All language subtitles for Avenger.2006.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.CRO-DIAMOND.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,400 --> 00:01:43,168 Open the door! Open the door! 2 00:01:43,169 --> 00:01:45,604 Open the door! 3 00:01:45,605 --> 00:01:47,407 Open the door now! 4 00:01:52,579 --> 00:01:54,379 You! 5 00:01:54,380 --> 00:01:57,450 Por mi hija. Amanda Jane. 6 00:02:33,286 --> 00:02:35,220 - Mr. Dexter. - Washington. 7 00:02:35,221 --> 00:02:37,356 Hey. 8 00:02:37,357 --> 00:02:38,891 - Good morning, sir. - Good morning. 9 00:02:38,892 --> 00:02:40,226 Sign here, please. 10 00:02:44,697 --> 00:02:48,200 You sure this is a good idea? Me just copping like this? 11 00:02:48,201 --> 00:02:49,735 We're not copping, Washington. 12 00:02:49,736 --> 00:02:51,737 We're negotiating. 13 00:02:51,738 --> 00:02:53,272 Am I to understand that your client 14 00:02:53,273 --> 00:02:55,741 does not contest the charge? 15 00:02:55,742 --> 00:02:58,710 No, you are to understand that I do not contest the charge. 16 00:02:58,711 --> 00:03:03,282 I've explained to Mr. Lee that if I'm unable to prevail upon you gentlemen 17 00:03:03,283 --> 00:03:05,584 to see the sense in our proposal, 18 00:03:05,585 --> 00:03:07,286 that he should plead not guilty 19 00:03:07,287 --> 00:03:09,788 and take his chances in court. 20 00:03:09,789 --> 00:03:11,890 And just how good would you say those chances are? 21 00:03:11,891 --> 00:03:13,493 Well, I think they're pretty good. 22 00:03:16,229 --> 00:03:20,265 Certainly better than the publicity your bank's gonna receive 23 00:03:20,266 --> 00:03:22,434 when it comes out that my client was able 24 00:03:22,435 --> 00:03:24,469 to penetrate your security system 25 00:03:24,470 --> 00:03:26,605 with the, what, "greatest of ease." 26 00:03:26,606 --> 00:03:28,373 Isn't that how you put it, Mr. Lee? 27 00:03:28,374 --> 00:03:30,309 Well, it wasn't that hard. 28 00:03:30,310 --> 00:03:33,445 All I know, a couple of moves and I was in. 29 00:03:33,446 --> 00:03:35,614 You gentlemen have about a million clients 30 00:03:35,615 --> 00:03:37,783 who think their funds are safe with you. 31 00:03:37,784 --> 00:03:39,751 Later on this week, my client is going 32 00:03:39,752 --> 00:03:42,254 to stand up in court and say that if he did it 33 00:03:42,255 --> 00:03:46,625 any half-assed amateur could empty your clients' accounts 34 00:03:46,626 --> 00:03:49,728 in a few hours, after a little electronic probing. 35 00:03:49,729 --> 00:03:52,531 How do you think your clients are going to like that? 36 00:03:52,532 --> 00:03:54,800 Do you have a proposition for us, Mr. Dexter? 37 00:03:54,801 --> 00:03:56,501 Put Mr. Lee on your payroll. 38 00:03:56,502 --> 00:03:57,869 Now why in the hell would I want... 39 00:03:57,870 --> 00:03:59,471 Because when it comes to computers, 40 00:03:59,472 --> 00:04:01,907 he's the best there is and he's already proved it. 41 00:04:01,908 --> 00:04:04,343 He was able to slash through a security system 42 00:04:04,344 --> 00:04:08,347 that cost a mint to install and he did it with a $50 sardine can. 43 00:04:08,348 --> 00:04:12,384 He could install for you a totally impenetrable system. 44 00:04:12,385 --> 00:04:15,655 Mr. Lee is much safer inside the tent, pissing out. 45 00:04:22,362 --> 00:04:24,563 Hey, Mr. Dexter. Yeah? 46 00:04:24,564 --> 00:04:28,701 What's that, "safer inside the tent pissing out"? 47 00:04:30,336 --> 00:04:32,504 What does that mean? 48 00:04:32,505 --> 00:04:34,841 As opposed to outside, pissing in. 49 00:04:39,345 --> 00:04:41,613 I don't know what you did or how you did it 50 00:04:41,614 --> 00:04:43,749 but, look, maybe... 51 00:04:43,750 --> 00:04:46,551 Maybe one day I can pay you back. 52 00:04:46,552 --> 00:04:50,423 Okay, Washington, maybe one day you will. 53 00:05:29,796 --> 00:05:31,530 Stephen Edmonds. 54 00:05:31,531 --> 00:05:33,598 Did you advertise for a Grumman Avenger? 55 00:05:33,599 --> 00:05:37,769 Yes, I did. When can we meet? 56 00:05:37,770 --> 00:05:39,338 We can't. 57 00:05:39,339 --> 00:05:40,872 You don't want the job? 58 00:05:40,873 --> 00:05:42,441 I don't know. 59 00:05:42,442 --> 00:05:43,608 But even if I take the job, 60 00:05:43,609 --> 00:05:45,377 we won't meet. That's how I work. 61 00:05:45,378 --> 00:05:47,347 That's damned inconvenient. 62 00:05:48,348 --> 00:05:50,048 I like to look a man over. 63 00:05:50,049 --> 00:05:52,452 And I prefer to be overlooked. 64 00:05:55,855 --> 00:05:58,991 I'm told that you specialize in finding things. 65 00:06:00,059 --> 00:06:01,594 What's missing? 66 00:06:02,628 --> 00:06:04,796 My son. 67 00:06:04,797 --> 00:06:07,100 He's been missing for almost a year. 68 00:06:08,434 --> 00:06:09,735 Missing from where? 69 00:06:09,736 --> 00:06:11,903 Bosnia. 70 00:06:11,904 --> 00:06:14,906 He went over there to do relief work. 71 00:06:14,907 --> 00:06:16,842 Ended up with some shoestring outfit, 72 00:06:16,843 --> 00:06:18,411 delivering goodwill packages. 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,515 Then he disappeared. 74 00:06:24,951 --> 00:06:27,486 I've used whatever influence I have, 75 00:06:27,487 --> 00:06:30,555 and I should tell you it's not inconsiderable. 76 00:06:30,556 --> 00:06:32,624 I'm Stephen Edmonds. 77 00:06:32,625 --> 00:06:34,426 Does that mean anything to you? 78 00:06:34,427 --> 00:06:35,961 I've heard of you. 79 00:06:35,962 --> 00:06:39,731 Yeah, well, it hasn't done me any good. 80 00:06:39,732 --> 00:06:42,934 All my inquiries have come to a dead end. 81 00:06:42,935 --> 00:06:44,770 What's your son's name? 82 00:06:44,771 --> 00:06:45,872 Rickie. 83 00:06:47,440 --> 00:06:48,941 Richard Edmonds. 84 00:06:57,417 --> 00:06:59,684 This is my son. 85 00:06:59,685 --> 00:07:01,788 Can you understand what that means? 86 00:07:02,789 --> 00:07:04,657 Yes, sir, I think I can. 87 00:07:07,894 --> 00:07:11,763 I want everything you have on Rickie and his activities in Bosnia. 88 00:07:11,764 --> 00:07:13,198 Absolutely. 89 00:07:13,199 --> 00:07:15,801 I have a great deal of material for you to access. 90 00:07:15,802 --> 00:07:18,837 Anything to do with his disappearance. 91 00:07:18,838 --> 00:07:21,039 Have it all ready for pickup tomorrow at 2:00, 92 00:07:21,040 --> 00:07:23,141 the Ellsworth Building. 93 00:07:23,142 --> 00:07:26,778 Take the escalator to the mezzanine. Don't be late. 94 00:07:26,779 --> 00:07:29,614 I can't say I'm happy with this, 95 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 speaking to somebody with no face and no name. 96 00:08:01,581 --> 00:08:04,516 A mutual friend asked me to collect something from you. 97 00:08:04,517 --> 00:08:05,951 How do I know it's you? 98 00:08:05,952 --> 00:08:07,786 How else would I know to come up to you? 99 00:08:07,787 --> 00:08:09,688 The man told me to. 100 00:08:09,689 --> 00:08:12,557 Else I'm not coming up to any white man in broad daylight saying, 101 00:08:12,558 --> 00:08:14,526 "Give me what you got." 102 00:08:14,527 --> 00:08:16,161 Unless I'm stupid or crazy. 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,762 This man, do you work for him? 104 00:08:17,763 --> 00:08:19,498 Just a friend. 105 00:08:19,499 --> 00:08:20,699 What's his name? 106 00:08:20,700 --> 00:08:22,133 His name is none of my business, 107 00:08:22,134 --> 00:08:23,736 nor is it any of yours. 108 00:08:47,260 --> 00:08:48,727 Hi, Dad. 109 00:08:48,728 --> 00:08:50,896 I'm, working for an organization 110 00:08:50,897 --> 00:08:52,564 called Loaves and Fishes. 111 00:08:52,565 --> 00:08:54,065 It's pretty small-scale. 112 00:08:54,066 --> 00:08:56,668 Just 24-wheel drives and a 10-ton truck. 113 00:08:56,669 --> 00:08:58,803 It's run by a Canadian called John Slack, 114 00:08:58,804 --> 00:09:01,072 and then there's me and a woman called Nadja. 115 00:09:01,073 --> 00:09:04,643 Talk about shoestring, but we get the stuff out to people who need it. 116 00:09:04,644 --> 00:09:06,811 John drives the 10-tonner up to the Austrian border 117 00:09:06,812 --> 00:09:08,647 to bring back the donated stuff, 118 00:09:08,648 --> 00:09:11,049 and then Nadja and me make the rounds distributing it. 119 00:09:11,050 --> 00:09:12,684 John's a great guy. 120 00:09:12,685 --> 00:09:14,586 He just gets it done no matter what. 121 00:09:14,587 --> 00:09:18,023 And Nadja is wonderful. 122 00:09:18,024 --> 00:09:21,092 She was driven out of her home by the Serbs, 123 00:09:21,093 --> 00:09:23,728 and several members of her family were killed. 124 00:09:23,729 --> 00:09:27,299 Yet she seems amazingly unbitter, 125 00:09:27,300 --> 00:09:30,001 just determined to help however she can. 126 00:09:30,002 --> 00:09:32,704 You have no idea how glad I am I came here. 127 00:09:32,705 --> 00:09:34,773 And I just hope I can make you understand that 128 00:09:34,774 --> 00:09:38,678 I am not wasting my life, or your money doing this. 129 00:09:41,047 --> 00:09:42,148 Got to go now. 130 00:09:59,732 --> 00:10:01,167 This is my son. 131 00:10:03,936 --> 00:10:05,938 Can you understand what that means? 132 00:10:07,907 --> 00:10:10,810 Yes, sir, I think I can understand that. 133 00:10:27,226 --> 00:10:28,961 I'll be fine, Dad. 134 00:10:29,862 --> 00:10:31,364 He's really a sweet guy. 135 00:10:52,718 --> 00:10:54,986 So will you find him for me? 136 00:10:54,987 --> 00:10:57,389 That's what I do, Mr. Edmonds. 137 00:10:57,390 --> 00:10:58,924 When can you start? 138 00:10:59,959 --> 00:11:01,861 I've already started. 139 00:11:28,287 --> 00:11:30,121 Morning, sir. 140 00:11:30,122 --> 00:11:33,192 What is the purpose of your visit to our country, Mr... 141 00:11:34,126 --> 00:11:35,727 Bishop? 142 00:11:35,728 --> 00:11:38,463 I'm a journalist. Freelance. 143 00:11:38,464 --> 00:11:41,466 We're doing a story on small relief organizations 144 00:11:41,467 --> 00:11:45,737 that operate independently of the UN. 145 00:11:45,738 --> 00:11:48,306 Well, then welcome to Bosnia-Herzegovina, Mr. Bishop. 146 00:11:48,307 --> 00:11:49,808 Thank you very much. 147 00:11:49,809 --> 00:11:51,844 I hope you find the story you're looking for. 148 00:12:09,195 --> 00:12:10,496 Taxi, taxi! 149 00:12:20,072 --> 00:12:22,140 Welcome, Mr. Bishop. 150 00:12:22,141 --> 00:12:24,843 I hope you have a nice stay. 151 00:12:24,844 --> 00:12:26,010 What's your name? 152 00:12:26,011 --> 00:12:27,312 It is Victor. 153 00:12:27,313 --> 00:12:29,748 Victor, I need some help. 154 00:12:29,749 --> 00:12:32,183 I'm after some information. 155 00:12:32,184 --> 00:12:34,420 I'm willing to pay a lot of money to get it. 156 00:12:35,921 --> 00:12:37,756 I see. 157 00:12:37,757 --> 00:12:40,225 Might I ask what kind of information you are looking for? 158 00:12:40,226 --> 00:12:42,427 It's in regard to a young American. 159 00:12:42,428 --> 00:12:44,095 A Rickie Edmonds. 160 00:12:44,096 --> 00:12:46,865 He disappeared in your country about a year ago. 161 00:12:46,866 --> 00:12:50,301 Many people disappear in our country, Mr. Bishop. 162 00:12:50,302 --> 00:12:52,904 It is most regrettable. 163 00:12:52,905 --> 00:12:55,006 Well, I want to find this young man. 164 00:12:55,007 --> 00:12:57,510 I'd appreciate you spreading the word around. 165 00:13:03,349 --> 00:13:08,253 That's Edmonds. E-D-M-O-N-D-S. 166 00:13:08,254 --> 00:13:09,888 That's right. 167 00:13:09,889 --> 00:13:11,322 Yes, I would like to run it for a week. 168 00:13:11,323 --> 00:13:13,792 And the amount is $10,000. 169 00:13:13,793 --> 00:13:15,393 Yes. That's it. 170 00:13:15,394 --> 00:13:16,461 Cash reward. 171 00:13:16,462 --> 00:13:18,530 Cash reward, yes, ma'am. 172 00:13:18,531 --> 00:13:22,300 All right, sir. Your ad will appear in tomorrow's newspaper, 173 00:13:22,301 --> 00:13:24,869 extending to Saturday. It will read, 174 00:13:24,870 --> 00:13:28,473 "For information leading to missing American, Rickie Edmonds," 175 00:13:28,474 --> 00:13:31,509 "last seen in Kosovo in 1995." 176 00:13:31,510 --> 00:13:34,313 "US $10,000, cash reward." 177 00:15:13,345 --> 00:15:15,247 What have you got cooking in here? 178 00:15:16,916 --> 00:15:19,018 There's no cooking in a room. 179 00:15:31,130 --> 00:15:32,932 So, did you see my ad? 180 00:15:37,069 --> 00:15:40,071 If you kill me, you have nothing. 181 00:15:40,072 --> 00:15:42,408 You think you're the only one who reads the want ads? 182 00:15:44,143 --> 00:15:46,210 I got options. 183 00:15:46,211 --> 00:15:48,713 They're gonna be lined up down the street waiting for a piece of that money. 184 00:15:48,714 --> 00:15:50,481 I know nothing. 185 00:15:50,482 --> 00:15:52,151 That's a damn shame. 186 00:15:56,455 --> 00:15:59,258 What're you moaning at? Shut up! 187 00:16:01,226 --> 00:16:03,661 I'll tell you what. I'm gonna make you a deal. 188 00:16:03,662 --> 00:16:06,565 You want this or you want that? 189 00:16:09,368 --> 00:16:11,170 This one? Are you sure? 190 00:16:12,204 --> 00:16:13,339 Good choice. 191 00:16:38,597 --> 00:16:40,064 Try it one more time. 192 00:16:40,065 --> 00:16:41,532 It was Zilic, Zoran Zilic. 193 00:16:41,533 --> 00:16:43,134 He's no longer in the country. 194 00:16:43,135 --> 00:16:44,402 Who is Zilic? 195 00:16:44,403 --> 00:16:45,570 I swear, I know nothing more about him. 196 00:16:45,571 --> 00:16:47,305 You know nothing? Come on! 197 00:16:47,306 --> 00:16:48,573 Okay. Okay. 198 00:16:48,574 --> 00:16:51,042 A year ago, he was in Bjanka Luba region. 199 00:16:51,043 --> 00:16:53,177 We were not there, I swear! It was his boys. 200 00:16:53,178 --> 00:16:55,013 His boys? Zilic's Tigers. 201 00:16:55,014 --> 00:16:57,148 New recruits, to see how they did in the field. 202 00:16:57,149 --> 00:16:59,317 Zilic's Tigers, you know any of them? 203 00:16:59,318 --> 00:17:00,485 No? 204 00:17:00,486 --> 00:17:02,153 Yes. Yes, I remember one of them. 205 00:17:02,154 --> 00:17:03,621 His name was Milan. 206 00:17:03,622 --> 00:17:04,622 Milan what? 207 00:17:04,623 --> 00:17:06,057 I don't know. 208 00:17:06,058 --> 00:17:07,158 Come on! 209 00:17:07,159 --> 00:17:09,260 Okay. Radek, Rajak, I'm not sure. 210 00:17:09,261 --> 00:17:11,295 Well, this Radek or Rajak, where is he? 211 00:17:11,296 --> 00:17:12,296 He is gone. 212 00:17:12,297 --> 00:17:13,631 Gone where? 213 00:17:13,632 --> 00:17:15,800 Into a monastery. The Order of St. Michael. 214 00:17:15,801 --> 00:17:17,735 The monks have taken a vow of silence. 215 00:17:17,736 --> 00:17:19,537 This Milan will not talk. 216 00:17:19,538 --> 00:17:23,275 Hey, pal, 2 minutes ago you weren't gonna talk. 217 00:18:26,805 --> 00:18:28,340 Hello, Milan. 218 00:18:31,276 --> 00:18:35,746 Don't be afraid. I'm a friend. 219 00:18:35,747 --> 00:18:39,518 I've come here to correct a grave injustice. 220 00:18:43,622 --> 00:18:46,425 I believe you know what happened to these two people. 221 00:18:50,729 --> 00:18:53,165 Something happened. 222 00:18:54,733 --> 00:18:56,568 Something you witnessed. 223 00:19:03,542 --> 00:19:06,712 It will help bring this man to justice 224 00:19:08,347 --> 00:19:10,182 if he is responsible. 225 00:19:24,363 --> 00:19:29,835 We were all responsible. 226 00:19:33,539 --> 00:19:36,441 They were just small boys. 227 00:19:37,809 --> 00:19:39,211 Playing. 228 00:19:40,679 --> 00:19:42,414 Waiting for food. 229 00:19:55,527 --> 00:20:00,699 The one boy, he was in the road. 231 00:20:05,370 --> 00:20:06,638 Run, children. Run! 232 00:20:26,658 --> 00:20:34,265 And Zilic, he make me take one of the bodies 234 00:20:34,266 --> 00:20:37,903 and dump it into the pit. 235 00:20:44,443 --> 00:20:50,515 And inside the farmhouse, there was a woman 237 00:20:51,817 --> 00:20:53,552 trying to hide. 238 00:21:13,272 --> 00:21:14,406 Get out! 239 00:21:15,540 --> 00:21:17,275 Get out! 240 00:21:17,276 --> 00:21:20,012 No. Stop. Rickie! No! 241 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 Rickie! 242 00:21:57,382 --> 00:21:59,651 Rickie! 243 00:22:01,953 --> 00:22:03,355 Let me go! 244 00:22:11,563 --> 00:22:14,633 Rickie, no! 245 00:22:28,613 --> 00:22:29,614 Please. 246 00:23:31,143 --> 00:23:32,644 Bye-bye. 247 00:24:05,710 --> 00:24:10,714 Mr. Edmonds, I'm deeply sorry to inform you 249 00:24:10,715 --> 00:24:14,118 that the remains of your son, Rickie, 250 00:24:14,119 --> 00:24:16,120 have been discovered along with the bodies 251 00:24:16,121 --> 00:24:20,625 of Nadja Tudjman and six unidentified children. 252 00:24:22,894 --> 00:24:25,464 Positive identification has been made through DNA samples. 253 00:24:31,102 --> 00:24:35,105 From information acquired during the course of this investigation, 254 00:24:35,106 --> 00:24:39,477 I am certain that these crimes were committed by a Serbian paramilitary 255 00:24:39,478 --> 00:24:42,179 under the command of Zoran Zilic, 256 00:24:42,180 --> 00:24:46,718 a known war criminal presently at large. 257 00:25:15,580 --> 00:25:16,848 Mr. Edmonds. 258 00:25:21,052 --> 00:25:22,586 Yes. 259 00:25:22,587 --> 00:25:25,223 I'm the one you hired to find your son. 260 00:25:28,960 --> 00:25:30,929 I can hear you fine from there. 261 00:25:32,831 --> 00:25:34,598 Yes. 262 00:25:34,599 --> 00:25:37,568 You like to be overlooked. 263 00:25:37,569 --> 00:25:39,905 I'm sorry things turned out the way they did. 264 00:25:41,273 --> 00:25:43,974 Well, 265 00:25:43,975 --> 00:25:48,947 best to know the worst than not to know the worst. 266 00:25:50,815 --> 00:25:52,616 Thank you. 267 00:25:52,617 --> 00:25:54,318 You did your job. 268 00:25:54,319 --> 00:25:57,821 I'd say the job is only half complete. 269 00:25:57,822 --> 00:26:00,591 Well, I intend to pass your findings on to 270 00:26:00,592 --> 00:26:02,159 the appropriate authorities. 271 00:26:02,160 --> 00:26:05,096 I think you're talking to the appropriate authority. 272 00:26:07,566 --> 00:26:08,832 Are you suggesting... 273 00:26:08,833 --> 00:26:11,036 That Zoran Zilic be brought to justice. 274 00:26:12,771 --> 00:26:13,804 By you? 275 00:26:13,805 --> 00:26:15,339 By me. 276 00:26:15,340 --> 00:26:19,677 You help me find where Zilic is hiding, I'll do the rest. 277 00:26:19,678 --> 00:26:22,112 I understand if you don't want to get involved 278 00:26:22,113 --> 00:26:23,914 in something illegal. 279 00:26:23,915 --> 00:26:26,784 I don't give a damn about illegal. 280 00:26:26,785 --> 00:26:29,887 And I'm involved. 281 00:26:29,888 --> 00:26:33,824 Why the offer? Rickie wasn't your son. 282 00:26:33,825 --> 00:26:37,194 Not all wrongs can be righted, Mr. Edmonds, 283 00:26:37,195 --> 00:26:39,864 but that doesn't mean some shouldn't be. 284 00:26:49,074 --> 00:26:52,076 "Not all wrongs can be righted," 285 00:26:52,077 --> 00:26:54,945 "but that doesn't mean some shouldn't be." 286 00:26:54,946 --> 00:26:57,281 Isn't that the way it goes? 287 00:26:57,282 --> 00:27:01,820 You must not hold my years as a composer of fortune cookies against me. 288 00:27:03,888 --> 00:27:05,689 I would never. 289 00:27:05,690 --> 00:27:08,292 After the Major died, it was necessary to make ends meet. 290 00:27:08,293 --> 00:27:09,361 Yes. 291 00:27:11,129 --> 00:27:14,064 It was very easy. 292 00:27:14,065 --> 00:27:17,101 The Major spoke like a fortune cookie. 293 00:27:17,102 --> 00:27:20,904 I simply remembered 35 years of his platitudes. 294 00:27:20,905 --> 00:27:22,906 God, how I miss him some days. 295 00:27:22,907 --> 00:27:26,677 It warms my heart to see you smile, Calvin. 296 00:27:26,678 --> 00:27:30,948 But I'm very concerned for you, my dear friend. 297 00:27:30,949 --> 00:27:34,318 I hope I live to see you enter the real world someday. 298 00:27:34,319 --> 00:27:36,286 You think I'm not in the real world? 299 00:27:36,287 --> 00:27:39,023 You are in the world of absolute right and wrong. 300 00:27:39,024 --> 00:27:42,026 Such is a place normally occupied by madmen, 301 00:27:42,027 --> 00:27:45,262 religious zealots or mass murderers. 302 00:27:45,263 --> 00:27:48,399 It's greatly to your credit that you are neither. 303 00:27:48,400 --> 00:27:51,301 But you are on a path that cannot go on forever. 304 00:27:51,302 --> 00:27:54,238 Nothing goes on forever. 305 00:27:54,239 --> 00:27:58,043 But this is not the time to leave the path, believe me. 306 00:28:01,246 --> 00:28:04,948 "A man's first duty is to his conscience and honor." 307 00:28:04,949 --> 00:28:06,216 Mark Twain. 308 00:28:06,217 --> 00:28:08,185 Yes. 309 00:28:08,186 --> 00:28:10,888 But it could just as well have been the Major. 310 00:28:10,889 --> 00:28:13,891 You worry too much about me, my friend. 311 00:28:13,892 --> 00:28:17,328 Perhaps I should just pray for you then. 312 00:28:19,130 --> 00:28:21,765 Yes. 313 00:28:21,766 --> 00:28:24,935 "Vengeance is mine, saith the Lord." 314 00:28:24,936 --> 00:28:28,472 Do you really give a damn what happens to this animal? 315 00:28:28,473 --> 00:28:31,175 What I care about is supplying information 316 00:28:31,176 --> 00:28:35,045 to somebody intending to use it to break the law. 317 00:28:35,046 --> 00:28:37,948 Makes me an accessory, Stephen. 318 00:28:37,949 --> 00:28:40,250 A second-term congressmen about to announce for Senate 319 00:28:40,251 --> 00:28:42,220 can't afford that kind of publicity. 320 00:28:44,222 --> 00:28:45,422 Who's the guy you hired? 321 00:28:45,423 --> 00:28:47,491 I told you I don't know his name. 322 00:28:47,492 --> 00:28:49,493 You never met him? 323 00:28:49,494 --> 00:28:51,995 That's the way he wants it. 324 00:28:51,996 --> 00:28:53,997 So what's the deal, Steve? 325 00:28:53,998 --> 00:28:58,135 I find out, I tell you, you tell him, he goes and whacks Zilic? 326 00:28:58,136 --> 00:29:01,306 You don't want to help me, I'll get someone else. 327 00:29:05,043 --> 00:29:06,878 I never said I wouldn't help. 328 00:29:08,446 --> 00:29:12,382 Rickie has been dead a year, Bill. 329 00:29:12,383 --> 00:29:15,886 Zilic is out there, still breathing. 330 00:29:15,887 --> 00:29:20,891 And every lungful is too good for that son of a bitch. 331 00:29:20,892 --> 00:29:23,862 You just help me find out where he's hiding. 332 00:29:24,896 --> 00:29:27,097 So, Mr. Devereaux, 333 00:29:27,098 --> 00:29:30,067 you have nothing more to tell the Committee 334 00:29:30,068 --> 00:29:33,137 on the subject of operational outsourcing 335 00:29:33,138 --> 00:29:37,141 when it involves, say, what do you call it, rogue elements? 336 00:29:37,142 --> 00:29:41,278 As I explained to you before, Congressman, sometimes it is necessary... 337 00:29:41,279 --> 00:29:44,414 But in our association with these rogue elements, 338 00:29:44,415 --> 00:29:48,352 you, sir, as Deputy Director of the CIA 339 00:29:48,353 --> 00:29:51,990 would take care that means and ends were weighed. 340 00:29:53,858 --> 00:29:58,796 There is one end that justifies any means, 341 00:29:58,797 --> 00:30:02,300 the security of the United States and the American people. 342 00:30:03,935 --> 00:30:07,371 I think even you and I can agree on that. 343 00:30:07,372 --> 00:30:11,208 Mr. Chairman, I have no further questions. 344 00:30:11,209 --> 00:30:14,878 Thank you, Mr. Devereaux. 345 00:30:14,879 --> 00:30:18,348 For sticking my head up my ass in public. 346 00:30:18,349 --> 00:30:20,317 Meeting adjourned. 347 00:30:20,318 --> 00:30:23,454 Hallowed words, the security of the United States. 348 00:30:27,058 --> 00:30:28,425 Hi, Frank. 349 00:30:28,426 --> 00:30:30,093 Got a moment, Paul? 350 00:30:30,094 --> 00:30:31,428 Is there some part of my testimony 351 00:30:31,429 --> 00:30:33,197 you didn't understand, Congressman? 352 00:30:33,198 --> 00:30:36,400 No, I pretty well caught the drift of most of it. 353 00:30:36,401 --> 00:30:40,537 Maybe the bit about the ends justifying any means was a little fuzzy. 354 00:30:40,538 --> 00:30:44,107 The doctrine of the lesser evil for the greater good, 355 00:30:44,108 --> 00:30:46,978 not a particularly difficult concept to understand. 356 00:30:49,614 --> 00:30:51,382 This the kind of thing you mean? 357 00:30:55,854 --> 00:30:58,589 You wanna tell me what relevance this has to our discussion? 358 00:30:58,590 --> 00:31:01,592 Those are the remains of a young American boy, 359 00:31:01,593 --> 00:31:03,328 name of Rickie Edmonds. 360 00:31:06,364 --> 00:31:08,099 That's unfortunate. 361 00:31:13,238 --> 00:31:17,941 There were also six children and a woman at that site. 362 00:31:17,942 --> 00:31:20,510 Since you're obviously trying to make a point, Congressman, 363 00:31:20,511 --> 00:31:22,479 now would be a good time. 364 00:31:22,480 --> 00:31:26,917 Man responsible is named Zilic, Zoran Zilic. 365 00:31:26,918 --> 00:31:30,320 And to save you acting like you don't know him, 366 00:31:30,321 --> 00:31:32,557 remember lunch in South Africa? 367 00:31:38,496 --> 00:31:41,231 That a "no comment" I'm not hearing? 368 00:31:41,232 --> 00:31:44,434 I'm sure you understand from your time on the Committee, 369 00:31:44,435 --> 00:31:48,272 sometimes the national interest requires 370 00:31:48,273 --> 00:31:50,974 taking the devil to dinner. 371 00:31:50,975 --> 00:31:55,145 Mr. McBride here is by way of being the long spoon. 372 00:31:55,146 --> 00:31:57,681 Are you telling me you really wanna become involved with someone 373 00:31:57,682 --> 00:32:00,317 who will face a war crimes tribunal when he's caught? 374 00:32:00,318 --> 00:32:03,287 Congressman, war criminals have been our preferred allies 375 00:32:03,288 --> 00:32:05,956 since the beginning of the Cold War. 376 00:32:05,957 --> 00:32:07,557 You remember Wernher von Braun, 377 00:32:07,558 --> 00:32:10,294 the architect of our space program? 378 00:32:10,295 --> 00:32:13,497 Unfortunately, not all criminals are so talented. 379 00:32:13,498 --> 00:32:16,600 Most of the time, they just spare us the unpleasant necessity 380 00:32:16,601 --> 00:32:19,437 of having to commit the atrocities ourselves. 381 00:32:20,705 --> 00:32:23,507 It's called outsourcing. 382 00:32:23,508 --> 00:32:29,446 But then you and I have already had this discussion, haven't we? 383 00:32:29,447 --> 00:32:33,518 Now, if you'll excuse me, I'm running late. 384 00:32:43,027 --> 00:32:45,462 Careless, getting photographed. 385 00:32:45,463 --> 00:32:48,333 Well, it was on your insistence that we meet. 386 00:32:50,001 --> 00:32:51,268 He chose the place. 387 00:32:51,269 --> 00:32:53,070 You're the handler, not the other way round. 388 00:32:53,071 --> 00:32:54,104 You choose the place. 389 00:32:54,105 --> 00:32:55,572 Yes, but I mean... 390 00:32:55,573 --> 00:32:58,508 I don't need excuses or explanations from you, Frank. 391 00:32:58,509 --> 00:33:02,079 I get those from people I don't need to trust. 392 00:33:02,080 --> 00:33:04,014 Now, the next time you see Mr. Zilic, 393 00:33:04,015 --> 00:33:06,050 it will be to initiate Project Peregrine. 394 00:33:07,218 --> 00:33:08,720 Try not to get photographed. 395 00:33:35,446 --> 00:33:37,681 See anything down there you like? 396 00:33:37,682 --> 00:33:40,518 Are you kidding? Sure. Everywhere. 397 00:33:42,220 --> 00:33:45,155 This is amazing country. 398 00:33:45,156 --> 00:33:47,557 Yeah. It's the motherland. 399 00:33:47,558 --> 00:33:49,760 I'd like to see it stay that way. 400 00:33:49,761 --> 00:33:51,628 It's gonna be a little while before 401 00:33:51,629 --> 00:33:53,531 this country suffers from overdevelopment. 402 00:34:06,444 --> 00:34:08,746 Is that a rat's arse I'm looking at? 403 00:34:10,348 --> 00:34:13,617 That's a rat's ass, yes, ma'am. 404 00:34:13,618 --> 00:34:15,186 It's cute. 405 00:34:16,654 --> 00:34:18,723 It was a lot bigger 30 years ago. 406 00:34:27,632 --> 00:34:30,068 Hey, what's that coming up on this side? 407 00:34:35,540 --> 00:34:38,109 It used to be a hangout for apartheid kooks. 408 00:34:51,122 --> 00:34:52,689 Mind making another pass? 409 00:34:52,690 --> 00:34:55,592 It's your dime, Mr. Dawson. 410 00:34:55,593 --> 00:34:57,428 Make as many passes as you like. 411 00:35:10,508 --> 00:35:11,508 What is it? 412 00:35:11,509 --> 00:35:13,577 She's private, single-engine. 413 00:35:13,578 --> 00:35:15,113 It's the second pass. 414 00:35:20,184 --> 00:35:24,521 I want to know who it is, and where it come from. 415 00:35:24,522 --> 00:35:26,590 I'll get on it, chop-chop. 416 00:35:26,591 --> 00:35:28,860 It's been abandoned for some time now. 417 00:35:30,595 --> 00:35:32,396 Really? 418 00:35:33,397 --> 00:35:34,599 Interesting. 419 00:36:01,192 --> 00:36:02,359 Beer? 420 00:36:02,360 --> 00:36:03,561 Beer would be good. 421 00:36:06,197 --> 00:36:08,632 Anything out there catch your fancy? 422 00:36:08,633 --> 00:36:11,702 Now, there's another one of those open-ended questions. 423 00:36:21,212 --> 00:36:24,748 This about where that abandoned quarry was, we flew over? 424 00:36:24,749 --> 00:36:27,717 That's almost exactly where it was. 425 00:36:27,718 --> 00:36:29,686 You've got quite a sense of direction. 426 00:36:29,687 --> 00:36:31,222 Yes, I do. 427 00:36:33,324 --> 00:36:35,592 And there's the door. 428 00:36:35,593 --> 00:36:37,628 I'm gettin' ready to walk through it. 429 00:36:40,831 --> 00:36:42,966 It's 300, Mr. Dawson. 430 00:36:42,967 --> 00:36:45,202 There's four. 431 00:36:45,203 --> 00:36:48,939 You give a great tour, Miss Curtis. 432 00:36:48,940 --> 00:36:51,942 Thank you. And thanks for the beer. 433 00:36:51,943 --> 00:36:56,347 So, exactly how much bigger was it 30 years ago? 434 00:36:59,483 --> 00:37:01,618 Well... 435 00:37:01,619 --> 00:37:03,921 You should have had a chicken tattooed on your arm. 436 00:37:52,303 --> 00:37:53,436 Your table's right here. 437 00:37:53,437 --> 00:37:54,438 Thank you. 438 00:37:56,374 --> 00:37:58,942 So, Mr. Zilic, I presume? 439 00:37:58,943 --> 00:38:03,413 Zilic. But no matter. 440 00:38:03,414 --> 00:38:04,881 Please, you sit. 441 00:38:04,882 --> 00:38:06,517 Thank you for coming, Miss Curtis. 442 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 Thank you. 443 00:38:11,355 --> 00:38:13,690 So... 444 00:38:13,691 --> 00:38:16,626 It's not very often I get to discuss business 445 00:38:16,627 --> 00:38:18,495 in such a fancy dig. 446 00:38:18,496 --> 00:38:22,065 Well, your South African wines, they are excellent. Please. 447 00:38:22,066 --> 00:38:25,902 Thanks. I don't mix booze with business. 448 00:38:25,903 --> 00:38:27,871 Do you, you mind if I? 449 00:38:27,872 --> 00:38:30,573 It's your dime, Mr. Zilic. 450 00:38:30,574 --> 00:38:33,777 What is this job offer your assistant called about? 451 00:38:33,778 --> 00:38:38,649 Okay. Are you familiar with area of Stellenbosch? 452 00:38:39,884 --> 00:38:41,918 Yeah. 453 00:38:41,919 --> 00:38:45,488 Yeah. I, I flew a client over it just the other day. 454 00:38:45,489 --> 00:38:46,589 Did you? 455 00:38:46,590 --> 00:38:50,060 Yes, an interesting American 456 00:38:50,061 --> 00:38:52,996 with a, with a smiling rat tattoo. 457 00:38:52,997 --> 00:38:55,365 - A rat tattoo? - Yeah. 458 00:38:55,366 --> 00:38:56,467 No. 459 00:38:57,535 --> 00:38:59,903 On his forearm. 460 00:38:59,904 --> 00:39:03,540 So, who was this crazy man? 461 00:39:03,541 --> 00:39:08,812 I'm sorry, I don't discuss clients with other potential clients. 462 00:39:08,813 --> 00:39:12,482 So, did he, see anything of interest? 463 00:39:12,483 --> 00:39:15,952 Like I said, I don't discuss clients. 464 00:39:15,953 --> 00:39:19,422 I'm sure, if the shoe was on the other foot, you'd expect the same. 465 00:39:19,423 --> 00:39:24,461 Miss Curtis, the man with rat tattoo, he must have a name, no? 466 00:39:24,462 --> 00:39:27,564 You don't take no for an answer, do you? 467 00:39:27,565 --> 00:39:29,133 Not very often, no. 468 00:39:33,471 --> 00:39:34,739 His name 469 00:39:36,841 --> 00:39:38,708 is none of your business. 470 00:39:38,709 --> 00:39:40,678 I will pay you well. 471 00:39:42,847 --> 00:39:44,115 Very well. 472 00:39:45,416 --> 00:39:47,651 Mr. Zilic... Zilic. 474 00:39:49,120 --> 00:39:50,454 Zilic. 475 00:39:51,722 --> 00:39:54,557 Find yourself another pilot. 476 00:39:54,558 --> 00:39:56,459 I think you are making mistake. 477 00:39:56,460 --> 00:39:58,462 The mistake I made was in coming here. 478 00:40:29,794 --> 00:40:31,796 Give me that! Come on. Your purse. 479 00:42:30,714 --> 00:42:33,082 You're wrong about Emile. 480 00:42:33,083 --> 00:42:35,286 He's really a sweet guy. 481 00:42:54,338 --> 00:42:56,006 I'll be fine, Dad. 482 00:43:28,739 --> 00:43:31,074 I just got a report from Zilic. 483 00:43:31,075 --> 00:43:33,209 It seems someone chartered a plane 484 00:43:33,210 --> 00:43:35,878 and flew a few sorties around the compound. 485 00:43:35,879 --> 00:43:38,281 Pilot was found a few days later. 486 00:43:38,282 --> 00:43:40,917 Who chartered the plane? Well, I don't know who yet. 487 00:43:40,918 --> 00:43:44,154 I know he's an American with a smiling rat tattoo. 488 00:43:45,889 --> 00:43:48,958 Also in Bosnia, it seems someone's been snooping around. 489 00:43:48,959 --> 00:43:50,627 Someone by the name of Bishop, 490 00:43:50,628 --> 00:43:52,997 asking about Rickie Edmonds' disappearance. 491 00:43:54,698 --> 00:43:56,634 Came up with the goods on Zilic. 492 00:43:58,902 --> 00:44:00,804 You think it's the same guy? 493 00:44:05,042 --> 00:44:08,745 I wonder if this has anything to do with Congressman Fleming 494 00:44:08,746 --> 00:44:10,313 and his atrocity photo. 495 00:44:10,314 --> 00:44:11,982 There are no coincidences. 496 00:44:13,851 --> 00:44:16,853 Check it out. 497 00:44:16,854 --> 00:44:22,425 Perhaps Zilic is becoming too much of a liability. 498 00:44:22,426 --> 00:44:27,363 Finding a replacement for Zilic at this stage is not an option. 499 00:44:27,364 --> 00:44:30,700 There was this unit in 'Nam, near the end of the war, 500 00:44:30,701 --> 00:44:32,402 called the Tunnel Rats. 501 00:44:32,403 --> 00:44:35,138 Weren't many of them, had a dirty job. 502 00:44:35,139 --> 00:44:39,308 Had this painting of a smiling rat over their hooch at Lai Khe. 503 00:44:39,309 --> 00:44:41,077 They were a crazy bunch of guys. 504 00:44:41,078 --> 00:44:43,212 Here's a long shot, 505 00:44:43,213 --> 00:44:45,848 maybe one of them went out and got themselves a tattoo of a smiling rat. 506 00:44:45,849 --> 00:44:47,450 Any of them still around? 507 00:44:47,451 --> 00:44:48,951 Hard to say. 508 00:44:48,952 --> 00:44:51,021 High rate of attrition, during and after. 509 00:44:52,156 --> 00:44:54,957 Those guys were way past brave. 510 00:44:54,958 --> 00:44:57,695 You meet up with any of them, you put up a salute for me. 511 00:44:58,896 --> 00:45:01,731 I need some names, Barney. 512 00:45:01,732 --> 00:45:03,367 Want to tell me what this is about? 513 00:45:04,835 --> 00:45:06,202 Yeah. 514 00:45:06,203 --> 00:45:08,204 It's always a handful of "give me" and a mouthful 515 00:45:08,205 --> 00:45:09,872 of "much obliged" with you guys every time. 516 00:45:09,873 --> 00:45:12,408 Let's assume that one of these guys is still around 517 00:45:12,409 --> 00:45:14,143 and physically and mentally fit, 518 00:45:14,144 --> 00:45:18,848 would they be capable of an assassination? 519 00:45:18,849 --> 00:45:21,485 Who knows? It's been 30 years, McBride. 520 00:45:23,053 --> 00:45:24,054 True. 521 00:46:15,105 --> 00:46:17,840 Nice to meet you, Agent Smith. 522 00:46:17,841 --> 00:46:19,976 How can we help the Department of Defense? 523 00:46:19,977 --> 00:46:23,780 As I mentioned on the phone, 524 00:46:23,781 --> 00:46:26,282 Detective, this is a national security matter. 525 00:46:26,283 --> 00:46:27,917 I understand. 526 00:46:27,918 --> 00:46:32,555 Two years ago, homicide, young girl, Amanda Dexter. 527 00:46:32,556 --> 00:46:34,791 You arrested a man named Emile Delgado? 528 00:46:34,792 --> 00:46:36,459 That's right. 529 00:46:36,460 --> 00:46:40,096 The lowlife posted bail and skipped the country. Panama. 530 00:46:40,097 --> 00:46:42,098 From what I understand, 531 00:46:42,099 --> 00:46:44,234 he wasn't there long before somebody got to him. 532 00:46:46,170 --> 00:46:50,072 A lot of people wanted to wipe the floor with that piece of crap. 533 00:46:50,073 --> 00:46:51,507 He'd charm these young girls, 534 00:46:51,508 --> 00:46:53,509 mostly from good homes, never been in trouble, 535 00:46:53,510 --> 00:46:56,879 get them hooked real bad, then he pimped them. 536 00:46:56,880 --> 00:47:01,217 It seems like Amanda Dexter went down that same road. 537 00:47:01,218 --> 00:47:04,921 What about the girl's father, Calvin Dexter? 538 00:47:04,922 --> 00:47:06,356 What about him? 539 00:47:08,225 --> 00:47:12,296 Do I think that Dexter had anything to do with Delgado's murder? 540 00:47:15,332 --> 00:47:18,202 We had our suspicions, looked into it. 541 00:47:19,303 --> 00:47:20,571 He had an alibi. 542 00:47:25,943 --> 00:47:29,579 I'll need a full copy of the investigation report. 543 00:47:29,580 --> 00:47:31,914 National security, right? 544 00:47:31,915 --> 00:47:33,417 Well, that's right. 545 00:48:00,010 --> 00:48:01,011 Got you. 546 00:48:05,449 --> 00:48:07,149 So you think this is our guy? 547 00:48:07,150 --> 00:48:10,152 I mean, he has the background, he's got the training, 548 00:48:10,153 --> 00:48:13,624 and as of the moment, he has disappeared from sight. 549 00:48:15,893 --> 00:48:18,662 Then you better find him and make him disappear permanently. 550 00:48:22,065 --> 00:48:26,269 Sir, this is a genuine war hero. 552 00:48:26,270 --> 00:48:29,639 He has two Silver Stars, three Bronze Stars, 553 00:48:29,640 --> 00:48:32,276 a couple of Purple Hearts, Army commendation. 554 00:48:33,076 --> 00:48:34,077 I mean, 555 00:48:36,680 --> 00:48:40,049 what, you think killing a war hero 556 00:48:40,050 --> 00:48:44,388 to protect a war criminal is, I mean, a little skewed? 557 00:48:46,690 --> 00:48:48,659 This job is not without paradox. 558 00:48:52,029 --> 00:48:54,431 Just find him. Put an end to it. 559 00:48:58,568 --> 00:48:59,670 Any leads? 560 00:49:01,338 --> 00:49:03,540 Possibly, looking into it. 561 00:49:06,443 --> 00:49:09,245 Good. 562 00:49:09,246 --> 00:49:13,583 I like things to fit together in a neat little box, don't you, Frank? 563 00:49:15,686 --> 00:49:17,687 We're closed. Come back tomorrow. 564 00:49:17,688 --> 00:49:19,623 Department of Defense, Madame Huong. 565 00:49:24,728 --> 00:49:29,065 How can I be of help, Mr. Smith? 566 00:49:29,066 --> 00:49:31,567 Do you know a Mr. Calvin Dexter? 567 00:49:31,568 --> 00:49:34,004 Mr. Dexter was once our lawyer. 568 00:49:36,006 --> 00:49:38,307 When did you last see Mr. Dexter? 569 00:49:38,308 --> 00:49:42,311 We saw Mr. Dexter for a time after our legal business was completed. 570 00:49:42,312 --> 00:49:43,546 He was a good friend to us. 571 00:49:43,547 --> 00:49:45,014 Was? 572 00:49:45,015 --> 00:49:47,049 Mr. Dexter suffered a personal tragedy. 573 00:49:47,050 --> 00:49:48,417 He lost his daughter. 574 00:49:48,418 --> 00:49:52,455 Yes, a terrible loss. I'm sorry. 575 00:49:52,456 --> 00:49:56,225 After that, we lost contact. 576 00:49:56,226 --> 00:49:59,428 Now, you told the police that you were with Mr. Dexter 577 00:49:59,429 --> 00:50:03,332 the night his daughter's murderer was himself murdered. 578 00:50:03,333 --> 00:50:05,167 That's correct. 579 00:50:05,168 --> 00:50:08,305 He and my husband spent much of the night reminiscing. 580 00:50:09,239 --> 00:50:10,340 Reminiscing? 581 00:50:15,746 --> 00:50:21,117 Madame Huong, I want you to pass a message to Mr. Dexter. 582 00:50:21,118 --> 00:50:24,754 As I said, I have not seen him in several years. 583 00:50:24,755 --> 00:50:26,422 Do you know in my profession 584 00:50:26,423 --> 00:50:28,759 the truth is often a lie waiting to be found out? 585 00:50:30,794 --> 00:50:34,630 Now you tell Mr. Dexter next time you see him 586 00:50:34,631 --> 00:50:37,234 that we know what he means to do. 587 00:50:38,435 --> 00:50:40,569 And we're not averse to it, 588 00:50:40,570 --> 00:50:44,540 but we would like to decide when. 589 00:50:44,541 --> 00:50:46,709 Now, if he can accommodate us in that, 590 00:50:46,710 --> 00:50:49,111 it would be good for everyone involved. 591 00:50:49,112 --> 00:50:50,446 Do you understand? 592 00:50:50,447 --> 00:50:53,817 I'm afraid I cannot be of help to you, Mr. Smith. 593 00:51:16,606 --> 00:51:17,607 Call me. 594 00:51:21,812 --> 00:51:24,814 Have Mr. Dexter call me. 595 00:51:24,815 --> 00:51:27,716 I can always be reached at this number. 596 00:51:27,717 --> 00:51:29,652 Thank you for your time. 597 00:51:29,653 --> 00:51:32,089 I know how busy you are. 598 00:51:39,563 --> 00:51:41,597 You heard what he said. 599 00:51:41,598 --> 00:51:43,432 He knows what you are doing. 600 00:51:43,433 --> 00:51:45,368 He thinks he knows what I'm doing. 601 00:51:46,770 --> 00:51:50,707 Would it not be easier, safer, to assist him? 602 00:51:52,509 --> 00:51:54,176 These aren't the kind of people 603 00:51:54,177 --> 00:51:56,378 I want to be in business with. 604 00:51:56,379 --> 00:51:58,414 If Mr. Smith calls again, 605 00:51:58,415 --> 00:52:00,549 tell him you passed on his message. 606 00:52:00,550 --> 00:52:03,319 You should not give up your faith in the law, Calvin. 607 00:52:03,320 --> 00:52:05,654 I haven't given up my faith in the law. 608 00:52:05,655 --> 00:52:09,125 It's justice I'm having some doubts about. 609 00:52:09,126 --> 00:52:10,893 I've gotta go. 610 00:52:10,894 --> 00:52:12,162 Thank you. 611 00:52:17,734 --> 00:52:19,336 Be careful, Calvin. 612 00:52:31,214 --> 00:52:34,484 This is your final boarding call for Flight 273... 613 00:53:26,303 --> 00:53:27,536 Let me give you a hand with that. 614 00:53:27,537 --> 00:53:28,737 We're going to the bus. 615 00:53:28,738 --> 00:53:30,539 - There's one. - Thanks. 616 00:53:30,540 --> 00:53:31,741 You okay, honey? 617 00:53:37,347 --> 00:53:38,982 He's outside the terminal. 618 00:53:46,923 --> 00:53:49,226 Excuse me. Where's that man? 619 00:53:49,859 --> 00:53:51,393 He was here... 620 00:53:51,394 --> 00:53:53,929 So, this just came in from Namibia. 621 00:53:53,930 --> 00:53:57,466 A man fitting the description of Dexter entered the country, 622 00:53:57,467 --> 00:54:00,736 and unfortunately contact could not be maintained. 623 00:54:00,737 --> 00:54:02,571 So he didn't respond to your proposal. 624 00:54:02,572 --> 00:54:03,740 No, not yet. 625 00:54:05,909 --> 00:54:09,979 Alert the station in South Africa we got a rogue element. 626 00:54:09,980 --> 00:54:11,881 When he's intercepted, kill him. 627 00:54:14,684 --> 00:54:18,621 We're in the process of activating a brilliant project, Frank. 628 00:54:18,622 --> 00:54:20,322 Project Peregrine. 629 00:54:20,323 --> 00:54:23,792 You can be justifiably proud of your part in it. 630 00:54:23,793 --> 00:54:27,963 Two grams of weapons-grade plutonium. 631 00:54:27,964 --> 00:54:31,034 Traceable to a Russian stockpile with a Serbian link. 632 00:54:32,369 --> 00:54:34,037 Just add Zilic and stir. 633 00:54:36,906 --> 00:54:38,408 Or is it shake? 634 00:54:42,512 --> 00:54:43,947 Call me from South Africa. 635 00:54:45,448 --> 00:54:48,285 Now listen, about Dexter... Frank. 637 00:54:50,320 --> 00:54:51,755 It's just your job. 638 00:54:52,756 --> 00:54:54,391 It's not who you are. 639 00:56:05,862 --> 00:56:07,863 Peter Dexter. 640 00:56:07,864 --> 00:56:09,132 That's it. 641 00:56:13,737 --> 00:56:14,937 How are you, Beke? 642 00:56:14,938 --> 00:56:16,472 I'm all fine, man. 643 00:56:16,473 --> 00:56:17,740 How's your old man? 644 00:56:17,741 --> 00:56:19,441 You know, just like you. 645 00:56:19,442 --> 00:56:21,911 Getting old but still jiving with the devil. 646 00:56:29,919 --> 00:56:31,019 Blue book. 647 00:56:31,020 --> 00:56:32,021 Right. 648 00:56:34,457 --> 00:56:36,091 Have you checked it out? 649 00:56:36,092 --> 00:56:37,794 It's in the bag. 650 00:57:50,467 --> 00:57:52,602 - See you later. - Sure. 651 00:58:07,550 --> 00:58:09,785 A room for Giddings, please. 652 00:58:09,786 --> 00:58:11,253 That's 300, yes? 653 00:58:11,254 --> 00:58:13,056 300 rand, please. 654 00:58:42,652 --> 00:58:43,753 Walter! 655 00:58:46,022 --> 00:58:47,589 McBride. 656 00:58:47,590 --> 00:58:48,590 Walter Moran. 657 00:58:48,591 --> 00:58:49,725 Yes, I know. 658 00:58:49,726 --> 00:58:50,792 Congratulations. 659 00:58:50,793 --> 00:58:51,793 For what? 660 00:58:51,794 --> 00:58:53,228 Station chief. 661 00:58:53,229 --> 00:58:54,730 Good gig. 662 00:58:54,731 --> 00:58:57,866 Iceland didn't work out? 663 00:58:57,867 --> 00:59:00,602 Well, we know he arrived in Namibia. 664 00:59:00,603 --> 00:59:02,671 - Yes, and? - Well, that's it. 665 00:59:02,672 --> 00:59:04,907 Look, we're fairly certain he can't cross the border 666 00:59:04,908 --> 00:59:06,208 unless he knows his business. 667 00:59:06,209 --> 00:59:08,577 Well, he knows his business. 668 00:59:08,578 --> 00:59:10,546 Well, what's the deal when we locate him? 669 00:59:10,547 --> 00:59:11,848 Do we take him out? 670 00:59:16,819 --> 00:59:19,121 No. Not yet. 671 00:59:19,122 --> 00:59:21,657 You locate him, detain him. Understand? 672 00:59:21,658 --> 00:59:24,059 Then you contact liaison, get your people together. 673 00:59:24,060 --> 00:59:25,327 Yes, sir. 674 00:59:25,328 --> 00:59:27,195 What about your ride? 675 00:59:27,196 --> 00:59:28,665 All set. 676 00:59:38,808 --> 00:59:40,142 How you doing? 677 00:59:40,143 --> 00:59:41,778 Okay. 678 00:59:43,880 --> 00:59:46,148 I need to make this pickup. 679 00:59:46,149 --> 00:59:48,050 That's right. 680 00:59:48,051 --> 00:59:50,053 9:00 is good. See you then. 681 01:00:19,983 --> 01:00:22,151 You're wrong about Emile. 682 01:00:31,728 --> 01:00:34,797 Open the door! Open the door! 683 01:00:40,303 --> 01:00:42,137 You! 684 01:00:42,138 --> 01:00:45,942 Por mi hija. Amanda Jane. 685 01:01:08,931 --> 01:01:10,899 Frank. Been long time. 686 01:01:10,900 --> 01:01:12,034 Yeah. 687 01:01:12,035 --> 01:01:14,136 Too long. 688 01:01:14,137 --> 01:01:15,905 When do I get out of here? 689 01:01:16,873 --> 01:01:18,974 Soon, very soon. 690 01:01:18,975 --> 01:01:21,043 You find out about the man who hired the plane? 691 01:01:21,044 --> 01:01:22,944 Yeah, we have him under surveillance. 692 01:01:22,945 --> 01:01:25,447 I think it's better you have him under the ground. 693 01:01:25,448 --> 01:01:27,149 Don't worry, we'll handle it. 694 01:01:27,150 --> 01:01:29,184 Just do what you're told, when you're told. 695 01:01:29,185 --> 01:01:30,319 We'll all be all right. 696 01:01:31,788 --> 01:01:34,791 You're the man, Frank. Suits you. 697 01:01:45,902 --> 01:01:46,902 Hey, buddy. 698 01:01:46,903 --> 01:01:47,904 Hey. 699 01:01:51,741 --> 01:01:55,110 There's an AR-15, C-4 and blasting caps. 700 01:01:55,111 --> 01:01:56,812 Got everything you need? 701 01:01:56,813 --> 01:01:58,114 Yeah, I think so. 702 01:02:00,983 --> 01:02:02,085 Hope so. 703 01:02:03,119 --> 01:02:04,853 You want a receipt? 704 01:02:04,854 --> 01:02:06,722 Yeah. For tax purposes? 705 01:02:06,723 --> 01:02:09,759 Yeah, tax purposes. 706 01:02:12,261 --> 01:02:14,964 This goes now. You know where, right? 707 01:02:16,132 --> 01:02:17,734 Delivery guaranteed. 708 01:02:45,795 --> 01:02:48,498 Hey, big brother, looking for a party tonight? 709 01:02:53,903 --> 01:02:55,437 You got an all-night rate, sister? 710 01:02:55,438 --> 01:02:57,472 Well, for you, I've got a good price. 711 01:02:57,473 --> 01:02:59,776 Good for you, good for me. 712 01:03:00,877 --> 01:03:02,178 Sounds good to me. 713 01:03:20,129 --> 01:03:21,997 Dexter's back in his room. 714 01:03:21,998 --> 01:03:24,065 All right, stay with him till I get there. 715 01:03:24,066 --> 01:03:26,002 Do nothing. Understood? 716 01:03:39,315 --> 01:03:42,017 So, Frank, 717 01:03:42,018 --> 01:03:46,955 what are these negotiations you wish me to conduct? 718 01:03:46,956 --> 01:03:50,091 In three days we're gonna fly you to Yemen. 719 01:03:50,092 --> 01:03:52,160 There you're gonna contact certain people 720 01:03:52,161 --> 01:03:54,230 and offer to sell them certain goods. 721 01:03:55,464 --> 01:03:57,600 Of which 722 01:04:00,203 --> 01:04:01,504 this is a sample. 723 01:04:03,406 --> 01:04:06,241 And these goods, what are they? 724 01:04:06,242 --> 01:04:09,878 Two grams of weapons-grade plutonium. 725 01:04:09,879 --> 01:04:12,881 Now, they are gonna need to verify the material, 726 01:04:12,882 --> 01:04:16,117 this may take several days. 727 01:04:16,118 --> 01:04:19,154 They will find it to be as you represent it. 728 01:04:19,155 --> 01:04:23,192 Then you will tell them that you have access to more. Much more. 729 01:04:24,861 --> 01:04:26,394 Who are these people? 730 01:04:26,395 --> 01:04:28,431 A group of Islamic fundamentalists. 731 01:04:29,398 --> 01:04:31,233 Frank. 732 01:04:31,234 --> 01:04:34,336 To these people you wish me to sell such a thing? 733 01:04:34,337 --> 01:04:39,008 No, no, no, you would not let such material fall into their hands, no. 734 01:04:51,053 --> 01:04:52,354 McBride. 735 01:04:52,355 --> 01:04:53,555 It's Moran. 736 01:04:53,556 --> 01:04:55,357 Yeah. 737 01:04:55,358 --> 01:04:57,158 We got Dexter cornered up in a hotel room. 738 01:04:57,159 --> 01:04:59,561 Are you sure you don't want us to take him out? 739 01:04:59,562 --> 01:05:02,431 No, no. Just hold him till I get back to you. 740 01:05:03,566 --> 01:05:05,100 What? 741 01:05:05,101 --> 01:05:08,236 So, I will only pretend to sell it to them. 742 01:05:08,237 --> 01:05:10,171 You set the price. They will haggle, 743 01:05:10,172 --> 01:05:11,973 but in the end they will agree. 744 01:05:11,974 --> 01:05:14,643 Now, it's very important that you have the agreement in place 745 01:05:14,644 --> 01:05:16,578 before they study the material. 746 01:05:16,579 --> 01:05:18,680 Because when they come back, satisfied, 747 01:05:18,681 --> 01:05:20,448 you'll raise the price five million. 748 01:05:20,449 --> 01:05:21,617 Is that clear? 749 01:05:23,686 --> 01:05:27,522 You see, they're gonna have to go to the others. 750 01:05:27,523 --> 01:05:32,127 And when they do that, your mission is over. 751 01:05:32,128 --> 01:05:34,329 So, they seek authorization from someone 752 01:05:34,330 --> 01:05:36,331 far more important than they are. 753 01:05:36,332 --> 01:05:41,036 Perhaps even the most important for you, Frank? 754 01:05:41,037 --> 01:05:44,941 You're not just another psychopathic personality, are you, Zilic? 755 01:05:58,154 --> 01:06:00,556 He's been in there quite a while now. 756 01:06:30,453 --> 01:06:32,721 I can hear it in your voice, Moran, what happened? 757 01:06:32,722 --> 01:06:35,190 Didn't quite go as we planned. 758 01:06:35,191 --> 01:06:36,325 We lost him. 759 01:06:41,464 --> 01:06:42,698 Son of a bitch. 760 01:07:20,102 --> 01:07:21,804 Watch over yourself, old man. 761 01:10:34,730 --> 01:10:37,765 We have a security compromise. 762 01:10:37,766 --> 01:10:39,802 One of the guards has been found dead. 763 01:10:44,306 --> 01:10:46,307 Let's go, Zilic! 764 01:10:46,308 --> 01:10:47,977 Let's go. 765 01:10:51,847 --> 01:10:54,250 Right. Get him in the bunker, keep him there. 766 01:11:06,662 --> 01:11:07,762 Yeah. 767 01:11:07,763 --> 01:11:09,998 Yeah. We've got to move Zilic. 768 01:11:09,999 --> 01:11:12,567 Do we have a problem, Frank? 769 01:11:12,568 --> 01:11:14,402 We lost Dexter. 770 01:11:14,403 --> 01:11:16,538 But we know he's in the compound. 771 01:11:17,673 --> 01:11:19,040 That's unacceptable. 772 01:11:19,041 --> 01:11:20,609 Well, it's a fact. 773 01:11:28,317 --> 01:11:29,684 Launch Peregrine now. 774 01:11:29,685 --> 01:11:31,452 Are the players in place? 775 01:11:31,453 --> 01:11:34,022 I'll take care of the players. 776 01:11:34,023 --> 01:11:35,658 You just fix the problem. 777 01:11:44,667 --> 01:11:46,902 1300 hours, launch Peregrine! 778 01:12:43,559 --> 01:12:45,760 You know why everybody hates America, Frank? 779 01:12:45,761 --> 01:12:47,729 Because you're such hypocrites 780 01:12:47,730 --> 01:12:50,032 with your so-called democracy. 781 01:12:51,133 --> 01:12:54,001 Want some advice, Zilic? 782 01:12:54,002 --> 01:12:55,837 Don't bite the hand that feeds you. 783 01:12:55,838 --> 01:12:57,406 Not a healthy diet. 784 01:16:05,060 --> 01:16:06,862 I'm gonna go fetch Zilic! 785 01:16:17,940 --> 01:16:19,941 They're on the way. The runway's ready. 786 01:16:19,942 --> 01:16:21,109 All right. 787 01:16:22,244 --> 01:16:24,046 When I signal, bring him up. 788 01:18:05,414 --> 01:18:07,783 He went that way! He went that way! 789 01:19:05,407 --> 01:19:07,274 We've been hit. 790 01:19:07,275 --> 01:19:08,276 Shit! 791 01:19:12,781 --> 01:19:14,416 There's your ride, Zilic. 792 01:19:16,051 --> 01:19:18,052 Full flaps. 793 01:19:18,053 --> 01:19:20,055 Landing gear down. 794 01:19:44,880 --> 01:19:46,548 Is that tanker going to clear? 795 01:19:56,825 --> 01:19:58,927 That thing's unmanned. 796 01:20:04,065 --> 01:20:05,967 What the hell is that truck doing? 797 01:20:30,091 --> 01:20:32,093 Overshoot! Get her up! Get her up! 798 01:22:35,450 --> 01:22:36,618 Mr. Smith. 799 01:22:40,255 --> 01:22:42,589 It's McBride. 800 01:22:42,590 --> 01:22:45,326 Just want to be sure who I'm dealing with. 801 01:22:45,327 --> 01:22:47,661 You have no idea. 802 01:22:47,662 --> 01:22:51,265 No idea who or what you're dealing with, Dexter. 803 01:22:51,266 --> 01:22:52,600 You know this man. 804 01:22:53,735 --> 01:22:55,337 You call him by name. 805 01:22:57,138 --> 01:22:58,973 You betrayed me, McBride. 806 01:22:58,974 --> 01:23:00,742 - Shut up. - You lied. 807 01:23:05,180 --> 01:23:07,015 Be still. 808 01:23:08,717 --> 01:23:12,519 If you're not gonna kill him, Dexter, give him back to us. 809 01:23:12,520 --> 01:23:15,757 What you want to do is a bad idea. 810 01:23:16,758 --> 01:23:18,193 Bad idea. 811 01:23:19,227 --> 01:23:24,264 In the interest of national security... 813 01:23:24,265 --> 01:23:26,767 National security? 814 01:23:26,768 --> 01:23:29,237 You trying to appeal to my patriotic side? 815 01:23:36,444 --> 01:23:38,113 Shame on me. 816 01:23:39,247 --> 01:23:41,148 Shoot him. 817 01:23:41,149 --> 01:23:42,517 Shoot him, McBride. 818 01:23:57,665 --> 01:23:59,134 Get up. 819 01:24:02,337 --> 01:24:03,405 Get up. 820 01:24:05,173 --> 01:24:07,074 Zilic knows too much. 821 01:24:07,075 --> 01:24:09,277 That's your problem, not mine. 822 01:24:16,117 --> 01:24:18,119 Yeah, well, now he's yours. 823 01:24:30,732 --> 01:24:32,333 Dexter, where are we going? 824 01:24:37,205 --> 01:24:38,673 I'll give you money. 825 01:24:42,310 --> 01:24:44,212 What do you want, Dexter? 826 01:25:29,424 --> 01:25:30,892 You're wrong about Emile. 827 01:25:32,260 --> 01:25:33,461 God! 828 01:26:39,794 --> 01:26:43,797 That package you ordered from Bosnia is gonna be 829 01:26:43,798 --> 01:26:45,667 delivered in about 5 minutes. 830 01:27:27,008 --> 01:27:28,609 Dexter. 831 01:27:28,610 --> 01:27:31,512 Why? Why are you doing this? 832 01:27:34,882 --> 01:27:39,854 You remember last spring at Bjanka Luba? 834 01:27:41,923 --> 01:27:44,259 A little abandoned farmhouse, 835 01:27:46,394 --> 01:27:47,862 a bunch of young kids. 836 01:27:50,732 --> 01:27:52,900 One of them was a young American boy 837 01:27:54,669 --> 01:27:56,337 who tried to stop you. 838 01:27:58,806 --> 01:28:03,610 Well, pal, this has all been a present from his old man. 839 01:28:03,611 --> 01:28:05,046 You're about to meet him. 840 01:28:26,934 --> 01:28:28,536 Dexter! 841 01:28:36,577 --> 01:28:37,979 Dexter! 842 01:28:49,324 --> 01:28:51,558 We are pleased at this time 843 01:28:51,559 --> 01:28:55,729 to announce the capture of Zoran Zilic, 844 01:28:55,730 --> 01:28:57,864 wanted in connection with war crimes 845 01:28:57,865 --> 01:29:01,034 against the people of Bosnia-Herzegovina, 846 01:29:01,035 --> 01:29:05,373 as well as for the murder of Rickie Edmonds, an American aid worker. 847 01:29:09,577 --> 01:29:14,381 The apprehension of Mr. Zilic resulted from very close cooperation 848 01:29:14,382 --> 01:29:17,551 between several intelligence agencies, 849 01:29:17,552 --> 01:29:22,122 whose commitment to justice and the security of the United States 850 01:29:22,123 --> 01:29:23,991 is what makes this country strong. 60463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.