All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 2x10 - The Library.PDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:03,468 Water 2 00:00:04,941 --> 00:00:05,941 Earth 3 00:00:06,622 --> 00:00:08,235 Fire 4 00:00:09,227 --> 00:00:10,227 Air 5 00:00:11,525 --> 00:00:14,413 Long ago,the four nations lived together in harmony 6 00:00:14,448 --> 00:00:18,741 then everything changed when the firenation attacked 7 00:00:20,037 --> 00:00:23,687 Only the avatar mastered all four elements could stop them 8 00:00:24,004 --> 00:00:26,767 but when the world needed him most he vanished 9 00:00:27,774 --> 00:00:30,823 100 years passed, my brother and I discovered the new avatar 10 00:00:31,113 --> 00:00:32,836 airbinder named Aang 11 00:00:33,157 --> 00:00:35,336 And although his airbinding skill is great, 12 00:00:35,629 --> 00:00:38,122 he has a lot to learn before he is ready to save anyone. 13 00:00:39,066 --> 00:00:41,839 but I believe... ...Aang can save the world 14 00:00:43,125 --> 00:00:46,679 -=AVATAR=- The last airbender Translation from www.avatarspirit.net Sub: Tucity 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,380 Previously on Avatar... 16 00:00:51,642 --> 00:00:53,684 I discovered a hidden library 17 00:00:53,876 --> 00:00:56,763 I tore through scroll after scroll. 18 00:00:59,968 --> 00:01:03,027 You did it! You're a earthbender. 19 00:01:03,027 --> 00:01:06,309 Sozen's comet will return by the end of this summer 20 00:01:06,309 --> 00:01:12,109 and Firelord Ozai will use its power to finish the war once for all 21 00:01:12,109 --> 00:01:17,174 You must defeat the Firelord before the comet arrives. 22 00:01:18,220 --> 00:01:22,376 Book two: Earth Chapter ten: The Library 23 00:01:26,612 --> 00:01:28,251 What's out here? 24 00:01:28,252 --> 00:01:30,958 A lot actually. There's hundreds of little... 25 00:01:31,225 --> 00:01:34,424 Shhh! I know you can see underground, but don't ruin the surprise. 26 00:01:34,832 --> 00:01:35,985 Just watch. 27 00:01:43,014 --> 00:01:44,535 I'm putting an orchestra together. 28 00:01:44,536 --> 00:01:45,671 Orchestra huh? 29 00:01:46,096 --> 00:01:47,816 Well la dee da. 30 00:01:59,813 --> 00:02:02,891 This is great and all, but don't we have more important things to worry about? 31 00:02:02,892 --> 00:02:04,635 We should be making plans. 32 00:02:04,636 --> 00:02:06,240 We did make plans. 33 00:02:06,448 --> 00:02:08,326 We're all picking mini-vacations. 34 00:02:08,327 --> 00:02:10,298 There's no time for vacations. 35 00:02:10,529 --> 00:02:12,658 I'm learning the elements as fast as I can. 36 00:02:12,659 --> 00:02:15,589 I practice hard everyday with Toph and Katara. 37 00:02:15,590 --> 00:02:17,480 I've been training my arrow off. 38 00:02:17,725 --> 00:02:20,903 Yeah. What's wrong with having a little fun in our downtime? 39 00:02:20,904 --> 00:02:23,815 Even if you do master all of the elements, then what? 40 00:02:23,816 --> 00:02:26,059 It's not like we have a map of the fire nation. 41 00:02:26,060 --> 00:02:28,934 Should we just head west until we reach the Fire Lord's house? 42 00:02:28,935 --> 00:02:32,093 Knock knock! Hello, Fire Lord? Anybody home? 43 00:02:32,094 --> 00:02:32,991 I don't think so. 44 00:02:32,992 --> 00:02:35,615 We need some intelligence if we're gonna win this war. 45 00:02:37,576 --> 00:02:39,556 Alright, we'll finish our vacations, 46 00:02:39,557 --> 00:02:42,446 and then we'll look for Sokka's intelligence. 47 00:02:43,227 --> 00:02:46,794 Your turn Katara.Where would you like to go on your mini-vacation? 48 00:02:46,900 --> 00:02:51,017 How about the Misty Palms Oasis? That sounds refreshing. 49 00:02:51,018 --> 00:02:52,284 Oh yeah, I've been there. 50 00:02:52,285 --> 00:02:56,132 It's a pristine natural ice spring, and I usually don't use the word pristine. 51 00:02:56,133 --> 00:02:58,596 It's one of nature's wonders. 52 00:03:00,639 --> 00:03:03,960 Must have changed ownership since I was here. 53 00:03:27,507 --> 00:03:29,093 One mango please. 54 00:03:43,053 --> 00:03:47,219 I don't see anything wrong with having one of those fruity beverages ... 55 00:03:47,220 --> 00:03:48,813 ...while we plan our strategy. 56 00:03:49,755 --> 00:03:50,967 Excuse me. 57 00:03:54,502 --> 00:03:56,517 No worries, I clean up easy. 58 00:03:58,607 --> 00:04:00,565 Oh, You're a living relic! 59 00:04:00,798 --> 00:04:02,021 Thanks. I try. 60 00:04:02,022 --> 00:04:05,231 An Air Nomad, right in front of me. 61 00:04:05,232 --> 00:04:09,323 Professor Zei, head of anthropology at Ba Sing Se University. 62 00:04:09,324 --> 00:04:13,379 Tell me, which of the Air temples do you hail from? 63 00:04:13,380 --> 00:04:14,695 The southern temple. 64 00:04:15,834 --> 00:04:20,117 Oh splendid! Now tell me, what was the primary agricultural product of your people? 65 00:04:20,118 --> 00:04:23,508 Uh, are fruit pies an agricultural product? 66 00:04:24,210 --> 00:04:27,297 Oh, truly fascinating. That is one for the journal. 67 00:04:27,372 --> 00:04:30,820 So professor, you're obviously a well traveled guy. 68 00:04:30,821 --> 00:04:34,477 Do you have a more current map? Ours seems to be a little dated. 69 00:04:34,478 --> 00:04:36,030 Certainly. 70 00:04:38,805 --> 00:04:43,031 What, no Fire Nation? Doesn't anybody have a good map of that place? 71 00:04:43,032 --> 00:04:45,156 You've made a lot of trips into the desert. 72 00:04:45,157 --> 00:04:47,218 All in vain I'm afraid. 73 00:04:47,219 --> 00:04:50,342 I've found lost civilizations all over the Earth Kingdom, 74 00:04:50,343 --> 00:04:54,437 but I haven't managed to find the crown jewel... 75 00:04:54,438 --> 00:04:56,812 ...Wan Shi Tong's Library. 76 00:04:56,813 --> 00:04:59,661 You spent years walking through the desert ... 77 00:04:59,662 --> 00:05:01,914 ...to find some guy's library? 78 00:05:02,197 --> 00:05:05,569 This library is more valuable than gold, little lady. 79 00:05:05,570 --> 00:05:09,227 It is said to contain a vast collection of knowledge, 80 00:05:09,228 --> 00:05:10,302 and knowledge 81 00:05:11,261 --> 00:05:12,412 ... is priceless. 82 00:05:12,413 --> 00:05:14,649 Mm, sounds like good times. 83 00:05:14,846 --> 00:05:16,507 Oh, it is. 84 00:05:16,508 --> 00:05:20,321 According to legend, it was built by the great knowledge spirit, 85 00:05:20,322 --> 00:05:24,347 Wan Shi Tong, with the help of his foxy knowledge seekers. 86 00:05:24,849 --> 00:05:28,036 Oh, so this spirit has attractive assistants, huh? 87 00:05:28,037 --> 00:05:31,196 I think he means they look like actual foxes, Sokka. 88 00:05:31,396 --> 00:05:32,577 You're both right. 89 00:05:32,677 --> 00:05:33,755 Handsome little creatures. 90 00:05:33,756 --> 00:05:38,353 Wan Shi Tong and his knowledge seekers collected books from all over the world, 91 00:05:38,464 --> 00:05:41,886 and put them on display for mankind to read, 92 00:05:41,887 --> 00:05:43,361 so that we might better ourselves. 93 00:05:43,786 --> 00:05:47,392 If this place has books from all over the world, do you think they've got info on the Fire Nation? 94 00:05:47,393 --> 00:05:48,893 A map maybe? 95 00:05:48,894 --> 00:05:52,296 I wouldn't know, but if such a thing exists, 96 00:05:52,297 --> 00:05:55,140 it's in Wan Shi Tong's Library. 97 00:05:56,529 --> 00:05:57,420 Then it's settled. 98 00:05:57,421 --> 00:06:01,333 Aang, I do believe it's my turn. I'd like to spend my vacation 99 00:06:01,334 --> 00:06:02,334 AT THE LIBRARY! 100 00:06:04,035 --> 00:06:07,432 Uh, hey? What about me? When do I get to pick? 101 00:06:07,433 --> 00:06:11,037 You gotta work here a little longer before you qualify for vacation time. 102 00:06:12,548 --> 00:06:14,691 Of course there's the matter of finding it. 103 00:06:14,692 --> 00:06:16,750 I've made several trips into the Si Wong Desert, 104 00:06:16,751 --> 00:06:18,556 and almost died each time. 105 00:06:18,557 --> 00:06:22,203 I'm afraid that desert's impossible to cross. 106 00:06:23,233 --> 00:06:25,923 Professor, would you like to see our sky bison? 107 00:06:26,039 --> 00:06:27,349 A sky bison? 108 00:06:27,947 --> 00:06:29,591 You actually have one? 109 00:06:31,474 --> 00:06:34,744 Sandbenders! Shoo! Away from the bison! 110 00:06:55,839 --> 00:06:59,300 Tell me, sky bison. Are you the last of your breed? 111 00:07:01,016 --> 00:07:03,931 Oh, delightful! I only wish I spoke his tongue. 112 00:07:03,932 --> 00:07:07,236 Oh the stories this beast could tell. 113 00:07:07,237 --> 00:07:09,747 Shush, chatty monkey. 114 00:07:10,789 --> 00:07:14,289 Wow, shouldn't be too hard to find a place like this out here. 115 00:07:18,327 --> 00:07:20,931 Aw, does this place even exist? 116 00:07:20,932 --> 00:07:22,516 Some say it doesn't. 117 00:07:23,069 --> 00:07:25,419 Shouldn't you have mentioned that before? 118 00:07:31,929 --> 00:07:34,770 There it is! 119 00:07:38,228 --> 00:07:41,069 That's what it will sound like when one of you spots it. 120 00:07:45,775 --> 00:07:49,058 It shouldn't be this hard to spot a giant ornate building from the air. 121 00:07:52,857 --> 00:07:54,999 Down there. What's that? 122 00:07:59,675 --> 00:08:02,565 Forget it. It's obviously not what we're looking for. 123 00:08:02,566 --> 00:08:04,963 The building in this drawing is enormous. 124 00:08:13,626 --> 00:08:15,049 What kind of animal is that? 125 00:08:18,237 --> 00:08:21,146 I think that was one of the knowledge seekers. 126 00:08:21,147 --> 00:08:23,487 Oh, we must be close to the library! 127 00:08:23,488 --> 00:08:26,941 No, this is the library. Look! 128 00:08:28,897 --> 00:08:30,781 It's completely buried. 129 00:08:37,901 --> 00:08:40,060 The library is buried!? 130 00:08:40,061 --> 00:08:43,183 My life's ambition is now full of sand. 131 00:08:43,184 --> 00:08:45,889 Well, time to start excavating. 132 00:08:49,476 --> 00:08:51,231 Actually, that won't be necessary. 133 00:08:51,232 --> 00:08:53,850 The inside seems to be completely intact, 134 00:08:54,438 --> 00:08:55,937 and it's huge. 135 00:08:55,938 --> 00:08:57,799 That fox thingy went in through a window. 136 00:08:57,800 --> 00:08:59,951 I say we climb up there and give it a look. 137 00:08:59,952 --> 00:09:02,409 I say you guys go ahead without me. 138 00:09:02,410 --> 00:09:04,396 You got something against libraries? 139 00:09:04,397 --> 00:09:08,375 I've held books before, and I gotta tell you, 140 00:09:08,376 --> 00:09:10,326 they don't exactly do it for me. 141 00:09:10,327 --> 00:09:12,363 Oh, right. Sorry. 142 00:09:12,364 --> 00:09:15,177 Let me know if they have something you can listen to. 143 00:09:20,245 --> 00:09:24,013 Don't worry buddy. I'm not making you go underground ever again. 144 00:09:24,421 --> 00:09:25,909 You can stay out here with Toph. 145 00:09:32,043 --> 00:09:33,495 What's up? 146 00:09:43,285 --> 00:09:45,419 Oh, it's breath taking. 147 00:09:45,420 --> 00:09:48,433 The spirits spared no expense designing this place. 148 00:09:48,434 --> 00:09:50,845 Look at those beautiful buttresses! 149 00:09:52,137 --> 00:09:53,279 What's funny? 150 00:09:53,280 --> 00:09:55,964 Nothing. We just like architecture. 151 00:09:55,965 --> 00:09:57,656 As do I. 152 00:10:00,508 --> 00:10:01,782 My word! 153 00:10:01,783 --> 00:10:06,821 The exquisite mosaic handiwork of this tile-rendered avian symbol 154 00:10:06,822 --> 00:10:10,051 Eh, nice...owl. 155 00:10:25,542 --> 00:10:27,837 I know you're back there. 156 00:10:31,457 --> 00:10:36,320 Hello! I'm Professor Zei, head of anthropology at Ba Sing Se University. 157 00:10:37,085 --> 00:10:38,995 You should leave the way you came 158 00:10:38,996 --> 00:10:42,641 unless you want to become a stuffed head of anthropology. 159 00:10:44,865 --> 00:10:47,809 Are you the spirit who brought this library to the physical world? 160 00:10:47,810 --> 00:10:50,452 Indeed, I am Wan Shi Tong, 161 00:10:50,453 --> 00:10:52,710 he who knows 10,000 things. 162 00:10:52,711 --> 00:10:54,881 And you are obviously humans, 163 00:10:54,882 --> 00:10:58,277 which by the way are no longer permitted in my study. 164 00:10:58,278 --> 00:10:59,849 What do you have against humans? 165 00:11:00,823 --> 00:11:05,054 Hmm, humans only bother learning things to get the edge on other humans, 166 00:11:05,055 --> 00:11:08,807 like that firebender who came to this place a few years ago, 167 00:11:08,808 --> 00:11:11,775 looking to destroy his enemy. 168 00:11:11,776 --> 00:11:12,606 So... 169 00:11:12,607 --> 00:11:15,138 who are you trying to destroy? 170 00:11:15,139 --> 00:11:16,348 What? Oh, no, 171 00:11:16,348 --> 00:11:19,419 no, no destroying, we're not into that. 172 00:11:19,420 --> 00:11:22,000 Then why have you come here? 173 00:11:23,701 --> 00:11:26,046 knowledge, for, knowledge's sake. 174 00:11:26,880 --> 00:11:30,262 If you're going to lie to an all-knowing spirit being, 175 00:11:30,263 --> 00:11:32,766 you should at least put some effort into it. 176 00:11:33,108 --> 00:11:35,494 I'm not lying. I'm here with the Avatar, and he's ... 177 00:11:35,495 --> 00:11:38,175 the bridge between our worlds, he'll vouch for me. 178 00:11:39,976 --> 00:11:42,519 Uh, yeah, I'll vouch. 179 00:11:43,134 --> 00:11:46,096 We will not abuse the knowledge in your library, good spirit. 180 00:11:46,097 --> 00:11:47,532 You have my word. 181 00:11:48,939 --> 00:11:50,219 very well. 182 00:11:50,220 --> 00:11:53,105 I'll let you peruse my vast collection, 183 00:11:53,106 --> 00:11:54,975 on one condition. 184 00:11:54,976 --> 00:12:00,861 To prove your worth as scholars, you have to contribute some worthwhile knowledge. 185 00:12:01,853 --> 00:12:05,145 Please accept this tome as a donation to your library. 186 00:12:05,146 --> 00:12:08,196 First edition, very nice. 187 00:12:12,141 --> 00:12:14,160 I have an authentic waterbending scroll. 188 00:12:14,935 --> 00:12:18,417 Oh...these illustrations are quite stylish. 189 00:12:19,734 --> 00:12:22,635 Uh, oh, I know! 190 00:12:24,522 --> 00:12:26,598 I suppose that counts. 191 00:12:28,712 --> 00:12:30,850 Oh, great spirit, Check this out! 192 00:12:34,367 --> 00:12:37,138 It's a special knot! That counts as knowledge. 193 00:12:37,531 --> 00:12:39,647 You're not very bright, are you? 194 00:12:41,670 --> 00:12:44,050 Enjoy the library. 195 00:12:50,933 --> 00:12:52,486 Bright enough to fool you. 196 00:12:56,288 --> 00:12:57,479 So, 197 00:12:57,480 --> 00:12:59,372 you like flyin'? 198 00:13:01,835 --> 00:13:04,875 Of course, I'm more comfortable on the ground, where I can see. 199 00:13:04,876 --> 00:13:07,829 Well, I don't see the way you do. 200 00:13:07,830 --> 00:13:10,824 I feel the vibration in the ground with my feet, 201 00:13:11,049 --> 00:13:13,809 but this sand is so loose and shifty, 202 00:13:13,810 --> 00:13:16,365 it makes everything look fuzzy. 203 00:13:18,133 --> 00:13:19,752 Not that there's anything wrong with fuzzy. 204 00:13:30,734 --> 00:13:33,217 Hey, look at these weird lion turtle things. 205 00:13:34,525 --> 00:13:35,939 Eh, I've seen weirder. 206 00:13:35,940 --> 00:13:39,070 Aang, did you know in a past life, you were left handed? 207 00:13:39,071 --> 00:13:40,803 I always knew I was special. 208 00:13:51,192 --> 00:13:53,904 The darkest day in Fire Nation history. 209 00:13:54,633 --> 00:13:57,422 It's got a date at the top, but it doesn't say anything else. 210 00:14:04,576 --> 00:14:06,214 Sokka, where are you going? 211 00:14:06,215 --> 00:14:09,095 I want to know what happened to the Fire Nation on their darkest day. 212 00:14:09,282 --> 00:14:10,767 This could be promising. 213 00:14:12,687 --> 00:14:15,173 The information on the Fire Nation should be right up here. 214 00:14:18,792 --> 00:14:19,877 Firebender. 215 00:14:19,878 --> 00:14:22,984 They destroyed everything having to do with the Fire Nation. 216 00:14:23,679 --> 00:14:25,244 That's so unfair! 217 00:14:25,245 --> 00:14:27,926 Just when I think I'm one step ahead of the Fire Nation, 218 00:14:27,927 --> 00:14:30,414 it turns out they beat us here a long time ago. 219 00:14:30,946 --> 00:14:33,846 I need to know what happened on the darkest day. 220 00:14:36,100 --> 00:14:39,082 Hello, little weird fox guy. 221 00:14:41,458 --> 00:14:43,882 Seems it's trying to assist you. 222 00:14:44,424 --> 00:14:47,847 Um, sure, I'll guess I'll follow you. 223 00:15:15,021 --> 00:15:17,483 This room is a true marvel. 224 00:15:17,484 --> 00:15:19,160 A mechanical wonder! 225 00:15:19,161 --> 00:15:22,336 It's a planetarium that shows the heavens moving. 226 00:15:25,153 --> 00:15:28,229 Uh, this is beautiful, but, how is it helpful? 227 00:15:28,230 --> 00:15:31,627 Maybe these dials represent dates and times. 228 00:15:31,628 --> 00:15:34,524 Sokka, try entering that date from the parchment you took. 229 00:15:34,525 --> 00:15:36,138 shh, Katara 230 00:15:36,812 --> 00:15:39,907 Not in front of the fox, he's with the owl. 231 00:15:59,153 --> 00:16:04,480 Wow, I gotta hand it to you Sokka. You picked the best mini-vacation, for sure. 232 00:16:08,130 --> 00:16:10,150 Hey wait, what happened to the sun? 233 00:16:10,883 --> 00:16:13,327 Great, you must have broken it. 234 00:16:13,328 --> 00:16:15,128 It's not broken. 235 00:16:16,850 --> 00:16:20,164 The sun is behind the moon, it's a solar eclipse! 236 00:16:20,165 --> 00:16:23,768 It's literally the darkest day in Fire Nation history. Now I get it! 237 00:16:23,769 --> 00:16:28,481 Something awful happened on that day, I don't know what, but I do know why. 238 00:16:28,482 --> 00:16:32,042 Firebenders loose their bending during a solar eclipse! 239 00:16:32,043 --> 00:16:33,357 Sorry 240 00:16:33,358 --> 00:16:34,641 That makes sense. 241 00:16:34,642 --> 00:16:38,575 I mean, think of what the lunar eclipse at the North Pole did to the waterbenders. 242 00:16:38,576 --> 00:16:39,990 This is huge. 243 00:16:43,129 --> 00:16:45,053 Fine, you earned it. 244 00:16:47,160 --> 00:16:49,855 We've got to get this information to the Earth King at Ba Sing Se. 245 00:16:49,856 --> 00:16:54,361 We'll wait for the next eclipse, then we'll invade the Fire Nation when they're totally helpless. 246 00:16:54,362 --> 00:16:56,656 The Fire Lord is goin' down! 247 00:16:57,638 --> 00:16:59,941 Mortals are so predictable. 248 00:16:59,942 --> 00:17:02,462 And such terrible liars. 249 00:17:07,976 --> 00:17:09,951 You betrayed my trust. 250 00:17:09,952 --> 00:17:14,729 From the beginning you intended to misuse this knowledge for evil purposes. 251 00:17:14,963 --> 00:17:18,429 You don't understand. If anyone's evil, it's the Fire Nation. 252 00:17:18,430 --> 00:17:22,356 You saw what they did to your library. They're destructive and dangerous. 253 00:17:22,357 --> 00:17:24,159 We need this information. 254 00:17:24,405 --> 00:17:28,268 You think you're the first person to believe their war was justified? 255 00:17:28,269 --> 00:17:33,716 Countless others before you have come here, seeking weapons or weaknesses or battle strategies. 256 00:17:33,717 --> 00:17:35,196 We had no choice. 257 00:17:35,197 --> 00:17:38,348 Please, we're just desperate to protect the people we love. 258 00:17:38,349 --> 00:17:42,253 And now I'm going to protect what I love. 259 00:17:45,913 --> 00:17:47,544 What are you doing? 260 00:17:47,837 --> 00:17:49,983 I'm taking my knowledge back. 261 00:17:49,984 --> 00:17:52,891 No one will ever abuse it again. 262 00:17:52,892 --> 00:17:55,697 He's sinking the building! We've gotta get out of here! 263 00:17:55,698 --> 00:17:58,354 I'm afraid I can't allow that. 264 00:17:58,355 --> 00:18:00,616 You already know too much. 265 00:18:10,792 --> 00:18:14,484 I already told you, I don't want to snuggle. 266 00:18:18,580 --> 00:18:20,000 Library's sinking 267 00:18:20,001 --> 00:18:21,879 Library's sinking! 268 00:18:51,793 --> 00:18:53,859 Great knowledge spirit, I beg you. 269 00:18:53,860 --> 00:18:58,142 Do not destroy your vast collection of priceless tomes. 270 00:19:09,423 --> 00:19:11,776 We've gotta get back to the surface. 271 00:19:13,761 --> 00:19:15,362 Sokka, let's go! 272 00:19:15,363 --> 00:19:18,017 But we still don't know when the next eclipse is gonna happen. 273 00:19:18,018 --> 00:19:20,243 Don't be stupid, we'll find out later. 274 00:19:20,244 --> 00:19:21,429 No, we won't. 275 00:19:21,430 --> 00:19:24,106 If we leave this place we'll never get the information. 276 00:19:24,242 --> 00:19:26,771 Aang, come with me to the planetarium, I need cover. 277 00:19:26,905 --> 00:19:29,190 Katara, take Momo and get out of here. 278 00:19:29,191 --> 00:19:29,723 But 279 00:19:29,724 --> 00:19:30,656 Go�� 280 00:19:30,657 --> 00:19:32,743 Hurry, Sokka 281 00:19:47,360 --> 00:19:49,647 What is it now? 282 00:19:57,817 --> 00:19:59,291 Who's there? 283 00:20:06,488 --> 00:20:07,946 Why are we doing this? 284 00:20:07,947 --> 00:20:10,768 Because if this calendar can tell us about eclipses in the past, 285 00:20:10,769 --> 00:20:13,279 then maybe it can project when the next one will be. 286 00:20:13,280 --> 00:20:15,539 You can't possibly check every single date. 287 00:20:15,540 --> 00:20:16,590 I don't have to. 288 00:20:16,591 --> 00:20:19,761 We just have to check every date before Sozin's comet arrives, 289 00:20:19,762 --> 00:20:21,457 because after that... 290 00:20:21,458 --> 00:20:23,458 Well, try not to think about that. 291 00:20:43,511 --> 00:20:45,194 Come on eclipse! 292 00:20:47,981 --> 00:20:50,399 That's it, the solar eclipse! 293 00:20:50,720 --> 00:20:52,200 It's just a few months away. 294 00:20:53,092 --> 00:20:56,412 Got it. Now, let's get to Ba Sing Se. 295 00:21:14,413 --> 00:21:16,763 Don't make me put this down. 296 00:21:26,193 --> 00:21:29,346 No, stop sinking. 297 00:21:33,347 --> 00:21:34,372 NO 298 00:21:35,236 --> 00:21:36,714 I'm sorry Appa. 299 00:21:55,781 --> 00:22:00,223 At least I'll have one specimen to add to my collection. 300 00:22:09,224 --> 00:22:12,563 Your waterbending won't do you much good here. 301 00:22:12,564 --> 00:22:19,168 I've studied Northern Water Style, Southern Water Style, even Foggy Swamp Style. 302 00:22:24,838 --> 00:22:28,117 That's called Sokka style. Learn it! 303 00:22:33,829 --> 00:22:36,604 Wait! Professor, let's go! 304 00:22:36,605 --> 00:22:42,016 I'm not leaving. I can't. I've spent too long trying to find this place. 305 00:22:42,017 --> 00:22:45,411 There's not another collection of knowledge like this on Earth. 306 00:22:46,610 --> 00:22:49,621 I could spend an eternity in here. 307 00:22:50,053 --> 00:22:50,985 Just go! 308 00:23:18,881 --> 00:23:21,454 We got it. There's a solar eclipse coming. 309 00:23:21,455 --> 00:23:23,640 The Fire Nation's in trouble, now! 310 00:23:26,396 --> 00:23:27,739 Where's Appa? 24160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.