All language subtitles for Archer.2009.S09E08 - Danger Island_A Discovery.HDTV.x264-LucidTV - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,942 --> 00:00:04,152 Oh, for the... 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,920 That's disgusting! 3 00:00:06,002 --> 00:00:08,496 Me? You're the one that's covered in farts. 4 00:00:08,564 --> 00:00:10,629 And why couldn't you put on some clothes 5 00:00:10,697 --> 00:00:12,197 before we left the village? 6 00:00:12,275 --> 00:00:13,296 What, seriously? 7 00:00:13,363 --> 00:00:15,520 You think I'd be caught dead dressed like a Nazi? 8 00:00:15,588 --> 00:00:17,246 Those old cannibal women 9 00:00:17,314 --> 00:00:19,775 had washed and folded your regular clothes! 10 00:00:19,950 --> 00:00:21,684 Well, it's also hard to go back 11 00:00:21,752 --> 00:00:23,762 after you taste the freedom of the coconut. 12 00:00:23,846 --> 00:00:25,040 Master Coconut! 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,332 Nobody gets that! 14 00:00:26,423 --> 00:00:27,689 You know what I don't get? 15 00:00:27,757 --> 00:00:29,559 The fact you're not really a Goddess? 16 00:00:29,627 --> 00:00:30,994 I was gonna say fractions. 17 00:00:31,062 --> 00:00:32,822 I was gonna say fractions! 18 00:00:32,890 --> 00:00:34,790 I don't get why she's even with us. 19 00:00:34,893 --> 00:00:37,012 - I'm here because... - Because I say so, 20 00:00:37,080 --> 00:00:38,916 so end of story! 21 00:00:39,222 --> 00:00:40,699 In return for which... 22 00:00:40,767 --> 00:00:43,340 I split the idol with you 50-50. 23 00:00:43,408 --> 00:00:46,932 I... Wait, no, I'd split it with you 50-50. 24 00:00:47,002 --> 00:00:48,017 It comes out the same. 25 00:00:48,095 --> 00:00:49,712 Yeah, but... W-Wait, what? 26 00:00:49,780 --> 00:00:52,166 You, me, and the idol makes three. 27 00:00:52,302 --> 00:00:53,302 What do you say? 28 00:00:53,370 --> 00:00:55,335 Wait, what are they saying? 29 00:00:55,405 --> 00:00:56,727 - Nothing. - No, 30 00:00:56,795 --> 00:00:58,107 what are you talking about? 31 00:00:58,174 --> 00:01:00,162 - Nothing! - Okay! God! 32 00:01:00,230 --> 00:01:01,310 There are no Gods! 33 00:01:01,377 --> 00:01:03,131 Will you idiots hold it down? 34 00:01:03,246 --> 00:01:05,538 Mon Dieu! 35 00:01:05,730 --> 00:01:07,360 Jesus, loud much? 36 00:01:07,428 --> 00:01:09,626 Are you trying to attract apex predators? 37 00:01:09,694 --> 00:01:10,780 Oh, please. 38 00:01:10,848 --> 00:01:12,670 I just wiped out a literal Goddamn boatload 39 00:01:12,738 --> 00:01:14,163 of Nazi stormtroopers. 40 00:01:14,269 --> 00:01:16,514 Doesn't get much more apex than that. 41 00:01:21,381 --> 00:01:23,012 All right, Mr. Tough Guy, 42 00:01:23,080 --> 00:01:24,991 you don't have to chuckle menacingly. 43 00:01:25,061 --> 00:01:26,133 What? I wasn't! 44 00:01:26,201 --> 00:01:27,733 Holy shit, look! 45 00:01:27,808 --> 00:01:29,217 There it is! 46 00:01:32,881 --> 00:01:35,624 Okay, so just so we're all on the same page... 47 00:01:35,787 --> 00:01:38,405 we're walking into an active volcano. 48 00:01:40,290 --> 00:01:42,124 Well, that's where the idol is, so... 49 00:01:42,192 --> 00:01:44,420 I was double-checking, Noah! 50 00:01:46,311 --> 00:01:48,483 I don't know why you make me so furious. 51 00:01:48,631 --> 00:01:51,125 For me, it's his face. 52 00:02:23,068 --> 00:02:25,220 *ARCHER (2009) Season 09 Episode 08 53 00:02:25,288 --> 00:02:27,646 Episode Title: "Danger Island: A Discovery" 54 00:02:33,017 --> 00:02:35,123 Sync corrections by srjanapala 55 00:02:35,218 --> 00:02:37,495 Oh! Oh, come on! 56 00:02:37,563 --> 00:02:39,307 Put your backs into it! 57 00:02:39,375 --> 00:02:41,409 If I put my back in any more, 58 00:02:41,477 --> 00:02:43,580 it's gonna come gooshin' out my front. 59 00:02:43,648 --> 00:02:46,315 Oui, c'est impossible. I give up. 60 00:02:46,383 --> 00:02:48,159 - How French. - You know... 61 00:02:48,226 --> 00:02:49,495 So, what, we just sit here 62 00:02:49,563 --> 00:02:51,641 and wait for a clue from a Goddamn thrush? 63 00:02:51,726 --> 00:02:53,125 Pff, thrushes. 64 00:02:53,193 --> 00:02:54,578 Uh, What are you talking about? 65 00:02:54,646 --> 00:02:56,924 Like at the portal of Erebor? 66 00:02:56,990 --> 00:02:58,016 Uh... 67 00:02:58,086 --> 00:02:59,916 Jesus, dummy, in "The Hobbit"! 68 00:02:59,984 --> 00:03:01,237 - The what? - Wait, what? 69 00:03:01,305 --> 00:03:02,846 - Seriously? - Holy shit, that's right! 70 00:03:02,914 --> 00:03:04,815 He's been on this crummy island four years, 71 00:03:04,883 --> 00:03:06,291 so he's never heard of "The Hobbit." 72 00:03:06,359 --> 00:03:08,112 Which, as we all know, was published 73 00:03:08,180 --> 00:03:10,760 just last year, in 1937! 74 00:03:10,828 --> 00:03:14,188 So what is it, a motion picture or... 75 00:03:14,375 --> 00:03:15,448 Damn it, bird! 76 00:03:15,516 --> 00:03:17,398 - It's a book! - It's the book! 77 00:03:17,526 --> 00:03:19,448 It's got dwarves. It's got goblins. 78 00:03:19,550 --> 00:03:21,432 It's got wizards. It's got, um... 79 00:03:21,500 --> 00:03:23,093 - Hobbits? - Hobbits! 80 00:03:23,195 --> 00:03:24,502 Huh. You guys don't really 81 00:03:24,570 --> 00:03:27,197 strike me as readers, especially of fantasy. 82 00:03:27,299 --> 00:03:28,745 That's because you're an asshole. 83 00:03:28,813 --> 00:03:30,495 Might I make a suggestion? 84 00:03:30,563 --> 00:03:32,057 I know what you're gonna say, Mother, 85 00:03:32,125 --> 00:03:33,557 but even if we had enough people 86 00:03:33,625 --> 00:03:35,870 to act out the book, we don't have time. 87 00:03:35,938 --> 00:03:37,620 Yeah, it's long as shit. 88 00:03:37,688 --> 00:03:38,984 I don't see that as a negative. 89 00:03:39,052 --> 00:03:40,659 I don't know, all those songs? 90 00:03:40,727 --> 00:03:42,737 - Eh. - Well, as stupid as this is, 91 00:03:42,805 --> 00:03:46,172 I was going to suggest pulling on the door? 92 00:03:46,926 --> 00:03:48,539 God damn it. 93 00:03:53,219 --> 00:03:55,984 Lucky guess. Okay, let's see here. 94 00:03:57,462 --> 00:03:59,094 Um... 95 00:04:03,129 --> 00:04:05,351 - Noah! - Y-Yeah? 96 00:04:05,789 --> 00:04:07,438 You're on point, buddy. 97 00:04:10,672 --> 00:04:11,914 Wunderbar. 98 00:04:11,982 --> 00:04:13,713 Those damn fools are going to lead me 99 00:04:13,781 --> 00:04:15,391 straight to the idol... 100 00:04:16,381 --> 00:04:18,789 And themselves straight to hell! 101 00:04:27,727 --> 00:04:29,258 Are you crazy? 102 00:04:29,523 --> 00:04:31,242 It's pitch-black down there! 103 00:04:31,310 --> 00:04:33,510 Noah, if I have to ask you again, 104 00:04:33,578 --> 00:04:35,165 it's gonna be in the form of a shove. 105 00:04:35,266 --> 00:04:36,533 But... 106 00:04:36,874 --> 00:04:38,141 What the... 107 00:04:39,337 --> 00:04:41,109 No, no, no, no, no, no! 108 00:04:43,070 --> 00:04:45,148 Noah, go open the door. 109 00:04:45,216 --> 00:04:47,674 How? I can't even see my hand in front of my face! 110 00:04:47,757 --> 00:04:49,234 Well, then I guess you can't... 111 00:04:49,302 --> 00:04:50,502 See my fists 112 00:04:50,570 --> 00:04:52,727 swinging around like a Goddamn windmill 113 00:04:52,836 --> 00:04:54,830 as I walk toward you, so... 114 00:04:54,898 --> 00:04:56,254 Ow! 115 00:04:56,321 --> 00:04:58,586 - Oh. - God damn it! 116 00:04:58,875 --> 00:05:00,612 - Did I get you? - What do you think? 117 00:05:00,680 --> 00:05:02,078 - Seriously? - Moron. 118 00:05:02,161 --> 00:05:03,705 Oh, come on, I was trying to hit Noah! 119 00:05:03,773 --> 00:05:05,284 For the love of God, will... 120 00:05:05,352 --> 00:05:06,893 - There is no... - Ow! 121 00:05:06,961 --> 00:05:09,674 Now will someone... open... the door? 122 00:05:09,742 --> 00:05:12,016 Okay, God! 123 00:05:16,945 --> 00:05:19,124 Ooh! 124 00:05:19,522 --> 00:05:21,538 I think the floor did that. 125 00:05:21,648 --> 00:05:24,271 Well, it should make this a lot easier. 126 00:05:24,339 --> 00:05:26,306 What, a floor that when you step on it, 127 00:05:26,374 --> 00:05:27,799 random shit happens? 128 00:05:27,867 --> 00:05:30,049 Yeah, so I guess everybody watch your step. 129 00:05:30,117 --> 00:05:31,315 Uh, that's it? 130 00:05:31,383 --> 00:05:32,388 Um... 131 00:05:32,482 --> 00:05:34,343 watch your step and shut up? 132 00:05:35,208 --> 00:05:38,317 Oh, and I guess try not to bunch up. 133 00:05:38,430 --> 00:05:41,599 Sauf toi, Doudou. Reste à côté de moi! 134 00:05:42,435 --> 00:05:43,646 Doudou? 135 00:05:44,214 --> 00:05:45,716 - Doudou! - Where'd he go? 136 00:05:45,784 --> 00:05:46,990 Oh, it's just like the ponies. 137 00:05:47,058 --> 00:05:48,792 Ah, ho, hoh! Oh, man. 138 00:05:48,860 --> 00:05:51,433 That's Hobbit as balls! 139 00:05:55,152 --> 00:05:56,362 We must go back! 140 00:05:56,439 --> 00:05:57,951 We cannot just leave Doudou! 141 00:05:58,019 --> 00:05:59,443 Well, not to split hairs, 142 00:05:59,511 --> 00:06:01,308 but he left us, so... 143 00:06:01,410 --> 00:06:03,370 - Jesus Christ! - Now what? 144 00:06:03,847 --> 00:06:05,427 Noah, what the shit was that? 145 00:06:05,495 --> 00:06:07,956 Well, I'm not a volcanologist... 146 00:06:08,024 --> 00:06:10,204 And glad of it, am I right? 147 00:06:10,272 --> 00:06:12,904 But the Mua Mua were always talking about how Tarako 148 00:06:12,972 --> 00:06:14,421 was way overdue to erupt. 149 00:06:14,522 --> 00:06:16,144 - Bad news. - Great. 150 00:06:16,212 --> 00:06:18,300 Oh, how would a bunch of cannibals know? 151 00:06:18,368 --> 00:06:19,379 Oral tradition? 152 00:06:19,447 --> 00:06:20,732 And, you know, technically, 153 00:06:20,800 --> 00:06:22,198 now you're all cannibals, so... 154 00:06:22,266 --> 00:06:24,166 I had one little kebab! 155 00:06:24,234 --> 00:06:25,943 What were we supposed to do, insult them? 156 00:06:26,011 --> 00:06:27,369 Plus, I was pretty hungry. 157 00:06:27,436 --> 00:06:29,706 Can we just pick a direction? 158 00:06:33,459 --> 00:06:36,151 Well, they're both pretty well lit... 159 00:06:36,230 --> 00:06:38,269 - I say we turn back. - Quel choc. 160 00:06:38,347 --> 00:06:40,348 Then go! Nobody's stopping you! 161 00:06:40,416 --> 00:06:41,548 Fine! 162 00:06:42,888 --> 00:06:43,926 Quoi? 163 00:06:49,409 --> 00:06:50,683 Merde. 164 00:06:50,751 --> 00:06:52,715 So... left? 165 00:06:52,783 --> 00:06:54,262 - I don't care. - Lefty loosey. 166 00:06:54,330 --> 00:06:55,597 Okay, and was it just me, 167 00:06:55,665 --> 00:06:57,137 or when that big rumble happened, 168 00:06:57,205 --> 00:07:00,468 was everybody for a second like, "Oh, my God, Smaug"? 169 00:07:00,536 --> 00:07:01,663 Yes! Right? 170 00:07:01,731 --> 00:07:03,370 - Who? - Oh, my God! 171 00:07:03,472 --> 00:07:04,571 It's like... 172 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 He's got no frame of reference. 173 00:07:06,409 --> 00:07:07,512 Smaug, dickhead! 174 00:07:07,580 --> 00:07:10,247 The fire-breathing dragon who lives under the mountain! 175 00:07:28,368 --> 00:07:29,436 Whoa. 176 00:07:29,504 --> 00:07:30,725 - God damn it. - Um... 177 00:07:30,793 --> 00:07:33,655 So when you say "way overdue"... 178 00:07:33,723 --> 00:07:36,616 I don't know, 10 years? 10,000? 179 00:07:36,684 --> 00:07:38,989 So either way, probably not great. 180 00:07:39,057 --> 00:07:40,778 Ugh! Look. 181 00:07:41,301 --> 00:07:42,509 It's a dead end! 182 00:07:42,611 --> 00:07:44,600 Damn it, I said we should go right! 183 00:07:44,668 --> 00:07:45,723 No, you didn't! 184 00:07:45,791 --> 00:07:46,823 Well? 185 00:07:46,895 --> 00:07:49,092 Okay, so let's double back. 186 00:07:49,160 --> 00:07:51,464 No, look, I think there's a door here! 187 00:07:51,532 --> 00:07:53,303 - Where? - And-And some crazy 188 00:07:53,371 --> 00:07:55,136 cannibal cartoons... 189 00:07:55,253 --> 00:07:56,605 Petroglyphs! 190 00:07:56,675 --> 00:07:57,685 What do they say? 191 00:07:57,753 --> 00:08:00,394 Um... uh... 192 00:08:00,495 --> 00:08:01,925 - Noah! - Okay. 193 00:08:02,088 --> 00:08:06,011 It says this is the temple of the fire God Tarako, 194 00:08:06,136 --> 00:08:07,842 guarded by the tupua. 195 00:08:07,910 --> 00:08:09,600 There's a powerful curse... 196 00:08:09,668 --> 00:08:13,374 Which the Mua Mua already told me about, so, uh... 197 00:08:14,871 --> 00:08:15,990 That's pretty good. 198 00:08:16,058 --> 00:08:17,479 - What? - What does it say? 199 00:08:17,546 --> 00:08:18,550 Well, it's a pun. 200 00:08:18,617 --> 00:08:20,351 It makes a play on the word for "curse" 201 00:08:20,419 --> 00:08:22,592 but also the word for "soup," 202 00:08:22,660 --> 00:08:25,191 but it's more like a stew, I guess, like, um... 203 00:08:25,259 --> 00:08:28,194 Oh, we don't really have a word for it in Engl... ow! 204 00:08:28,389 --> 00:08:30,631 We do have a word for it! "Stew"! 205 00:08:30,699 --> 00:08:32,076 Does it say how to open the door? 206 00:08:32,144 --> 00:08:35,089 - Yeah, it says "push." - Idiot. 207 00:08:36,269 --> 00:08:39,355 Wait, so do we want to talk about this curse or... 208 00:08:39,423 --> 00:08:40,622 What? 209 00:08:40,803 --> 00:08:43,604 - Ooh! - Ooh! - Ooh! - Ooh! - Ooh! 210 00:08:44,073 --> 00:08:45,231 Huh. 211 00:08:45,299 --> 00:08:47,526 Well? Where's the damn idol? 212 00:08:47,594 --> 00:08:49,761 Um... Noah? 213 00:08:49,948 --> 00:08:51,221 - I don't kn... - Ow! 214 00:08:51,289 --> 00:08:52,748 Then what the hell good are you? 215 00:08:52,816 --> 00:08:54,550 I got us in the door, didn't I? 216 00:08:54,617 --> 00:08:56,006 I think it's safe to assume 217 00:08:56,074 --> 00:08:57,443 we would've tried pushing on it. 218 00:08:57,511 --> 00:08:59,387 Maybe eventually, but... 219 00:08:59,455 --> 00:09:01,607 No, no, it's gotta be here! 220 00:09:01,675 --> 00:09:02,932 - Come on, help me look. - Okay. 221 00:09:03,000 --> 00:09:04,552 - Looking. I'm looking. - All right. 222 00:09:04,620 --> 00:09:05,777 Well, if you find a bar, 223 00:09:05,867 --> 00:09:08,339 I'll take a mai tai, hold the fruit juice. 224 00:09:08,407 --> 00:09:10,170 - What the... - Uh... 225 00:09:10,238 --> 00:09:13,128 Whoa! Look! Check it out! 226 00:09:13,196 --> 00:09:15,068 - Is it a bar? - Why... 227 00:09:15,136 --> 00:09:16,787 - would it be a bar? - Why wouldn't it? 228 00:09:16,855 --> 00:09:19,740 This whole place is like a prehistoric Trader Vic's. 229 00:09:19,808 --> 00:09:22,100 Ooh, I think her totem pole did it! 230 00:09:22,168 --> 00:09:24,722 Uh, actually, totem poles are indigen... ow! 231 00:09:24,800 --> 00:09:27,675 Holy shit! Pam, sit on that one. 232 00:09:29,411 --> 00:09:31,144 Reynaud, sit on yours! 233 00:09:32,668 --> 00:09:34,818 Okay, uh, lady whose life I ruined! 234 00:09:34,886 --> 00:09:37,316 Oh, my God, I forgot about that. 235 00:09:37,777 --> 00:09:39,572 - It's working! - Look at that. 236 00:09:39,640 --> 00:09:41,060 - Voilà! - Noah! Princess! 237 00:09:41,128 --> 00:09:42,563 Come on, go, go, go! 238 00:09:45,768 --> 00:09:49,394 Holy shit! It's a giant emerald! 239 00:09:49,550 --> 00:09:52,011 - That is awesome. - Qu'est-ce que c'est? 240 00:09:52,104 --> 00:09:54,776 Wait a minute. Do emeralds glow in the dark? 241 00:09:54,844 --> 00:09:57,553 No... but uranium does. 242 00:09:57,621 --> 00:09:58,680 - Uranium? - What? 243 00:09:58,748 --> 00:10:00,717 Seriously? I bet uranium's worth 244 00:10:00,785 --> 00:10:02,941 a jillion times more than emeralds! 245 00:10:03,113 --> 00:10:05,193 - Sterling, wait! - What? 246 00:10:05,261 --> 00:10:08,904 - It's radioactive! - Oh, of course. 247 00:10:08,972 --> 00:10:11,492 That's what the whole "death soup" thing was about. 248 00:10:11,560 --> 00:10:12,943 God damn it, Noah! 249 00:10:13,011 --> 00:10:14,725 The Mua Mua legend says anybody 250 00:10:14,793 --> 00:10:16,295 who touches the idol starts puking 251 00:10:16,363 --> 00:10:18,599 and shitting blood and then, uh, melts. 252 00:10:18,701 --> 00:10:20,178 Now you tell us? 253 00:10:20,246 --> 00:10:21,480 Also, ew? 254 00:10:21,548 --> 00:10:22,980 Come to think of it, 255 00:10:23,128 --> 00:10:25,447 I don't know how anybody could've carved it. 256 00:10:25,515 --> 00:10:28,609 Why would those cannibals let us come all this way 257 00:10:28,677 --> 00:10:30,990 to find the damn thing if they knew it would kill us? 258 00:10:31,058 --> 00:10:32,488 I really can't stress 259 00:10:32,556 --> 00:10:34,350 how much they hate white people. 260 00:10:34,418 --> 00:10:36,300 Even after we ate Nazis together? 261 00:10:36,368 --> 00:10:37,584 Oh, yeah. I bet 262 00:10:37,652 --> 00:10:40,097 they're laughing their well-toned asses off. 263 00:10:46,011 --> 00:10:48,629 Well, then they're not really our friends. 264 00:10:48,731 --> 00:10:50,162 - Wow. - Had to be said. 265 00:10:50,230 --> 00:10:52,271 Okay, so how do we get it out of here 266 00:10:52,339 --> 00:10:53,959 without shitting ourselves to death? 267 00:10:54,027 --> 00:10:55,503 - How can we do this? - Um... - I don't know. 268 00:10:55,571 --> 00:10:56,574 Lead! 269 00:10:56,642 --> 00:10:58,204 - Um... - So stupid. 270 00:10:58,298 --> 00:10:59,540 Like when you get an X-ray! 271 00:10:59,608 --> 00:11:02,123 Hey, that's right! Lead's a natural radiation shield! 272 00:11:02,191 --> 00:11:03,310 Hey, he's right! 273 00:11:03,378 --> 00:11:04,386 He's right? 274 00:11:04,454 --> 00:11:06,374 - Yeah, you heard the man. - Ugh! 275 00:11:06,442 --> 00:11:07,644 So where are we going to find 276 00:11:07,721 --> 00:11:10,535 enough lead in this place to wrap it up? 277 00:11:11,386 --> 00:11:14,003 Perhaps I can help. 278 00:11:18,344 --> 00:11:19,972 No, thank you! 279 00:11:23,916 --> 00:11:25,682 Merde! 280 00:11:27,653 --> 00:11:28,987 Ugh! 281 00:11:31,957 --> 00:11:33,823 We got company! 282 00:11:33,971 --> 00:11:35,871 Late. Stupid. 283 00:11:36,829 --> 00:11:39,696 Hey, Fritz! You got company! 284 00:11:40,939 --> 00:11:41,972 God damn it. 285 00:11:44,837 --> 00:11:47,537 You are powerless against ueber-Fuchs! 286 00:11:48,807 --> 00:11:51,541 So hey, after we get outta here... 287 00:11:51,643 --> 00:11:53,334 You think we're gonna live through this? 288 00:11:53,402 --> 00:11:54,820 Why wouldn't we? 289 00:11:56,733 --> 00:11:59,281 - Reloading! - Firing! 290 00:11:59,427 --> 00:12:02,038 What the... 291 00:12:07,274 --> 00:12:09,174 God... damn it! 292 00:12:09,242 --> 00:12:11,431 It's not often you find a primitive people 293 00:12:11,499 --> 00:12:13,025 who understand the callback. 294 00:12:13,093 --> 00:12:14,631 Oh! Aw, crap. 295 00:12:14,804 --> 00:12:16,328 I gotta rewrite my thesis. 296 00:12:16,399 --> 00:12:18,166 Son of a... 297 00:12:22,429 --> 00:12:23,573 Ha-ha! 298 00:12:23,675 --> 00:12:25,515 How do you like them apples? 299 00:12:32,751 --> 00:12:33,885 Ow! 300 00:12:34,046 --> 00:12:35,687 I don't like those apples at all! 301 00:12:35,754 --> 00:12:38,007 Right? Could things get any worse? 302 00:12:39,921 --> 00:12:41,859 Maybe I am a Goddess! 303 00:12:41,989 --> 00:12:43,140 Ow! 304 00:12:43,208 --> 00:12:44,429 Thank you! 305 00:12:44,997 --> 00:12:46,531 Was ist los? 306 00:12:46,617 --> 00:12:49,069 Holy shit, look! 307 00:12:52,738 --> 00:12:54,773 - Shit! - Well, shit. 308 00:12:54,840 --> 00:12:57,741 Check it out! Lava! 309 00:12:57,843 --> 00:13:00,335 Oh, I wonder if that's what the petroglyphs meant 310 00:13:00,403 --> 00:13:01,793 by "death soup." 311 00:13:01,895 --> 00:13:04,225 Oh, yeah, kinda makes sense. 312 00:13:04,293 --> 00:13:05,999 I mean, if you think abo... ow! 313 00:13:06,067 --> 00:13:08,184 Guys, come on, that's dangerous. 314 00:13:09,926 --> 00:13:11,499 Yes, fools! 315 00:13:11,567 --> 00:13:13,657 Cower before me! 316 00:13:13,778 --> 00:13:17,882 Just like the world will cower before the German Reich 317 00:13:17,950 --> 00:13:19,700 once we have the idol! 318 00:13:19,770 --> 00:13:20,831 Says who? 319 00:13:20,899 --> 00:13:23,633 Says mein Fuehrer, Adolf Hitler! 320 00:13:23,701 --> 00:13:26,491 The idol is pure uranium! 321 00:13:26,559 --> 00:13:29,421 And with it, we will construct a Wunderwaffe 322 00:13:29,489 --> 00:13:32,694 with the power to destroy entire cities! 323 00:13:32,762 --> 00:13:33,770 Typical. 324 00:13:33,838 --> 00:13:36,090 - Of what? - I don't know, Nazis? 325 00:13:36,158 --> 00:13:37,989 Oh, for the... Will you do something? 326 00:13:38,057 --> 00:13:40,536 Like what, play "Dem Bones" at him? 327 00:13:40,604 --> 00:13:43,809 Oh, great, now that's stuck in my head. 328 00:13:49,889 --> 00:13:50,947 Look! He's empty too! 329 00:13:51,015 --> 00:13:52,854 Well, yeah, but... 330 00:13:57,087 --> 00:13:58,126 Damn! 331 00:13:58,194 --> 00:14:00,479 He's still a giant robot. 332 00:14:00,547 --> 00:14:02,494 - Seriously? - Yeah, look at him. 333 00:14:02,562 --> 00:14:04,080 So you're not gonna do anything? 334 00:14:04,148 --> 00:14:05,838 Well, I'm no good to us dead. 335 00:14:05,906 --> 00:14:07,580 What good are you alive? 336 00:14:22,654 --> 00:14:24,307 And what do you think you're doing? 337 00:14:24,471 --> 00:14:26,994 I... have company. 338 00:14:27,227 --> 00:14:28,744 God damn it. 339 00:14:28,813 --> 00:14:29,946 Well... 340 00:14:33,586 --> 00:14:34,794 Pam! 341 00:14:38,094 --> 00:14:40,195 - No! - No! - No! - No! - No! 342 00:14:40,263 --> 00:14:41,974 Sterling! 343 00:14:51,517 --> 00:14:54,317 That... was your plan? 344 00:14:54,552 --> 00:14:55,585 It worked, didn't it? 345 00:14:55,687 --> 00:14:57,434 - I mean... - Get off me, you fool! 346 00:14:57,540 --> 00:14:59,028 Shut up! 347 00:14:59,096 --> 00:15:01,754 Somebody do something! 348 00:15:02,074 --> 00:15:03,754 I will go for help! 349 00:15:05,593 --> 00:15:07,393 Merci, asshole! 350 00:15:07,461 --> 00:15:08,711 Not a problem! 351 00:15:09,305 --> 00:15:11,289 Archer, it's too heavy! 352 00:15:11,357 --> 00:15:13,133 I can't hang on! 353 00:15:13,527 --> 00:15:14,554 Hang on! 354 00:15:14,622 --> 00:15:16,672 No, that's what I'm saying. 355 00:15:16,740 --> 00:15:18,687 I'm saying it like "give me a second." 356 00:15:18,755 --> 00:15:19,896 Yeah, I get that, 357 00:15:19,964 --> 00:15:21,898 - but... - Jesus Christ, will you shut up? 358 00:15:21,966 --> 00:15:24,161 Nein, nein, nein! What are you doing? 359 00:15:24,308 --> 00:15:25,844 Sending you... 360 00:15:26,183 --> 00:15:27,875 Sterling! 361 00:15:27,966 --> 00:15:30,484 To hell! 362 00:15:30,552 --> 00:15:31,552 Nein! 363 00:15:31,923 --> 00:15:33,656 - No! - Sterling! 364 00:15:34,771 --> 00:15:37,508 Oh, for the love of God! 365 00:15:38,659 --> 00:15:41,593 This actually... weighs the same. 366 00:15:41,766 --> 00:15:43,561 I realize that, idiot! 367 00:15:43,629 --> 00:15:45,598 Oh, I'm the idiot? 368 00:15:45,807 --> 00:15:46,807 I mean... 369 00:15:46,893 --> 00:15:48,761 What! Wait! No, no, no! 370 00:15:48,829 --> 00:15:50,695 Archer, no! Hang on! 371 00:15:50,763 --> 00:15:52,312 Oh, hey, Princess! 372 00:15:52,380 --> 00:15:54,947 Listen... listen, if we ever meet again... 373 00:15:55,015 --> 00:15:56,945 - Sterling, no! - Don't let go! 374 00:15:57,013 --> 00:15:58,879 Just remember this... 375 00:15:59,218 --> 00:16:02,319 we were this close to banging. 376 00:16:04,871 --> 00:16:06,062 No, we weren't. 377 00:16:06,197 --> 00:16:08,753 Yes, we... were! 378 00:16:10,487 --> 00:16:12,011 Sterling! 379 00:16:13,760 --> 00:16:15,972 Nein! 380 00:16:19,141 --> 00:16:21,464 This close. 381 00:18:44,666 --> 00:18:46,192 Oh. 382 00:18:46,406 --> 00:18:48,215 Oh, oh. 383 00:18:49,278 --> 00:18:52,212 Oh, for the... Come on, seriously? 384 00:18:52,291 --> 00:18:54,340 What, you couldn't find a snow globe? 385 00:18:54,893 --> 00:18:56,567 Oh, quit your bitching. 386 00:18:56,715 --> 00:18:59,364 Good morning... Mother! 387 00:18:59,846 --> 00:19:01,612 Shut up. 26000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.