Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:51,144 --> 00:01:53,178
Think he means it this time?
3
00:01:54,425 --> 00:01:56,301
We'll see.
4
00:02:35,987 --> 00:02:38,488
Hold your fire!
5
00:02:45,728 --> 00:02:49,530
- After him before he starts the war again.
- Noche, Hondo.
6
00:02:50,989 --> 00:02:54,166
Mr Weddle, maybe you can
get your name in the papers.
7
00:03:04,686 --> 00:03:07,030
- Massai.
- Get back where you belong.
8
00:03:09,270 --> 00:03:11,457
You saw the peace pipe
in Geronimo's hands.
9
00:03:11,614 --> 00:03:14,790
He does not speak for me.
I remember others who surrendered.
10
00:03:14,947 --> 00:03:19,791
Shipped off like cattlle to a faraway place
called Florida, never to return.
11
00:03:20,726 --> 00:03:24,061
- But at least you would be alive, Massai.
- You call that life?
12
00:03:24,219 --> 00:03:27,862
If an Apache cannot live where
his forefathers did, he is already dead.
13
00:03:28,019 --> 00:03:30,830
- Now get back where you belong!
- (gunshots)
14
00:03:47,188 --> 00:03:49,425
Stay down.
15
00:03:49,582 --> 00:03:52,029
Firing stops, they are close by.
16
00:04:02,707 --> 00:04:04,684
Put that away.
17
00:04:07,601 --> 00:04:10,104
You want us to kill you,
don't you, Massai?
18
00:04:10,310 --> 00:04:13,070
Out here in front of
all your bloodthirsty brethren,
19
00:04:13,229 --> 00:04:17,601
so they can sing your praises
and start another war in your honour.
20
00:04:20,676 --> 00:04:23,958
That'd be a sweet death,
wouldn't it, Massai?
21
00:04:24,063 --> 00:04:26,507
A warrior's death.
22
00:04:30,311 --> 00:04:32,551
But you're not a warrior any more.
23
00:04:32,708 --> 00:04:34,894
You're just a whipped injun,
24
00:04:35,103 --> 00:04:37,497
and nobody sings about handcuffs.
25
00:04:40,104 --> 00:04:42,395
Take him along, Hondo.
26
00:04:58,226 --> 00:05:01,562
"...you will carry out the following orders:
27
00:05:01,719 --> 00:05:04,008
inasmuch as Geronimo
has led his warriors
28
00:05:04,113 --> 00:05:07,812
off the reservation for the third time,
causing much bloodshed,
29
00:05:08,020 --> 00:05:11,770
it is directed by General Niles
that Geronimo and said warriors
30
00:05:11,977 --> 00:05:14,268
be transported to Fort Marion, Florida,
31
00:05:14,424 --> 00:05:17,654
on this day, April 4th 1886".
32
00:05:30,990 --> 00:05:32,967
Why don't you let us die with them?
33
00:05:33,124 --> 00:05:36,144
Nobody's going to die.
Florida's not the moon.
34
00:05:36,822 --> 00:05:38,957
For an Apache it is the same as dying.
35
00:05:39,113 --> 00:05:42,548
Cheer up, Santos.
With Geronimo gone, you'll be chief.
36
00:05:42,707 --> 00:05:44,685
Chief!
37
00:05:44,843 --> 00:05:46,718
To old men and boys.
38
00:05:46,874 --> 00:05:49,061
22, 3...
39
00:05:49,269 --> 00:05:53,802
They are thirsty. But they will not
take water from a soldier.
40
00:05:55,728 --> 00:05:57,709
All right, Nalinle, go ahead.
41
00:06:00,102 --> 00:06:01,769
47...
42
00:06:01,978 --> 00:06:04,478
Don't worry, Santos.
43
00:06:04,685 --> 00:06:07,813
Maybe she has got her cap set for Massai,
44
00:06:08,020 --> 00:06:12,236
but any young buck'd pay a big price
to marry somethin' like that.
45
00:06:12,395 --> 00:06:15,728
Enough to keep you in firewater
the rest of your life.
46
00:06:16,822 --> 00:06:20,103
- It's a great day, Sieber.
- Yeah, i'm gonna kinda miss em.
47
00:06:20,310 --> 00:06:23,488
A man knew he had a job to do
when them bucks were around.
48
00:06:40,779 --> 00:06:42,759
What'd you give him?
49
00:06:42,916 --> 00:06:45,103
He's got a knife!
50
00:06:51,091 --> 00:06:54,895
I knew Geronimo and Chochise
when they were that buck's age.
51
00:06:55,052 --> 00:06:59,373
There's another one of the same breed.
A real bronco Apache.
52
00:08:11,403 --> 00:08:13,644
Leave it alone.
53
00:08:13,854 --> 00:08:16,406
Take it easy.
We're just stoppin for water.
54
00:08:16,562 --> 00:08:19,009
We'll tell you when we get to Florida.
55
00:08:21,665 --> 00:08:24,426
- These men want pictures for the paper.
- Yes, sir.
56
00:08:24,583 --> 00:08:27,030
- What are the blinds down for?
- Safety measure.
57
00:08:27,186 --> 00:08:30,518
They have no idea what sort of world
there is outside the windows.
58
00:08:30,728 --> 00:08:33,176
Even Apaches are scared of the unknown.
59
00:08:33,332 --> 00:08:36,352
You shoulda seen em when
they heard the racket in St Louis.
60
00:08:36,509 --> 00:08:38,436
I'd be scared, 2,000 miles from home.
61
00:08:38,593 --> 00:08:41,613
- Which one's Geronimo?
- Here, right over here.
62
00:08:42,603 --> 00:08:45,780
The last fighting chief of the West,
but we cut him down to size.
63
00:08:45,937 --> 00:08:48,645
- What's he in irons for?
- The last one to surrender.
64
00:08:48,748 --> 00:08:52,603
- OK, let's shoot the pair.
- Oh, wait. Wait. Wait a minute.
65
00:08:52,812 --> 00:08:58,122
Bettler cover up these irons for the picture,
or we'll have some old ladies screaming.
66
00:08:58,226 --> 00:09:00,050
Hold it.
67
00:09:00,884 --> 00:09:03,175
Take it easy, boys. Take it easy.
68
00:09:03,332 --> 00:09:05,781
You'd better open one of those windows.
69
00:09:11,143 --> 00:09:13,018
- Everybody off.
- That's all, boys.
70
00:09:13,228 --> 00:09:15,677
- We have time for one more quick one.
- I'm sorry.
71
00:09:15,833 --> 00:09:18,279
- Just Geronimo and you.
- Me and Gero...
72
00:09:19,218 --> 00:09:20,313
Oh, well.
73
00:09:20,469 --> 00:09:22,343
Up. Up.
74
00:09:23,175 --> 00:09:26,820
- Can i say you captured him, Mr Weedle?
- Weddle's the name.
75
00:09:26,977 --> 00:09:29,844
Yes. Yes, you can say i done my duty.
76
00:09:32,917 --> 00:09:35,153
- All aboard!
- All right, boys, let's go.
77
00:09:35,310 --> 00:09:37,343
If you leave that way, it'll be quicker.
78
00:09:37,445 --> 00:09:41,561
All right, come on. Speed it up
before this thing starts movin'.
79
00:11:39,686 --> 00:11:41,771
Fire! Fire!
80
00:12:00,936 --> 00:12:03,699
Get your evenin paper!
Get your Courier!
81
00:12:03,852 --> 00:12:06,144
Get your evenin paper!
Get your news here!
82
00:12:06,300 --> 00:12:09,894
Get your evenin Courier!
Get your evenin paper!
83
00:12:10,103 --> 00:12:12,031
Get your news right here!
84
00:12:12,187 --> 00:12:14,216
Pardon.
85
00:12:15,050 --> 00:12:18,699
Get your news!
Get your evenin paper...
86
00:12:24,530 --> 00:12:27,239
Hey, what's the idea? Put that back.
87
00:12:27,396 --> 00:12:29,426
There must be a big fire.
88
00:13:05,311 --> 00:13:07,187
Ah, good evening.
89
00:13:19,582 --> 00:13:21,562
Good evening.
90
00:13:27,812 --> 00:13:29,529
Good evening.
91
00:14:07,810 --> 00:14:09,894
See and hear the wonder of the age, folks.
92
00:14:10,052 --> 00:14:13,124
We also have organs, wind
and string instruments. This way.
93
00:14:13,281 --> 00:14:16,768
Follow the leader. This way.
Follow the leader, folks.
94
00:14:34,581 --> 00:14:37,499
- What's he doin' here?
- He's scared o' that littlle muttl.
95
00:14:37,655 --> 00:14:39,947
Sic him, Rover. Tear him up!
96
00:14:40,102 --> 00:14:42,133
Hey, look at those moccasins.
97
00:14:42,292 --> 00:14:44,322
- Are you an indian?
- Sure he's an lndian.
98
00:14:44,478 --> 00:14:47,759
- Where you from, Sittlin' Bull?
- That's Rain-in-the-Face!
99
00:14:47,915 --> 00:14:51,979
- He wants to go back to the reservation.
- What's the fuss about? What'd he do?
100
00:14:52,134 --> 00:14:54,270
That littlle dog too much for you?
101
00:14:54,478 --> 00:14:57,706
- Hey, he's got handcuffs on.
- Sic him, Rover. Tear him up!
102
00:14:58,435 --> 00:15:00,625
Come on!
103
00:15:40,522 --> 00:15:42,706
Police! Police! Police!
104
00:17:21,145 --> 00:17:23,646
Would you kill a brother?
105
00:17:28,592 --> 00:17:31,509
- What tribe are you?
- Cherokee.
106
00:17:31,665 --> 00:17:34,062
Is this the land of the Cherokee nation?
107
00:17:34,268 --> 00:17:36,666
Yes, it is called Oklahoma Territory.
108
00:17:42,914 --> 00:17:44,737
- What tribe are you?
- Apache.
109
00:17:44,894 --> 00:17:48,073
Apache. The Apache country is far away.
110
00:17:49,167 --> 00:17:51,770
But we can talk in the house.
111
00:17:51,977 --> 00:17:54,998
I have seen the house.
lt is a white man's house.
112
00:17:55,154 --> 00:17:57,448
It is my house.
113
00:18:13,853 --> 00:18:18,073
It's all right. He will soon see
that we are friends. Get some food.
114
00:18:24,010 --> 00:18:26,980
I understand. You killed
the white man and took his house.
115
00:18:27,136 --> 00:18:30,518
Cherokees and white men live
side by side. There is no difference.
116
00:18:34,739 --> 00:18:37,186
You see? We even keep the same bird.
117
00:18:37,396 --> 00:18:40,311
If the Cherokee is like the white man,
he is Massai's enemy.
118
00:18:40,519 --> 00:18:43,801
- I am the enemy of no man.
- Then the Cherokee is a woman!
119
00:18:43,957 --> 00:18:47,238
I am no woman. My people have
fought the white men many times,
120
00:18:47,393 --> 00:18:50,728
but were always driven West -
first from a place called Carolina,
121
00:18:50,936 --> 00:18:54,219
then to the land of the Tennessee
and then at last to Oklahoma.
122
00:18:54,373 --> 00:18:56,769
But here our chiefs grew wise.
123
00:18:56,978 --> 00:18:59,843
They did not fight and they did not run.
124
00:19:00,000 --> 00:19:04,426
- Neither does the turtle.
- Are you afraid of the turtle?
125
00:19:05,312 --> 00:19:07,862
Then put your knife away.
126
00:19:09,373 --> 00:19:11,352
Eat.
127
00:19:12,187 --> 00:19:14,583
You needn't be afraid of the food.
128
00:19:21,613 --> 00:19:23,437
Your feet are cold and bleeding.
129
00:19:23,645 --> 00:19:26,873
- Heat some water.
- You will have to fill the bucket.
130
00:19:29,271 --> 00:19:33,540
You have a woman and...
yet you carry the water?
131
00:19:33,697 --> 00:19:36,403
Some of the white man's ways are hard.
132
00:20:27,394 --> 00:20:30,728
Nobody, not even an Apache,
could open that window quietly.
133
00:20:30,936 --> 00:20:34,739
- I must get back to my people.
- There could be a life for you here.
134
00:20:34,896 --> 00:20:38,280
On the reservation there's nothing,
even if you can get there.
135
00:20:38,436 --> 00:20:40,780
I will get there.
136
00:20:40,938 --> 00:20:42,969
Then take this.
137
00:20:45,728 --> 00:20:47,917
I have food.
138
00:20:48,957 --> 00:20:52,864
So i see.
But this is seed corn of Tahlequah.
139
00:20:53,020 --> 00:20:55,363
If you are wise, you will plant it, not eat it.
140
00:20:55,521 --> 00:20:59,321
- Apaches are warriors, not farmers.
- You've seen the world of the white man.
141
00:20:59,478 --> 00:21:03,073
Their numbers are like leaves of the trees.
Has it taught you nothing?
142
00:21:03,228 --> 00:21:08,228
The warrior's day is over. Once
we Cherokees were like the Apaches.
143
00:21:08,384 --> 00:21:12,552
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
144
00:21:12,709 --> 00:21:15,364
But the white man
ate the whole year round
145
00:21:15,520 --> 00:21:18,436
because he raised his own food.
146
00:21:18,644 --> 00:21:23,019
We found we could live with
the white man only if we lived like him.
147
00:21:24,271 --> 00:21:26,457
You can do the same
148
00:21:26,613 --> 00:21:29,999
with the corn of Tahlequah,
and your people, too.
149
00:21:39,113 --> 00:21:41,978
At least leave by the door,
not the window.
150
00:22:57,031 --> 00:22:59,063
Ain't ya hungry enough?
151
00:22:59,219 --> 00:23:02,916
We're gonna finish this road now,
not next year.
152
00:23:03,072 --> 00:23:07,605
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth
loose every time l go to town.
153
00:23:08,853 --> 00:23:13,906
From now on, l'm gonna ride soft
and easy right over your achin backs.
154
00:23:14,063 --> 00:23:17,500
(Weddle) Now lay into it or you don't eat!
155
00:23:17,656 --> 00:23:20,417
Not one single, solitary bean.
156
00:23:47,655 --> 00:23:52,186
I am told that soon i will be
made corporal. It is an honour.
157
00:23:52,342 --> 00:23:55,105
I know you have worked
very hard, Hondo.
158
00:23:55,312 --> 00:23:57,656
You keep your buttlons very shiny.
159
00:23:57,813 --> 00:24:00,988
To be made corporal
also means greater wealth.
160
00:24:01,144 --> 00:24:04,426
A girl of marriageable age
should think about this.
161
00:24:11,092 --> 00:24:13,177
It will soon be dark.
162
00:24:13,332 --> 00:24:16,979
If you are late back to the fort,
you might not be promoted.
163
00:24:26,404 --> 00:24:28,436
For your father.
164
00:24:32,917 --> 00:24:34,895
Goodbye, Nalinle.
165
00:24:35,625 --> 00:24:37,604
Goodbye.
166
00:24:44,322 --> 00:24:48,280
- Did you have kind words for him?
- I obeyed your wishes, Father.
167
00:24:48,437 --> 00:24:51,666
Good. There are only
a few young men left.
168
00:24:52,917 --> 00:24:55,677
Even a hawk is an eagle among crows.
169
00:24:57,500 --> 00:24:59,480
Did he...?
170
00:25:02,342 --> 00:25:04,322
Yes.
171
00:25:22,811 --> 00:25:24,897
- Massai!
- (Santos) What are you saying?
172
00:25:25,103 --> 00:25:27,760
Massai was carried off
on the train with Geronimo.
173
00:25:27,864 --> 00:25:30,571
She is right, Santos.
I am back with my people.
174
00:25:30,729 --> 00:25:34,165
This cannot be.
No man could do this thing.
175
00:25:34,322 --> 00:25:35,782
Only Massai.
176
00:25:35,938 --> 00:25:40,988
- If this is true, the soldiers follow you.
- No, nor will they find me till i am ready.
177
00:25:41,145 --> 00:25:44,792
Bring cups. We will do
honour to this miracle.
178
00:25:45,832 --> 00:25:49,322
I saw Nalinle with Hondo,
who wears the soldiers coat.
179
00:25:49,478 --> 00:25:53,438
I saw Hondo walking in the village
and no one spit when he passed by.
180
00:25:53,594 --> 00:25:56,353
I have come back just in time.
181
00:25:56,511 --> 00:25:59,321
There is no pride left in our people.
182
00:25:59,582 --> 00:26:01,562
Pride is a warrior's word.
183
00:26:06,355 --> 00:26:10,520
I have seen much, Santos. And i tell you
pride is not only a warrior's word.
184
00:26:10,676 --> 00:26:13,957
We can look the white man in the eye
and meet him on his own ground.
185
00:26:14,113 --> 00:26:17,187
- In peace?
- A warrior's peace, between equals.
186
00:26:17,344 --> 00:26:21,094
You've heard of the Cherokees. They walk
in peace and hold their heads high,
187
00:26:21,249 --> 00:26:23,540
and work for themselves,
not the white man.
188
00:26:23,698 --> 00:26:26,302
- You have seen this?
- With my own eyes.
189
00:26:26,457 --> 00:26:29,113
Here is the secret of
their pride and their wealth.
190
00:26:29,271 --> 00:26:32,708
Here is the seed of a new life for our tribe.
191
00:26:32,865 --> 00:26:34,843
The corn of Tahlequah.
192
00:26:35,000 --> 00:26:38,594
I ask you, Santos, call the young men
together that l may speak to them.
193
00:26:38,749 --> 00:26:42,657
There are no young men here.
Even the young are old now.
194
00:26:42,815 --> 00:26:46,353
But will they not say that
growing corn is woman's work?
195
00:26:46,562 --> 00:26:50,208
I am a warrior. What i do
can never be woman's work.
196
00:26:52,084 --> 00:26:54,688
And what Cherokees do,
Apaches can do bettler.
197
00:26:54,844 --> 00:26:57,239
The young men will follow me.
198
00:27:00,730 --> 00:27:04,061
A rabbit like Hondo,
we will change all that.
199
00:27:04,271 --> 00:27:06,510
Squaws are for men.
200
00:27:06,667 --> 00:27:09,479
Such thoughts come
too fast for an old man.
201
00:27:10,989 --> 00:27:15,520
You are weary, and the young men
are out working on the road.
202
00:27:15,676 --> 00:27:18,594
Sleep now. Sleep, Massai.
203
00:27:18,753 --> 00:27:20,937
I am weary.
204
00:27:21,094 --> 00:27:24,635
And it's been long
since i drank aguardiente...
205
00:27:24,790 --> 00:27:27,188
and long since i closed both eyes.
206
00:27:33,490 --> 00:27:35,521
You can close both eyes here.
207
00:27:37,604 --> 00:27:40,155
Tell me, does Mr Weddle pay
for the work on the road?
208
00:27:40,311 --> 00:27:44,220
- Except when he is angry.
- And he is always angry.
209
00:27:47,135 --> 00:27:49,531
It is hard to be a man of peace.
210
00:27:50,468 --> 00:27:53,281
It would be so pleasant to kill Mr Weddle.
211
00:28:02,186 --> 00:28:06,043
Our people have been dead.
Massai will make them live again.
212
00:28:06,198 --> 00:28:09,739
A young girl thinks with her heart
and not with her head.
213
00:28:09,895 --> 00:28:13,802
I say his words are smoke
to cloud an old man's eyes.
214
00:28:13,957 --> 00:28:17,293
Smoke to make a sack of corn
seem the price of a squaw.
215
00:28:17,448 --> 00:28:20,936
That is not Santos talking,
it is the aguardiente.
216
00:28:23,802 --> 00:28:25,781
Where are you going?
217
00:28:28,698 --> 00:28:30,728
There is wisdom in the stars.
218
00:28:32,446 --> 00:28:34,480
And i need much wisdom.
219
00:29:55,469 --> 00:29:57,448
All right, take him out.
220
00:29:59,844 --> 00:30:03,230
I thought you were my people.
Santos has the heart of a snake.
221
00:30:03,436 --> 00:30:07,396
And someday i will kill you like a snake,
and your daughter too.
222
00:30:48,801 --> 00:30:54,637
I thought you said you delivered every
single young buck to Florida, Mr Weddle?
223
00:30:54,792 --> 00:30:59,113
Maybe that Massai out in the calaboose
is somebody else with the same name.
224
00:30:59,269 --> 00:31:02,292
Everybody knows you never
make mistakes, Sieber.
225
00:31:02,450 --> 00:31:04,480
I'm only a common mortal.
226
00:31:04,635 --> 00:31:08,228
It was a mistake, was it?
A clerical one, i suppose?
227
00:31:15,312 --> 00:31:17,343
Look.
228
00:31:17,914 --> 00:31:20,834
It is corn, corn from far away.
229
00:31:20,990 --> 00:31:23,437
What do you mean, bustin in here?
230
00:31:23,594 --> 00:31:26,354
Massai brought it back
from the land of the Cherokees.
231
00:31:26,510 --> 00:31:28,280
He said they are a great people.
232
00:31:28,438 --> 00:31:31,251
They raise corn
and live in peace with the white man.
233
00:31:31,406 --> 00:31:33,334
He said Apaches can do the same.
234
00:31:33,490 --> 00:31:37,655
- Massai said this?
- Yes.
235
00:31:37,813 --> 00:31:39,948
Good thing Santos didn't fall for it.
236
00:31:40,104 --> 00:31:44,687
My father is blind, blind with aguardiente.
You made him that way.
237
00:31:44,895 --> 00:31:46,823
- Get outtla here!
- Shut up, Weddle.
238
00:31:48,177 --> 00:31:52,292
Santos has forgottlen how to hope,
like all our people.
239
00:31:52,449 --> 00:31:54,479
Massai can teach us to hope again.
240
00:31:54,635 --> 00:31:57,396
And you want us to let him go.
Is that right?
241
00:31:58,230 --> 00:32:00,208
- Yes.
- Well...
242
00:32:03,643 --> 00:32:06,823
- I'll let you know.
- You do not believe me.
243
00:32:06,978 --> 00:32:09,478
I'll think about it.
244
00:32:21,770 --> 00:32:24,478
Do you think it could possibly be true?
245
00:32:24,635 --> 00:32:27,137
No Apache ever became a farmer yet.
246
00:32:27,292 --> 00:32:30,573
Oh, them's my sentiments exactly.
247
00:32:30,728 --> 00:32:36,562
But if just one Apache tries it...
what have we got to lose?
248
00:32:36,718 --> 00:32:40,313
Our scalps, likely.
These young bucks are growin up fast.
249
00:32:40,469 --> 00:32:42,811
Give em a leader like Massai
an watch out.
250
00:32:42,968 --> 00:32:44,896
Massai isn't a chief.
251
00:32:45,103 --> 00:32:49,220
He just sneaked across half of the USA.
They're bound to follow a man like that.
252
00:32:49,375 --> 00:32:52,656
He's the last buck on earth
to make a successful farmer.
253
00:32:52,813 --> 00:32:55,572
Right now he hates everybody,
and when an Apache hates,
254
00:32:55,729 --> 00:32:58,177
he hates high, wide and handsome.
255
00:32:59,323 --> 00:33:01,354
Well, all right.
256
00:33:02,241 --> 00:33:04,272
Back to Florida.
257
00:33:04,428 --> 00:33:07,501
That's your job, Weddle.
I've got a couple of your murderers
258
00:33:07,656 --> 00:33:09,738
eatin' their heads off in my guardhouse.
259
00:33:09,895 --> 00:33:12,866
- Take them along, too.
- The supply train comes next week.
260
00:33:13,022 --> 00:33:15,937
Well, take 'em up to Holbrook.
Put 'em on the mainline.
261
00:33:16,094 --> 00:33:18,439
Do you think you can find Holbrook?
262
00:33:18,643 --> 00:33:22,186
And we don't want
any "clerical errors" this time.
263
00:33:44,010 --> 00:33:45,989
Lace it a littlle?
264
00:33:52,345 --> 00:33:53,282
When.
265
00:33:53,439 --> 00:33:56,510
I was beginning to think
you forgot the word.
266
00:33:58,855 --> 00:34:01,666
Why'd that lousy indian
have to turn up to plague me?
267
00:34:01,822 --> 00:34:05,990
He's sure been a thorn in your side.
And trust Sieber to make the most of it.
268
00:34:06,145 --> 00:34:10,105
All i get's insults.
No expense money outtla this.
269
00:34:10,261 --> 00:34:12,656
I wish he'd try to escape just once more.
270
00:34:12,812 --> 00:34:15,000
You bettler just settlle for that drink.
271
00:34:15,156 --> 00:34:18,334
No buck wearin leg irons
is gonna even try to escape.
272
00:34:20,158 --> 00:34:22,655
Hey.
273
00:34:22,812 --> 00:34:25,313
Hey, what about Jackrabbit Hill?
274
00:34:25,469 --> 00:34:28,126
This team can't haul
four prisoners up that grade.
275
00:34:28,229 --> 00:34:31,251
- Meanin what?
- Meanin they'll have to get out and walk.
276
00:34:31,407 --> 00:34:35,624
- And they can't do that with leg irons on.
- Glory be! They sure can't.
277
00:34:35,782 --> 00:34:38,854
Any fool lndian'd know
that's his chance to run.
278
00:34:39,011 --> 00:34:40,939
Try to run for it.
279
00:34:41,147 --> 00:34:44,271
To make it look right,
we'll have to finish 'em all off.
280
00:34:44,480 --> 00:34:48,437
Mr Weddle, you'll get
your name in the papers yet.
281
00:35:02,656 --> 00:35:03,645
Whoa!
282
00:35:03,853 --> 00:35:05,834
Everybody out!
283
00:35:06,979 --> 00:35:10,833
Now, you lazy bucks,
you're gonna get some exercise.
284
00:35:10,989 --> 00:35:15,417
Come on, move along. Everybody out.
You heard. Move along. Come on.
285
00:35:55,782 --> 00:35:58,229
Sure'll be nice to get to town.
286
00:35:59,270 --> 00:36:04,634
I wonder if... i wonder if Sadie's
still runnin' that place down by the wash.
287
00:36:04,739 --> 00:36:09,687
Sure. Holbrook wouldn't be
Holbrook without Sadie.
288
00:36:54,374 --> 00:36:57,396
Where will we go?
The soldiers will be after us now.
289
00:36:57,604 --> 00:37:01,720
Go where you will. Massai does not walk
the warpath with thieves and murderers.
290
00:37:01,876 --> 00:37:04,895
- Massai saved us. We are his friends.
- I have no friends.
291
00:37:05,105 --> 00:37:08,021
Geronimo and all the true Apaches
are gone. I fight alone.
292
00:37:08,230 --> 00:37:10,521
Go. Go!
293
00:37:15,469 --> 00:37:19,479
You will live, Mr Weddle.
Long enough to tell them who they fight.
294
00:37:56,718 --> 00:38:01,354
- Maybe it's just some hunter.
- A drunken injun playin Fourth of July.
295
00:38:01,509 --> 00:38:03,855
- Take a look, Joe.
- You take a look.
296
00:38:29,636 --> 00:38:31,980
No, Joe, don't shoot or we're goners.
297
00:38:52,394 --> 00:38:54,636
Telegraph lines
have been cut for two days.
298
00:38:54,792 --> 00:38:58,802
I get crazy reports from every
fool rancher who ever saw an indian.
299
00:38:58,958 --> 00:39:00,886
How many bucks are missing?
300
00:39:01,042 --> 00:39:04,375
Santos says none of them are.
Got the scouts out checkin.
301
00:39:04,531 --> 00:39:07,343
Who can be doing this?
Renegades from the mountains?
302
00:39:07,500 --> 00:39:09,481
I got a verified report right here.
303
00:39:09,688 --> 00:39:12,034
"Cattlle stampeded at Willow Springs".
304
00:39:12,189 --> 00:39:15,573
"Railroad bridge destroyed
30 miles away."
305
00:39:15,728 --> 00:39:18,439
Somebody knows
how to hit us where it hurts.
306
00:39:39,427 --> 00:39:42,812
Sergeant of the guard!
Sergeant of the guard!
307
00:39:50,887 --> 00:39:52,865
- Get the surgeon.
- Shut up.
308
00:39:53,020 --> 00:39:56,666
Do you think i want
the whole fort to see me this way?
309
00:39:56,823 --> 00:39:58,594
Get the surgeon!
310
00:40:22,708 --> 00:40:24,740
Weddle! What happened?
311
00:40:26,146 --> 00:40:28,125
Massai.
312
00:40:38,960 --> 00:40:40,730
Surgeon!
313
00:41:02,865 --> 00:41:04,897
Fire! Fire!
314
00:41:05,731 --> 00:41:10,730
- Move out to the right. You, to the left.
- Every man on this post, get a bucket!
315
00:41:14,479 --> 00:41:17,707
Sergeant, get the powder
outtla that building!
316
00:41:36,302 --> 00:41:38,802
More water!
317
00:42:04,898 --> 00:42:07,450
Weddle is dead. lt's Massai!
318
00:42:09,063 --> 00:42:11,043
No.
319
00:42:16,459 --> 00:42:18,855
Massai is back. l'm a dead man.
320
00:42:26,458 --> 00:42:31,563
Don't worry, Santos. You will live
a littlle longer, as Mr Weddle lived.
321
00:42:31,718 --> 00:42:35,731
You will have time to think
of your daughter, and she of you.
322
00:42:48,021 --> 00:42:50,312
Not so much as a busted twig.
323
00:42:50,521 --> 00:42:53,593
She knows i'll follow. She'll leave a sign.
324
00:42:53,699 --> 00:42:55,729
Unless he's killed her.
325
00:42:55,937 --> 00:42:57,918
Anyway, no use trackin blind.
326
00:42:58,855 --> 00:43:00,887
We'll move at sunup.
327
00:43:50,886 --> 00:43:52,292
Step where l step.
328
00:43:52,450 --> 00:43:56,353
lf you leave one track for
the soldiers to see, you die before l die.
329
00:44:46,197 --> 00:44:49,062
Not too much.
I cannot stop for a sick woman.
330
00:44:54,011 --> 00:44:56,460
You go now to kill my father?
331
00:45:02,865 --> 00:45:04,688
You cannot reach the water.
332
00:45:04,896 --> 00:45:07,865
Without you to sell,
Santos cannot reach the aguardiente.
333
00:45:08,023 --> 00:45:10,678
It is worse than death.
334
00:45:43,648 --> 00:45:45,678
That's all of it.
335
00:46:49,637 --> 00:46:51,617
Come. We go.
336
00:47:37,032 --> 00:47:39,062
Still only one horse.
337
00:47:40,313 --> 00:47:42,345
It's mighty tired.
338
00:48:12,656 --> 00:48:14,686
Build a fire.
339
00:48:20,418 --> 00:48:22,606
I am weak.
340
00:48:22,812 --> 00:48:25,208
We have not eaten in two days.
341
00:48:26,875 --> 00:48:28,855
I do not have Massai's strength.
342
00:48:29,063 --> 00:48:31,564
Build a fire!
343
00:48:38,751 --> 00:48:41,043
Is it in your mind to kill me now?
344
00:48:45,104 --> 00:48:47,917
I did not betray you, Massai.
345
00:48:48,074 --> 00:48:52,605
The day Geronimo surrendered,
you wanted to die.
346
00:48:53,855 --> 00:48:57,709
I wanted to die with you.
It would have been a great honour.
347
00:48:59,272 --> 00:49:03,230
You came back from far away.
348
00:49:04,740 --> 00:49:08,856
Weary from a journey that
no warrior had ever made before,
349
00:49:09,064 --> 00:49:11,772
but not too weary to think of your people.
350
00:49:11,928 --> 00:49:15,522
And i knew there had
never been a chief like Massai.
351
00:49:15,677 --> 00:49:18,335
You looked at me and i was proud.
352
00:49:19,377 --> 00:49:22,188
And when the soldiers took you,
I pleaded for you.
353
00:49:24,065 --> 00:49:26,771
My father wronged you.
354
00:49:26,929 --> 00:49:29,012
Many men have wronged you,
355
00:49:29,168 --> 00:49:32,656
but now you make yourself
worse than they are.
356
00:49:32,812 --> 00:49:35,627
Now there is nothing in you but hate.
357
00:49:35,782 --> 00:49:39,845
You fight only for yourself.
You kill only for yourself.
358
00:49:40,001 --> 00:49:43,439
You're like a dying wolf,
biting at its own wounds.
359
00:49:49,740 --> 00:49:51,927
Shoot...
360
00:49:52,084 --> 00:49:55,731
if it will make you braver
and stronger to kill a woman.
361
00:50:45,470 --> 00:50:48,283
She's still alive. There's her tracks.
362
00:50:49,479 --> 00:50:51,511
Keep me covered.
363
00:51:18,907 --> 00:51:20,730
Rode off that way.
364
00:51:20,938 --> 00:51:25,000
- The horse carried double?
- Can't tell. The ground's too hard.
365
00:51:26,563 --> 00:51:28,908
Can't follow "em without makin" noise.
366
00:51:29,065 --> 00:51:31,096
Best to wait here.
367
00:51:32,398 --> 00:51:34,740
Massai might not come back.
368
00:51:34,896 --> 00:51:37,346
The brush beds in there
ain't been slept on.
369
00:51:37,501 --> 00:51:39,689
He wouldn't leave without tyin' her.
370
00:51:39,897 --> 00:51:41,876
Sure he can't trust her?
371
00:51:43,542 --> 00:51:45,364
I'm sure.
372
00:51:45,522 --> 00:51:49,896
You sound like a bridegroom talkin.
All the same, we'll have a look around.
373
00:51:50,053 --> 00:51:53,022
All right, scattler out.
Get rid of them horses.
374
00:52:18,284 --> 00:52:20,314
Sieber and the soldiers.
375
00:52:28,648 --> 00:52:30,624
Stay.
376
00:52:57,449 --> 00:52:59,274
Get the horse!
377
00:53:03,804 --> 00:53:05,784
Come.
378
00:53:16,250 --> 00:53:19,064
It was a very small rabbit.
379
00:53:19,274 --> 00:53:23,857
I killed the rabbit. It's for me to decide
whether it was large or small.
380
00:53:28,907 --> 00:53:30,834
Why do you look at me?
381
00:53:30,991 --> 00:53:35,209
I could feel. lt was like
when you aimed the gun at my back.
382
00:53:35,365 --> 00:53:38,648
You talk like a child.
There is no gun in my hands now.
383
00:53:38,856 --> 00:53:41,251
There is a gun in Massai's mind.
384
00:53:46,354 --> 00:53:48,805
Why did you warn me about the soldiers?
385
00:53:51,771 --> 00:53:54,846
- Why did you warn me?!
- Massai must know.
386
00:54:01,563 --> 00:54:03,543
Where are you going?
387
00:54:05,625 --> 00:54:08,230
Will you be gone long?
388
00:54:08,386 --> 00:54:12,343
Massai does not have to answer.
I know what is in his mind.
389
00:54:12,500 --> 00:54:15,314
This time he will not come back at all.
390
00:54:16,669 --> 00:54:19,323
- What are you doing?
- I am going with you.
391
00:54:19,480 --> 00:54:20,939
No!
392
00:54:45,680 --> 00:54:49,273
Do you want to die? You cannot
keep up with me and i will not feed you.
393
00:54:49,428 --> 00:54:53,022
Go back to the reservation. Go anywhere!
i will not have you with me.
394
00:56:25,783 --> 00:56:27,813
Massai.
395
00:57:07,188 --> 00:57:09,220
Massai.
396
00:57:14,377 --> 00:57:16,773
Why did you follow me?
397
00:57:18,854 --> 00:57:20,834
I'm only a woman.
398
00:57:22,396 --> 00:57:25,210
Made for bearing children,
399
00:57:25,365 --> 00:57:28,230
cooking, sewing.
400
00:57:30,781 --> 00:57:32,815
If i lost you, i was nothing.
401
00:57:34,480 --> 00:57:38,023
- But you could have found another man.
- There is no other Massai.
402
00:57:48,284 --> 00:57:51,147
You know why i had to leave you?
403
00:57:51,304 --> 00:57:53,962
I could not bring myself to kill you...
404
00:57:55,470 --> 00:57:58,752
and there was no place
in Massai's life for love.
405
00:57:58,908 --> 00:58:01,825
Love is for men who can walk
without looking behind.
406
00:58:01,981 --> 00:58:06,304
For men who can live
summer and winter in the same place.
407
00:58:06,458 --> 00:58:09,585
Every white man, every lndian,
is my enemy.
408
00:58:09,740 --> 00:58:13,702
I cannot kill them all,
and someday they will kill me.
409
00:58:15,470 --> 00:58:17,867
Then we will live until someday.
410
00:58:37,918 --> 00:58:40,157
Nalinle's.
411
00:58:40,313 --> 00:58:42,658
So she up and married him
behind your back.
412
00:58:42,816 --> 00:58:44,846
Too bad, Hondo.
413
00:58:46,669 --> 00:58:50,055
Might at least have
invited you to the weddin.
414
00:58:50,210 --> 00:58:52,346
She'll be a widow soon.
415
00:58:52,503 --> 00:58:57,397
Don't bet on it. He wouldn't stay within
20 miles of a dead giveaway like this.
416
00:58:58,699 --> 00:59:01,773
I'll give a cigar to anybody
who finds a track.
417
01:00:42,188 --> 01:00:44,219
What is this?
418
01:00:44,377 --> 01:00:47,187
It's nothing. A young girl's foolishness.
419
01:00:50,524 --> 01:00:52,864
It's like the Cherokee corn.
420
01:00:53,022 --> 01:00:55,522
I kept it. A littlle of it.
421
01:00:55,678 --> 01:00:57,657
To me it was a part of Massai.
422
01:01:00,888 --> 01:01:03,908
A young girl believes
what she wants to believe.
423
01:01:10,315 --> 01:01:12,346
Maybe it's just as well.
424
01:01:22,137 --> 01:01:24,116
You're very silent.
425
01:01:25,262 --> 01:01:28,283
There are times when words
come hard to a woman.
426
01:01:29,846 --> 01:01:31,825
Not often.
427
01:01:36,148 --> 01:01:40,627
Will you still smile if l tell you
there will be another Massai?
428
01:01:40,785 --> 01:01:42,814
A littlle one.
429
01:01:45,105 --> 01:01:47,503
I would smile even if it were a girl.
430
01:01:52,503 --> 01:01:54,480
Stay down.
431
01:02:12,554 --> 01:02:14,532
Only a hunter, shooting a deer.
432
01:02:16,149 --> 01:02:18,128
Pack everything you can carry.
433
01:02:27,137 --> 01:02:29,428
Is it the hunter you fear?
434
01:02:29,586 --> 01:02:32,398
Not this hunter, but there will be others.
435
01:02:38,179 --> 01:02:40,575
We must think now of the littlle Massai.
436
01:02:44,481 --> 01:02:47,605
The mountains to the west,
we could go there.
437
01:02:49,895 --> 01:02:51,929
They are high, with much snow.
438
01:02:56,980 --> 01:03:01,563
I know what you're thinking. You want
to send me back to the reservation.
439
01:03:02,866 --> 01:03:04,896
It is the only wise thing.
440
01:03:07,034 --> 01:03:09,375
You have seen them on the reservation.
441
01:03:09,532 --> 01:03:12,815
Do you want your son to grow up
to be another Santos?
442
01:03:25,990 --> 01:03:28,491
We will go - the mountains to the west.
443
01:04:04,898 --> 01:04:06,930
Massai did well.
444
01:04:11,148 --> 01:04:14,637
Now there'll be something
besides water in the stew.
445
01:04:17,502 --> 01:04:19,482
One rabbit in a week.
446
01:04:20,315 --> 01:04:23,336
I saw a deer, but it was
too far for the bow.
447
01:04:23,492 --> 01:04:25,524
Next time i take the rifle.
448
01:04:26,356 --> 01:04:30,053
- But if the shot is heard...
- It's bettler than starving.
449
01:04:41,667 --> 01:04:44,116
Once you could fire a gun without fear,
450
01:04:44,272 --> 01:04:46,982
because you were always on the move.
451
01:04:47,138 --> 01:04:49,690
Now l keep you tied to one place.
452
01:04:50,732 --> 01:04:55,158
I am only thinking of the littlle Massai.
This Massai is finished.
453
01:04:55,314 --> 01:04:59,273
I can live a year, maybe two or three,
but in the end i must die.
454
01:05:11,253 --> 01:05:13,230
But if you stopped fighting?
455
01:05:18,490 --> 01:05:20,524
I cannot stop fighting.
456
01:05:20,679 --> 01:05:23,387
I am the last real Apache left
in all the world,
457
01:05:23,544 --> 01:05:25,940
except for the littlle one to be.
458
01:05:26,097 --> 01:05:27,814
He must not be born here.
459
01:05:27,970 --> 01:05:31,357
When i am gone, you and he
will be left alone to starve.
460
01:05:32,762 --> 01:05:34,899
I know now what i must do.
461
01:05:35,105 --> 01:05:38,803
When the snow melts,
I will take you back to your people.
462
01:05:42,605 --> 01:05:44,950
I will never believe that.
463
01:05:46,147 --> 01:05:48,854
Even when the soldiers took you,
464
01:05:49,011 --> 01:05:51,670
I could still dream of a life with Massai.
465
01:05:52,657 --> 01:05:54,688
A life like the Cherokees.
466
01:05:57,605 --> 01:06:00,003
I will not stop now.
467
01:06:07,657 --> 01:06:09,689
Dreams are for fools!
468
01:06:14,584 --> 01:06:16,773
Come spring, i will gather the young men
469
01:06:16,930 --> 01:06:20,055
and give my son
something to remember me for!
470
01:06:56,513 --> 01:06:58,544
Hello, Santos.
471
01:06:58,700 --> 01:07:02,347
I see you're still stickin'
close to Uncle Sam.
472
01:07:02,501 --> 01:07:04,794
Quit worryin'. Massai ain't after you.
473
01:07:04,950 --> 01:07:09,794
He's just got you staked out on
an ant hill, that's all - a dry ant hill.
474
01:07:11,461 --> 01:07:13,439
Long time between drinks, huh?
475
01:07:18,232 --> 01:07:20,210
You don't have to tell anybody.
476
01:07:26,669 --> 01:07:29,688
His Majesty, chief of all the Apaches!
477
01:07:32,814 --> 01:07:37,035
We've combed that whole country.
They're not there any more.
478
01:07:37,191 --> 01:07:39,272
Well, maybe the war's over.
479
01:07:39,429 --> 01:07:41,565
It's been prettly quiet around here, too.
480
01:07:41,773 --> 01:07:46,721
Hasn't even begun. The reservation bucks
are already makin' a legend out of him.
481
01:07:46,877 --> 01:07:49,011
They haven't made a move,
and they won't.
482
01:07:49,168 --> 01:07:53,232
Well, that's only because
he hasn't called 'em out, but he will.
483
01:07:53,388 --> 01:07:55,316
But if he can't be found...
484
01:07:55,524 --> 01:07:58,752
Look, Sieber, headquarters
officially declared this a war.
485
01:07:58,909 --> 01:08:02,712
Now they'd like to officially call it off.
Forget your pride and let 'em.
486
01:08:02,868 --> 01:08:05,314
Well, it takes two to call off a war.
487
01:08:06,563 --> 01:08:10,782
He's got to be in those mountains
somewhere, and now's the time.
488
01:08:10,940 --> 01:08:15,469
Snow's meltin' and even Massai can't
navigate mud without leavin' tracks.
489
01:08:15,628 --> 01:08:18,231
You sound prettly confident.
490
01:08:18,388 --> 01:08:22,243
I've been confident, ever since
he got himself that squaw.
491
01:08:34,169 --> 01:08:36,148
Shall i pack the rest now?
492
01:08:37,815 --> 01:08:42,086
The ground is not yet firm enough.
We leave tomorrow or the next day.
493
01:08:46,252 --> 01:08:48,491
Massai, look!
494
01:08:50,834 --> 01:08:52,867
All the way from Cherokee land.
495
01:08:53,907 --> 01:08:57,397
- It's a sign, Massai.
- Of what? That corn will grow?
496
01:09:00,366 --> 01:09:03,857
But why did it grow here?
And why did we find it now?
497
01:09:04,066 --> 01:09:08,492
I say it speaks words we were meant to
hear again: the words of the Cherokees.
498
01:09:08,647 --> 01:09:11,668
We cannot live on three stalks of corn.
499
01:09:11,824 --> 01:09:14,014
Maybe the hunting will be bettler now.
500
01:09:14,169 --> 01:09:16,408
Maybe they've forgottlen you.
501
01:09:16,565 --> 01:09:18,597
Sieber will never forget me.
502
01:09:20,108 --> 01:09:23,127
Besides, we cannot stay
too long in one place.
503
01:09:23,284 --> 01:09:26,772
Is any place safer than here,
where the corn talks to us?
504
01:09:26,930 --> 01:09:29,482
I hear no words from the corn,
but many from you.
505
01:09:29,690 --> 01:09:31,825
They come too fast for me.
506
01:09:38,597 --> 01:09:42,086
I must hunt with the bow again.
I may not be back tonight.
507
01:09:44,740 --> 01:09:48,908
- You will come back?
- You know l would not leave my rifle.
508
01:10:02,190 --> 01:10:04,273
What's the mattler?
509
01:10:04,481 --> 01:10:07,711
I thought the corn might tell me
where to find a deer.
510
01:10:37,189 --> 01:10:39,169
What is this?
511
01:10:41,201 --> 01:10:43,544
I'm going to plant some corn.
512
01:10:43,699 --> 01:10:46,149
In that littlle scratch in the ground?
513
01:10:47,606 --> 01:10:50,261
The Cherokee corn
grew without even a scratch.
514
01:10:50,418 --> 01:10:53,441
The Cherokee corn
could do anything, even talk.
515
01:11:01,200 --> 01:11:03,232
See? lt is not so easy.
516
01:11:04,636 --> 01:11:06,670
Only a woman would call it hard.
517
01:11:13,127 --> 01:11:15,784
This is stupid. There's no corn to plant.
518
01:11:20,836 --> 01:11:24,117
I stole it this morning.
The store in Gurney Springs.
519
01:11:24,272 --> 01:11:26,513
That's clear down the mountain.
520
01:11:26,669 --> 01:11:30,159
You were a fool!
Worse, you must have left tracks.
521
01:11:34,689 --> 01:11:36,721
Look. For you.
522
01:11:37,763 --> 01:11:39,898
Aren't they beautiful?
523
01:12:52,608 --> 01:12:55,939
Aren't you planting it too deep?
How can it ever come up?
524
01:12:56,095 --> 01:13:00,680
Have i not seen the white man's
cornfield? Don't tell me how to plant corn.
525
01:13:00,836 --> 01:13:04,272
Have you ever seen anyone
put the seed in the ground?
526
01:13:04,377 --> 01:13:07,451
A squaw should work,
not ask foolish questions!
527
01:13:12,086 --> 01:13:13,649
Shoo!
528
01:13:17,398 --> 01:13:20,680
- I'm all right.
- I've been a fool to let you work.
529
01:13:20,835 --> 01:13:23,858
You rest. I'll finish the planting -
not so deep.
530
01:13:24,845 --> 01:13:27,817
I can help. I want to.
531
01:13:28,857 --> 01:13:31,304
What can i do? i can't beat you.
532
01:13:49,220 --> 01:13:52,815
Howdy, Mr Sieber. See you're still at it.
533
01:13:52,972 --> 01:13:56,304
I'll be needin' a side o bacon,
a sack o' beans,
534
01:13:56,409 --> 01:13:59,065
some flour and saleratus.
535
01:14:01,407 --> 01:14:04,846
- You takin' inventory or ain't ya?
- Yes, sir.
536
01:14:05,003 --> 01:14:07,763
Didn't expect you back
this way so soon, Mr Sieber.
537
01:14:07,869 --> 01:14:10,522
You must have heard
about our big lndian raid.
538
01:14:10,680 --> 01:14:13,492
Can't say as i did.
We'll have some coffee, too.
539
01:14:13,648 --> 01:14:19,013
Yes, sir. indian uprising right here. You
want some Gordon's coffee or Coulter's?
540
01:14:19,117 --> 01:14:22,921
Coulter's will be all right. Throw in
a plug o tobacco while you're at it.
541
01:14:23,075 --> 01:14:25,055
Yes, sir.
542
01:14:25,211 --> 01:14:30,524
Them savages didn't get no scalps.
No, siree.
543
01:14:31,146 --> 01:14:33,753
But they sure enough lifted a pair o pants.
544
01:14:33,858 --> 01:14:36,357
Yes, sir, right from that shelf.
545
01:14:37,294 --> 01:14:41,148
I reckon you know that folks are saying
you're a littlle teched in the head.
546
01:14:41,303 --> 01:14:43,335
Are you one of those folks?
547
01:14:43,492 --> 01:14:45,733
Uh...
548
01:14:45,940 --> 01:14:48,700
I can make you a good price
on some spinach.
549
01:14:48,858 --> 01:14:51,095
What would i want with spinach?
550
01:14:51,251 --> 01:14:53,231
What else did these savages take?
551
01:14:53,439 --> 01:14:55,316
Oh, it wasn't no lndian.
552
01:14:55,524 --> 01:14:58,022
Why, he just took a sack full o seed corn.
553
01:14:58,231 --> 01:15:02,034
Now, you show me a lazy buck
that's interested in seed corn.
554
01:15:05,576 --> 01:15:08,388
Maybe i'll take that spinach after all.
555
01:15:08,543 --> 01:15:11,149
- Son, you wanna make a dollar?
- Yes, sir.
556
01:15:14,484 --> 01:15:17,346
I want you to take
this message to the fort.
557
01:15:22,033 --> 01:15:24,483
See that Colonel Beck gets it personally.
558
01:15:24,691 --> 01:15:26,668
Is it all right if i go, Mr Conroy?
559
01:15:26,824 --> 01:15:28,856
Yeah, i reckon so.
560
01:15:30,524 --> 01:15:32,502
Teched in the head, huh?
561
01:15:34,587 --> 01:15:36,149
Maybe.
562
01:17:53,859 --> 01:17:55,939
Massai?
563
01:18:09,170 --> 01:18:11,514
I'm sorry, the fire is out.
564
01:18:11,618 --> 01:18:13,649
I didn't feel well enough.
565
01:18:15,733 --> 01:18:18,754
- Is it time for the littlle... ?
- Yes, i think so.
566
01:18:20,472 --> 01:18:24,480
- Did you get a deer?
- No. No, i didn't see any.
567
01:18:26,513 --> 01:18:28,493
I'm glad Massai's back.
568
01:18:30,835 --> 01:18:33,283
Your hand is cold,
569
01:18:33,439 --> 01:18:35,472
but you've been running.
570
01:18:36,357 --> 01:18:38,804
- Is anything wrong?
- No.
571
01:18:40,262 --> 01:18:44,845
It's just that i've... i've never been
so close to having a son before.
572
01:18:45,940 --> 01:18:48,440
It is very close.
573
01:18:48,649 --> 01:18:50,628
And it will be a son, i know.
574
01:18:53,960 --> 01:18:56,773
They've found us, haven't they?
575
01:18:56,981 --> 01:18:58,961
I can feel the blood.
576
01:19:00,523 --> 01:19:03,025
They are not here yet, but soon.
577
01:19:03,959 --> 01:19:06,669
They are bound to see the cornfield.
578
01:19:06,772 --> 01:19:08,857
Someday has come.
579
01:19:10,627 --> 01:19:13,336
Why did you come back, Massai?
580
01:19:13,493 --> 01:19:16,358
- This is where i belong.
- Is it?
581
01:19:17,606 --> 01:19:19,741
Is this where you want to die?
582
01:19:19,897 --> 01:19:25,316
Only a warrior chooses his place to die.
l am no longer a warrior.
583
01:19:26,879 --> 01:19:29,690
Once before you said that,
584
01:19:29,844 --> 01:19:34,118
when from the Cherokees
you brought the corn of Tahlequah.
585
01:19:34,274 --> 01:19:37,400
And then you tried again, here, for me.
586
01:19:39,430 --> 01:19:44,066
But the blood l feel here,
it is still warrior's blood.
587
01:19:44,221 --> 01:19:47,086
- It wants to fight.
- Don't speak of these things now.
588
01:19:47,243 --> 01:19:49,846
- There is time for you to go.
- I will not leave you.
589
01:19:50,003 --> 01:19:54,066
Why? They will not harm me
or the littlle Massai.
590
01:19:54,588 --> 01:19:57,034
It is too late for me to get away.
591
01:19:58,335 --> 01:20:01,356
Then die the warrior's death
you've always wanted.
592
01:20:01,512 --> 01:20:04,327
Don't let Sieber cheat you out of it again.
593
01:20:23,023 --> 01:20:25,731
You will sing of it to the littlle Massai?
594
01:20:30,054 --> 01:20:33,023
Would you have me
sing to him of the plough?
595
01:22:14,690 --> 01:22:18,181
Get around the cornfield.
I'm goin in an' flush him out.
596
01:22:18,335 --> 01:22:20,992
Surround the cornfield!
597
01:25:25,055 --> 01:25:27,189
Hold your fire!
598
01:26:05,317 --> 01:26:07,450
He planted that corn and made it grow,
599
01:26:07,606 --> 01:26:10,056
something no Apache ever did before.
600
01:26:10,212 --> 01:26:13,806
I wish the bucks
on the reservation could see this.
601
01:26:20,888 --> 01:26:23,284
Looks like he called the war off.
602
01:26:24,638 --> 01:26:27,297
Then what are you lookin so glum about?
603
01:26:28,598 --> 01:26:30,628
Gettlin' old, i guess.
604
01:26:31,669 --> 01:26:33,701
This was the only war we had,
605
01:26:35,055 --> 01:26:37,400
and we ain't likely to find another.
606
01:26:38,305 --> 01:26:44,376
Please rate this subtitle at www.osdb.link/frx6
Help other users to choose the best subtitles
48673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.