All language subtitles for Any.Which.wwWay.You.Can.1980.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:03:04,351 --> 00:03:07,024 Zal ik je truck in beslag nemen? 3 00:03:07,229 --> 00:03:09,618 Het spijt me, agent. Mijn hand gleed uit. 4 00:03:30,001 --> 00:03:32,879 Die driewieler van je zal nog verpand worden, man. 5 00:03:33,255 --> 00:03:36,133 O ja? Laat dat geld maar zien, met je grote mond. 6 00:03:36,341 --> 00:03:39,970 -Ik zet $200 op Philo. -Aangenomen. 7 00:04:30,186 --> 00:04:31,858 Ik zal dit wel afhandelen. 8 00:04:42,865 --> 00:04:44,264 $1200. 9 00:04:45,034 --> 00:04:46,228 $1200. 10 00:04:47,412 --> 00:04:48,731 $50 op Philo. 11 00:04:49,455 --> 00:04:50,808 Hoe heet jij? 12 00:04:51,290 --> 00:04:54,123 -Nog $1200 bij op Philo. -Aangenomen. 13 00:04:57,505 --> 00:04:59,894 Weet je, er is al meer dan $8000 ingezet. 14 00:05:00,091 --> 00:05:01,809 Hij maakt geen schijn van kans. 15 00:05:01,968 --> 00:05:05,563 Joe heeft alle mariniers in de eerste divisie verslagen. 16 00:05:07,557 --> 00:05:09,149 Hij is geen marinier. 17 00:05:14,856 --> 00:05:17,654 -Wat is hij groot. -Ja, hij is vrij fors. 18 00:05:18,401 --> 00:05:20,790 Ze zeggen dat hij de hele marine verslagen heeft. 19 00:05:20,987 --> 00:05:22,466 Ik ben geen marinier. 20 00:05:23,072 --> 00:05:25,632 Ik heb $2800 van de jongens in Bakersfield. 21 00:05:27,451 --> 00:05:28,679 Aangenomen. 22 00:05:31,664 --> 00:05:35,452 Als je dit verliest, moeten we vijf jaar in Death Valley patrouilleren. 23 00:05:35,710 --> 00:05:38,702 Maak je geen zorgen, brigadier. Maak hem in, Joe. 24 00:05:38,963 --> 00:05:40,191 Maak hem in. 25 00:05:41,465 --> 00:05:45,253 Pas jij even op Clyde? Hij poept graag in politiewagens. 26 00:06:05,864 --> 00:06:07,058 H�, wacht even. 27 00:06:46,905 --> 00:06:48,463 Ok�, Joe. Goed. 28 00:07:06,508 --> 00:07:08,100 Hij vermoordt hem. 29 00:07:10,011 --> 00:07:12,241 Hij is heel beweeglijk voor een lijk. 30 00:08:08,319 --> 00:08:09,388 Bingo. 31 00:08:46,274 --> 00:08:47,753 Goed. Dat was het. 32 00:08:47,900 --> 00:08:51,654 -Hij is nog niet buiten westen. -Nee, en ik sla hem niet buiten westen. 33 00:08:51,904 --> 00:08:54,372 Als je zijn plaats wilt innemen, geen probleem. 34 00:08:54,574 --> 00:08:57,407 -Je gaat door tot hij bewusteloos is. -Hou je mond. 35 00:09:06,210 --> 00:09:08,166 Geweldig. Je hebt hem verslagen. 36 00:09:08,879 --> 00:09:10,949 -Hoeveel hebben we verdiend? -$1200. 37 00:09:11,674 --> 00:09:12,868 Waar is Clyde? 38 00:09:13,718 --> 00:09:15,356 -Shit. -Daar. 39 00:09:25,020 --> 00:09:27,853 Clyde, je toont weinig respect voor de arm der wet. 40 00:09:42,413 --> 00:09:43,971 Brigadier Smith. 41 00:09:57,177 --> 00:09:59,247 Dit wordt mijn laatste gevecht. 42 00:10:00,139 --> 00:10:01,367 Waarom? 43 00:10:01,515 --> 00:10:02,914 Naar rechts, Clyde. 44 00:10:09,440 --> 00:10:11,396 Ik begin de pijn leuk te vinden. 45 00:10:15,028 --> 00:10:17,826 -Dan wordt het tijd om te stoppen. -Dat denk ik ook. 46 00:10:18,782 --> 00:10:22,092 Ik begrijp het niet. Ik heb alle mariniers verslagen. 47 00:10:22,327 --> 00:10:25,160 -Heel stoere jongens. -Jezus. 48 00:10:26,123 --> 00:10:29,672 -Hoe kun je die stank verdragen? -Ik ruik niks. 49 00:10:33,171 --> 00:10:36,129 De hoofdinspecteur zal ons toch niet overplaatsen, h�? 50 00:10:36,466 --> 00:10:39,617 Aangezien we $2800 van z'n zuurverdiende geld verspilden... 51 00:10:39,845 --> 00:10:43,724 -wordt het Death Valley voor ons. -Heel stoere jongens. 52 00:10:50,313 --> 00:10:54,784 -Zet die aan de kant. Ze vervuilen. -Hou toch je mond. 53 00:11:23,388 --> 00:11:25,777 Excuseer, zei u $3000? 54 00:11:26,516 --> 00:11:28,347 Nee, ik zei niet $3000. 55 00:11:30,186 --> 00:11:32,984 Mr Paoli zet $30.000 in op de uitdager? 56 00:12:18,526 --> 00:12:21,040 -Het is in orde. -Hij heeft hem niet geraakt. 57 00:12:21,279 --> 00:12:24,237 Je dier zal binnen 15 seconden dood zijn. 58 00:12:26,951 --> 00:12:27,986 Heren. 59 00:12:29,120 --> 00:12:31,031 Hou je hond in zijn kooi, Beekman. 60 00:12:31,205 --> 00:12:34,515 Junior, hij beschermt me, dat is alles. 61 00:12:36,335 --> 00:12:39,725 -Je geld zal hier om 5 uur zijn. -Dat verwachtte ik ook. 62 00:12:56,897 --> 00:12:59,969 -Heb je een gevecht geregeld voor Wilson? -Nog niet. 63 00:13:00,401 --> 00:13:01,993 Kom op. 64 00:13:02,445 --> 00:13:05,835 Waarom betaal ik hem $5000 per maand als hij zit te niksen? 65 00:13:06,073 --> 00:13:07,631 Niemand wil tegen hem vechten. 66 00:13:07,783 --> 00:13:10,741 Zeker niet na wat er met de vorige jongens is gebeurd. 67 00:13:12,413 --> 00:13:16,201 Misschien moeten we een gevecht regelen tussen Wilson en de ratelslang. 68 00:13:17,209 --> 00:13:19,439 Je zou een goede ratelslang verliezen. 69 00:13:19,879 --> 00:13:22,791 Aan de westkust woont een zekere Philo Beddoe. 70 00:13:23,507 --> 00:13:24,656 Philo Beddoe. 71 00:13:25,009 --> 00:13:27,967 -Nooit van gehoord. -In Dallas is hij erg gerespecteerd. 72 00:13:28,179 --> 00:13:29,976 Ja? Door wie? 73 00:13:30,264 --> 00:13:32,778 De gokkers. En hij is beroemd in Californi�. 74 00:13:32,975 --> 00:13:36,331 Daar zouden we heel wat mee kunnen verdienen, Jim. 75 00:13:38,606 --> 00:13:41,404 -Goed. Regel het maar. -Goed. 76 00:13:51,535 --> 00:13:55,528 Nou, Loretta, we praten er al 20 jaar over, en nu doen we het. 77 00:13:55,956 --> 00:13:57,514 We zijn in Californi�. 78 00:13:57,875 --> 00:14:00,594 De mensen zijn hier wat vreemd, naar het schijnt. 79 00:14:01,003 --> 00:14:04,313 Loretta, mensen zijn mensen, waar ze ook wonen. 80 00:14:11,513 --> 00:14:12,992 -Luther. -Ja. 81 00:14:13,849 --> 00:14:15,646 We zouden beter teruggaan naar Iowa. 82 00:14:15,934 --> 00:14:18,164 The Palomino OPTREDEN VAN JOHNNY DUNCAN 83 00:14:56,099 --> 00:14:59,694 -Je zei niet dat ze hier was. -Ik wist het niet. We kunnen weggaan. 84 00:16:31,319 --> 00:16:33,275 Vind je het erg als ik hier zit? 85 00:16:35,072 --> 00:16:36,869 Nee. Het is een vrij land. 86 00:16:38,159 --> 00:16:40,389 Je bent dus nog steeds boos op me. 87 00:16:41,287 --> 00:16:43,721 Nee, ik word graag gekwetst. 88 00:16:44,874 --> 00:16:48,867 Ik wou je niet kwetsen. Ik was in de war. 89 00:16:50,921 --> 00:16:53,719 -En ik dan? -Het spijt me. 90 00:16:54,633 --> 00:16:56,225 Dat is allemaal voorbij. 91 00:16:56,969 --> 00:16:58,288 Dat is het zeker. 92 00:17:02,600 --> 00:17:04,272 Wil je dat ik wegga? 93 00:17:06,061 --> 00:17:07,335 Ja. 94 00:17:27,207 --> 00:17:29,960 Ja, ja, Clyde, niet zo gehaast. Ik kom eraan. 95 00:17:39,636 --> 00:17:42,070 Ik wist dat jij en Philo hier vaak komen. 96 00:17:42,556 --> 00:17:46,469 Dus kom ik hier gratis zingen zodat ik hem hier zou kunnen zien. 97 00:17:46,935 --> 00:17:49,005 Maar het was verloren moeite. 98 00:17:49,354 --> 00:17:52,983 -Ik drink niet graag met vuile apen. -Clyde is een schone aap. 99 00:17:55,485 --> 00:17:57,237 Ik ga hem buitenschoppen. 100 00:17:57,404 --> 00:18:01,443 Als ik jou was, zou ik hier blijven zitten en nog een biertje drinken. 101 00:18:02,826 --> 00:18:05,021 -Je bent mij niet. -Nee. 102 00:18:14,296 --> 00:18:15,809 -Ik neem nog een biertje. -Goed. 103 00:18:15,964 --> 00:18:19,718 Clyde wordt wat wild. We kunnen maar beter gaan. 104 00:18:28,518 --> 00:18:30,349 Je wordt wat wild, Clyde. 105 00:18:31,229 --> 00:18:34,539 -Laat Philo toch met rust, schat. -Ik ben je schat niet. 106 00:18:35,817 --> 00:18:39,173 Hij zag het twee maanden niet zitten toen je hem had gedumpt. 107 00:18:39,738 --> 00:18:41,296 Ik ook. 108 00:18:42,616 --> 00:18:46,450 Maar het gaat nu goed met ons alle drie. Laat hem toch met rust. 109 00:18:59,132 --> 00:19:02,442 Clyde, laat die bananen met rust. Toe nou. 110 00:19:06,514 --> 00:19:08,266 Je wordt hem vlug gewoon, niet? 111 00:19:30,872 --> 00:19:33,432 Wij zijn de Zwarte Weduwen. 112 00:19:34,709 --> 00:19:36,904 Wie heeft jullie slecht behandeld? 113 00:19:37,712 --> 00:19:39,145 Philo Beddoe! 114 00:19:39,380 --> 00:19:43,009 Wie heeft op jullie gespuugd en heeft zijn aap op jullie losgelaten? 115 00:19:43,676 --> 00:19:45,348 Philo Beddoe! 116 00:19:45,678 --> 00:19:48,795 Wie gaan jullie dus in elkaar schoppen? 117 00:19:49,015 --> 00:19:50,573 Philo Beddoe! 118 00:19:50,725 --> 00:19:54,798 Goed dan, we zullen hem eens een lesje leren. 119 00:19:55,063 --> 00:19:56,132 Ja. 120 00:19:56,439 --> 00:19:59,078 Verdorie, mijn brownies branden aan. 121 00:20:04,197 --> 00:20:06,995 -Zijn wat? -Hij bakt brownies. 122 00:20:16,417 --> 00:20:17,770 Waarom ik, Heer? 123 00:20:19,003 --> 00:20:22,279 Ik bedoel, Gij hebt andere mensen uit leem gemaakt. 124 00:20:23,341 --> 00:20:25,696 Maar de mijne zijn van stront. 125 00:20:31,349 --> 00:20:34,500 -Ik had het kunnen verwachten. -Wat verwachten, ma? 126 00:20:35,019 --> 00:20:37,692 Je baan opzeggen, een oude dame... 127 00:20:37,897 --> 00:20:40,730 laten sterven van de kou, mondzweren. 128 00:20:41,692 --> 00:20:46,243 -Het heeft hier 30 jaar niet meer gevroren. -Het hoeft niet te vriezen. 129 00:20:46,822 --> 00:20:48,494 Ik heb dun bloed. 130 00:20:49,158 --> 00:20:52,514 En ik heb mijn baan niet opgezegd. Vechten is niet mijn werk. 131 00:20:55,331 --> 00:20:57,481 Ik moet toegeven, veel is het niet. 132 00:20:57,708 --> 00:21:00,984 Maar het is toch een inkomen. 133 00:21:01,295 --> 00:21:04,014 Maar je geeft er niet om... 134 00:21:04,214 --> 00:21:07,524 of een hulpeloos oud dametje een dak boven haar hoofd heeft. 135 00:21:07,760 --> 00:21:09,830 Al moet ze hondenvoer eten. 136 00:21:10,012 --> 00:21:13,925 Al moet ze haar tanden in een bleekmiddel weken. 137 00:21:16,185 --> 00:21:20,178 Geef die koekjes terug, harige aap. 138 00:21:28,030 --> 00:21:31,261 -Ik zoek Mr Philo Beddoe. -Daar spreek je mee. 139 00:21:31,909 --> 00:21:35,618 -Ik spreek met zijn voeten. -Zijn bovenkant kan je horen. 140 00:21:36,288 --> 00:21:39,200 Ik vertegenwoordig iemand die u wilt sponsoren, Mr Beddoe. 141 00:21:39,416 --> 00:21:41,850 Zie je die moersleutel daarboven? 142 00:21:42,294 --> 00:21:45,650 -Ja, die zie ik. -Geef me die eens aan. 143 00:21:46,089 --> 00:21:49,479 Met de onderkant naar me toe, want de kaken kunnen giftig zijn. 144 00:21:53,347 --> 00:21:54,416 Bedankt. 145 00:21:54,556 --> 00:21:56,831 -Waarvoor sponsoren? -Een gevecht? 146 00:21:57,726 --> 00:22:00,479 -Het spijt me, ik ben op pensioen. -Sinds wanneer? 147 00:22:01,313 --> 00:22:03,065 Sinds ik dat besliste. 148 00:22:03,273 --> 00:22:07,630 Mijn werkgever wil u $15.000 betalen voor dat gevecht, Mr Beddoe. 149 00:22:11,364 --> 00:22:14,003 -Tegen wie? -Een zekere Jack Wilson. 150 00:22:14,951 --> 00:22:17,306 -Ken je Wilson? -Ik heb van hem gehoord. 151 00:22:18,121 --> 00:22:21,193 Laten we niet kibbelen, Mr Beddoe. $25.000. 152 00:22:28,965 --> 00:22:33,277 -Ook als ik verlies, of alleen als ik win? -Het geld zal altijd uitbetaald worden. 153 00:22:35,430 --> 00:22:37,102 $10.000 als voorschot. 154 00:22:40,518 --> 00:22:42,509 -Geef het aan Clyde. -Ja. 155 00:22:44,064 --> 00:22:46,180 -Wie is Clyde? -Mijn manager. 156 00:22:47,609 --> 00:22:49,122 Christus. 157 00:22:50,070 --> 00:22:54,109 -Geen zorgen, hij zal je geen pijn doen. -Moet ik $10.000 aan een aap geven? 158 00:22:54,532 --> 00:22:58,286 Hij regelt mijn zaken. Verberg dat en zorg dat ma je niet ziet. 159 00:22:59,204 --> 00:23:00,319 Goed gedaan. 160 00:23:13,635 --> 00:23:15,068 Je hoort nog van me. 161 00:23:16,262 --> 00:23:17,490 Dat geloof ik wel. 162 00:23:19,974 --> 00:23:22,283 -Ben je daar, Harry? -Ja, wat heb je? 163 00:23:22,477 --> 00:23:24,308 Lege accu op de hoek van Sunset en Lincoln. 164 00:23:24,479 --> 00:23:28,188 -Een groene Chevrolet uit 1973. -Begrepen. Ik ben er over 20 minuten. 165 00:23:31,444 --> 00:23:35,278 Twintig minuten is veel te lang, Harry. 166 00:23:43,831 --> 00:23:45,628 Harry's SLEEPDIENST - DAG EN NACHT 167 00:23:45,792 --> 00:23:49,751 Hou vol, groene Chevrolet. Harry komt eraan. 168 00:23:53,841 --> 00:23:55,399 Heb je Clyde gezien? 169 00:23:56,385 --> 00:23:58,023 Nee. Is hij verdwenen? 170 00:23:58,638 --> 00:23:59,991 Al een paar uur. 171 00:24:01,724 --> 00:24:04,318 -Zit hij in de schuur? -Ik zal nog eens kijken. 172 00:24:06,896 --> 00:24:10,491 Een harig junglebeest als jij... 173 00:24:11,108 --> 00:24:13,747 zal Zenobia Boggs niet verslaan. 174 00:24:14,737 --> 00:24:19,492 Die verduivelde bananenkop heeft het vast opgegeten. 175 00:24:19,784 --> 00:24:21,456 Ik stuur hem naar... 176 00:24:22,661 --> 00:24:27,610 Ik beul me af voor die aap van je. Ik beul me af. 177 00:24:28,834 --> 00:24:32,190 Dat waardeer ik, ma. Heb je hem ergens gezien? 178 00:24:32,838 --> 00:24:34,635 Nee, ik heb hem niet gezien. 179 00:24:40,346 --> 00:24:43,895 Ik zal het wel vinden. Geloof me maar. 180 00:26:16,191 --> 00:26:19,149 -Heb jij Clyde gezien? -Ja. Achter je, Philo. 181 00:26:33,875 --> 00:26:36,230 Lynn Halsey-Taylor, dames en heren. 182 00:26:36,419 --> 00:26:39,138 Maak jullie klaar voor Fats Domino. 183 00:27:04,739 --> 00:27:07,048 Hij mag niet zomaar rondlopen. 184 00:27:08,242 --> 00:27:09,311 Wat heb ik gedaan? 185 00:27:09,452 --> 00:27:12,012 Ik was aan het zingen en hij kwam binnen en ging zitten. 186 00:27:12,205 --> 00:27:15,242 Hij is waarschijnlijk verdwaald en herkende het hier. 187 00:27:16,501 --> 00:27:19,811 Misschien wou hij me zien. Niet iedereen haat me, weet je. 188 00:27:22,548 --> 00:27:23,901 Ik haat je niet. 189 00:27:24,842 --> 00:27:29,120 Ik kan veel pijn verdragen. Maar ��n soort verdraag ik niet. 190 00:27:31,265 --> 00:27:33,540 Ik verdraag ook niet alle soorten pijn. 191 00:27:42,109 --> 00:27:43,827 Moet je nog optreden? 192 00:27:44,820 --> 00:27:48,449 Nee, ik treed maar ��n keer op per avond. Ze zijn gekomen voor Fats. 193 00:27:48,824 --> 00:27:50,496 -Je zingt goed. -Bedankt. 194 00:27:50,660 --> 00:27:51,695 Heel goed. 195 00:28:06,717 --> 00:28:08,355 Ben je met de auto? 196 00:28:09,553 --> 00:28:10,588 Nee. 197 00:28:11,514 --> 00:28:13,903 Ik zal je thuisbrengen, als je wilt. 198 00:28:15,684 --> 00:28:16,799 Ik wil. 199 00:28:48,675 --> 00:28:49,744 Is het hier? 200 00:28:49,885 --> 00:28:52,638 -Is er iets mis mee? -Nee. Helemaal niks. 201 00:28:54,681 --> 00:28:58,071 -Ik kan je dus niet binnenvragen. -Blijkbaar niet. 202 00:29:05,692 --> 00:29:07,125 Slaap lekker, Clyde. 203 00:29:12,241 --> 00:29:13,515 Bedankt, Philo. 204 00:29:18,705 --> 00:29:20,423 CHRISTELIJKE VERENIGING JONGE VROUWEN 205 00:29:37,432 --> 00:29:38,911 Hou je mond, apenkop. 206 00:29:46,650 --> 00:29:48,129 Daar heb je Philo Beddoe. 207 00:29:48,276 --> 00:29:52,508 -Zijn we gemeneriken? -We zijn gemeneriken. 208 00:30:13,885 --> 00:30:16,558 H�, Beddoe, wij zijn het. 209 00:30:19,682 --> 00:30:21,161 Heb je het tegen mij? 210 00:30:21,309 --> 00:30:25,382 Ik heb het niet tegen jou, Beddoe. Ik lees je doodvonnis voor. 211 00:30:26,648 --> 00:30:28,843 Ik wist niet dat jullie konden lezen. 212 00:30:29,275 --> 00:30:31,743 Dat is aardig, heel aardig. 213 00:30:31,945 --> 00:30:35,494 We gaan je langzaam afmaken, jongen. Misschien duurt het een week. 214 00:30:36,324 --> 00:30:38,394 Ik wil jullie niet opjagen. 215 00:30:39,452 --> 00:30:44,321 De eerste dag zul je beven als een worstje in een hotdog. 216 00:30:46,000 --> 00:30:50,232 Nu doet hij het in zijn broek, Cholla. 217 00:30:50,505 --> 00:30:51,824 Hou je bek. 218 00:30:54,634 --> 00:30:59,344 Maar dit keer wordt het geen hotdog. 219 00:30:59,680 --> 00:31:03,116 Het wordt een hotaap. 220 00:31:04,644 --> 00:31:06,236 Naar rechts, Clyde. 221 00:31:20,826 --> 00:31:23,738 Cholla, ze ontsnappen. 222 00:31:26,082 --> 00:31:27,151 Waarom ik? 223 00:31:33,547 --> 00:31:35,139 Ach, wat maakt het uit. 224 00:31:36,300 --> 00:31:38,018 Misschien wordt het tijd. 225 00:31:45,643 --> 00:31:48,111 Ze heeft kamer 25, maar je mag er niet heen. 226 00:31:48,437 --> 00:31:50,155 Dat weet ik, mevrouw. 227 00:31:51,023 --> 00:31:54,015 -Je mag er niet heen. -Ik ben zo weer weg, mevrouw. 228 00:31:58,697 --> 00:32:01,291 Centrale, geef me de politie. 229 00:32:04,787 --> 00:32:06,106 Pardon, mevrouw. 230 00:32:08,374 --> 00:32:09,489 Wacht even. 231 00:32:09,625 --> 00:32:12,697 Pardon, mevrouw, ik heb niks gezien. 232 00:32:12,920 --> 00:32:15,673 -U mag hier niet komen. -Dat weet ik, mevrouw. 233 00:32:18,759 --> 00:32:20,715 -Wie is daar? -Philo. 234 00:32:23,138 --> 00:32:24,890 Je mag hier niet komen. 235 00:32:25,057 --> 00:32:28,606 Het moet wel waar zijn. Je bent al de derde die dat zegt. 236 00:32:32,940 --> 00:32:34,055 Nou? 237 00:32:35,150 --> 00:32:37,664 We hebben een kamer vrij in ons huis. 238 00:32:38,821 --> 00:32:40,732 Ik hoef geen liefdadigheid. 239 00:32:41,573 --> 00:32:45,725 Liefdadigheid krijg je van de overheid. Vrienden steken een handje toe. 240 00:32:46,787 --> 00:32:48,186 Ben jij een vriend? 241 00:32:48,580 --> 00:32:49,933 Ik ben een vriend. 242 00:32:54,670 --> 00:32:58,106 Ik heb niet zoveel vrienden dat ik er zomaar eentje kan verliezen. 243 00:33:07,224 --> 00:33:08,373 Wat is er? 244 00:33:09,559 --> 00:33:11,072 Het spijt me, mevrouw. 245 00:33:23,198 --> 00:33:26,031 Dit is een duidelijk geval van ijdele hoop, dames. 246 00:33:26,243 --> 00:33:29,952 Ze denken dat we de hele dag naar hun lichaam verlangen. 247 00:33:30,622 --> 00:33:32,294 Sommigen van ons wel, Rita. 248 00:34:01,611 --> 00:34:02,930 Waar is Clyde? 249 00:34:07,909 --> 00:34:08,944 Shit. 250 00:34:11,579 --> 00:34:15,049 -Hoe ga je dat rapporteren? -Niet. Maar jij hebt niet veel gedaan. 251 00:34:15,291 --> 00:34:18,806 Je kunt altijd zeggen dat ze gek was van je tandpastaglimlach. 252 00:34:21,589 --> 00:34:24,387 Je kunt hen arresteren omdat ze een agent lastigvielen. 253 00:34:24,592 --> 00:34:25,866 Hou toch je bek. 254 00:34:29,055 --> 00:34:30,204 Daar zijn ze. 255 00:34:44,070 --> 00:34:46,584 -Kom op, we kunnen ze vangen. -Vang jij ze maar. 256 00:34:51,244 --> 00:34:55,840 -Waar ga jij slapen? -We hebben achteraan een logeerkamer. 257 00:34:58,251 --> 00:35:00,048 -Slaap lekker. -Slaap lekker. 258 00:35:28,781 --> 00:35:30,373 Clyde, ben je nog op? 259 00:35:40,584 --> 00:35:44,213 Wat doe je, maatje? Is dat een koekje voor mij? 260 00:35:46,590 --> 00:35:48,308 Ik ga het mijne bewaren. 261 00:35:59,061 --> 00:36:01,973 -Mag ik binnenkomen? -Doe maar. 262 00:36:10,906 --> 00:36:12,339 Wat was dat? 263 00:36:14,159 --> 00:36:16,719 Een koekje dat ik wou bewaren. 264 00:36:18,455 --> 00:36:21,925 Laat dat maar. Neem mij in de plaats. 265 00:36:24,670 --> 00:36:26,069 Niet gluren, hoor. 266 00:36:50,612 --> 00:36:53,524 Nieuwe aanwinst voor zoo van Bakersfield 267 00:37:07,546 --> 00:37:09,343 We hebben hem weggejaagd. 268 00:37:10,924 --> 00:37:14,121 Frisse lucht is goed voor hem. En hij zal de deur bewaken. 269 00:37:15,554 --> 00:37:17,192 Kunnen we hem vertrouwen? 270 00:37:17,764 --> 00:37:20,881 Alleen een reuzenmonster geraakt voorbij Clyde. 271 00:37:23,395 --> 00:37:26,193 -Ik denk dat we veilig zijn. -Dat denk ik ook. 272 00:37:29,150 --> 00:37:30,822 Ik denk dat ik van je hou. 273 00:37:33,613 --> 00:37:35,922 Heb ik even geluk, zeg. 274 00:38:58,197 --> 00:38:59,312 Philo? 275 00:39:00,908 --> 00:39:04,264 Jordan wil ons $200 geven als we die Mercury uit elkaar halen. 276 00:39:04,620 --> 00:39:07,657 Prima. Clyde, haal de Mercury uit elkaar. 277 00:39:09,417 --> 00:39:11,533 Clyde, je hebt werk te doen. 278 00:40:11,436 --> 00:40:13,392 Vind je het erg als ik mee jog? 279 00:40:14,231 --> 00:40:15,459 Helemaal niet. 280 00:40:17,860 --> 00:40:21,648 We zijn vast al vijf kilometer ver. Wanneer keer je terug? 281 00:40:22,614 --> 00:40:24,047 Over drie kilometer. 282 00:40:24,950 --> 00:40:26,986 Dat is 15 kilometer heen en terug. 283 00:40:27,786 --> 00:40:30,300 -Doe je dit elke dag? -Ongeveer. 284 00:40:31,415 --> 00:40:35,249 Ik weet niet of ik het haal. Ik ben geen beweging gewoon. 285 00:40:36,920 --> 00:40:38,512 Je doet het heel goed. 286 00:40:38,797 --> 00:40:42,073 Bedankt. Mijn dokter heeft me wat beweging aangeraden. 287 00:40:43,093 --> 00:40:45,607 Ik zit de hele dag achter mijn bureau. 288 00:40:47,597 --> 00:40:50,065 Zit je erachter of draag je het mee? 289 00:40:51,017 --> 00:40:53,292 Ik speel soms wat squash. 290 00:41:04,614 --> 00:41:07,128 -Jij heft blijkbaar gewichten. -Soms. 291 00:41:07,325 --> 00:41:10,397 -Vooral motorblokken. -Die zijn heel geschikt. 292 00:41:12,706 --> 00:41:16,381 -Pas hier op de zachte berm. -Het is hier heel diep. 293 00:42:00,295 --> 00:42:02,763 Je hebt een stevige greep voor een groentje. 294 00:42:03,715 --> 00:42:05,785 Angst geeft je veel kracht. 295 00:42:08,261 --> 00:42:10,695 -Ik sta bij je in het krijt. -Dat denk ik ook. 296 00:42:18,479 --> 00:42:20,595 -Je mag niet vechten. -Waarom niet? 297 00:42:20,982 --> 00:42:24,577 Ik heb na wat rondvragen ontdekt wie Jack Wilson is. 298 00:42:24,819 --> 00:42:28,971 We zullen een nieuwe truck, een dak en wat extraatjes voor ma kunnen kopen. 299 00:42:29,574 --> 00:42:32,168 -Hij heeft vorig jaar twee mensen gedood. -E�n. 300 00:42:33,411 --> 00:42:37,290 De andere ligt ergens en herinnert zich dat hij vroeger kon bewegen. 301 00:42:37,832 --> 00:42:39,709 Ik heb het hen beloofd. 302 00:42:39,875 --> 00:42:42,514 Ik weet dat je niet meer naar me luistert... 303 00:42:42,712 --> 00:42:46,022 sinds je een vriendin hebt. Maar, Philo, je mag het niet doen. 304 00:42:46,257 --> 00:42:47,895 Toch doe ik het. 305 00:42:49,093 --> 00:42:51,846 Vertel Lynn niets over Wilson, hoor je me? 306 00:42:52,638 --> 00:42:53,707 Verdorie. 307 00:43:04,066 --> 00:43:05,579 Opschuiven, Clyde. 308 00:43:06,569 --> 00:43:08,878 We worden allebei genegeerd. 309 00:43:28,590 --> 00:43:30,581 -Een vriendin van je? -Ja. 310 00:43:32,261 --> 00:43:34,821 Mooie stem. Mooie stijl. 311 00:43:36,140 --> 00:43:37,255 Vind ik ook. 312 00:43:48,777 --> 00:43:51,689 Vraag eens iemand die wel kan zingen. 313 00:43:54,366 --> 00:43:56,596 -Dat is niet beleefd. -Vergeet het. 314 00:43:58,871 --> 00:44:01,385 De klachtenafdeling is nu open, maatje. 315 00:45:11,067 --> 00:45:13,820 -Je kunt goed squashen. -Jij ook. 316 00:45:15,071 --> 00:45:17,904 -Dus staan we quitte. -Dat denk ik ook. 317 00:45:18,908 --> 00:45:20,864 Weet je nu wat je wou weten? 318 00:45:22,120 --> 00:45:23,269 Inderdaad. 319 00:45:23,830 --> 00:45:25,866 Je bent snel en je houdt van pijn. 320 00:45:26,916 --> 00:45:28,508 Je smult ervan. 321 00:45:30,003 --> 00:45:32,517 Ik heb al zulke mensen gekend. 322 00:45:32,881 --> 00:45:35,918 Hoe meer pijn ze lijden, hoe gevaarlijker ze worden. 323 00:45:36,884 --> 00:45:40,115 Maar je moet het volhouden. Lang volhouden. 324 00:45:41,889 --> 00:45:43,607 Dat kunnen de meesten niet. 325 00:45:44,851 --> 00:45:46,569 Inderdaad. De meesten niet. 326 00:45:47,478 --> 00:45:50,276 We gelasten het gevecht af. Het heeft geen zin. 327 00:45:51,524 --> 00:45:53,355 Ik doe het niet voor de zin. 328 00:45:57,822 --> 00:46:01,053 Je bent goed, maar niet goed genoeg. 329 00:46:08,291 --> 00:46:11,522 Ik wil je geen pijn doen, dat is alles. 330 00:46:12,336 --> 00:46:15,487 Soms kunnen we niet doen wat we willen. Toch? 331 00:46:17,758 --> 00:46:19,476 Laat dat geld maar zitten. 332 00:46:21,846 --> 00:46:23,074 Dank je. 333 00:46:24,640 --> 00:46:27,552 -Ik zie je graag aan het werk. -Ik ook. 334 00:46:35,151 --> 00:46:36,345 Wie was dat? 335 00:46:38,863 --> 00:46:42,299 Een vriend van me. Vroeger gingen we samen squashen. 336 00:47:22,197 --> 00:47:23,869 Ik wil niet dat je vecht. 337 00:47:25,117 --> 00:47:28,587 Jij ook al? Ik dacht dat je niets tegen haar zou zeggen. 338 00:47:29,037 --> 00:47:31,426 Ik dacht dat ze je zou kunnen ompraten. 339 00:47:33,041 --> 00:47:34,474 Doe het niet, Philo. 340 00:47:34,626 --> 00:47:37,504 -Ik doe het en daarmee uit. -Maar hij vermoordt mensen. 341 00:47:37,713 --> 00:47:39,988 Ik wil er niet over onderhandelen. 342 00:47:41,008 --> 00:47:45,001 Goed dan, loop maar in je ongeluk, ego�stische stommeling. 343 00:47:45,762 --> 00:47:46,990 Of nog beter. 344 00:47:47,806 --> 00:47:51,845 Laat hem je hersens vermorzelen tot je een plant bent... 345 00:47:52,102 --> 00:47:55,856 zodat ik je de volgende 20 jaar water kan geven. 346 00:47:59,234 --> 00:48:00,349 Jij ook al? 347 00:48:02,696 --> 00:48:05,051 Goed dan. Clyde, haal het geld. 348 00:48:07,576 --> 00:48:08,611 Doe maar. 349 00:48:11,413 --> 00:48:12,448 Orville. 350 00:48:13,957 --> 00:48:17,745 Hier is het kaartje. Bel hem op en zeg dat hij zijn geld komt ophalen. 351 00:48:29,472 --> 00:48:33,101 Onder mijn eigen matras. Hoe vernederend. 352 00:48:33,435 --> 00:48:36,711 Een bananenkop is me te slim af geweest. 353 00:48:42,152 --> 00:48:45,224 Ik heb een lange turbulente vlucht gehad, Mr Beddoe. 354 00:48:45,447 --> 00:48:47,358 Ik ben niet in een goed humeur. 355 00:48:48,199 --> 00:48:51,111 -Dat zou ik ook zijn. -We hebben een afspraak, Mr Beddoe. 356 00:48:51,327 --> 00:48:54,603 We hadden een afspraak. Clyde, geef die man zijn geld terug. 357 00:48:54,956 --> 00:48:57,834 Afspraken met James Beekman zegt men niet zomaar af. 358 00:48:58,460 --> 00:49:02,135 Men neemt zijn geld terug of Clyde wordt boos op men. 359 00:49:02,380 --> 00:49:04,450 Ik hou het bij voor je, Mr Beddoe. 360 00:49:04,632 --> 00:49:08,181 Ik doe er nog $15.000 bij als je komt opdagen voor het gevecht. 361 00:49:08,428 --> 00:49:11,306 Denk eraan. Wat Wilson met je zal doen, is niks... 362 00:49:11,514 --> 00:49:14,904 vergeleken met wat wij je zullen aandoen als je niet komt vechten. 363 00:49:15,310 --> 00:49:17,585 Clyde, toon die man de deur. 364 00:49:18,229 --> 00:49:22,507 -Mijn vrienden zullen je komen opzoeken. -Rijden ze ook in Cadillacs? 365 00:49:22,775 --> 00:49:25,164 Ja. Lange en zwarte. 366 00:49:25,361 --> 00:49:27,750 Clyde, haal de Caddie uit elkaar. 367 00:49:31,075 --> 00:49:32,190 Jezus. 368 00:49:59,061 --> 00:50:00,335 Jezus. 369 00:50:22,793 --> 00:50:24,272 O, god. 370 00:50:31,469 --> 00:50:32,663 Hij is gek. 371 00:50:41,395 --> 00:50:44,626 Zullen we naar Bakersfield gaan en daar wat rondhangen? 372 00:50:44,857 --> 00:50:48,691 Nee, bedankt. Ik ben Clyde niet. Ik kan niet de hele dag bananen eten... 373 00:50:49,403 --> 00:50:52,122 terwijl jij en je mokkel aan het dollen zijn. 374 00:50:52,781 --> 00:50:55,295 -Ze is geen mokkel. -Dat weet ik. 375 00:50:57,286 --> 00:50:58,878 Verdorie, ik sla wartaal uit. 376 00:50:59,038 --> 00:51:02,872 Je mag wartaal uitslaan tegen je vrienden als het echt je vrienden zijn. 377 00:51:03,792 --> 00:51:05,908 Dat zijn ze, en je mag. 378 00:51:09,339 --> 00:51:10,454 Shit. 379 00:51:11,425 --> 00:51:13,017 Ze is een leuke meid. 380 00:51:13,886 --> 00:51:15,114 Dat weet ik. 381 00:51:15,721 --> 00:51:17,677 -Je hebt geluk. -Vind ik ook. 382 00:51:20,142 --> 00:51:24,260 -Maar daarom vind ik het nog niet leuk. -Tuurlijk niet. Zou ik ook niet doen. 383 00:51:24,980 --> 00:51:26,174 Echt niet? 384 00:51:30,152 --> 00:51:32,985 Misschien moet ik dan maar heel boos worden op je. 385 00:51:38,410 --> 00:51:40,844 Vertrek maar voor hij de straat weer oprent... 386 00:51:41,038 --> 00:51:42,710 op zoek naar dat Sint-Bernardsteefje. 387 00:51:42,873 --> 00:51:46,786 Jezus, ik heb nog nooit een hond op ��n nacht grijs zien worden. 388 00:51:48,545 --> 00:51:51,378 Dat is genoeg. Hou op of je wordt dronken. 389 00:51:51,715 --> 00:51:52,943 We vertrekken. 390 00:51:53,925 --> 00:51:56,234 -Hou je goed. -Jij ook. 391 00:52:14,738 --> 00:52:17,730 Volgens mij is Orville de laatste tijd niet zo vrolijk. 392 00:52:18,074 --> 00:52:21,430 Ik weet het. Hij voelt zich wat opzij gezet door jou. 393 00:52:22,329 --> 00:52:25,366 -Daar kan ik niks aan doen. -Dat weet ik. 394 00:52:34,507 --> 00:52:35,860 Hou je vast. 395 00:53:08,708 --> 00:53:09,697 Nee. 396 00:53:30,688 --> 00:53:32,201 Doe de deuren op slot. 397 00:53:53,210 --> 00:53:55,804 Cholla, ik stijf op. 398 00:53:56,881 --> 00:53:58,599 Ik stijf ook op. 399 00:53:58,758 --> 00:54:01,033 Hou je mond en pak hem. Nu. 400 00:54:05,765 --> 00:54:06,959 Ik ben stijf. 401 00:54:07,391 --> 00:54:09,222 Jou krijg ik nog wel, Beddoe. 402 00:54:10,519 --> 00:54:11,838 Jou krijg ik wel. 403 00:54:17,818 --> 00:54:21,652 Dit zet ik je betaald. 404 00:54:31,040 --> 00:54:33,429 Wat ga je met hen doen? 405 00:54:34,627 --> 00:54:38,256 We kunnen hen hier niet achterlaten. Dan pissen de honden op hen. 406 00:54:38,505 --> 00:54:40,336 Dat is niet eerlijk voor de honden. 407 00:54:40,507 --> 00:54:42,737 Dat zet ik je ook betaald, Beddoe. 408 00:54:49,016 --> 00:54:52,895 -Krijg je dat spul er af? -Ja hoor. We pellen ze als bananen. 409 00:54:53,145 --> 00:54:56,262 Maar met die teer zal hun haar wel loskomen. 410 00:54:56,482 --> 00:54:58,234 -Doet dat pijn? -Nogal. 411 00:54:58,400 --> 00:55:01,710 -Spijtig. -Dit zet ik jullie allebei betaald, Beddoe. 412 00:55:02,446 --> 00:55:04,164 Ik betaal er al voor. 413 00:55:04,698 --> 00:55:09,089 Dat is $20 voor het slepen en nog eens $20... 414 00:55:09,369 --> 00:55:11,803 voor de schoonmaak van mijn truck. 415 00:55:18,420 --> 00:55:21,298 We zijn over 15 � 20 minuten terug, hoop ik. 416 00:55:21,506 --> 00:55:24,339 -Veel succes. -Kom op, Clyde. Haal het hek uit elkaar. 417 00:55:37,856 --> 00:55:41,644 Ondanks je onweerstaanbare charmes is ze misschien niet overtuigd. 418 00:55:41,902 --> 00:55:44,575 Maar geef haar deze banaan en dan is ze zo buiten westen. 419 00:55:44,780 --> 00:55:46,179 Niet langer dan 40 minuten. 420 00:55:46,323 --> 00:55:49,360 Anders steek je dit in haar kont en duw je op het peertje. 421 00:55:49,576 --> 00:55:50,565 Begrepen? 422 00:56:01,504 --> 00:56:04,894 Clyde, soms denk ik dat je ze niet allemaal op een rij hebt. 423 00:56:08,762 --> 00:56:10,798 Wat is er gebeurd? 424 00:56:12,432 --> 00:56:15,549 Ik heb de enige aap in het land die verslaafd is aan drugs. 425 00:56:15,769 --> 00:56:17,964 -Ik ben zo terug. -Wees voorzichtig. 426 00:56:20,732 --> 00:56:24,168 Het is zijn eigen schuld als ik de verkeerde heb. 427 00:57:01,689 --> 00:57:04,726 -Wie ben jij, verdorie? -Wij zoeken Philo Beddoe. 428 00:57:04,942 --> 00:57:07,456 Die is hier niet. Uit mijn huis, jullie. 429 00:57:09,530 --> 00:57:11,043 Wie ben jij, verdorie? 430 00:57:19,790 --> 00:57:21,621 Dat is hem niet. Waar is hij? 431 00:57:23,419 --> 00:57:25,057 -Gaan jullie maar... -Ma. 432 00:57:26,088 --> 00:57:27,316 Waar is hij? 433 00:57:28,966 --> 00:57:31,639 -Bakersfield. -Waar in Bakersfield? 434 00:57:32,470 --> 00:57:33,789 Ik weet het niet. 435 00:57:37,683 --> 00:57:40,755 Hij gaat een motel zoeken als hij er aankomt. 436 00:58:04,919 --> 00:58:06,272 Klootzak. 437 00:58:59,514 --> 00:59:01,903 -Je hebt de juiste, denk ik. -Ja. 438 00:59:53,360 --> 00:59:55,635 Denk je dat hij weet wat hij moet doen? 439 00:59:56,613 --> 00:59:59,923 Apen bestaan al 80 miljoen jaar. 440 01:00:00,867 --> 01:00:04,621 Als ze al zo lang bestaan, zullen ze wel iets gedaan hebben. 441 01:00:04,954 --> 01:00:06,148 Je hebt gelijk. 442 01:00:37,403 --> 01:00:38,677 Wat is dat? 443 01:00:38,821 --> 01:00:42,052 Clyde slooft zich uit. Het maakt deel uit van de vrijage. 444 01:01:06,474 --> 01:01:08,351 God. Dat is obsceen. 445 01:01:12,188 --> 01:01:14,144 Het klinkt in elk geval obsceen. 446 01:01:16,943 --> 01:01:20,174 -Krijg ik geen vrijage? -Wat wil je dat ik doe? 447 01:01:21,113 --> 01:01:26,028 Ik weet het niet. Je wat uitsloven. Wat denk je ervan, grote jongen? 448 01:01:36,754 --> 01:01:38,187 Wat vind je hiervan? 449 01:01:38,839 --> 01:01:40,318 Heel indrukwekkend. 450 01:01:43,385 --> 01:01:45,103 Is het sterk genoeg voor ons beiden? 451 01:02:00,819 --> 01:02:03,379 We gaan hier onmiddellijk weg. Sta op. 452 01:02:11,955 --> 01:02:13,183 Barbaars. 453 01:02:25,302 --> 01:02:26,337 Luther. 454 01:02:31,183 --> 01:02:32,775 Luther, hou daarmee op. 455 01:02:34,478 --> 01:02:35,706 Mijn rug. 456 01:02:35,854 --> 01:02:40,211 -Er is iets in mijn rug geschoten. -Strek je armen. Ontspan je. 457 01:02:42,444 --> 01:02:46,232 Dwaas. Ik had beter moeten weten. 458 01:02:47,282 --> 01:02:51,116 Dat was heel moedig, Luther. Het was een zware stoel. 459 01:02:56,124 --> 01:02:57,955 Je zag er indrukwekkend uit. 460 01:03:00,670 --> 01:03:01,989 Jij ook. 461 01:03:04,174 --> 01:03:05,732 Het is al lang geleden. 462 01:03:56,810 --> 01:03:58,004 Hoeveel? 463 01:04:01,022 --> 01:04:02,375 Een honderdtal. 464 01:04:03,691 --> 01:04:04,840 We vertrekken. 465 01:04:35,932 --> 01:04:37,126 Bakersfield. 466 01:04:49,695 --> 01:04:52,607 Pink Cloud MOTEL - KAMERS VRIJ 467 01:05:11,050 --> 01:05:13,928 Scheer je weg. 468 01:05:14,220 --> 01:05:18,179 Je mag niet naar mensen gluren als ze rollebollen. 469 01:05:19,183 --> 01:05:21,538 H�, liefje. 470 01:05:26,065 --> 01:05:28,215 Mijn god, wat heb ik gedaan? 471 01:05:28,984 --> 01:05:32,897 De eerste energieke in 20 jaar en ik maak hem invalide. 472 01:05:35,449 --> 01:05:38,122 Kom op, zoetje. 473 01:05:39,078 --> 01:05:43,515 Dat was maar wat gekietel om je te ontspannen, weet je wel? 474 01:05:43,791 --> 01:05:48,069 Weet je wat jij moet doen? Geef je ogen de kost. 475 01:05:48,337 --> 01:05:51,693 Kom op. Kijk maar naar binnen. Geniet ervan. 476 01:05:52,132 --> 01:05:55,363 En als je dan klaar bent voor een stoeipartij... 477 01:05:56,261 --> 01:05:58,058 vind je me in het kantoor. 478 01:06:14,696 --> 01:06:17,529 Weet je, ik ben geen kerkganger... 479 01:06:17,741 --> 01:06:21,859 maar ik zweer dat dat zal veranderen. 480 01:06:22,996 --> 01:06:24,190 Zorg dat hij niks mankeert. 481 01:06:24,331 --> 01:06:28,802 Ik heb hem niet hard geraakt, een van de twee zal nog wel werken. 482 01:06:52,359 --> 01:06:53,712 Zoetje. 483 01:06:55,487 --> 01:06:56,806 Dank u, Heer. 484 01:07:09,501 --> 01:07:10,616 Daar is het. 485 01:07:24,557 --> 01:07:27,947 Excuseer, agent. Kunt u me zeggen waar het Pink Cloud Motel is? 486 01:07:28,186 --> 01:07:29,221 Ja. 487 01:07:29,979 --> 01:07:33,813 Sla hier rechts af en dan even rechtdoor. Je zult het wel zien. 488 01:07:39,364 --> 01:07:42,959 Willen jij en je vriendinnetje ernaartoe racen tegen me? 489 01:08:21,155 --> 01:08:22,429 Kom op, jongens. 490 01:08:31,624 --> 01:08:36,573 Zevende hemel 491 01:08:52,770 --> 01:08:53,805 Philo. 492 01:08:57,108 --> 01:08:58,700 Goed, wijsneus. 493 01:08:58,859 --> 01:09:00,929 -Welk bureau? -Fourth Street. Waarom? 494 01:09:01,112 --> 01:09:03,831 Het politiebureau van Fourth Street. 495 01:09:08,369 --> 01:09:10,121 Wat is er, snoesje? 496 01:09:10,913 --> 01:09:13,871 Iemand heeft tegen onze auto gebotst, poesje. 497 01:09:14,083 --> 01:09:17,871 We kunnen altijd een andere kopen. Kom terug naar bed, liefje. 498 01:09:27,304 --> 01:09:28,737 Waar dient dat voor? 499 01:09:29,348 --> 01:09:30,781 Je weet maar nooit. 500 01:09:39,650 --> 01:09:42,039 Breng haar naar huis en haast je terug. 501 01:09:50,786 --> 01:09:51,980 Wacht hier. 502 01:10:20,482 --> 01:10:21,915 Deze kant op. 503 01:10:30,325 --> 01:10:31,599 Dat is genoeg. 504 01:11:11,491 --> 01:11:13,880 ZOO VAN BAKERSFIELD - Dienstingang Poort 2 505 01:11:45,441 --> 01:11:48,956 Bedankt, ouwe makker. Dat was moedig. Ik sta bij je in het krijt. 506 01:12:00,957 --> 01:12:02,675 Waag het niet. 507 01:12:10,466 --> 01:12:14,175 -Hoe lang is ze al zo? -Al de hele ochtend. Ze zegt geen woord. 508 01:12:25,523 --> 01:12:27,639 Nu zul je wel moeten vechten. 509 01:12:28,734 --> 01:12:29,723 Ja. 510 01:12:32,279 --> 01:12:36,511 Ze zullen haar niks doen. Ze willen alleen dat je vecht. 511 01:12:36,784 --> 01:12:37,899 Dat weet ik. 512 01:12:38,828 --> 01:12:41,217 -Maar het is wel balen. -Ja. 513 01:12:52,216 --> 01:12:54,093 Ze wordt al oud. 514 01:12:55,052 --> 01:12:59,364 Ik denk dat haar hersens week worden. 515 01:13:00,641 --> 01:13:02,836 Zo week als gelei, jongen. 516 01:13:03,561 --> 01:13:06,997 Een broodje gelei doodde mijn mama 517 01:13:07,314 --> 01:13:11,944 En maakte mijn papa stekeblind 518 01:13:12,611 --> 01:13:16,047 Je gaat zondag naar de kerk. Jij ook. 519 01:13:23,247 --> 01:13:25,124 Philo. Hij is het. 520 01:13:34,049 --> 01:13:35,084 Ja? 521 01:13:35,259 --> 01:13:38,569 Jackson, Wyoming. Zaterdag op de middag. 522 01:13:39,096 --> 01:13:40,654 Niet tot ik haar gesproken heb. 523 01:13:40,806 --> 01:13:42,922 Je kunt geen voorwaarden stellen. 524 01:13:43,100 --> 01:13:44,499 Je hebt me gehoord. 525 01:13:48,188 --> 01:13:49,257 Nino. 526 01:13:55,404 --> 01:13:56,678 -Philo? -Is alles goed? 527 01:13:56,822 --> 01:13:59,052 Prima. Niet vechten, ze zouden me geen pijn doen. 528 01:13:59,241 --> 01:14:02,039 Ik hoop dat je niet zo dom bent om dat te geloven, Mr Beddoe. 529 01:14:02,244 --> 01:14:03,643 Nee, dat ben ik niet. 530 01:14:03,787 --> 01:14:07,143 Lynn, denk niet aan het gevecht. Zaterdag ben je weer vrij. 531 01:14:07,374 --> 01:14:08,693 Philo, luister... 532 01:14:10,585 --> 01:14:12,018 Ga je akkoord, Mr Beddoe? 533 01:14:12,379 --> 01:14:15,212 Je brengt haar zaterdagmiddag voor het gevecht mee, goed? 534 01:14:16,925 --> 01:14:17,960 Akkoord. 535 01:14:19,219 --> 01:14:23,497 Goed, jongens. Schuif dichterbij. Neem wat haar. 536 01:14:24,015 --> 01:14:28,054 Hier. Teken wat wenkbrauwen. Jullie zijn net monsters. 537 01:14:30,021 --> 01:14:34,014 -Je had me een snor beloofd. -Cholla. Je zei dat ik blond mocht zijn. 538 01:14:34,276 --> 01:14:35,914 Ik wil roodharig zijn. 539 01:14:36,069 --> 01:14:38,344 -Geef me die bruine. -Ik hou van bruin. 540 01:14:43,034 --> 01:14:46,265 Cholla, zeg hem dat hij me geeft wat ik wil. 541 01:14:49,499 --> 01:14:50,249 Dit is prachtig. 542 01:14:54,838 --> 01:14:56,066 Niemand weet ergens van. 543 01:14:56,214 --> 01:14:59,763 Ik heb het aan iedereen gevraagd, zelfs aan de randfiguren. 544 01:15:00,552 --> 01:15:03,544 Ze houden haar waarschijnlijk nabij Jackson opgesloten. 545 01:15:04,013 --> 01:15:05,605 We gaan een kijkje nemen. 546 01:16:05,449 --> 01:16:06,518 Jezus. 547 01:16:07,159 --> 01:16:10,947 Hou toch je mond en deel de boetes uit. 548 01:16:11,789 --> 01:16:13,700 Dat wil ik jullie niet aandoen. 549 01:16:14,041 --> 01:16:16,077 Jullie hebben al genoeg problemen. 550 01:16:16,377 --> 01:16:17,526 Wacht even. 551 01:16:17,753 --> 01:16:20,665 Je moet ons onze boetes geven. Je moet. 552 01:16:20,881 --> 01:16:23,349 Heb je ons niet gezien? We hebben de wet overtreden. 553 01:16:23,551 --> 01:16:25,621 We zijn verachtelijk. 554 01:16:25,886 --> 01:16:28,639 We hebben die boetes verdiend. 555 01:16:29,265 --> 01:16:33,941 Jongen, je bent een levende overtreding van de wetten der natuur. 556 01:16:35,187 --> 01:16:37,462 Maar die wetten leggen wij niet op. 557 01:16:47,074 --> 01:16:48,063 Heer. 558 01:16:49,410 --> 01:16:52,720 Gij hebt me een kruis doen dragen. 559 01:16:53,414 --> 01:16:54,847 Ik zal het dragen... 560 01:16:54,999 --> 01:16:58,708 van Jeruzalem naar Jackson, wat er ook dichtstbij is. 561 01:16:59,128 --> 01:17:00,356 Maar aanhoor mij, Heer. 562 01:17:00,504 --> 01:17:03,143 "Al moet ik door dalen van duisternis en dood" 563 01:17:03,340 --> 01:17:08,289 ik zal Philo Beddoe mores leren. 564 01:17:35,998 --> 01:17:37,226 Ik verlies. 565 01:17:59,020 --> 01:18:02,057 Excuseer, meneer. Telefoon voor u. Mr Beekman. 566 01:18:04,359 --> 01:18:06,668 Hallo, Beeky, zeg het maar. 567 01:18:07,070 --> 01:18:10,585 Zack? Ik heb zaterdag een wedstrijd gepland. 568 01:18:11,825 --> 01:18:14,942 Een herrieschopper die Philo Beddoe heet. 569 01:18:15,704 --> 01:18:17,217 Tegen Jack Wilson. 570 01:18:17,372 --> 01:18:19,806 Philo Beddoe? Nooit van gehoord. 571 01:18:20,458 --> 01:18:22,813 Melvin, kan Beddoe Jack Wilson verslagen? 572 01:18:23,211 --> 01:18:26,840 Beddoe is goed, heel goed, maar Wilson is beter, volgens mij. 573 01:18:27,215 --> 01:18:28,489 Hoeveel beter? 574 01:18:28,633 --> 01:18:32,672 Als het mijn geld was, 7 tegen 5, maar 6 tegen 5 is een eerlijke gok. 575 01:18:34,180 --> 01:18:36,614 Misschien zet ik wel 4 tegen 1 in. 576 01:18:37,058 --> 01:18:38,207 Het moet in evenwicht zijn. 577 01:18:38,643 --> 01:18:40,474 Dan doe ik misschien 3 tegen 1. 578 01:18:40,645 --> 01:18:42,476 Ik heb mijn suite voor je gereserveerd. 579 01:18:42,856 --> 01:18:44,050 Ik zal er zijn. 580 01:18:49,696 --> 01:18:51,766 Zadel jullie paarden. We maken een uitstapje. 581 01:18:54,409 --> 01:18:57,446 Jim Martin en zijn ploeg komen van Kansas City. 582 01:18:58,955 --> 01:19:03,392 Er komen weddenschappen binnen uit Seattle, LA, San Francisco. 583 01:19:04,210 --> 01:19:05,802 Waagt iemand 6 tegen 5? 584 01:19:06,796 --> 01:19:08,866 We hebben ongeveer $30.000. 585 01:19:09,882 --> 01:19:11,031 Weet je, Jim... 586 01:19:11,175 --> 01:19:13,643 laten we 2 tegen 1 nemen om de inzet te verhogen. 587 01:19:13,845 --> 01:19:16,154 Die is al hoog genoeg bij 8 tegen 5. 588 01:19:16,973 --> 01:19:18,008 Goed. 589 01:19:18,224 --> 01:19:20,943 -Ik bel Boston en zet ook ergens anders in. -Nee. 590 01:19:22,311 --> 01:19:24,984 Nee. Je zet nergens anders in. 591 01:19:26,482 --> 01:19:27,517 Jim. 592 01:19:28,317 --> 01:19:30,990 We kunnen hier miljoenen dollars aan verdienen. 593 01:19:31,195 --> 01:19:32,947 Wilson zal niet verliezen. 594 01:19:33,823 --> 01:19:37,702 Als we ons te ver wagen, sturen ze ons naar Jersey Flats. 595 01:19:38,119 --> 01:19:41,589 We wagen ons niet te ver. Ik zeg het je, Wilson zal hem verslaan. 596 01:19:44,417 --> 01:19:46,055 We moeten alleen... 597 01:19:46,210 --> 01:19:50,920 We zetten ook ergens anders in. We nemen 6 of 7%%%. 598 01:19:51,215 --> 01:19:54,048 Dan hebben we uiteindelijk $200.000. Zonder risico's. 599 01:19:54,260 --> 01:19:56,569 Ik heb liever $2 miljoen. 600 01:19:59,807 --> 01:20:00,842 Ja. 601 01:20:01,142 --> 01:20:03,975 Goed dan, ik doe mee. 602 01:20:04,186 --> 01:20:07,019 Maar als Wilson verliest, heb je sneeuwschoenen nodig. 603 01:20:07,231 --> 01:20:10,428 Want ten noorden van de poolcirkel is dan de enige veilige plaats. 604 01:20:12,319 --> 01:20:16,471 Welkom in Jackson, Mr Wilson. Het is een eer om u te mogen bedienen. 605 01:20:17,199 --> 01:20:20,589 Ik breng u zelf naar uw suite. Geef dat maar aan mij. 606 01:20:23,789 --> 01:20:27,623 Er zijn drie feesten aan de gang, eentje sinds gisterenmiddag. 607 01:20:27,877 --> 01:20:32,109 Als u iets nodig hebt, wat dan ook. Dieren zijn toegelaten in het hotel. 608 01:20:32,631 --> 01:20:34,462 Als u me begrijpt. 609 01:20:35,175 --> 01:20:36,688 Ik hou geen dieren. 610 01:20:43,851 --> 01:20:45,443 Geen dieren, geen drank. 611 01:20:45,936 --> 01:20:48,496 -Ik kan wel lezen. -En geen feestjes. 612 01:20:49,648 --> 01:20:50,922 Dat is tante Hortense. 613 01:20:51,066 --> 01:20:54,422 Haar laatste feestje was de inhuldiging van Teddy Roosevelt. 614 01:20:54,987 --> 01:20:58,024 -Is ze je bloedverwant of aangetrouwd? -Bloedverwant. 615 01:20:58,949 --> 01:21:02,385 Ik zou maar nadenken voor ik aan kinderen begon, als ik jou was. 616 01:21:03,495 --> 01:21:04,848 Ik denk altijd na. 617 01:21:17,801 --> 01:21:20,759 Dat is de vijftiende priv�jet vanmorgen. Wat gebeurt er? 618 01:21:20,971 --> 01:21:22,404 Een vuistgevecht. 619 01:21:22,639 --> 01:21:24,391 Philo Beddoe uit Californi�... 620 01:21:24,558 --> 01:21:27,118 tegen een monster van de oostkust. 621 01:21:27,352 --> 01:21:30,230 -Ik heb niets gezien in de krant. -Het is illegaal. 622 01:21:30,439 --> 01:21:34,398 Geen scheidsrechter, en de strijd eindigt pas als ��n van hen halfdood is. 623 01:21:38,155 --> 01:21:39,429 Mijn god. 624 01:21:45,662 --> 01:21:49,575 -Ik doe blijkbaar iets verkeerd. -Je doet het prima, schat. 625 01:21:50,333 --> 01:21:53,166 Maar we vliegen al een kwartier ondersteboven, Zack. 626 01:21:53,378 --> 01:21:57,894 Het duurt even voor je het kunt. Wees niet zo streng voor jezelf, schat. 627 01:22:00,927 --> 01:22:03,566 Alsof je op de roetsjbaan zit en de stroom valt uit. 628 01:22:03,763 --> 01:22:06,402 -Ik hoop het. -Je bent verschrikkelijk. 629 01:22:06,725 --> 01:22:09,523 -Je kunt niet ondersteboven drinken. -Toch wel. 630 01:22:11,438 --> 01:22:13,315 -Probeer maar. -Goed. 631 01:22:15,400 --> 01:22:16,515 Het is gelukt. 632 01:22:16,651 --> 01:22:19,006 Je staat ervan versteld wat je ondersteboven kunt. 633 01:22:19,195 --> 01:22:20,344 Verras me. 634 01:22:24,409 --> 01:22:27,207 Ik neem het zuiden van de stad. Neem jij het noorden. 635 01:22:27,412 --> 01:22:29,562 -Wat zoeken we? -Ik weet het niet. 636 01:22:29,748 --> 01:22:34,026 Kijk uit voor iets merkwaardigs. En hou tante Hortense uit het zicht. 637 01:22:56,441 --> 01:22:58,193 Jij bent Philo Beddoe. 638 01:22:58,609 --> 01:23:00,440 -Ja, mevrouw. -Hij is het. 639 01:23:00,737 --> 01:23:04,776 -Hij ziet er te goed uit. -Veel te goed. 640 01:23:05,616 --> 01:23:06,890 Pardon, mevrouw. 641 01:23:07,035 --> 01:23:09,754 De inzet is niet hoog als je er zo goed uitziet. 642 01:23:09,954 --> 01:23:13,071 We zoeken een dwaas die ons 2 tegen 1 wil geven. 643 01:23:13,291 --> 01:23:15,805 Probeer er toch wat ziekelijker uit te zien. 644 01:23:16,752 --> 01:23:17,867 Pardon. 645 01:23:40,860 --> 01:23:42,612 -Sorry. -Jij dwaas. 646 01:23:42,778 --> 01:23:44,689 -Geef me je hand. -Wat? 647 01:23:44,864 --> 01:23:46,377 Beweeg je vingers. 648 01:23:48,034 --> 01:23:51,629 Je had je hand kunnen breken en dan waren we allemaal straatarm. 649 01:23:52,121 --> 01:23:53,190 Sorry. 650 01:23:53,706 --> 01:23:57,221 Wat sta je hier te kletsen? Ga verder met joggen. 651 01:23:58,419 --> 01:24:00,410 -Dat zal ik doen. -Wacht. 652 01:24:00,629 --> 01:24:03,826 Geen drank, geen feestjes. Om 8 uur in bed. 653 01:24:04,925 --> 01:24:06,517 Daar kun je op rekenen. 654 01:24:09,013 --> 01:24:10,207 Dat doe ik ook. 655 01:24:11,599 --> 01:24:13,032 Hebben jullie dat gezien? 656 01:24:13,183 --> 01:24:17,062 Hoe hij me met ��n hand greep alsof ik niks woog? 657 01:24:18,814 --> 01:24:21,851 Jongens, we worden rijk. 658 01:24:22,860 --> 01:24:24,771 We zijn al rijk, Zack. 659 01:24:31,952 --> 01:24:33,704 Mag ik mee joggen? 660 01:24:34,496 --> 01:24:36,851 Je werkt voor vreemde mensen. 661 01:24:37,833 --> 01:24:39,789 Dat zijn mijn zaken. 662 01:24:40,461 --> 01:24:41,974 Ze hebben mijn meisje. 663 01:24:42,504 --> 01:24:44,256 Ze joggen samen. 664 01:24:46,049 --> 01:24:48,165 Dat zijn nog eens twee spierbundels. 665 01:24:50,429 --> 01:24:52,624 -Ik zet $40 in op Beddoe. -Aangenomen. 666 01:24:53,432 --> 01:24:54,626 Dat wist ik niet. 667 01:24:54,766 --> 01:24:58,202 Ik zei niet dat je het wist. Ik zei dat je voor vreemde mensen werkt. 668 01:24:58,437 --> 01:25:00,428 Hun zaken zijn de mijne niet. 669 01:25:01,398 --> 01:25:02,877 Dat beweerde ik niet. 670 01:25:04,568 --> 01:25:06,923 We staan quitte, weet je nog? 671 01:25:14,202 --> 01:25:15,237 Jim. 672 01:25:15,746 --> 01:25:17,498 Tony Paoli komt naar boven. 673 01:25:19,332 --> 01:25:23,325 -Arme kleine Tony, hij leert het nooit. -Niet junior, senior. 674 01:25:23,920 --> 01:25:25,512 -Grote Tony? -Grote Tony. 675 01:25:26,047 --> 01:25:27,799 Waarom komt hij hierheen? 676 01:25:44,774 --> 01:25:47,368 Mr Paoli. Wat fijn om u te zien. 677 01:25:56,077 --> 01:25:58,796 Ik hoor dat je niets bij een andere bookmaker inzet. 678 01:25:58,997 --> 01:26:00,953 Tot nu toe niet, meneer. 679 01:26:02,709 --> 01:26:05,826 Je hebt moed. Dat waardeer ik in een man. 680 01:26:09,132 --> 01:26:13,091 Dus ik zeg: "Grote Tony, het wordt tijd dat je... 681 01:26:13,344 --> 01:26:16,973 "een gokje waagt bij die moedige Beekman die zoveel inzet." 682 01:26:23,980 --> 01:26:25,333 $100.000? 683 01:26:26,816 --> 01:26:27,965 Mr Beekman. 684 01:26:28,234 --> 01:26:31,704 Jij en ik zijn geen mannen die met vijf nullen werken. 685 01:26:33,489 --> 01:26:37,038 -Hij bedoelt zes nullen, Jim. -"Hij bedoelt zes nullen, Jim." 686 01:26:39,120 --> 01:26:41,509 Ik moet het natuurlijk kunnen uitbetalen. 687 01:26:42,749 --> 01:26:43,738 Natuurlijk. 688 01:27:13,070 --> 01:27:15,425 Laat me eens kijken, liefje. Toe dan, zoetje. 689 01:27:15,615 --> 01:27:17,651 Laat me je mooie blauwe ogen zien. 690 01:27:31,797 --> 01:27:33,992 Hij is een bedreiging. Hij gluurt door de ramen. 691 01:27:34,175 --> 01:27:38,088 Stond gisteren naar me te loeren toen ik het met twee jonge mokkels deed. 692 01:27:38,929 --> 01:27:40,965 Clyde houdt niet van seks tussen mensen. 693 01:27:41,140 --> 01:27:43,859 Wat deed je, had je twee apen bij je? 694 01:27:44,059 --> 01:27:45,697 Eruit. 695 01:27:47,771 --> 01:27:48,920 We vertrekken. 696 01:27:49,064 --> 01:27:50,941 -Het gevecht is pas vanmiddag. -Dat weet ik. 697 01:27:51,108 --> 01:27:54,737 Ik weet waar ze Lynn vasthouden. We grijpen hen als ze haar meenemen. 698 01:27:54,987 --> 01:27:57,296 -Wat is er? -Hij weet waar Lynn is. 699 01:27:57,489 --> 01:27:58,717 We vertrekken. 700 01:27:59,116 --> 01:28:01,755 Ik weet dat ze geweren hebben en die zullen ze gebruiken. 701 01:28:01,952 --> 01:28:04,625 Ik ben zijn vriend en Clyde ook. We vertrekken. 702 01:28:08,709 --> 01:28:10,142 Spring erin, jongen. 703 01:28:40,240 --> 01:28:41,639 Naar rechts, Clyde. 704 01:28:46,121 --> 01:28:47,839 -Alles in orde? -Prima. 705 01:28:48,248 --> 01:28:50,398 Haal de politie en een ziekenwagen er maar bij. 706 01:28:50,584 --> 01:28:54,463 -Politie zouden we er niet bijhalen. -Alleen de ziekenwagen dan. 707 01:28:54,713 --> 01:28:56,192 Die kogel was voor mij. 708 01:28:56,340 --> 01:28:58,854 Ik ben wel eens graag een held. 709 01:28:59,051 --> 01:29:01,326 En je doet het heel goed. 710 01:29:02,554 --> 01:29:05,466 Door mij hoeven jullie niet naar de nor. 711 01:29:06,016 --> 01:29:07,688 Nu zijn ze dus van mij. 712 01:29:08,310 --> 01:29:11,143 Maar als ik je ooit nog eens zie, kom ik ze halen. 713 01:29:11,354 --> 01:29:16,109 Stap in zijn wagen en rij naar het westen tot je de zee ziet. 714 01:29:16,776 --> 01:29:18,767 Begrepen? Maak voort. 715 01:29:21,448 --> 01:29:24,281 -Ik sta bij je in het krijt. -Nee, we staan quitte. 716 01:29:24,910 --> 01:29:27,708 Je harige vriend heeft me gered. 717 01:29:28,496 --> 01:29:32,045 -Dan staan we quitte. -Je gaat toch niet vechten, h�? 718 01:29:32,792 --> 01:29:34,748 Als ik niet vecht, krijg ik een boete. 719 01:29:34,919 --> 01:29:37,592 Veel mensen hebben op me ingezet. Niet alleen rijken. 720 01:29:37,797 --> 01:29:40,994 Als geen van ons beiden opdaagt, is er geen gevecht. 721 01:29:41,217 --> 01:29:43,492 Dan worden alle weddenschappen afgelast. 722 01:29:44,220 --> 01:29:46,211 Dat kunnen we overwegen. 723 01:29:46,973 --> 01:29:49,328 Wilson. Hij heeft opgehangen. 724 01:29:50,226 --> 01:29:51,978 Dat is het dan. 725 01:29:52,937 --> 01:29:54,848 Ze komen niet opdagen. 726 01:29:55,023 --> 01:29:57,412 -Dan gaat de weddenschap niet door. -Verdorie. 727 01:29:57,609 --> 01:30:00,885 Ik heb veel tijd en geld in de organisatie gestopt. 728 01:30:02,489 --> 01:30:06,528 Laat het de gokkers maar weten. 729 01:30:08,036 --> 01:30:11,426 -Ga je vechten? -Ik weet het niet. Het hangt van Wilson af. 730 01:30:11,664 --> 01:30:13,256 Kun jij bij Orville blijven? 731 01:30:13,416 --> 01:30:17,091 Wil je onderweg de verpleegsters vertellen dat ik een held ben? 732 01:30:17,962 --> 01:30:20,192 -Ik had er aan moeten denken. -Is dat de held? 733 01:30:20,381 --> 01:30:22,258 Dat is hem, in dat bed daar. 734 01:30:24,385 --> 01:30:26,262 Je bent een goede man, Philo Beddoe. 735 01:30:26,637 --> 01:30:28,195 Hier doet het pijn. 736 01:30:32,935 --> 01:30:36,007 -Die jongeman heeft een gezonde eetlust. -Inderdaad. 737 01:30:38,566 --> 01:30:40,602 Ik denk niet dat gelijkspel kan. 738 01:30:43,070 --> 01:30:44,549 Dat denk ik ook niet. 739 01:30:46,032 --> 01:30:47,545 Maar aan de andere kant... 740 01:30:47,700 --> 01:30:50,737 wil ik Beekman niet rijk maken. 741 01:30:52,997 --> 01:30:54,669 Dacht je dat je dat kon? 742 01:30:55,583 --> 01:30:56,732 Dat dacht ik. 743 01:30:58,544 --> 01:31:02,298 Dan zullen we moeten ontdekken of dat waar is of niet. 744 01:31:03,758 --> 01:31:04,952 Waarschijnlijk. 745 01:31:10,306 --> 01:31:11,421 Spijtig. 746 01:31:12,725 --> 01:31:16,434 -Het zou het gevecht van de eeuw zijn. -Zeker weten. 747 01:31:23,819 --> 01:31:26,617 Ik ben $100.000 kwijt om voor dit gevecht hierheen te komen. 748 01:31:26,822 --> 01:31:28,892 Het was het waard geweest. 749 01:31:31,952 --> 01:31:33,908 Wilson had hem zeker verslagen. 750 01:31:34,997 --> 01:31:37,227 -Dat zal wel. -Wat maakt het uit? 751 01:32:08,655 --> 01:32:09,849 Kom hier. 752 01:32:35,557 --> 01:32:36,876 Kijk eens. 753 01:32:38,101 --> 01:32:39,170 Wat? 754 01:32:40,979 --> 01:32:42,332 Laat me eens zien. 755 01:32:49,738 --> 01:32:52,298 Ok�, jongens, wat doen jullie hier? 756 01:32:53,366 --> 01:32:57,279 Ik zei, wat doen jullie hier? Kom. Achteruit. 757 01:33:06,171 --> 01:33:07,320 Het gaat door. 758 01:33:08,757 --> 01:33:09,872 Het gevecht. 759 01:33:11,051 --> 01:33:15,966 Jackson, dit is wagen 2. Het gevecht gaat door. Hier. 760 01:33:17,474 --> 01:33:20,193 Breaker, 1-9. Dit is het kanaal van het goede nieuws. 761 01:33:20,644 --> 01:33:22,635 Het gaat door. Het gevecht gaat door. 762 01:33:22,812 --> 01:33:24,211 Heb je dat gehoord? 763 01:33:25,940 --> 01:33:28,170 Waar wacht je op, domoor? 764 01:33:31,780 --> 01:33:34,055 Neem jij er geen? Toe nou. 765 01:33:37,368 --> 01:33:38,403 Ja? 766 01:33:41,122 --> 01:33:44,319 -Jim, het gevecht gaat door. Ze vechten. -Hoe laat is het? 767 01:33:45,168 --> 01:33:48,046 -11.50 uur. -De weddenschappen gelden tot 12 uur. 768 01:33:48,254 --> 01:33:51,769 Dus de weddenschappen gelden nog. Kom op, we gaan. 769 01:34:05,605 --> 01:34:06,754 Het gaat door. 770 01:34:06,939 --> 01:34:08,372 -Wat? -Het gevecht. 771 01:34:26,292 --> 01:34:28,487 Het gaat door. Het gevecht gaat door. 772 01:34:34,008 --> 01:34:37,557 H�, Cholla. Waarom gaan we te voet? 773 01:34:38,054 --> 01:34:41,490 -De politie heeft onze motoren. -Ja, maar waarom? 774 01:34:42,141 --> 01:34:44,655 Wie is hier de leider, jij of ik? 775 01:34:50,316 --> 01:34:51,351 Vechten? 776 01:35:24,725 --> 01:35:25,714 Kom op. 777 01:35:43,452 --> 01:35:47,286 Het is hier om de hoek, en wij hebben de beste plaatsen, jongens. 778 01:37:25,220 --> 01:37:26,255 Kom op. 779 01:37:31,017 --> 01:37:32,006 Kom op. 780 01:37:38,524 --> 01:37:41,197 Vermoord hem. Luister naar me. Nu. 781 01:37:53,623 --> 01:37:56,342 Luister. Dat is Beekmans bende. 782 01:37:56,584 --> 01:37:57,937 Ze gaan Beddoe vermoorden. 783 01:37:58,086 --> 01:38:00,281 Cholla, dat is geweldig. We helpen hen 'n handje. 784 01:38:00,463 --> 01:38:01,498 Domoor. 785 01:38:01,631 --> 01:38:04,703 Ik heb onze motoren verkocht en heb alles op Beddoe ingezet. 786 01:38:04,926 --> 01:38:06,200 Cholla, hoe kon je dat doen? 787 01:38:06,344 --> 01:38:08,414 We leven al een jaar in oorlog met Beddoe. 788 01:38:08,596 --> 01:38:11,064 Oorlog is oorlog, maar zaken zijn zaken. 789 01:38:11,474 --> 01:38:13,942 Als Beddoe verliest, zijn we platzak. 790 01:38:14,560 --> 01:38:16,596 Ach ja, zaken zijn zaken. 791 01:38:16,938 --> 01:38:19,577 Blijf hier niet staan, dwazen, pak ze. 792 01:39:53,617 --> 01:39:55,573 We kunnen nu stoppen, weet je. 793 01:39:56,328 --> 01:39:57,443 Gelijkspel? 794 01:39:58,330 --> 01:40:00,366 Nee, je staat bij me in het krijt. 795 01:40:05,087 --> 01:40:07,157 -Is het voorbij? -Ik weet het niet. 796 01:40:11,218 --> 01:40:14,176 Dacht je dat ik dat aanneem als ik nog kan staan? 797 01:40:15,180 --> 01:40:16,169 Nee. 798 01:41:08,817 --> 01:41:10,091 Hij is gebroken. 799 01:41:14,197 --> 01:41:15,391 Het is voorbij. 800 01:41:16,824 --> 01:41:18,780 -Nee, hoor. -Het is voorbij. 801 01:41:21,871 --> 01:41:24,544 -Zijn arm is gebroken. -Philo's arm is gebroken. 802 01:41:31,547 --> 01:41:34,380 Hou ermee op. Het maakt niets uit. 803 01:41:35,468 --> 01:41:37,743 -Voor mij wel. -Beddoe. 804 01:41:39,305 --> 01:41:40,579 We staan quitte. 805 01:41:48,439 --> 01:41:50,157 Ik sta bij je in het krijt. 806 01:42:02,578 --> 01:42:04,887 Kom op. Leg die spaghetti neer. 807 01:43:20,697 --> 01:43:22,528 Ik wist dat hij het zou doen. 808 01:43:25,702 --> 01:43:27,499 Je krijgt waar voor je geld. 809 01:43:40,133 --> 01:43:42,647 -Was ik buiten westen? -Ja. 810 01:43:43,512 --> 01:43:45,867 -Hoe lang? -Lang genoeg. 811 01:43:50,102 --> 01:43:51,501 Dan is het voorbij. 812 01:43:52,354 --> 01:43:53,707 Het is voorbij. 813 01:44:00,570 --> 01:44:04,643 -Wat een gevecht. -Laat je arm maar nakijken. 814 01:44:13,708 --> 01:44:16,461 -We moeten hier weg. -Je hebt gelijk. 815 01:44:32,310 --> 01:44:34,619 Hij betaalt 30 cent per dollar. 816 01:44:35,021 --> 01:44:38,331 Maar hij had ons 40 cent beloofd als we hem niks zouden doen. 817 01:44:45,198 --> 01:44:47,189 -Heb je dat beloofd? -Natuurlijk. 818 01:44:48,535 --> 01:44:49,729 Goed. 819 01:44:50,954 --> 01:44:53,866 Ga terug en vermoord hem. 820 01:44:56,417 --> 01:45:00,615 Zack, 30 cent per dollar dekt de kosten van dat vliegtuig niet. 821 01:45:01,297 --> 01:45:02,412 Dat maakt niks uit. 822 01:45:02,549 --> 01:45:06,178 Het is het waard voor het privilege om zo'n gevecht te zien. 823 01:45:06,719 --> 01:45:08,277 Dat is het zeker. 824 01:45:09,055 --> 01:45:10,568 Inderdaad. 825 01:45:12,267 --> 01:45:15,145 Ik zet in op uw slipje, mevrouw. 826 01:45:15,478 --> 01:45:18,868 Verdorie. Er zijn nog galante mannen in Texas. 827 01:45:19,565 --> 01:45:20,839 Bedankt, mevrouw. 828 01:45:31,536 --> 01:45:33,686 -Wat is er, wie is daar? -De jongens van Tony. 829 01:45:33,871 --> 01:45:35,782 Wat komen ze doen? 830 01:45:35,957 --> 01:45:38,835 -Wat denk je? -Ja, maar ze hadden het beloofd. 831 01:45:58,271 --> 01:45:59,306 Kom op. 832 01:46:00,773 --> 01:46:03,685 Haast je. Pak de koffer. Kom mee. 833 01:46:08,072 --> 01:46:12,190 H�, Beekman, je moet ons nog 70 cent per dollar. 834 01:46:12,535 --> 01:46:14,844 Uit de weg, boefjes. 835 01:46:15,329 --> 01:46:19,038 Je weet niet wie we zijn, h�? Zeg hem wie we zijn. 836 01:46:19,291 --> 01:46:22,840 Wij zijn de Zwarte Weduwen. We worden door het hele land gevreesd. 837 01:46:25,464 --> 01:46:27,694 -Jim. -We maken ons uit de voeten. 838 01:46:31,762 --> 01:46:35,277 Zag je hoe snel ze wegliepen toen ze hoorden wie we waren? 839 01:46:35,891 --> 01:46:38,359 Zei ik niet dat ik jullie beroemd zou maken? 840 01:46:39,103 --> 01:46:42,493 -Maar we werden bedrogen. -Ja, Dallas, we werden bedrogen. 841 01:46:49,071 --> 01:46:50,220 Niet helemaal. 842 01:46:51,907 --> 01:46:54,944 Kijk die koffer maar eens na. 843 01:47:27,776 --> 01:47:32,008 Ik heb een telegram van ma in Bakersfield. Ze is weer naar een revival. 844 01:47:33,699 --> 01:47:36,691 Wat ga je doen? Ga je terug naar het oosten? 845 01:47:37,619 --> 01:47:39,052 Ja, ik denk het wel. 846 01:47:39,663 --> 01:47:41,733 Californi� is nog niet zo slecht. 847 01:47:41,915 --> 01:47:45,385 Ik ben er niet gek op. Maar de mensen zijn er aardig. 848 01:47:46,086 --> 01:47:47,838 En de muziek is er goed. 849 01:47:48,463 --> 01:47:49,737 Dank je. 850 01:47:51,007 --> 01:47:53,885 En Beekman? Krijg je geen problemen met hem? 851 01:47:54,094 --> 01:47:57,564 Beekman heeft zelf problemen. Hij kan de winsten niet uitbetalen. 852 01:48:03,019 --> 01:48:07,649 -Orville, wat denk je? -Ik blijf in Jackson. Medische zorgen. 853 01:48:10,610 --> 01:48:13,204 Ik hou van de plaats en van de mensen. 854 01:48:14,030 --> 01:48:15,224 Toch, Clyde? 855 01:48:15,615 --> 01:48:16,934 Inderdaad, Clyde. 856 01:48:48,106 --> 01:48:49,505 H�, Beddoe. 857 01:48:50,358 --> 01:48:51,677 Heb je het tegen mij? 858 01:48:51,818 --> 01:48:55,333 Ja, ik heb het tegen jou. We moeten een schuld aflossen. 859 01:48:55,822 --> 01:48:56,971 O ja? 860 01:49:00,201 --> 01:49:01,316 $40. 861 01:49:02,161 --> 01:49:04,231 Nu staan we quitte. 862 01:49:06,207 --> 01:49:07,481 Dat denk ik ook. 863 01:49:07,834 --> 01:49:11,463 Dat was nogal een gevecht, zeg. 864 01:49:11,754 --> 01:49:13,585 Een geweldig gevecht. 865 01:49:14,382 --> 01:49:17,294 Ik heb gehoord dat jullie ook gevochten hebben. 866 01:49:18,052 --> 01:49:20,043 Ja, dat ging ook goed. 867 01:49:26,060 --> 01:49:29,291 Ze zien er niet slecht uit als je ze juist draagt. 868 01:49:30,731 --> 01:49:32,847 Ze zien er mooi uit. 869 01:49:35,987 --> 01:49:37,500 Hou je goed, Beddoe. 870 01:49:38,030 --> 01:49:39,463 Jullie ook. 871 01:49:41,158 --> 01:49:42,307 We vertrekken. 872 01:49:46,080 --> 01:49:48,753 PHILO BEDDOE ALS PRESIDENT 873 01:49:48,958 --> 01:49:52,314 -Zijn we rijk, Weduwen? -We zijn rijk. 874 01:50:07,434 --> 01:50:08,947 Wat is dat? 875 01:50:09,311 --> 01:50:11,222 Een nieuw vriendinnetje, Clyde? 876 01:50:17,736 --> 01:50:20,887 Mooi, maar het kan lastig zijn om die te krijgen. 877 01:50:27,079 --> 01:50:29,309 We zullen zien wat we kunnen doen, jongen. 878 01:50:52,521 --> 01:50:55,035 Ik dacht al dat ik jou en je harige vriend herkende. 879 01:50:55,232 --> 01:50:58,224 Door jou zit ik buiten in deze hitte. 880 01:50:58,569 --> 01:51:00,764 Je krijgt 'n boete voor snel en roekeloos rijden. 881 01:51:00,946 --> 01:51:03,335 Wat? We reden maar 80 km per uur. 882 01:51:03,532 --> 01:51:06,968 -Ik neem je truck als bewijsmateriaal. -Waarom? 883 01:51:08,287 --> 01:51:12,166 Omdat je een dier vervoert zonder eigendomspapieren... 884 01:51:12,499 --> 01:51:14,490 en inentingsbewijzen. 885 01:51:14,668 --> 01:51:17,057 Niemand is eigenaar van Clyde. Hij is vrij. 886 01:51:17,254 --> 01:51:20,769 Dat dier gaat naar de kennel. Die truck gaat naar de politieopslag. 887 01:51:21,008 --> 01:51:24,921 Ik moet drie jaar roosteren in de woestijn door jou, Beddoe. 888 01:51:25,178 --> 01:51:26,691 Dat zet ik je betaald. 889 01:51:29,891 --> 01:51:31,324 Naar rechts, Clyde. 890 01:51:34,938 --> 01:51:36,087 Vooruit. 891 01:51:46,938 --> 01:51:51,488 DVDRip by cjdijk. 720p Sync: r3p0 Uploaded by Snuif 892 01:51:52,305 --> 01:51:58,535 Sreun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 66735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.