Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier contact
www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:03:04,351 --> 00:03:07,024
Zal ik je truck in beslag nemen?
3
00:03:07,229 --> 00:03:09,618
Het spijt me, agent. Mijn hand gleed uit.
4
00:03:30,001 --> 00:03:32,879
Die driewieler van je
zal nog verpand worden, man.
5
00:03:33,255 --> 00:03:36,133
O ja? Laat dat geld maar zien,
met je grote mond.
6
00:03:36,341 --> 00:03:39,970
-Ik zet $200 op Philo.
-Aangenomen.
7
00:04:30,186 --> 00:04:31,858
Ik zal dit wel afhandelen.
8
00:04:42,865 --> 00:04:44,264
$1200.
9
00:04:45,034 --> 00:04:46,228
$1200.
10
00:04:47,412 --> 00:04:48,731
$50 op Philo.
11
00:04:49,455 --> 00:04:50,808
Hoe heet jij?
12
00:04:51,290 --> 00:04:54,123
-Nog $1200 bij op Philo.
-Aangenomen.
13
00:04:57,505 --> 00:04:59,894
Weet je, er is al meer dan $8000 ingezet.
14
00:05:00,091 --> 00:05:01,809
Hij maakt geen schijn van kans.
15
00:05:01,968 --> 00:05:05,563
Joe heeft alle mariniers
in de eerste divisie verslagen.
16
00:05:07,557 --> 00:05:09,149
Hij is geen marinier.
17
00:05:14,856 --> 00:05:17,654
-Wat is hij groot.
-Ja, hij is vrij fors.
18
00:05:18,401 --> 00:05:20,790
Ze zeggen
dat hij de hele marine verslagen heeft.
19
00:05:20,987 --> 00:05:22,466
Ik ben geen marinier.
20
00:05:23,072 --> 00:05:25,632
Ik heb $2800 van de jongens in Bakersfield.
21
00:05:27,451 --> 00:05:28,679
Aangenomen.
22
00:05:31,664 --> 00:05:35,452
Als je dit verliest, moeten we
vijf jaar in Death Valley patrouilleren.
23
00:05:35,710 --> 00:05:38,702
Maak je geen zorgen, brigadier.
Maak hem in, Joe.
24
00:05:38,963 --> 00:05:40,191
Maak hem in.
25
00:05:41,465 --> 00:05:45,253
Pas jij even op Clyde?
Hij poept graag in politiewagens.
26
00:06:05,864 --> 00:06:07,058
H�, wacht even.
27
00:06:46,905 --> 00:06:48,463
Ok�, Joe. Goed.
28
00:07:06,508 --> 00:07:08,100
Hij vermoordt hem.
29
00:07:10,011 --> 00:07:12,241
Hij is heel beweeglijk voor een lijk.
30
00:08:08,319 --> 00:08:09,388
Bingo.
31
00:08:46,274 --> 00:08:47,753
Goed. Dat was het.
32
00:08:47,900 --> 00:08:51,654
-Hij is nog niet buiten westen.
-Nee, en ik sla hem niet buiten westen.
33
00:08:51,904 --> 00:08:54,372
Als je zijn plaats wilt innemen,
geen probleem.
34
00:08:54,574 --> 00:08:57,407
-Je gaat door tot hij bewusteloos is.
-Hou je mond.
35
00:09:06,210 --> 00:09:08,166
Geweldig. Je hebt hem verslagen.
36
00:09:08,879 --> 00:09:10,949
-Hoeveel hebben we verdiend?
-$1200.
37
00:09:11,674 --> 00:09:12,868
Waar is Clyde?
38
00:09:13,718 --> 00:09:15,356
-Shit.
-Daar.
39
00:09:25,020 --> 00:09:27,853
Clyde, je toont weinig respect
voor de arm der wet.
40
00:09:42,413 --> 00:09:43,971
Brigadier Smith.
41
00:09:57,177 --> 00:09:59,247
Dit wordt mijn laatste gevecht.
42
00:10:00,139 --> 00:10:01,367
Waarom?
43
00:10:01,515 --> 00:10:02,914
Naar rechts, Clyde.
44
00:10:09,440 --> 00:10:11,396
Ik begin de pijn leuk te vinden.
45
00:10:15,028 --> 00:10:17,826
-Dan wordt het tijd om te stoppen.
-Dat denk ik ook.
46
00:10:18,782 --> 00:10:22,092
Ik begrijp het niet.
Ik heb alle mariniers verslagen.
47
00:10:22,327 --> 00:10:25,160
-Heel stoere jongens.
-Jezus.
48
00:10:26,123 --> 00:10:29,672
-Hoe kun je die stank verdragen?
-Ik ruik niks.
49
00:10:33,171 --> 00:10:36,129
De hoofdinspecteur
zal ons toch niet overplaatsen, h�?
50
00:10:36,466 --> 00:10:39,617
Aangezien we $2800
van z'n zuurverdiende geld verspilden...
51
00:10:39,845 --> 00:10:43,724
-wordt het Death Valley voor ons.
-Heel stoere jongens.
52
00:10:50,313 --> 00:10:54,784
-Zet die aan de kant. Ze vervuilen.
-Hou toch je mond.
53
00:11:23,388 --> 00:11:25,777
Excuseer, zei u $3000?
54
00:11:26,516 --> 00:11:28,347
Nee, ik zei niet $3000.
55
00:11:30,186 --> 00:11:32,984
Mr Paoli zet $30.000 in op de uitdager?
56
00:12:18,526 --> 00:12:21,040
-Het is in orde.
-Hij heeft hem niet geraakt.
57
00:12:21,279 --> 00:12:24,237
Je dier zal binnen 15 seconden dood zijn.
58
00:12:26,951 --> 00:12:27,986
Heren.
59
00:12:29,120 --> 00:12:31,031
Hou je hond in zijn kooi, Beekman.
60
00:12:31,205 --> 00:12:34,515
Junior, hij beschermt me, dat is alles.
61
00:12:36,335 --> 00:12:39,725
-Je geld zal hier om 5 uur zijn.
-Dat verwachtte ik ook.
62
00:12:56,897 --> 00:12:59,969
-Heb je een gevecht geregeld voor Wilson?
-Nog niet.
63
00:13:00,401 --> 00:13:01,993
Kom op.
64
00:13:02,445 --> 00:13:05,835
Waarom betaal ik hem $5000 per maand
als hij zit te niksen?
65
00:13:06,073 --> 00:13:07,631
Niemand wil tegen hem vechten.
66
00:13:07,783 --> 00:13:10,741
Zeker niet na
wat er met de vorige jongens is gebeurd.
67
00:13:12,413 --> 00:13:16,201
Misschien moeten we een gevecht regelen
tussen Wilson en de ratelslang.
68
00:13:17,209 --> 00:13:19,439
Je zou een goede ratelslang verliezen.
69
00:13:19,879 --> 00:13:22,791
Aan de westkust
woont een zekere Philo Beddoe.
70
00:13:23,507 --> 00:13:24,656
Philo Beddoe.
71
00:13:25,009 --> 00:13:27,967
-Nooit van gehoord.
-In Dallas is hij erg gerespecteerd.
72
00:13:28,179 --> 00:13:29,976
Ja? Door wie?
73
00:13:30,264 --> 00:13:32,778
De gokkers. En hij is beroemd in Californi�.
74
00:13:32,975 --> 00:13:36,331
Daar zouden we heel wat
mee kunnen verdienen, Jim.
75
00:13:38,606 --> 00:13:41,404
-Goed. Regel het maar.
-Goed.
76
00:13:51,535 --> 00:13:55,528
Nou, Loretta, we praten er al 20 jaar over,
en nu doen we het.
77
00:13:55,956 --> 00:13:57,514
We zijn in Californi�.
78
00:13:57,875 --> 00:14:00,594
De mensen zijn hier wat vreemd,
naar het schijnt.
79
00:14:01,003 --> 00:14:04,313
Loretta, mensen zijn mensen,
waar ze ook wonen.
80
00:14:11,513 --> 00:14:12,992
-Luther.
-Ja.
81
00:14:13,849 --> 00:14:15,646
We zouden beter teruggaan naar Iowa.
82
00:14:15,934 --> 00:14:18,164
The Palomino
OPTREDEN VAN JOHNNY DUNCAN
83
00:14:56,099 --> 00:14:59,694
-Je zei niet dat ze hier was.
-Ik wist het niet. We kunnen weggaan.
84
00:16:31,319 --> 00:16:33,275
Vind je het erg als ik hier zit?
85
00:16:35,072 --> 00:16:36,869
Nee. Het is een vrij land.
86
00:16:38,159 --> 00:16:40,389
Je bent dus nog steeds boos op me.
87
00:16:41,287 --> 00:16:43,721
Nee, ik word graag gekwetst.
88
00:16:44,874 --> 00:16:48,867
Ik wou je niet kwetsen. Ik was in de war.
89
00:16:50,921 --> 00:16:53,719
-En ik dan?
-Het spijt me.
90
00:16:54,633 --> 00:16:56,225
Dat is allemaal voorbij.
91
00:16:56,969 --> 00:16:58,288
Dat is het zeker.
92
00:17:02,600 --> 00:17:04,272
Wil je dat ik wegga?
93
00:17:06,061 --> 00:17:07,335
Ja.
94
00:17:27,207 --> 00:17:29,960
Ja, ja, Clyde, niet zo gehaast.
Ik kom eraan.
95
00:17:39,636 --> 00:17:42,070
Ik wist dat jij en Philo hier vaak komen.
96
00:17:42,556 --> 00:17:46,469
Dus kom ik hier gratis zingen
zodat ik hem hier zou kunnen zien.
97
00:17:46,935 --> 00:17:49,005
Maar het was verloren moeite.
98
00:17:49,354 --> 00:17:52,983
-Ik drink niet graag met vuile apen.
-Clyde is een schone aap.
99
00:17:55,485 --> 00:17:57,237
Ik ga hem buitenschoppen.
100
00:17:57,404 --> 00:18:01,443
Als ik jou was, zou ik hier blijven zitten
en nog een biertje drinken.
101
00:18:02,826 --> 00:18:05,021
-Je bent mij niet.
-Nee.
102
00:18:14,296 --> 00:18:15,809
-Ik neem nog een biertje.
-Goed.
103
00:18:15,964 --> 00:18:19,718
Clyde wordt wat wild.
We kunnen maar beter gaan.
104
00:18:28,518 --> 00:18:30,349
Je wordt wat wild, Clyde.
105
00:18:31,229 --> 00:18:34,539
-Laat Philo toch met rust, schat.
-Ik ben je schat niet.
106
00:18:35,817 --> 00:18:39,173
Hij zag het twee maanden niet zitten
toen je hem had gedumpt.
107
00:18:39,738 --> 00:18:41,296
Ik ook.
108
00:18:42,616 --> 00:18:46,450
Maar het gaat nu goed met ons alle drie.
Laat hem toch met rust.
109
00:18:59,132 --> 00:19:02,442
Clyde, laat die bananen met rust. Toe nou.
110
00:19:06,514 --> 00:19:08,266
Je wordt hem vlug gewoon, niet?
111
00:19:30,872 --> 00:19:33,432
Wij zijn de Zwarte Weduwen.
112
00:19:34,709 --> 00:19:36,904
Wie heeft jullie slecht behandeld?
113
00:19:37,712 --> 00:19:39,145
Philo Beddoe!
114
00:19:39,380 --> 00:19:43,009
Wie heeft op jullie gespuugd
en heeft zijn aap op jullie losgelaten?
115
00:19:43,676 --> 00:19:45,348
Philo Beddoe!
116
00:19:45,678 --> 00:19:48,795
Wie gaan jullie dus in elkaar schoppen?
117
00:19:49,015 --> 00:19:50,573
Philo Beddoe!
118
00:19:50,725 --> 00:19:54,798
Goed dan,
we zullen hem eens een lesje leren.
119
00:19:55,063 --> 00:19:56,132
Ja.
120
00:19:56,439 --> 00:19:59,078
Verdorie, mijn brownies branden aan.
121
00:20:04,197 --> 00:20:06,995
-Zijn wat?
-Hij bakt brownies.
122
00:20:16,417 --> 00:20:17,770
Waarom ik, Heer?
123
00:20:19,003 --> 00:20:22,279
Ik bedoel,
Gij hebt andere mensen uit leem gemaakt.
124
00:20:23,341 --> 00:20:25,696
Maar de mijne zijn van stront.
125
00:20:31,349 --> 00:20:34,500
-Ik had het kunnen verwachten.
-Wat verwachten, ma?
126
00:20:35,019 --> 00:20:37,692
Je baan opzeggen, een oude dame...
127
00:20:37,897 --> 00:20:40,730
laten sterven van de kou, mondzweren.
128
00:20:41,692 --> 00:20:46,243
-Het heeft hier 30 jaar niet meer gevroren.
-Het hoeft niet te vriezen.
129
00:20:46,822 --> 00:20:48,494
Ik heb dun bloed.
130
00:20:49,158 --> 00:20:52,514
En ik heb mijn baan niet opgezegd.
Vechten is niet mijn werk.
131
00:20:55,331 --> 00:20:57,481
Ik moet toegeven, veel is het niet.
132
00:20:57,708 --> 00:21:00,984
Maar het is toch een inkomen.
133
00:21:01,295 --> 00:21:04,014
Maar je geeft er niet om...
134
00:21:04,214 --> 00:21:07,524
of een hulpeloos oud dametje
een dak boven haar hoofd heeft.
135
00:21:07,760 --> 00:21:09,830
Al moet ze hondenvoer eten.
136
00:21:10,012 --> 00:21:13,925
Al moet ze haar tanden
in een bleekmiddel weken.
137
00:21:16,185 --> 00:21:20,178
Geef die koekjes terug, harige aap.
138
00:21:28,030 --> 00:21:31,261
-Ik zoek Mr Philo Beddoe.
-Daar spreek je mee.
139
00:21:31,909 --> 00:21:35,618
-Ik spreek met zijn voeten.
-Zijn bovenkant kan je horen.
140
00:21:36,288 --> 00:21:39,200
Ik vertegenwoordig iemand
die u wilt sponsoren, Mr Beddoe.
141
00:21:39,416 --> 00:21:41,850
Zie je die moersleutel daarboven?
142
00:21:42,294 --> 00:21:45,650
-Ja, die zie ik.
-Geef me die eens aan.
143
00:21:46,089 --> 00:21:49,479
Met de onderkant naar me toe,
want de kaken kunnen giftig zijn.
144
00:21:53,347 --> 00:21:54,416
Bedankt.
145
00:21:54,556 --> 00:21:56,831
-Waarvoor sponsoren?
-Een gevecht?
146
00:21:57,726 --> 00:22:00,479
-Het spijt me, ik ben op pensioen.
-Sinds wanneer?
147
00:22:01,313 --> 00:22:03,065
Sinds ik dat besliste.
148
00:22:03,273 --> 00:22:07,630
Mijn werkgever wil u $15.000 betalen
voor dat gevecht, Mr Beddoe.
149
00:22:11,364 --> 00:22:14,003
-Tegen wie?
-Een zekere Jack Wilson.
150
00:22:14,951 --> 00:22:17,306
-Ken je Wilson?
-Ik heb van hem gehoord.
151
00:22:18,121 --> 00:22:21,193
Laten we niet kibbelen, Mr Beddoe.
$25.000.
152
00:22:28,965 --> 00:22:33,277
-Ook als ik verlies, of alleen als ik win?
-Het geld zal altijd uitbetaald worden.
153
00:22:35,430 --> 00:22:37,102
$10.000 als voorschot.
154
00:22:40,518 --> 00:22:42,509
-Geef het aan Clyde.
-Ja.
155
00:22:44,064 --> 00:22:46,180
-Wie is Clyde?
-Mijn manager.
156
00:22:47,609 --> 00:22:49,122
Christus.
157
00:22:50,070 --> 00:22:54,109
-Geen zorgen, hij zal je geen pijn doen.
-Moet ik $10.000 aan een aap geven?
158
00:22:54,532 --> 00:22:58,286
Hij regelt mijn zaken.
Verberg dat en zorg dat ma je niet ziet.
159
00:22:59,204 --> 00:23:00,319
Goed gedaan.
160
00:23:13,635 --> 00:23:15,068
Je hoort nog van me.
161
00:23:16,262 --> 00:23:17,490
Dat geloof ik wel.
162
00:23:19,974 --> 00:23:22,283
-Ben je daar, Harry?
-Ja, wat heb je?
163
00:23:22,477 --> 00:23:24,308
Lege accu
op de hoek van Sunset en Lincoln.
164
00:23:24,479 --> 00:23:28,188
-Een groene Chevrolet uit 1973.
-Begrepen. Ik ben er over 20 minuten.
165
00:23:31,444 --> 00:23:35,278
Twintig minuten is veel te lang, Harry.
166
00:23:43,831 --> 00:23:45,628
Harry's SLEEPDIENST - DAG EN NACHT
167
00:23:45,792 --> 00:23:49,751
Hou vol, groene Chevrolet.
Harry komt eraan.
168
00:23:53,841 --> 00:23:55,399
Heb je Clyde gezien?
169
00:23:56,385 --> 00:23:58,023
Nee. Is hij verdwenen?
170
00:23:58,638 --> 00:23:59,991
Al een paar uur.
171
00:24:01,724 --> 00:24:04,318
-Zit hij in de schuur?
-Ik zal nog eens kijken.
172
00:24:06,896 --> 00:24:10,491
Een harig junglebeest als jij...
173
00:24:11,108 --> 00:24:13,747
zal Zenobia Boggs niet verslaan.
174
00:24:14,737 --> 00:24:19,492
Die verduivelde bananenkop
heeft het vast opgegeten.
175
00:24:19,784 --> 00:24:21,456
Ik stuur hem naar...
176
00:24:22,661 --> 00:24:27,610
Ik beul me af voor die aap van je.
Ik beul me af.
177
00:24:28,834 --> 00:24:32,190
Dat waardeer ik, ma.
Heb je hem ergens gezien?
178
00:24:32,838 --> 00:24:34,635
Nee, ik heb hem niet gezien.
179
00:24:40,346 --> 00:24:43,895
Ik zal het wel vinden. Geloof me maar.
180
00:26:16,191 --> 00:26:19,149
-Heb jij Clyde gezien?
-Ja. Achter je, Philo.
181
00:26:33,875 --> 00:26:36,230
Lynn Halsey-Taylor, dames en heren.
182
00:26:36,419 --> 00:26:39,138
Maak jullie klaar voor Fats Domino.
183
00:27:04,739 --> 00:27:07,048
Hij mag niet zomaar rondlopen.
184
00:27:08,242 --> 00:27:09,311
Wat heb ik gedaan?
185
00:27:09,452 --> 00:27:12,012
Ik was aan het zingen
en hij kwam binnen en ging zitten.
186
00:27:12,205 --> 00:27:15,242
Hij is waarschijnlijk verdwaald
en herkende het hier.
187
00:27:16,501 --> 00:27:19,811
Misschien wou hij me zien.
Niet iedereen haat me, weet je.
188
00:27:22,548 --> 00:27:23,901
Ik haat je niet.
189
00:27:24,842 --> 00:27:29,120
Ik kan veel pijn verdragen.
Maar ��n soort verdraag ik niet.
190
00:27:31,265 --> 00:27:33,540
Ik verdraag ook niet alle soorten pijn.
191
00:27:42,109 --> 00:27:43,827
Moet je nog optreden?
192
00:27:44,820 --> 00:27:48,449
Nee, ik treed maar ��n keer op per avond.
Ze zijn gekomen voor Fats.
193
00:27:48,824 --> 00:27:50,496
-Je zingt goed.
-Bedankt.
194
00:27:50,660 --> 00:27:51,695
Heel goed.
195
00:28:06,717 --> 00:28:08,355
Ben je met de auto?
196
00:28:09,553 --> 00:28:10,588
Nee.
197
00:28:11,514 --> 00:28:13,903
Ik zal je thuisbrengen, als je wilt.
198
00:28:15,684 --> 00:28:16,799
Ik wil.
199
00:28:48,675 --> 00:28:49,744
Is het hier?
200
00:28:49,885 --> 00:28:52,638
-Is er iets mis mee?
-Nee. Helemaal niks.
201
00:28:54,681 --> 00:28:58,071
-Ik kan je dus niet binnenvragen.
-Blijkbaar niet.
202
00:29:05,692 --> 00:29:07,125
Slaap lekker, Clyde.
203
00:29:12,241 --> 00:29:13,515
Bedankt, Philo.
204
00:29:18,705 --> 00:29:20,423
CHRISTELIJKE VERENIGING
JONGE VROUWEN
205
00:29:37,432 --> 00:29:38,911
Hou je mond, apenkop.
206
00:29:46,650 --> 00:29:48,129
Daar heb je Philo Beddoe.
207
00:29:48,276 --> 00:29:52,508
-Zijn we gemeneriken?
-We zijn gemeneriken.
208
00:30:13,885 --> 00:30:16,558
H�, Beddoe, wij zijn het.
209
00:30:19,682 --> 00:30:21,161
Heb je het tegen mij?
210
00:30:21,309 --> 00:30:25,382
Ik heb het niet tegen jou, Beddoe.
Ik lees je doodvonnis voor.
211
00:30:26,648 --> 00:30:28,843
Ik wist niet dat jullie konden lezen.
212
00:30:29,275 --> 00:30:31,743
Dat is aardig, heel aardig.
213
00:30:31,945 --> 00:30:35,494
We gaan je langzaam afmaken, jongen.
Misschien duurt het een week.
214
00:30:36,324 --> 00:30:38,394
Ik wil jullie niet opjagen.
215
00:30:39,452 --> 00:30:44,321
De eerste dag zul je beven
als een worstje in een hotdog.
216
00:30:46,000 --> 00:30:50,232
Nu doet hij het in zijn broek, Cholla.
217
00:30:50,505 --> 00:30:51,824
Hou je bek.
218
00:30:54,634 --> 00:30:59,344
Maar dit keer wordt het geen hotdog.
219
00:30:59,680 --> 00:31:03,116
Het wordt een hotaap.
220
00:31:04,644 --> 00:31:06,236
Naar rechts, Clyde.
221
00:31:20,826 --> 00:31:23,738
Cholla, ze ontsnappen.
222
00:31:26,082 --> 00:31:27,151
Waarom ik?
223
00:31:33,547 --> 00:31:35,139
Ach, wat maakt het uit.
224
00:31:36,300 --> 00:31:38,018
Misschien wordt het tijd.
225
00:31:45,643 --> 00:31:48,111
Ze heeft kamer 25,
maar je mag er niet heen.
226
00:31:48,437 --> 00:31:50,155
Dat weet ik, mevrouw.
227
00:31:51,023 --> 00:31:54,015
-Je mag er niet heen.
-Ik ben zo weer weg, mevrouw.
228
00:31:58,697 --> 00:32:01,291
Centrale, geef me de politie.
229
00:32:04,787 --> 00:32:06,106
Pardon, mevrouw.
230
00:32:08,374 --> 00:32:09,489
Wacht even.
231
00:32:09,625 --> 00:32:12,697
Pardon, mevrouw, ik heb niks gezien.
232
00:32:12,920 --> 00:32:15,673
-U mag hier niet komen.
-Dat weet ik, mevrouw.
233
00:32:18,759 --> 00:32:20,715
-Wie is daar?
-Philo.
234
00:32:23,138 --> 00:32:24,890
Je mag hier niet komen.
235
00:32:25,057 --> 00:32:28,606
Het moet wel waar zijn.
Je bent al de derde die dat zegt.
236
00:32:32,940 --> 00:32:34,055
Nou?
237
00:32:35,150 --> 00:32:37,664
We hebben een kamer vrij in ons huis.
238
00:32:38,821 --> 00:32:40,732
Ik hoef geen liefdadigheid.
239
00:32:41,573 --> 00:32:45,725
Liefdadigheid krijg je van de overheid.
Vrienden steken een handje toe.
240
00:32:46,787 --> 00:32:48,186
Ben jij een vriend?
241
00:32:48,580 --> 00:32:49,933
Ik ben een vriend.
242
00:32:54,670 --> 00:32:58,106
Ik heb niet zoveel vrienden
dat ik er zomaar eentje kan verliezen.
243
00:33:07,224 --> 00:33:08,373
Wat is er?
244
00:33:09,559 --> 00:33:11,072
Het spijt me, mevrouw.
245
00:33:23,198 --> 00:33:26,031
Dit is een duidelijk geval
van ijdele hoop, dames.
246
00:33:26,243 --> 00:33:29,952
Ze denken dat we de hele dag
naar hun lichaam verlangen.
247
00:33:30,622 --> 00:33:32,294
Sommigen van ons wel, Rita.
248
00:34:01,611 --> 00:34:02,930
Waar is Clyde?
249
00:34:07,909 --> 00:34:08,944
Shit.
250
00:34:11,579 --> 00:34:15,049
-Hoe ga je dat rapporteren?
-Niet. Maar jij hebt niet veel gedaan.
251
00:34:15,291 --> 00:34:18,806
Je kunt altijd zeggen dat ze gek was
van je tandpastaglimlach.
252
00:34:21,589 --> 00:34:24,387
Je kunt hen arresteren
omdat ze een agent lastigvielen.
253
00:34:24,592 --> 00:34:25,866
Hou toch je bek.
254
00:34:29,055 --> 00:34:30,204
Daar zijn ze.
255
00:34:44,070 --> 00:34:46,584
-Kom op, we kunnen ze vangen.
-Vang jij ze maar.
256
00:34:51,244 --> 00:34:55,840
-Waar ga jij slapen?
-We hebben achteraan een logeerkamer.
257
00:34:58,251 --> 00:35:00,048
-Slaap lekker.
-Slaap lekker.
258
00:35:28,781 --> 00:35:30,373
Clyde, ben je nog op?
259
00:35:40,584 --> 00:35:44,213
Wat doe je, maatje?
Is dat een koekje voor mij?
260
00:35:46,590 --> 00:35:48,308
Ik ga het mijne bewaren.
261
00:35:59,061 --> 00:36:01,973
-Mag ik binnenkomen?
-Doe maar.
262
00:36:10,906 --> 00:36:12,339
Wat was dat?
263
00:36:14,159 --> 00:36:16,719
Een koekje dat ik wou bewaren.
264
00:36:18,455 --> 00:36:21,925
Laat dat maar. Neem mij in de plaats.
265
00:36:24,670 --> 00:36:26,069
Niet gluren, hoor.
266
00:36:50,612 --> 00:36:53,524
Nieuwe aanwinst voor zoo van Bakersfield
267
00:37:07,546 --> 00:37:09,343
We hebben hem weggejaagd.
268
00:37:10,924 --> 00:37:14,121
Frisse lucht is goed voor hem.
En hij zal de deur bewaken.
269
00:37:15,554 --> 00:37:17,192
Kunnen we hem vertrouwen?
270
00:37:17,764 --> 00:37:20,881
Alleen een reuzenmonster
geraakt voorbij Clyde.
271
00:37:23,395 --> 00:37:26,193
-Ik denk dat we veilig zijn.
-Dat denk ik ook.
272
00:37:29,150 --> 00:37:30,822
Ik denk dat ik van je hou.
273
00:37:33,613 --> 00:37:35,922
Heb ik even geluk, zeg.
274
00:38:58,197 --> 00:38:59,312
Philo?
275
00:39:00,908 --> 00:39:04,264
Jordan wil ons $200 geven
als we die Mercury uit elkaar halen.
276
00:39:04,620 --> 00:39:07,657
Prima. Clyde, haal de Mercury uit elkaar.
277
00:39:09,417 --> 00:39:11,533
Clyde, je hebt werk te doen.
278
00:40:11,436 --> 00:40:13,392
Vind je het erg als ik mee jog?
279
00:40:14,231 --> 00:40:15,459
Helemaal niet.
280
00:40:17,860 --> 00:40:21,648
We zijn vast al vijf kilometer ver.
Wanneer keer je terug?
281
00:40:22,614 --> 00:40:24,047
Over drie kilometer.
282
00:40:24,950 --> 00:40:26,986
Dat is 15 kilometer heen en terug.
283
00:40:27,786 --> 00:40:30,300
-Doe je dit elke dag?
-Ongeveer.
284
00:40:31,415 --> 00:40:35,249
Ik weet niet of ik het haal.
Ik ben geen beweging gewoon.
285
00:40:36,920 --> 00:40:38,512
Je doet het heel goed.
286
00:40:38,797 --> 00:40:42,073
Bedankt. Mijn dokter
heeft me wat beweging aangeraden.
287
00:40:43,093 --> 00:40:45,607
Ik zit de hele dag achter mijn bureau.
288
00:40:47,597 --> 00:40:50,065
Zit je erachter of draag je het mee?
289
00:40:51,017 --> 00:40:53,292
Ik speel soms wat squash.
290
00:41:04,614 --> 00:41:07,128
-Jij heft blijkbaar gewichten.
-Soms.
291
00:41:07,325 --> 00:41:10,397
-Vooral motorblokken.
-Die zijn heel geschikt.
292
00:41:12,706 --> 00:41:16,381
-Pas hier op de zachte berm.
-Het is hier heel diep.
293
00:42:00,295 --> 00:42:02,763
Je hebt een stevige greep
voor een groentje.
294
00:42:03,715 --> 00:42:05,785
Angst geeft je veel kracht.
295
00:42:08,261 --> 00:42:10,695
-Ik sta bij je in het krijt.
-Dat denk ik ook.
296
00:42:18,479 --> 00:42:20,595
-Je mag niet vechten.
-Waarom niet?
297
00:42:20,982 --> 00:42:24,577
Ik heb na wat rondvragen ontdekt
wie Jack Wilson is.
298
00:42:24,819 --> 00:42:28,971
We zullen een nieuwe truck, een dak
en wat extraatjes voor ma kunnen kopen.
299
00:42:29,574 --> 00:42:32,168
-Hij heeft vorig jaar twee mensen gedood.
-E�n.
300
00:42:33,411 --> 00:42:37,290
De andere ligt ergens en herinnert zich
dat hij vroeger kon bewegen.
301
00:42:37,832 --> 00:42:39,709
Ik heb het hen beloofd.
302
00:42:39,875 --> 00:42:42,514
Ik weet dat je niet meer naar me luistert...
303
00:42:42,712 --> 00:42:46,022
sinds je een vriendin hebt.
Maar, Philo, je mag het niet doen.
304
00:42:46,257 --> 00:42:47,895
Toch doe ik het.
305
00:42:49,093 --> 00:42:51,846
Vertel Lynn niets over Wilson, hoor je me?
306
00:42:52,638 --> 00:42:53,707
Verdorie.
307
00:43:04,066 --> 00:43:05,579
Opschuiven, Clyde.
308
00:43:06,569 --> 00:43:08,878
We worden allebei genegeerd.
309
00:43:28,590 --> 00:43:30,581
-Een vriendin van je?
-Ja.
310
00:43:32,261 --> 00:43:34,821
Mooie stem. Mooie stijl.
311
00:43:36,140 --> 00:43:37,255
Vind ik ook.
312
00:43:48,777 --> 00:43:51,689
Vraag eens iemand die wel kan zingen.
313
00:43:54,366 --> 00:43:56,596
-Dat is niet beleefd.
-Vergeet het.
314
00:43:58,871 --> 00:44:01,385
De klachtenafdeling is nu open, maatje.
315
00:45:11,067 --> 00:45:13,820
-Je kunt goed squashen.
-Jij ook.
316
00:45:15,071 --> 00:45:17,904
-Dus staan we quitte.
-Dat denk ik ook.
317
00:45:18,908 --> 00:45:20,864
Weet je nu wat je wou weten?
318
00:45:22,120 --> 00:45:23,269
Inderdaad.
319
00:45:23,830 --> 00:45:25,866
Je bent snel en je houdt van pijn.
320
00:45:26,916 --> 00:45:28,508
Je smult ervan.
321
00:45:30,003 --> 00:45:32,517
Ik heb al zulke mensen gekend.
322
00:45:32,881 --> 00:45:35,918
Hoe meer pijn ze lijden,
hoe gevaarlijker ze worden.
323
00:45:36,884 --> 00:45:40,115
Maar je moet het volhouden.
Lang volhouden.
324
00:45:41,889 --> 00:45:43,607
Dat kunnen de meesten niet.
325
00:45:44,851 --> 00:45:46,569
Inderdaad. De meesten niet.
326
00:45:47,478 --> 00:45:50,276
We gelasten het gevecht af.
Het heeft geen zin.
327
00:45:51,524 --> 00:45:53,355
Ik doe het niet voor de zin.
328
00:45:57,822 --> 00:46:01,053
Je bent goed, maar niet goed genoeg.
329
00:46:08,291 --> 00:46:11,522
Ik wil je geen pijn doen, dat is alles.
330
00:46:12,336 --> 00:46:15,487
Soms kunnen we niet doen
wat we willen. Toch?
331
00:46:17,758 --> 00:46:19,476
Laat dat geld maar zitten.
332
00:46:21,846 --> 00:46:23,074
Dank je.
333
00:46:24,640 --> 00:46:27,552
-Ik zie je graag aan het werk.
-Ik ook.
334
00:46:35,151 --> 00:46:36,345
Wie was dat?
335
00:46:38,863 --> 00:46:42,299
Een vriend van me.
Vroeger gingen we samen squashen.
336
00:47:22,197 --> 00:47:23,869
Ik wil niet dat je vecht.
337
00:47:25,117 --> 00:47:28,587
Jij ook al? Ik dacht dat je
niets tegen haar zou zeggen.
338
00:47:29,037 --> 00:47:31,426
Ik dacht dat ze je zou kunnen ompraten.
339
00:47:33,041 --> 00:47:34,474
Doe het niet, Philo.
340
00:47:34,626 --> 00:47:37,504
-Ik doe het en daarmee uit.
-Maar hij vermoordt mensen.
341
00:47:37,713 --> 00:47:39,988
Ik wil er niet over onderhandelen.
342
00:47:41,008 --> 00:47:45,001
Goed dan, loop maar in je ongeluk,
ego�stische stommeling.
343
00:47:45,762 --> 00:47:46,990
Of nog beter.
344
00:47:47,806 --> 00:47:51,845
Laat hem je hersens vermorzelen
tot je een plant bent...
345
00:47:52,102 --> 00:47:55,856
zodat ik je de volgende 20 jaar
water kan geven.
346
00:47:59,234 --> 00:48:00,349
Jij ook al?
347
00:48:02,696 --> 00:48:05,051
Goed dan. Clyde, haal het geld.
348
00:48:07,576 --> 00:48:08,611
Doe maar.
349
00:48:11,413 --> 00:48:12,448
Orville.
350
00:48:13,957 --> 00:48:17,745
Hier is het kaartje. Bel hem op
en zeg dat hij zijn geld komt ophalen.
351
00:48:29,472 --> 00:48:33,101
Onder mijn eigen matras.
Hoe vernederend.
352
00:48:33,435 --> 00:48:36,711
Een bananenkop is me te slim af geweest.
353
00:48:42,152 --> 00:48:45,224
Ik heb een lange turbulente vlucht gehad,
Mr Beddoe.
354
00:48:45,447 --> 00:48:47,358
Ik ben niet in een goed humeur.
355
00:48:48,199 --> 00:48:51,111
-Dat zou ik ook zijn.
-We hebben een afspraak, Mr Beddoe.
356
00:48:51,327 --> 00:48:54,603
We hadden een afspraak.
Clyde, geef die man zijn geld terug.
357
00:48:54,956 --> 00:48:57,834
Afspraken met James Beekman
zegt men niet zomaar af.
358
00:48:58,460 --> 00:49:02,135
Men neemt zijn geld terug
of Clyde wordt boos op men.
359
00:49:02,380 --> 00:49:04,450
Ik hou het bij voor je, Mr Beddoe.
360
00:49:04,632 --> 00:49:08,181
Ik doe er nog $15.000 bij
als je komt opdagen voor het gevecht.
361
00:49:08,428 --> 00:49:11,306
Denk eraan.
Wat Wilson met je zal doen, is niks...
362
00:49:11,514 --> 00:49:14,904
vergeleken met wat wij je zullen aandoen
als je niet komt vechten.
363
00:49:15,310 --> 00:49:17,585
Clyde, toon die man de deur.
364
00:49:18,229 --> 00:49:22,507
-Mijn vrienden zullen je komen opzoeken.
-Rijden ze ook in Cadillacs?
365
00:49:22,775 --> 00:49:25,164
Ja. Lange en zwarte.
366
00:49:25,361 --> 00:49:27,750
Clyde, haal de Caddie uit elkaar.
367
00:49:31,075 --> 00:49:32,190
Jezus.
368
00:49:59,061 --> 00:50:00,335
Jezus.
369
00:50:22,793 --> 00:50:24,272
O, god.
370
00:50:31,469 --> 00:50:32,663
Hij is gek.
371
00:50:41,395 --> 00:50:44,626
Zullen we naar Bakersfield gaan
en daar wat rondhangen?
372
00:50:44,857 --> 00:50:48,691
Nee, bedankt. Ik ben Clyde niet.
Ik kan niet de hele dag bananen eten...
373
00:50:49,403 --> 00:50:52,122
terwijl jij en je mokkel aan het dollen zijn.
374
00:50:52,781 --> 00:50:55,295
-Ze is geen mokkel.
-Dat weet ik.
375
00:50:57,286 --> 00:50:58,878
Verdorie, ik sla wartaal uit.
376
00:50:59,038 --> 00:51:02,872
Je mag wartaal uitslaan tegen je vrienden
als het echt je vrienden zijn.
377
00:51:03,792 --> 00:51:05,908
Dat zijn ze, en je mag.
378
00:51:09,339 --> 00:51:10,454
Shit.
379
00:51:11,425 --> 00:51:13,017
Ze is een leuke meid.
380
00:51:13,886 --> 00:51:15,114
Dat weet ik.
381
00:51:15,721 --> 00:51:17,677
-Je hebt geluk.
-Vind ik ook.
382
00:51:20,142 --> 00:51:24,260
-Maar daarom vind ik het nog niet leuk.
-Tuurlijk niet. Zou ik ook niet doen.
383
00:51:24,980 --> 00:51:26,174
Echt niet?
384
00:51:30,152 --> 00:51:32,985
Misschien moet ik dan maar
heel boos worden op je.
385
00:51:38,410 --> 00:51:40,844
Vertrek maar
voor hij de straat weer oprent...
386
00:51:41,038 --> 00:51:42,710
op zoek naar dat Sint-Bernardsteefje.
387
00:51:42,873 --> 00:51:46,786
Jezus, ik heb nog nooit een hond
op ��n nacht grijs zien worden.
388
00:51:48,545 --> 00:51:51,378
Dat is genoeg. Hou op of je wordt dronken.
389
00:51:51,715 --> 00:51:52,943
We vertrekken.
390
00:51:53,925 --> 00:51:56,234
-Hou je goed.
-Jij ook.
391
00:52:14,738 --> 00:52:17,730
Volgens mij is Orville
de laatste tijd niet zo vrolijk.
392
00:52:18,074 --> 00:52:21,430
Ik weet het.
Hij voelt zich wat opzij gezet door jou.
393
00:52:22,329 --> 00:52:25,366
-Daar kan ik niks aan doen.
-Dat weet ik.
394
00:52:34,507 --> 00:52:35,860
Hou je vast.
395
00:53:08,708 --> 00:53:09,697
Nee.
396
00:53:30,688 --> 00:53:32,201
Doe de deuren op slot.
397
00:53:53,210 --> 00:53:55,804
Cholla, ik stijf op.
398
00:53:56,881 --> 00:53:58,599
Ik stijf ook op.
399
00:53:58,758 --> 00:54:01,033
Hou je mond en pak hem. Nu.
400
00:54:05,765 --> 00:54:06,959
Ik ben stijf.
401
00:54:07,391 --> 00:54:09,222
Jou krijg ik nog wel, Beddoe.
402
00:54:10,519 --> 00:54:11,838
Jou krijg ik wel.
403
00:54:17,818 --> 00:54:21,652
Dit zet ik je betaald.
404
00:54:31,040 --> 00:54:33,429
Wat ga je met hen doen?
405
00:54:34,627 --> 00:54:38,256
We kunnen hen hier niet achterlaten.
Dan pissen de honden op hen.
406
00:54:38,505 --> 00:54:40,336
Dat is niet eerlijk voor de honden.
407
00:54:40,507 --> 00:54:42,737
Dat zet ik je ook betaald, Beddoe.
408
00:54:49,016 --> 00:54:52,895
-Krijg je dat spul er af?
-Ja hoor. We pellen ze als bananen.
409
00:54:53,145 --> 00:54:56,262
Maar met die teer
zal hun haar wel loskomen.
410
00:54:56,482 --> 00:54:58,234
-Doet dat pijn?
-Nogal.
411
00:54:58,400 --> 00:55:01,710
-Spijtig.
-Dit zet ik jullie allebei betaald, Beddoe.
412
00:55:02,446 --> 00:55:04,164
Ik betaal er al voor.
413
00:55:04,698 --> 00:55:09,089
Dat is $20 voor het slepen
en nog eens $20...
414
00:55:09,369 --> 00:55:11,803
voor de schoonmaak van mijn truck.
415
00:55:18,420 --> 00:55:21,298
We zijn over 15 � 20 minuten terug,
hoop ik.
416
00:55:21,506 --> 00:55:24,339
-Veel succes.
-Kom op, Clyde. Haal het hek uit elkaar.
417
00:55:37,856 --> 00:55:41,644
Ondanks je onweerstaanbare charmes
is ze misschien niet overtuigd.
418
00:55:41,902 --> 00:55:44,575
Maar geef haar deze banaan
en dan is ze zo buiten westen.
419
00:55:44,780 --> 00:55:46,179
Niet langer dan 40 minuten.
420
00:55:46,323 --> 00:55:49,360
Anders steek je dit in haar kont
en duw je op het peertje.
421
00:55:49,576 --> 00:55:50,565
Begrepen?
422
00:56:01,504 --> 00:56:04,894
Clyde, soms denk ik
dat je ze niet allemaal op een rij hebt.
423
00:56:08,762 --> 00:56:10,798
Wat is er gebeurd?
424
00:56:12,432 --> 00:56:15,549
Ik heb de enige aap in het land
die verslaafd is aan drugs.
425
00:56:15,769 --> 00:56:17,964
-Ik ben zo terug.
-Wees voorzichtig.
426
00:56:20,732 --> 00:56:24,168
Het is zijn eigen schuld
als ik de verkeerde heb.
427
00:57:01,689 --> 00:57:04,726
-Wie ben jij, verdorie?
-Wij zoeken Philo Beddoe.
428
00:57:04,942 --> 00:57:07,456
Die is hier niet. Uit mijn huis, jullie.
429
00:57:09,530 --> 00:57:11,043
Wie ben jij, verdorie?
430
00:57:19,790 --> 00:57:21,621
Dat is hem niet. Waar is hij?
431
00:57:23,419 --> 00:57:25,057
-Gaan jullie maar...
-Ma.
432
00:57:26,088 --> 00:57:27,316
Waar is hij?
433
00:57:28,966 --> 00:57:31,639
-Bakersfield.
-Waar in Bakersfield?
434
00:57:32,470 --> 00:57:33,789
Ik weet het niet.
435
00:57:37,683 --> 00:57:40,755
Hij gaat een motel zoeken
als hij er aankomt.
436
00:58:04,919 --> 00:58:06,272
Klootzak.
437
00:58:59,514 --> 00:59:01,903
-Je hebt de juiste, denk ik.
-Ja.
438
00:59:53,360 --> 00:59:55,635
Denk je dat hij weet wat hij moet doen?
439
00:59:56,613 --> 00:59:59,923
Apen bestaan al 80 miljoen jaar.
440
01:00:00,867 --> 01:00:04,621
Als ze al zo lang bestaan,
zullen ze wel iets gedaan hebben.
441
01:00:04,954 --> 01:00:06,148
Je hebt gelijk.
442
01:00:37,403 --> 01:00:38,677
Wat is dat?
443
01:00:38,821 --> 01:00:42,052
Clyde slooft zich uit.
Het maakt deel uit van de vrijage.
444
01:01:06,474 --> 01:01:08,351
God. Dat is obsceen.
445
01:01:12,188 --> 01:01:14,144
Het klinkt in elk geval obsceen.
446
01:01:16,943 --> 01:01:20,174
-Krijg ik geen vrijage?
-Wat wil je dat ik doe?
447
01:01:21,113 --> 01:01:26,028
Ik weet het niet. Je wat uitsloven.
Wat denk je ervan, grote jongen?
448
01:01:36,754 --> 01:01:38,187
Wat vind je hiervan?
449
01:01:38,839 --> 01:01:40,318
Heel indrukwekkend.
450
01:01:43,385 --> 01:01:45,103
Is het sterk genoeg voor ons beiden?
451
01:02:00,819 --> 01:02:03,379
We gaan hier onmiddellijk weg. Sta op.
452
01:02:11,955 --> 01:02:13,183
Barbaars.
453
01:02:25,302 --> 01:02:26,337
Luther.
454
01:02:31,183 --> 01:02:32,775
Luther, hou daarmee op.
455
01:02:34,478 --> 01:02:35,706
Mijn rug.
456
01:02:35,854 --> 01:02:40,211
-Er is iets in mijn rug geschoten.
-Strek je armen. Ontspan je.
457
01:02:42,444 --> 01:02:46,232
Dwaas. Ik had beter moeten weten.
458
01:02:47,282 --> 01:02:51,116
Dat was heel moedig, Luther.
Het was een zware stoel.
459
01:02:56,124 --> 01:02:57,955
Je zag er indrukwekkend uit.
460
01:03:00,670 --> 01:03:01,989
Jij ook.
461
01:03:04,174 --> 01:03:05,732
Het is al lang geleden.
462
01:03:56,810 --> 01:03:58,004
Hoeveel?
463
01:04:01,022 --> 01:04:02,375
Een honderdtal.
464
01:04:03,691 --> 01:04:04,840
We vertrekken.
465
01:04:35,932 --> 01:04:37,126
Bakersfield.
466
01:04:49,695 --> 01:04:52,607
Pink Cloud MOTEL - KAMERS VRIJ
467
01:05:11,050 --> 01:05:13,928
Scheer je weg.
468
01:05:14,220 --> 01:05:18,179
Je mag niet naar mensen gluren
als ze rollebollen.
469
01:05:19,183 --> 01:05:21,538
H�, liefje.
470
01:05:26,065 --> 01:05:28,215
Mijn god, wat heb ik gedaan?
471
01:05:28,984 --> 01:05:32,897
De eerste energieke in 20 jaar
en ik maak hem invalide.
472
01:05:35,449 --> 01:05:38,122
Kom op, zoetje.
473
01:05:39,078 --> 01:05:43,515
Dat was maar wat gekietel
om je te ontspannen, weet je wel?
474
01:05:43,791 --> 01:05:48,069
Weet je wat jij moet doen?
Geef je ogen de kost.
475
01:05:48,337 --> 01:05:51,693
Kom op. Kijk maar naar binnen.
Geniet ervan.
476
01:05:52,132 --> 01:05:55,363
En als je dan klaar bent
voor een stoeipartij...
477
01:05:56,261 --> 01:05:58,058
vind je me in het kantoor.
478
01:06:14,696 --> 01:06:17,529
Weet je, ik ben geen kerkganger...
479
01:06:17,741 --> 01:06:21,859
maar ik zweer dat dat zal veranderen.
480
01:06:22,996 --> 01:06:24,190
Zorg dat hij niks mankeert.
481
01:06:24,331 --> 01:06:28,802
Ik heb hem niet hard geraakt,
een van de twee zal nog wel werken.
482
01:06:52,359 --> 01:06:53,712
Zoetje.
483
01:06:55,487 --> 01:06:56,806
Dank u, Heer.
484
01:07:09,501 --> 01:07:10,616
Daar is het.
485
01:07:24,557 --> 01:07:27,947
Excuseer, agent. Kunt u me zeggen
waar het Pink Cloud Motel is?
486
01:07:28,186 --> 01:07:29,221
Ja.
487
01:07:29,979 --> 01:07:33,813
Sla hier rechts af en dan even rechtdoor.
Je zult het wel zien.
488
01:07:39,364 --> 01:07:42,959
Willen jij en je vriendinnetje
ernaartoe racen tegen me?
489
01:08:21,155 --> 01:08:22,429
Kom op, jongens.
490
01:08:31,624 --> 01:08:36,573
Zevende hemel
491
01:08:52,770 --> 01:08:53,805
Philo.
492
01:08:57,108 --> 01:08:58,700
Goed, wijsneus.
493
01:08:58,859 --> 01:09:00,929
-Welk bureau?
-Fourth Street. Waarom?
494
01:09:01,112 --> 01:09:03,831
Het politiebureau van Fourth Street.
495
01:09:08,369 --> 01:09:10,121
Wat is er, snoesje?
496
01:09:10,913 --> 01:09:13,871
Iemand heeft
tegen onze auto gebotst, poesje.
497
01:09:14,083 --> 01:09:17,871
We kunnen altijd een andere kopen.
Kom terug naar bed, liefje.
498
01:09:27,304 --> 01:09:28,737
Waar dient dat voor?
499
01:09:29,348 --> 01:09:30,781
Je weet maar nooit.
500
01:09:39,650 --> 01:09:42,039
Breng haar naar huis en haast je terug.
501
01:09:50,786 --> 01:09:51,980
Wacht hier.
502
01:10:20,482 --> 01:10:21,915
Deze kant op.
503
01:10:30,325 --> 01:10:31,599
Dat is genoeg.
504
01:11:11,491 --> 01:11:13,880
ZOO VAN BAKERSFIELD - Dienstingang
Poort 2
505
01:11:45,441 --> 01:11:48,956
Bedankt, ouwe makker.
Dat was moedig. Ik sta bij je in het krijt.
506
01:12:00,957 --> 01:12:02,675
Waag het niet.
507
01:12:10,466 --> 01:12:14,175
-Hoe lang is ze al zo?
-Al de hele ochtend. Ze zegt geen woord.
508
01:12:25,523 --> 01:12:27,639
Nu zul je wel moeten vechten.
509
01:12:28,734 --> 01:12:29,723
Ja.
510
01:12:32,279 --> 01:12:36,511
Ze zullen haar niks doen.
Ze willen alleen dat je vecht.
511
01:12:36,784 --> 01:12:37,899
Dat weet ik.
512
01:12:38,828 --> 01:12:41,217
-Maar het is wel balen.
-Ja.
513
01:12:52,216 --> 01:12:54,093
Ze wordt al oud.
514
01:12:55,052 --> 01:12:59,364
Ik denk dat haar hersens week worden.
515
01:13:00,641 --> 01:13:02,836
Zo week als gelei, jongen.
516
01:13:03,561 --> 01:13:06,997
Een broodje gelei doodde mijn mama
517
01:13:07,314 --> 01:13:11,944
En maakte mijn papa stekeblind
518
01:13:12,611 --> 01:13:16,047
Je gaat zondag naar de kerk. Jij ook.
519
01:13:23,247 --> 01:13:25,124
Philo. Hij is het.
520
01:13:34,049 --> 01:13:35,084
Ja?
521
01:13:35,259 --> 01:13:38,569
Jackson, Wyoming.
Zaterdag op de middag.
522
01:13:39,096 --> 01:13:40,654
Niet tot ik haar gesproken heb.
523
01:13:40,806 --> 01:13:42,922
Je kunt geen voorwaarden stellen.
524
01:13:43,100 --> 01:13:44,499
Je hebt me gehoord.
525
01:13:48,188 --> 01:13:49,257
Nino.
526
01:13:55,404 --> 01:13:56,678
-Philo?
-Is alles goed?
527
01:13:56,822 --> 01:13:59,052
Prima. Niet vechten,
ze zouden me geen pijn doen.
528
01:13:59,241 --> 01:14:02,039
Ik hoop dat je niet zo dom bent
om dat te geloven, Mr Beddoe.
529
01:14:02,244 --> 01:14:03,643
Nee, dat ben ik niet.
530
01:14:03,787 --> 01:14:07,143
Lynn, denk niet aan het gevecht.
Zaterdag ben je weer vrij.
531
01:14:07,374 --> 01:14:08,693
Philo, luister...
532
01:14:10,585 --> 01:14:12,018
Ga je akkoord, Mr Beddoe?
533
01:14:12,379 --> 01:14:15,212
Je brengt haar zaterdagmiddag
voor het gevecht mee, goed?
534
01:14:16,925 --> 01:14:17,960
Akkoord.
535
01:14:19,219 --> 01:14:23,497
Goed, jongens. Schuif dichterbij.
Neem wat haar.
536
01:14:24,015 --> 01:14:28,054
Hier. Teken wat wenkbrauwen.
Jullie zijn net monsters.
537
01:14:30,021 --> 01:14:34,014
-Je had me een snor beloofd.
-Cholla. Je zei dat ik blond mocht zijn.
538
01:14:34,276 --> 01:14:35,914
Ik wil roodharig zijn.
539
01:14:36,069 --> 01:14:38,344
-Geef me die bruine.
-Ik hou van bruin.
540
01:14:43,034 --> 01:14:46,265
Cholla, zeg hem dat hij me geeft
wat ik wil.
541
01:14:49,499 --> 01:14:50,249
Dit is prachtig.
542
01:14:54,838 --> 01:14:56,066
Niemand weet ergens van.
543
01:14:56,214 --> 01:14:59,763
Ik heb het aan iedereen gevraagd,
zelfs aan de randfiguren.
544
01:15:00,552 --> 01:15:03,544
Ze houden haar waarschijnlijk
nabij Jackson opgesloten.
545
01:15:04,013 --> 01:15:05,605
We gaan een kijkje nemen.
546
01:16:05,449 --> 01:16:06,518
Jezus.
547
01:16:07,159 --> 01:16:10,947
Hou toch je mond en deel de boetes uit.
548
01:16:11,789 --> 01:16:13,700
Dat wil ik jullie niet aandoen.
549
01:16:14,041 --> 01:16:16,077
Jullie hebben al genoeg problemen.
550
01:16:16,377 --> 01:16:17,526
Wacht even.
551
01:16:17,753 --> 01:16:20,665
Je moet ons onze boetes geven. Je moet.
552
01:16:20,881 --> 01:16:23,349
Heb je ons niet gezien?
We hebben de wet overtreden.
553
01:16:23,551 --> 01:16:25,621
We zijn verachtelijk.
554
01:16:25,886 --> 01:16:28,639
We hebben die boetes verdiend.
555
01:16:29,265 --> 01:16:33,941
Jongen, je bent een levende overtreding
van de wetten der natuur.
556
01:16:35,187 --> 01:16:37,462
Maar die wetten leggen wij niet op.
557
01:16:47,074 --> 01:16:48,063
Heer.
558
01:16:49,410 --> 01:16:52,720
Gij hebt me een kruis doen dragen.
559
01:16:53,414 --> 01:16:54,847
Ik zal het dragen...
560
01:16:54,999 --> 01:16:58,708
van Jeruzalem naar Jackson,
wat er ook dichtstbij is.
561
01:16:59,128 --> 01:17:00,356
Maar aanhoor mij, Heer.
562
01:17:00,504 --> 01:17:03,143
"Al moet ik door dalen
van duisternis en dood"
563
01:17:03,340 --> 01:17:08,289
ik zal Philo Beddoe mores leren.
564
01:17:35,998 --> 01:17:37,226
Ik verlies.
565
01:17:59,020 --> 01:18:02,057
Excuseer, meneer. Telefoon voor u.
Mr Beekman.
566
01:18:04,359 --> 01:18:06,668
Hallo, Beeky, zeg het maar.
567
01:18:07,070 --> 01:18:10,585
Zack? Ik heb zaterdag
een wedstrijd gepland.
568
01:18:11,825 --> 01:18:14,942
Een herrieschopper die Philo Beddoe heet.
569
01:18:15,704 --> 01:18:17,217
Tegen Jack Wilson.
570
01:18:17,372 --> 01:18:19,806
Philo Beddoe? Nooit van gehoord.
571
01:18:20,458 --> 01:18:22,813
Melvin, kan Beddoe
Jack Wilson verslagen?
572
01:18:23,211 --> 01:18:26,840
Beddoe is goed, heel goed,
maar Wilson is beter, volgens mij.
573
01:18:27,215 --> 01:18:28,489
Hoeveel beter?
574
01:18:28,633 --> 01:18:32,672
Als het mijn geld was, 7 tegen 5,
maar 6 tegen 5 is een eerlijke gok.
575
01:18:34,180 --> 01:18:36,614
Misschien zet ik wel 4 tegen 1 in.
576
01:18:37,058 --> 01:18:38,207
Het moet in evenwicht zijn.
577
01:18:38,643 --> 01:18:40,474
Dan doe ik misschien 3 tegen 1.
578
01:18:40,645 --> 01:18:42,476
Ik heb mijn suite voor je gereserveerd.
579
01:18:42,856 --> 01:18:44,050
Ik zal er zijn.
580
01:18:49,696 --> 01:18:51,766
Zadel jullie paarden.
We maken een uitstapje.
581
01:18:54,409 --> 01:18:57,446
Jim Martin en zijn ploeg
komen van Kansas City.
582
01:18:58,955 --> 01:19:03,392
Er komen weddenschappen binnen
uit Seattle, LA, San Francisco.
583
01:19:04,210 --> 01:19:05,802
Waagt iemand 6 tegen 5?
584
01:19:06,796 --> 01:19:08,866
We hebben ongeveer $30.000.
585
01:19:09,882 --> 01:19:11,031
Weet je, Jim...
586
01:19:11,175 --> 01:19:13,643
laten we 2 tegen 1 nemen
om de inzet te verhogen.
587
01:19:13,845 --> 01:19:16,154
Die is al hoog genoeg bij 8 tegen 5.
588
01:19:16,973 --> 01:19:18,008
Goed.
589
01:19:18,224 --> 01:19:20,943
-Ik bel Boston en zet ook ergens anders in.
-Nee.
590
01:19:22,311 --> 01:19:24,984
Nee. Je zet nergens anders in.
591
01:19:26,482 --> 01:19:27,517
Jim.
592
01:19:28,317 --> 01:19:30,990
We kunnen hier miljoenen dollars
aan verdienen.
593
01:19:31,195 --> 01:19:32,947
Wilson zal niet verliezen.
594
01:19:33,823 --> 01:19:37,702
Als we ons te ver wagen,
sturen ze ons naar Jersey Flats.
595
01:19:38,119 --> 01:19:41,589
We wagen ons niet te ver.
Ik zeg het je, Wilson zal hem verslaan.
596
01:19:44,417 --> 01:19:46,055
We moeten alleen...
597
01:19:46,210 --> 01:19:50,920
We zetten ook ergens anders in.
We nemen 6 of 7%%%.
598
01:19:51,215 --> 01:19:54,048
Dan hebben we uiteindelijk $200.000.
Zonder risico's.
599
01:19:54,260 --> 01:19:56,569
Ik heb liever $2 miljoen.
600
01:19:59,807 --> 01:20:00,842
Ja.
601
01:20:01,142 --> 01:20:03,975
Goed dan, ik doe mee.
602
01:20:04,186 --> 01:20:07,019
Maar als Wilson verliest,
heb je sneeuwschoenen nodig.
603
01:20:07,231 --> 01:20:10,428
Want ten noorden van de poolcirkel
is dan de enige veilige plaats.
604
01:20:12,319 --> 01:20:16,471
Welkom in Jackson, Mr Wilson.
Het is een eer om u te mogen bedienen.
605
01:20:17,199 --> 01:20:20,589
Ik breng u zelf naar uw suite.
Geef dat maar aan mij.
606
01:20:23,789 --> 01:20:27,623
Er zijn drie feesten aan de gang,
eentje sinds gisterenmiddag.
607
01:20:27,877 --> 01:20:32,109
Als u iets nodig hebt, wat dan ook.
Dieren zijn toegelaten in het hotel.
608
01:20:32,631 --> 01:20:34,462
Als u me begrijpt.
609
01:20:35,175 --> 01:20:36,688
Ik hou geen dieren.
610
01:20:43,851 --> 01:20:45,443
Geen dieren, geen drank.
611
01:20:45,936 --> 01:20:48,496
-Ik kan wel lezen.
-En geen feestjes.
612
01:20:49,648 --> 01:20:50,922
Dat is tante Hortense.
613
01:20:51,066 --> 01:20:54,422
Haar laatste feestje was de inhuldiging
van Teddy Roosevelt.
614
01:20:54,987 --> 01:20:58,024
-Is ze je bloedverwant of aangetrouwd?
-Bloedverwant.
615
01:20:58,949 --> 01:21:02,385
Ik zou maar nadenken
voor ik aan kinderen begon, als ik jou was.
616
01:21:03,495 --> 01:21:04,848
Ik denk altijd na.
617
01:21:17,801 --> 01:21:20,759
Dat is de vijftiende priv�jet vanmorgen.
Wat gebeurt er?
618
01:21:20,971 --> 01:21:22,404
Een vuistgevecht.
619
01:21:22,639 --> 01:21:24,391
Philo Beddoe uit Californi�...
620
01:21:24,558 --> 01:21:27,118
tegen een monster van de oostkust.
621
01:21:27,352 --> 01:21:30,230
-Ik heb niets gezien in de krant.
-Het is illegaal.
622
01:21:30,439 --> 01:21:34,398
Geen scheidsrechter, en de strijd
eindigt pas als ��n van hen halfdood is.
623
01:21:38,155 --> 01:21:39,429
Mijn god.
624
01:21:45,662 --> 01:21:49,575
-Ik doe blijkbaar iets verkeerd.
-Je doet het prima, schat.
625
01:21:50,333 --> 01:21:53,166
Maar we vliegen al een kwartier
ondersteboven, Zack.
626
01:21:53,378 --> 01:21:57,894
Het duurt even voor je het kunt.
Wees niet zo streng voor jezelf, schat.
627
01:22:00,927 --> 01:22:03,566
Alsof je op de roetsjbaan zit
en de stroom valt uit.
628
01:22:03,763 --> 01:22:06,402
-Ik hoop het.
-Je bent verschrikkelijk.
629
01:22:06,725 --> 01:22:09,523
-Je kunt niet ondersteboven drinken.
-Toch wel.
630
01:22:11,438 --> 01:22:13,315
-Probeer maar.
-Goed.
631
01:22:15,400 --> 01:22:16,515
Het is gelukt.
632
01:22:16,651 --> 01:22:19,006
Je staat ervan versteld
wat je ondersteboven kunt.
633
01:22:19,195 --> 01:22:20,344
Verras me.
634
01:22:24,409 --> 01:22:27,207
Ik neem het zuiden van de stad.
Neem jij het noorden.
635
01:22:27,412 --> 01:22:29,562
-Wat zoeken we?
-Ik weet het niet.
636
01:22:29,748 --> 01:22:34,026
Kijk uit voor iets merkwaardigs.
En hou tante Hortense uit het zicht.
637
01:22:56,441 --> 01:22:58,193
Jij bent Philo Beddoe.
638
01:22:58,609 --> 01:23:00,440
-Ja, mevrouw.
-Hij is het.
639
01:23:00,737 --> 01:23:04,776
-Hij ziet er te goed uit.
-Veel te goed.
640
01:23:05,616 --> 01:23:06,890
Pardon, mevrouw.
641
01:23:07,035 --> 01:23:09,754
De inzet is niet hoog
als je er zo goed uitziet.
642
01:23:09,954 --> 01:23:13,071
We zoeken een dwaas
die ons 2 tegen 1 wil geven.
643
01:23:13,291 --> 01:23:15,805
Probeer er toch wat ziekelijker uit te zien.
644
01:23:16,752 --> 01:23:17,867
Pardon.
645
01:23:40,860 --> 01:23:42,612
-Sorry.
-Jij dwaas.
646
01:23:42,778 --> 01:23:44,689
-Geef me je hand.
-Wat?
647
01:23:44,864 --> 01:23:46,377
Beweeg je vingers.
648
01:23:48,034 --> 01:23:51,629
Je had je hand kunnen breken
en dan waren we allemaal straatarm.
649
01:23:52,121 --> 01:23:53,190
Sorry.
650
01:23:53,706 --> 01:23:57,221
Wat sta je hier te kletsen?
Ga verder met joggen.
651
01:23:58,419 --> 01:24:00,410
-Dat zal ik doen.
-Wacht.
652
01:24:00,629 --> 01:24:03,826
Geen drank, geen feestjes.
Om 8 uur in bed.
653
01:24:04,925 --> 01:24:06,517
Daar kun je op rekenen.
654
01:24:09,013 --> 01:24:10,207
Dat doe ik ook.
655
01:24:11,599 --> 01:24:13,032
Hebben jullie dat gezien?
656
01:24:13,183 --> 01:24:17,062
Hoe hij me met ��n hand greep
alsof ik niks woog?
657
01:24:18,814 --> 01:24:21,851
Jongens, we worden rijk.
658
01:24:22,860 --> 01:24:24,771
We zijn al rijk, Zack.
659
01:24:31,952 --> 01:24:33,704
Mag ik mee joggen?
660
01:24:34,496 --> 01:24:36,851
Je werkt voor vreemde mensen.
661
01:24:37,833 --> 01:24:39,789
Dat zijn mijn zaken.
662
01:24:40,461 --> 01:24:41,974
Ze hebben mijn meisje.
663
01:24:42,504 --> 01:24:44,256
Ze joggen samen.
664
01:24:46,049 --> 01:24:48,165
Dat zijn nog eens twee spierbundels.
665
01:24:50,429 --> 01:24:52,624
-Ik zet $40 in op Beddoe.
-Aangenomen.
666
01:24:53,432 --> 01:24:54,626
Dat wist ik niet.
667
01:24:54,766 --> 01:24:58,202
Ik zei niet dat je het wist.
Ik zei dat je voor vreemde mensen werkt.
668
01:24:58,437 --> 01:25:00,428
Hun zaken zijn de mijne niet.
669
01:25:01,398 --> 01:25:02,877
Dat beweerde ik niet.
670
01:25:04,568 --> 01:25:06,923
We staan quitte, weet je nog?
671
01:25:14,202 --> 01:25:15,237
Jim.
672
01:25:15,746 --> 01:25:17,498
Tony Paoli komt naar boven.
673
01:25:19,332 --> 01:25:23,325
-Arme kleine Tony, hij leert het nooit.
-Niet junior, senior.
674
01:25:23,920 --> 01:25:25,512
-Grote Tony?
-Grote Tony.
675
01:25:26,047 --> 01:25:27,799
Waarom komt hij hierheen?
676
01:25:44,774 --> 01:25:47,368
Mr Paoli. Wat fijn om u te zien.
677
01:25:56,077 --> 01:25:58,796
Ik hoor dat je niets
bij een andere bookmaker inzet.
678
01:25:58,997 --> 01:26:00,953
Tot nu toe niet, meneer.
679
01:26:02,709 --> 01:26:05,826
Je hebt moed. Dat waardeer ik in een man.
680
01:26:09,132 --> 01:26:13,091
Dus ik zeg: "Grote Tony,
het wordt tijd dat je...
681
01:26:13,344 --> 01:26:16,973
"een gokje waagt
bij die moedige Beekman die zoveel inzet."
682
01:26:23,980 --> 01:26:25,333
$100.000?
683
01:26:26,816 --> 01:26:27,965
Mr Beekman.
684
01:26:28,234 --> 01:26:31,704
Jij en ik zijn geen mannen
die met vijf nullen werken.
685
01:26:33,489 --> 01:26:37,038
-Hij bedoelt zes nullen, Jim.
-"Hij bedoelt zes nullen, Jim."
686
01:26:39,120 --> 01:26:41,509
Ik moet het natuurlijk kunnen uitbetalen.
687
01:26:42,749 --> 01:26:43,738
Natuurlijk.
688
01:27:13,070 --> 01:27:15,425
Laat me eens kijken, liefje.
Toe dan, zoetje.
689
01:27:15,615 --> 01:27:17,651
Laat me je mooie blauwe ogen zien.
690
01:27:31,797 --> 01:27:33,992
Hij is een bedreiging.
Hij gluurt door de ramen.
691
01:27:34,175 --> 01:27:38,088
Stond gisteren naar me te loeren
toen ik het met twee jonge mokkels deed.
692
01:27:38,929 --> 01:27:40,965
Clyde houdt niet van seks tussen mensen.
693
01:27:41,140 --> 01:27:43,859
Wat deed je, had je twee apen bij je?
694
01:27:44,059 --> 01:27:45,697
Eruit.
695
01:27:47,771 --> 01:27:48,920
We vertrekken.
696
01:27:49,064 --> 01:27:50,941
-Het gevecht is pas vanmiddag.
-Dat weet ik.
697
01:27:51,108 --> 01:27:54,737
Ik weet waar ze Lynn vasthouden.
We grijpen hen als ze haar meenemen.
698
01:27:54,987 --> 01:27:57,296
-Wat is er?
-Hij weet waar Lynn is.
699
01:27:57,489 --> 01:27:58,717
We vertrekken.
700
01:27:59,116 --> 01:28:01,755
Ik weet dat ze geweren hebben
en die zullen ze gebruiken.
701
01:28:01,952 --> 01:28:04,625
Ik ben zijn vriend en Clyde ook.
We vertrekken.
702
01:28:08,709 --> 01:28:10,142
Spring erin, jongen.
703
01:28:40,240 --> 01:28:41,639
Naar rechts, Clyde.
704
01:28:46,121 --> 01:28:47,839
-Alles in orde?
-Prima.
705
01:28:48,248 --> 01:28:50,398
Haal de politie
en een ziekenwagen er maar bij.
706
01:28:50,584 --> 01:28:54,463
-Politie zouden we er niet bijhalen.
-Alleen de ziekenwagen dan.
707
01:28:54,713 --> 01:28:56,192
Die kogel was voor mij.
708
01:28:56,340 --> 01:28:58,854
Ik ben wel eens graag een held.
709
01:28:59,051 --> 01:29:01,326
En je doet het heel goed.
710
01:29:02,554 --> 01:29:05,466
Door mij hoeven jullie niet naar de nor.
711
01:29:06,016 --> 01:29:07,688
Nu zijn ze dus van mij.
712
01:29:08,310 --> 01:29:11,143
Maar als ik je ooit nog eens zie,
kom ik ze halen.
713
01:29:11,354 --> 01:29:16,109
Stap in zijn wagen en rij naar het westen
tot je de zee ziet.
714
01:29:16,776 --> 01:29:18,767
Begrepen? Maak voort.
715
01:29:21,448 --> 01:29:24,281
-Ik sta bij je in het krijt.
-Nee, we staan quitte.
716
01:29:24,910 --> 01:29:27,708
Je harige vriend heeft me gered.
717
01:29:28,496 --> 01:29:32,045
-Dan staan we quitte.
-Je gaat toch niet vechten, h�?
718
01:29:32,792 --> 01:29:34,748
Als ik niet vecht, krijg ik een boete.
719
01:29:34,919 --> 01:29:37,592
Veel mensen hebben op me ingezet.
Niet alleen rijken.
720
01:29:37,797 --> 01:29:40,994
Als geen van ons beiden opdaagt,
is er geen gevecht.
721
01:29:41,217 --> 01:29:43,492
Dan worden
alle weddenschappen afgelast.
722
01:29:44,220 --> 01:29:46,211
Dat kunnen we overwegen.
723
01:29:46,973 --> 01:29:49,328
Wilson. Hij heeft opgehangen.
724
01:29:50,226 --> 01:29:51,978
Dat is het dan.
725
01:29:52,937 --> 01:29:54,848
Ze komen niet opdagen.
726
01:29:55,023 --> 01:29:57,412
-Dan gaat de weddenschap niet door.
-Verdorie.
727
01:29:57,609 --> 01:30:00,885
Ik heb veel tijd en geld
in de organisatie gestopt.
728
01:30:02,489 --> 01:30:06,528
Laat het de gokkers maar weten.
729
01:30:08,036 --> 01:30:11,426
-Ga je vechten?
-Ik weet het niet. Het hangt van Wilson af.
730
01:30:11,664 --> 01:30:13,256
Kun jij bij Orville blijven?
731
01:30:13,416 --> 01:30:17,091
Wil je onderweg de verpleegsters vertellen
dat ik een held ben?
732
01:30:17,962 --> 01:30:20,192
-Ik had er aan moeten denken.
-Is dat de held?
733
01:30:20,381 --> 01:30:22,258
Dat is hem, in dat bed daar.
734
01:30:24,385 --> 01:30:26,262
Je bent een goede man, Philo Beddoe.
735
01:30:26,637 --> 01:30:28,195
Hier doet het pijn.
736
01:30:32,935 --> 01:30:36,007
-Die jongeman heeft een gezonde eetlust.
-Inderdaad.
737
01:30:38,566 --> 01:30:40,602
Ik denk niet dat gelijkspel kan.
738
01:30:43,070 --> 01:30:44,549
Dat denk ik ook niet.
739
01:30:46,032 --> 01:30:47,545
Maar aan de andere kant...
740
01:30:47,700 --> 01:30:50,737
wil ik Beekman niet rijk maken.
741
01:30:52,997 --> 01:30:54,669
Dacht je dat je dat kon?
742
01:30:55,583 --> 01:30:56,732
Dat dacht ik.
743
01:30:58,544 --> 01:31:02,298
Dan zullen we moeten ontdekken
of dat waar is of niet.
744
01:31:03,758 --> 01:31:04,952
Waarschijnlijk.
745
01:31:10,306 --> 01:31:11,421
Spijtig.
746
01:31:12,725 --> 01:31:16,434
-Het zou het gevecht van de eeuw zijn.
-Zeker weten.
747
01:31:23,819 --> 01:31:26,617
Ik ben $100.000 kwijt
om voor dit gevecht hierheen te komen.
748
01:31:26,822 --> 01:31:28,892
Het was het waard geweest.
749
01:31:31,952 --> 01:31:33,908
Wilson had hem zeker verslagen.
750
01:31:34,997 --> 01:31:37,227
-Dat zal wel.
-Wat maakt het uit?
751
01:32:08,655 --> 01:32:09,849
Kom hier.
752
01:32:35,557 --> 01:32:36,876
Kijk eens.
753
01:32:38,101 --> 01:32:39,170
Wat?
754
01:32:40,979 --> 01:32:42,332
Laat me eens zien.
755
01:32:49,738 --> 01:32:52,298
Ok�, jongens, wat doen jullie hier?
756
01:32:53,366 --> 01:32:57,279
Ik zei, wat doen jullie hier?
Kom. Achteruit.
757
01:33:06,171 --> 01:33:07,320
Het gaat door.
758
01:33:08,757 --> 01:33:09,872
Het gevecht.
759
01:33:11,051 --> 01:33:15,966
Jackson, dit is wagen 2.
Het gevecht gaat door. Hier.
760
01:33:17,474 --> 01:33:20,193
Breaker, 1-9.
Dit is het kanaal van het goede nieuws.
761
01:33:20,644 --> 01:33:22,635
Het gaat door. Het gevecht gaat door.
762
01:33:22,812 --> 01:33:24,211
Heb je dat gehoord?
763
01:33:25,940 --> 01:33:28,170
Waar wacht je op, domoor?
764
01:33:31,780 --> 01:33:34,055
Neem jij er geen? Toe nou.
765
01:33:37,368 --> 01:33:38,403
Ja?
766
01:33:41,122 --> 01:33:44,319
-Jim, het gevecht gaat door. Ze vechten.
-Hoe laat is het?
767
01:33:45,168 --> 01:33:48,046
-11.50 uur.
-De weddenschappen gelden tot 12 uur.
768
01:33:48,254 --> 01:33:51,769
Dus de weddenschappen gelden nog.
Kom op, we gaan.
769
01:34:05,605 --> 01:34:06,754
Het gaat door.
770
01:34:06,939 --> 01:34:08,372
-Wat?
-Het gevecht.
771
01:34:26,292 --> 01:34:28,487
Het gaat door. Het gevecht gaat door.
772
01:34:34,008 --> 01:34:37,557
H�, Cholla. Waarom gaan we te voet?
773
01:34:38,054 --> 01:34:41,490
-De politie heeft onze motoren.
-Ja, maar waarom?
774
01:34:42,141 --> 01:34:44,655
Wie is hier de leider, jij of ik?
775
01:34:50,316 --> 01:34:51,351
Vechten?
776
01:35:24,725 --> 01:35:25,714
Kom op.
777
01:35:43,452 --> 01:35:47,286
Het is hier om de hoek,
en wij hebben de beste plaatsen, jongens.
778
01:37:25,220 --> 01:37:26,255
Kom op.
779
01:37:31,017 --> 01:37:32,006
Kom op.
780
01:37:38,524 --> 01:37:41,197
Vermoord hem. Luister naar me. Nu.
781
01:37:53,623 --> 01:37:56,342
Luister. Dat is Beekmans bende.
782
01:37:56,584 --> 01:37:57,937
Ze gaan Beddoe vermoorden.
783
01:37:58,086 --> 01:38:00,281
Cholla, dat is geweldig.
We helpen hen 'n handje.
784
01:38:00,463 --> 01:38:01,498
Domoor.
785
01:38:01,631 --> 01:38:04,703
Ik heb onze motoren verkocht
en heb alles op Beddoe ingezet.
786
01:38:04,926 --> 01:38:06,200
Cholla, hoe kon je dat doen?
787
01:38:06,344 --> 01:38:08,414
We leven al een jaar in oorlog met Beddoe.
788
01:38:08,596 --> 01:38:11,064
Oorlog is oorlog, maar zaken zijn zaken.
789
01:38:11,474 --> 01:38:13,942
Als Beddoe verliest, zijn we platzak.
790
01:38:14,560 --> 01:38:16,596
Ach ja, zaken zijn zaken.
791
01:38:16,938 --> 01:38:19,577
Blijf hier niet staan, dwazen, pak ze.
792
01:39:53,617 --> 01:39:55,573
We kunnen nu stoppen, weet je.
793
01:39:56,328 --> 01:39:57,443
Gelijkspel?
794
01:39:58,330 --> 01:40:00,366
Nee, je staat bij me in het krijt.
795
01:40:05,087 --> 01:40:07,157
-Is het voorbij?
-Ik weet het niet.
796
01:40:11,218 --> 01:40:14,176
Dacht je dat ik dat aanneem
als ik nog kan staan?
797
01:40:15,180 --> 01:40:16,169
Nee.
798
01:41:08,817 --> 01:41:10,091
Hij is gebroken.
799
01:41:14,197 --> 01:41:15,391
Het is voorbij.
800
01:41:16,824 --> 01:41:18,780
-Nee, hoor.
-Het is voorbij.
801
01:41:21,871 --> 01:41:24,544
-Zijn arm is gebroken.
-Philo's arm is gebroken.
802
01:41:31,547 --> 01:41:34,380
Hou ermee op. Het maakt niets uit.
803
01:41:35,468 --> 01:41:37,743
-Voor mij wel.
-Beddoe.
804
01:41:39,305 --> 01:41:40,579
We staan quitte.
805
01:41:48,439 --> 01:41:50,157
Ik sta bij je in het krijt.
806
01:42:02,578 --> 01:42:04,887
Kom op. Leg die spaghetti neer.
807
01:43:20,697 --> 01:43:22,528
Ik wist dat hij het zou doen.
808
01:43:25,702 --> 01:43:27,499
Je krijgt waar voor je geld.
809
01:43:40,133 --> 01:43:42,647
-Was ik buiten westen?
-Ja.
810
01:43:43,512 --> 01:43:45,867
-Hoe lang?
-Lang genoeg.
811
01:43:50,102 --> 01:43:51,501
Dan is het voorbij.
812
01:43:52,354 --> 01:43:53,707
Het is voorbij.
813
01:44:00,570 --> 01:44:04,643
-Wat een gevecht.
-Laat je arm maar nakijken.
814
01:44:13,708 --> 01:44:16,461
-We moeten hier weg.
-Je hebt gelijk.
815
01:44:32,310 --> 01:44:34,619
Hij betaalt 30 cent per dollar.
816
01:44:35,021 --> 01:44:38,331
Maar hij had ons 40 cent beloofd
als we hem niks zouden doen.
817
01:44:45,198 --> 01:44:47,189
-Heb je dat beloofd?
-Natuurlijk.
818
01:44:48,535 --> 01:44:49,729
Goed.
819
01:44:50,954 --> 01:44:53,866
Ga terug en vermoord hem.
820
01:44:56,417 --> 01:45:00,615
Zack, 30 cent per dollar
dekt de kosten van dat vliegtuig niet.
821
01:45:01,297 --> 01:45:02,412
Dat maakt niks uit.
822
01:45:02,549 --> 01:45:06,178
Het is het waard voor het privilege
om zo'n gevecht te zien.
823
01:45:06,719 --> 01:45:08,277
Dat is het zeker.
824
01:45:09,055 --> 01:45:10,568
Inderdaad.
825
01:45:12,267 --> 01:45:15,145
Ik zet in op uw slipje, mevrouw.
826
01:45:15,478 --> 01:45:18,868
Verdorie. Er zijn nog
galante mannen in Texas.
827
01:45:19,565 --> 01:45:20,839
Bedankt, mevrouw.
828
01:45:31,536 --> 01:45:33,686
-Wat is er, wie is daar?
-De jongens van Tony.
829
01:45:33,871 --> 01:45:35,782
Wat komen ze doen?
830
01:45:35,957 --> 01:45:38,835
-Wat denk je?
-Ja, maar ze hadden het beloofd.
831
01:45:58,271 --> 01:45:59,306
Kom op.
832
01:46:00,773 --> 01:46:03,685
Haast je. Pak de koffer. Kom mee.
833
01:46:08,072 --> 01:46:12,190
H�, Beekman, je moet ons nog
70 cent per dollar.
834
01:46:12,535 --> 01:46:14,844
Uit de weg, boefjes.
835
01:46:15,329 --> 01:46:19,038
Je weet niet wie we zijn, h�?
Zeg hem wie we zijn.
836
01:46:19,291 --> 01:46:22,840
Wij zijn de Zwarte Weduwen.
We worden door het hele land gevreesd.
837
01:46:25,464 --> 01:46:27,694
-Jim.
-We maken ons uit de voeten.
838
01:46:31,762 --> 01:46:35,277
Zag je hoe snel ze wegliepen
toen ze hoorden wie we waren?
839
01:46:35,891 --> 01:46:38,359
Zei ik niet
dat ik jullie beroemd zou maken?
840
01:46:39,103 --> 01:46:42,493
-Maar we werden bedrogen.
-Ja, Dallas, we werden bedrogen.
841
01:46:49,071 --> 01:46:50,220
Niet helemaal.
842
01:46:51,907 --> 01:46:54,944
Kijk die koffer maar eens na.
843
01:47:27,776 --> 01:47:32,008
Ik heb een telegram van ma in Bakersfield.
Ze is weer naar een revival.
844
01:47:33,699 --> 01:47:36,691
Wat ga je doen?
Ga je terug naar het oosten?
845
01:47:37,619 --> 01:47:39,052
Ja, ik denk het wel.
846
01:47:39,663 --> 01:47:41,733
Californi� is nog niet zo slecht.
847
01:47:41,915 --> 01:47:45,385
Ik ben er niet gek op.
Maar de mensen zijn er aardig.
848
01:47:46,086 --> 01:47:47,838
En de muziek is er goed.
849
01:47:48,463 --> 01:47:49,737
Dank je.
850
01:47:51,007 --> 01:47:53,885
En Beekman?
Krijg je geen problemen met hem?
851
01:47:54,094 --> 01:47:57,564
Beekman heeft zelf problemen.
Hij kan de winsten niet uitbetalen.
852
01:48:03,019 --> 01:48:07,649
-Orville, wat denk je?
-Ik blijf in Jackson. Medische zorgen.
853
01:48:10,610 --> 01:48:13,204
Ik hou van de plaats en van de mensen.
854
01:48:14,030 --> 01:48:15,224
Toch, Clyde?
855
01:48:15,615 --> 01:48:16,934
Inderdaad, Clyde.
856
01:48:48,106 --> 01:48:49,505
H�, Beddoe.
857
01:48:50,358 --> 01:48:51,677
Heb je het tegen mij?
858
01:48:51,818 --> 01:48:55,333
Ja, ik heb het tegen jou.
We moeten een schuld aflossen.
859
01:48:55,822 --> 01:48:56,971
O ja?
860
01:49:00,201 --> 01:49:01,316
$40.
861
01:49:02,161 --> 01:49:04,231
Nu staan we quitte.
862
01:49:06,207 --> 01:49:07,481
Dat denk ik ook.
863
01:49:07,834 --> 01:49:11,463
Dat was nogal een gevecht, zeg.
864
01:49:11,754 --> 01:49:13,585
Een geweldig gevecht.
865
01:49:14,382 --> 01:49:17,294
Ik heb gehoord
dat jullie ook gevochten hebben.
866
01:49:18,052 --> 01:49:20,043
Ja, dat ging ook goed.
867
01:49:26,060 --> 01:49:29,291
Ze zien er niet slecht uit
als je ze juist draagt.
868
01:49:30,731 --> 01:49:32,847
Ze zien er mooi uit.
869
01:49:35,987 --> 01:49:37,500
Hou je goed, Beddoe.
870
01:49:38,030 --> 01:49:39,463
Jullie ook.
871
01:49:41,158 --> 01:49:42,307
We vertrekken.
872
01:49:46,080 --> 01:49:48,753
PHILO BEDDOE ALS PRESIDENT
873
01:49:48,958 --> 01:49:52,314
-Zijn we rijk, Weduwen?
-We zijn rijk.
874
01:50:07,434 --> 01:50:08,947
Wat is dat?
875
01:50:09,311 --> 01:50:11,222
Een nieuw vriendinnetje, Clyde?
876
01:50:17,736 --> 01:50:20,887
Mooi, maar het kan lastig zijn
om die te krijgen.
877
01:50:27,079 --> 01:50:29,309
We zullen zien
wat we kunnen doen, jongen.
878
01:50:52,521 --> 01:50:55,035
Ik dacht al dat ik jou
en je harige vriend herkende.
879
01:50:55,232 --> 01:50:58,224
Door jou zit ik buiten in deze hitte.
880
01:50:58,569 --> 01:51:00,764
Je krijgt 'n boete
voor snel en roekeloos rijden.
881
01:51:00,946 --> 01:51:03,335
Wat? We reden maar 80 km per uur.
882
01:51:03,532 --> 01:51:06,968
-Ik neem je truck als bewijsmateriaal.
-Waarom?
883
01:51:08,287 --> 01:51:12,166
Omdat je een dier vervoert
zonder eigendomspapieren...
884
01:51:12,499 --> 01:51:14,490
en inentingsbewijzen.
885
01:51:14,668 --> 01:51:17,057
Niemand is eigenaar van Clyde. Hij is vrij.
886
01:51:17,254 --> 01:51:20,769
Dat dier gaat naar de kennel.
Die truck gaat naar de politieopslag.
887
01:51:21,008 --> 01:51:24,921
Ik moet drie jaar roosteren in de woestijn
door jou, Beddoe.
888
01:51:25,178 --> 01:51:26,691
Dat zet ik je betaald.
889
01:51:29,891 --> 01:51:31,324
Naar rechts, Clyde.
890
01:51:34,938 --> 01:51:36,087
Vooruit.
891
01:51:46,938 --> 01:51:51,488
DVDRip by cjdijk.
720p Sync: r3p0
Uploaded by Snuif
892
01:51:52,305 --> 01:51:58,535
Sreun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
66735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.