All language subtitles for Any.Which.Way.You.Can.1980.720p.BluRay.x264-cccCiNEFiLE (Tr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,250 --> 00:00:17,250 �eviri: TV-Rip Altyaz�: c�wan 2 00:03:04,248 --> 00:03:07,081 O lanet olas� kamyonuna el koymama ne dersin, ha? 3 00:03:07,151 --> 00:03:09,381 �zg�n�m, memur bey. Yanl��l�kla oldu. 4 00:03:29,907 --> 00:03:32,933 Hey, �� tekerle�ini rehin vermeye haz�rlansan iyi edersin. 5 00:03:33,177 --> 00:03:36,169 �yle mi? �eneni de�il, paran� g�relim. 6 00:03:36,280 --> 00:03:40,080 - Philo'ya tam 200 koyuyorum. - Tamam, anla�t�k. 7 00:04:30,167 --> 00:04:31,634 Ben hallederim. 8 00:04:42,846 --> 00:04:44,313 1,200. 9 00:04:45,015 --> 00:04:46,277 1,200 yaz. 10 00:04:47,384 --> 00:04:48,783 Philo'ya 50 daha. 11 00:04:49,453 --> 00:04:50,784 Ad�n ne? 12 00:04:51,288 --> 00:04:54,257 - Philo'ya 1,200 dolar daha. - Tamam! 13 00:04:57,494 --> 00:04:59,985 �imdiye kadar 8,000 dolar a��ld�k, Morgen. 14 00:05:00,064 --> 00:05:01,895 Onu kahvalt� niyetine yiyecek. 15 00:05:01,966 --> 00:05:05,732 Joe 1. T�mendeki her bahriyeliyi haklam��t�r. 16 00:05:07,538 --> 00:05:08,869 Ama o bir bahriyeli de�il. 17 00:05:14,945 --> 00:05:17,880 - Aman Tanr�m, bu �ok iriymi�. - Evet, olduk�a b�y�k. 18 00:05:18,415 --> 00:05:20,906 Her bahriyeliyi haklad���n� s�yl�yorlar. 19 00:05:20,985 --> 00:05:22,179 Ben bahriyeli de�ilim ama. 20 00:05:23,020 --> 00:05:25,682 Bakersfield'dan �ocuklar da 2.800 koydu. 21 00:05:27,458 --> 00:05:28,686 Tamamd�r. 22 00:05:31,695 --> 00:05:35,426 E�er kaybedersen, 5 y�l boyunca �l�m Vadisi'nde devriye gezmek zorunda kalaca��z. 23 00:05:35,733 --> 00:05:38,861 Endi�elenme, �avu�. Hadi bitir i�ini, Joe. 24 00:05:39,003 --> 00:05:40,470 Hadi g�reyim seni. 25 00:05:41,472 --> 00:05:45,169 Clyde'a, g�z kulak ol. Devriye arabalar�na pislemeyi sevdi�ini biliyorsun. 26 00:06:05,929 --> 00:06:06,987 Hey, bekle burada. 27 00:06:47,004 --> 00:06:48,596 Hadi, Joe. Hadi! 28 00:07:06,623 --> 00:07:08,250 Onu �ld�r�yor! 29 00:07:09,827 --> 00:07:11,761 Bir ceset i�in fazla hareketli g�r�n�yor. 30 00:08:08,385 --> 00:08:09,511 Bingo! 31 00:08:46,256 --> 00:08:47,780 Tamam. Bu kadar. 32 00:08:48,058 --> 00:08:51,721 - Daha ala�a�� olmad�. - Evet olmad�, onu ala�a�� etmeyece�im. 33 00:08:51,795 --> 00:08:54,423 Ama yerini almak istiyorsan bir �aresine bakabiliriz. 34 00:08:54,565 --> 00:08:57,090 - O yere serilmeden kavga gitmez. - Kapa �eneni. 35 00:09:06,410 --> 00:09:08,105 Harikayd�n, dostum. 36 00:09:08,879 --> 00:09:11,074 - Ne kadar kazand�k? - 1,200 dolar. 37 00:09:11,882 --> 00:09:13,042 Clyde nerede? 38 00:09:13,917 --> 00:09:15,612 - Lanet olsun. - Orada. 39 00:09:24,895 --> 00:09:27,261 Clyde, kanunlara sayg�l� olmal�s�n. 40 00:09:42,412 --> 00:09:44,039 �avu� Smith. 41 00:09:57,427 --> 00:09:59,327 Bu son d�v���m olacak. 42 00:10:00,163 --> 00:10:01,095 Ama neden? 43 00:10:01,732 --> 00:10:02,858 Sa� taraf�nda, Clyde. 44 00:10:09,206 --> 00:10:10,833 Ac�dan ho�lanmaya ba�lad�m. 45 00:10:15,078 --> 00:10:17,979 - Demek zaman� geldi. - Evet, san�r�m. 46 00:10:18,749 --> 00:10:22,185 Hi� anlam�yorum. 1. T�mendeki her bahriyeliyi haklam��t�n. 47 00:10:22,286 --> 00:10:25,255 - Hepsi de �ok s�k� �ocuklard�. - Tanr�m. 48 00:10:26,089 --> 00:10:29,490 - Bu kokuya nas�l dayanabiliyorsunuz anlam�yorum. - Ben koku falan alm�yorum. 49 00:10:33,130 --> 00:10:35,826 Y�zba�� bizi transfer etmeyecektir, de�il mi, �avu�? 50 00:10:36,433 --> 00:10:39,630 2,800 dolar� ��pe att���m�z� g�rd�kten sonra... 51 00:10:39,836 --> 00:10:43,863 ...sonumuz �l�m Vadisi olacak, evlat, inan bana. - Ger�ekten s�k� �ocuklard�. 52 00:10:50,314 --> 00:10:55,013 - Bu adamlar� kenara �ekin. Yere ��p at�yorlar. - �eneni kapayacak m�s�n sen? 53 00:11:23,413 --> 00:11:25,904 Affedersiniz, 3.000 dolar m� demek istediniz? 54 00:11:26,550 --> 00:11:28,450 Hay�r, 3.000 de�il. 55 00:11:30,153 --> 00:11:32,883 Bay Paoli d�v�� i�in 30,000 dolar koyuyor. 56 00:12:18,602 --> 00:12:21,070 - ��te bu kadar. - Ona dokunmad� bile. 57 00:12:21,338 --> 00:12:23,670 Hayvan�n 15 saniye i�inde �lm�� olacak. 58 00:12:27,010 --> 00:12:27,977 Beyler. 59 00:12:29,046 --> 00:12:31,071 K�pe�ini kafesinde tutsan iyi olur, Beekman. 60 00:12:31,148 --> 00:12:34,413 Yapma, sadece benim ��karlar�m� koruyor, hepsi bu. 61 00:12:36,286 --> 00:12:39,813 - Paran yar�n 5'e kadar elinde olacak. - Ba�ka bir �ey beklemiyordum zaten. 62 00:12:56,873 --> 00:13:00,070 - Wilson i�in bir d�v�� ayarlad�n m�? - Hay�r daha de�il. 63 00:13:00,377 --> 00:13:02,140 Hadi ama. 64 00:13:02,345 --> 00:13:05,872 Ona ayda 5.000 dolar� niye �d�yorum, �ylece otursun diye mi? 65 00:13:05,949 --> 00:13:07,541 Kimse onunla oynamak istemiyor. 66 00:13:07,684 --> 00:13:10,244 �zellikle de son iki herife yapt�klar�ndan sonra. 67 00:13:12,289 --> 00:13:16,123 Belki de ��ng�rakl� ile Wilson aras�nda bir ma� ayarlamal�s�n, ne dersin? 68 00:13:17,094 --> 00:13:18,721 �yi bir ��ng�rakl�y� kaybedersin ama. 69 00:13:19,763 --> 00:13:22,391 Bat� Sahili'nde Philo Beddoe ad�nda bir adam var. 70 00:13:23,400 --> 00:13:24,389 Philo Beddoe. 71 00:13:24,801 --> 00:13:27,998 - Ad�n� hi� duymad�m. - Dallas'ta baz� ki�iler tan�yor onu. 72 00:13:28,071 --> 00:13:29,971 �yle mi? Hangi ki�iler? 73 00:13:30,040 --> 00:13:32,702 Bahis oynayanlar. California'da me�hur biri. 74 00:13:32,776 --> 00:13:35,802 Bence bu adamla g�zel bir i� yapabiliriz, Jim. 75 00:13:38,381 --> 00:13:41,441 - Pek�l�. Bu i�le ilgilen. - Tamam. 76 00:13:51,461 --> 00:13:55,227 Loretta, 20 y�ld�r yapal�m diye konu�uyorduk, nihayet yapabildik. 77 00:13:55,832 --> 00:13:57,060 Art�k California'day�z. 78 00:13:57,768 --> 00:14:00,100 Buradaki insanlar�n biraz tuhaf oldu�unu duydum. 79 00:14:00,804 --> 00:14:04,069 Loretta, d�nyan�n her yerinde insan insand�r. 80 00:14:11,481 --> 00:14:13,039 - Luther. - Evet? 81 00:14:13,750 --> 00:14:15,650 Bence Iowa'ya bir an �nce geri d�nmeliyiz. 82 00:14:56,259 --> 00:15:03,422 - Onun burada olaca��n� s�ylememi�tin. - Bilmiyordum. �stersen gidelim. - Bo� ver. 83 00:16:31,554 --> 00:16:33,078 Oturmamda bir sak�nca var m�? 84 00:16:35,091 --> 00:16:36,581 Hay�r. Buras� �zg�r bir �lke. 85 00:16:38,128 --> 00:16:39,857 Bana h�l� k�zg�ns�n galiba. 86 00:16:41,264 --> 00:16:43,562 Hay�r, can�ma okunmas� �ok ho�uma gider. 87 00:16:44,834 --> 00:16:48,702 Seni incitmek istememi�tim. Sadece kafam kar��m��t�. 88 00:16:50,907 --> 00:16:53,671 - Ben ne durumdayd�m san�yorsun? - �ok �zg�n�m. 89 00:16:54,611 --> 00:16:56,169 Bu ge�mi�te kald�. 90 00:16:56,947 --> 00:16:58,312 Evet, kesinlikle �yle. 91 00:17:02,585 --> 00:17:04,109 Gitmemi ister misin? 92 00:17:06,056 --> 00:17:07,114 Evet. 93 00:17:27,210 --> 00:17:29,735 Pek�l� Clyde, heyecanlanma. Hemen geliyorum. 94 00:17:39,656 --> 00:17:41,749 Philo ile buraya s�k s�k geldi�inizi biliyorum. 95 00:17:42,192 --> 00:17:46,094 Sadece onunla konu�mak i�in buraya gelip �ark� s�ylemeyi kabul ettim. 96 00:17:46,963 --> 00:17:48,794 San�r�m bunu hi� yapmamal�yd�m. 97 00:17:49,399 --> 00:17:53,165 - Pis bir maymunla i�mek hi� ho�uma gitmiyor. - Clyde temiz bir maymundur. 98 00:17:55,338 --> 00:17:57,363 Gidip onu buradan sepetleyece�im. 99 00:17:57,440 --> 00:18:01,274 Yerinde olsam, dostum, arkama yaslan�r ve kendime bir bira daha �smarlard�m. 100 00:18:02,879 --> 00:18:05,404 - Ama ben de�ilsin. - Evet. 101 00:18:13,990 --> 00:18:15,753 - Ben bir bira daha alay�m. - G�zel. 102 00:18:15,825 --> 00:18:19,283 Clyde biraz sinirlenmeye ba�lad�. Hadi gidelim art�k. 103 00:18:28,571 --> 00:18:30,334 Kabala�maya ba�lad�n, Clyde. 104 00:18:31,274 --> 00:18:34,766 - Philo'yu rahat b�raksan iyi edersin, tatl�m. - Ben senin tatl�n de�ilim. 105 00:18:35,879 --> 00:18:38,848 Bak, sen onu sepetledikten sonra iki ay kendine gelemedi. 106 00:18:39,816 --> 00:18:40,874 Ben de �yle. 107 00:18:42,685 --> 00:18:46,280 ���m�z gayet g�zel idare ediyoruz. Neden onu rahat b�rakm�yorsun? 108 00:18:59,202 --> 00:19:02,660 Clyde, muzlar� rahat b�rak, hadi gidelim. 109 00:19:06,543 --> 00:19:08,340 Baya�� geli�mi�, �yle de�il mi? 110 00:19:31,000 --> 00:19:33,491 Biz Kara Dullar�z! 111 00:19:34,671 --> 00:19:36,764 Sizi kim kanalizasyona att� bakal�m? 112 00:19:37,674 --> 00:19:39,073 Philo Beddoe! 113 00:19:39,342 --> 00:19:43,108 Kim �zerinize t�k�r�p, maymununun �zerinize i�emesine izin verdi? 114 00:19:43,646 --> 00:19:45,204 Philo Beddoe! 115 00:19:45,615 --> 00:19:48,778 Peki, kimin k���n� cehennemin kap�s�na �ivileyeceksiniz? 116 00:19:49,018 --> 00:19:50,508 Philo Beddoe'nun! 117 00:19:50,587 --> 00:19:54,717 Peki o zaman, onu ezmek tek d���ncemiz. 118 00:19:54,991 --> 00:19:56,083 Evet. 119 00:19:56,392 --> 00:19:59,156 Aman Tanr�m, keklerim yan�yor. 120 00:20:04,167 --> 00:20:07,068 - Ne dedi? - Bize kek yap�yor da. 121 00:20:16,379 --> 00:20:17,744 Tanr�m, neden ben? 122 00:20:18,982 --> 00:20:22,418 Yani di�er insanlar� �amurdan yaratm��s�n... 123 00:20:23,319 --> 00:20:25,787 ...ama benimkileri neden pislikten yaratt�n. 124 00:20:31,327 --> 00:20:34,626 - Bunu tahmin etmeliydim. - Neyi tahmin edecektin, anne? 125 00:20:35,131 --> 00:20:40,660 ��ini b�rak�p, annenin so�uktan titreyerek, a�z�ndaki yaralar�n ac�s�yla �lmesine izin verece�ini. 126 00:20:41,704 --> 00:20:46,437 - Buralarda 30 y�ld�r so�uk hava g�rmedik, anne. - So�uk olmas� gerekmez ki. 127 00:20:46,843 --> 00:20:49,107 Bende kans�zl�k var. 128 00:20:49,179 --> 00:20:52,205 Ayr�ca, ben i�imi falan b�rakmad�m. D�v��mek benim i�im de�ildi. 129 00:20:55,351 --> 00:20:57,376 Tamam pek�l�, fazla getirmedi�ini kabul etmeliyim. 130 00:20:57,720 --> 00:21:01,156 Ama senin do�ru d�zg�n bir hayat ya�aman i�in tek �ans�nd�. 131 00:21:01,291 --> 00:21:07,526 Ama anla��lan o ki, annenin ba��n�n �zerinde bir �at�s�n�n olmas� senin umurunda de�il. 132 00:21:07,697 --> 00:21:09,927 K�pek mamas� yemek zorunda kalmas� da. 133 00:21:10,033 --> 00:21:13,867 Hatta di�ine �ama��r suyu bast�rmas� da. 134 00:21:16,206 --> 00:21:20,165 Kurabiyelerimi bana geri getir, seni k�l yuma�� �ey seni! 135 00:21:28,084 --> 00:21:31,281 - Philo Beddoe'yu ar�yordum. - Onunla konu�uyorsunuz. 136 00:21:31,921 --> 00:21:36,085 - Hay�r aya�� ile konu�uyorum. - Ama o sizi duyuyor. 137 00:21:36,159 --> 00:21:38,957 �zerinize para yat�rmak isteyen birini temsil ediyorum, Bay Beddoe. 138 00:21:39,329 --> 00:21:41,524 Orada duran �ngiliz anahtar�n� g�r�yor musun? 139 00:21:42,265 --> 00:21:45,826 - Evet, g�r�yorum. - Neden onu bana vermiyorsun? 140 00:21:45,902 --> 00:21:48,871 Ucundan tut, yoksa a��z k�sm� seni zehirleyebilir. 141 00:21:53,543 --> 00:21:54,532 Te�ekk�r ederim. 142 00:21:54,611 --> 00:21:56,875 - Neden para yat�racak? - Bir d�v�� i�in. 143 00:21:57,814 --> 00:22:00,442 - �zg�n�m, emekli oldum. - Ne zamandan beri? 144 00:22:01,184 --> 00:22:03,015 Emekli olmaya karar verdi�imden beri. 145 00:22:03,419 --> 00:22:07,480 Ama patronum bu d�v�� i�in size 15,000 dolar �demeyi teklif ediyor, Bay Beddoe. 146 00:22:11,327 --> 00:22:13,921 - Rakibim kim? - Jack Wilson isminde biri. 147 00:22:14,831 --> 00:22:17,299 - Onu tan�yor musun? - Evet, tan�yorum. 148 00:22:18,001 --> 00:22:21,198 Bo� laf� b�rakal�m, Bay Beddoe. 25,000 dolar. 149 00:22:28,845 --> 00:22:33,339 - Peki kazanan, kaybeden fark ediyor mu? - Kazansan�z da kaybetseniz de para �denecek. 150 00:22:35,618 --> 00:22:37,552 10,000 dolar da avans verece�iz. 151 00:22:40,423 --> 00:22:42,482 - Onu Clyde'a verin. - Tamam. 152 00:22:44,060 --> 00:22:46,290 - Clyde kim? - Benim menajerim. 153 00:22:47,597 --> 00:22:49,064 Aman Tanr�m bu da ne b�yle? 154 00:22:49,966 --> 00:22:54,164 - Merak etme, zarar vermez. - Ne yani 10,000 dolar� bir maymuna m� verece�im? 155 00:22:54,437 --> 00:22:58,373 Benim i�lerimle o ilgilenir. Hadi git sakla da annem onu g�rmesin. 156 00:22:59,108 --> 00:23:00,097 Aferin o�lum, aferin. 157 00:23:13,656 --> 00:23:14,782 Al�n, sizi arayaca��m. 158 00:23:16,192 --> 00:23:17,489 Evet, buna eminim. 159 00:23:19,996 --> 00:23:22,123 - Orada m�s�n, Harry? - Evet, dinliyorum. 160 00:23:22,398 --> 00:23:24,332 Lincoln ile Sunset aras�nda ak�m bitti. 161 00:23:24,467 --> 00:23:28,198 - 73 model ye�il Chevrolet. - Anla��ld�. Yirmi dakika i�inde oraday�m. 162 00:23:31,607 --> 00:23:35,134 Yirmi dakika ge�ti, Harry. 163 00:23:45,722 --> 00:23:49,783 Dayan, ye�il Chevy. Hadi. 164 00:23:53,896 --> 00:23:55,227 Clyde'� g�rd�n m�? 165 00:23:56,466 --> 00:23:57,933 Hay�r. Ortada yok mu? 166 00:23:58,835 --> 00:24:00,063 Birka� saattir yok. 167 00:24:01,838 --> 00:24:04,830 - Kul�bede olmas�n? - Bir kez daha bakaca��m. 168 00:24:06,843 --> 00:24:10,643 Seni k�ll� orman ka�k�n�... 169 00:24:10,713 --> 00:24:13,443 ...Zenobia Boggs�u alt edece�ini mi san�yorsun sen? 170 00:24:14,717 --> 00:24:19,677 O lanet olas� muz kafal� muhtemelen paray� yemi�tir. 171 00:24:19,756 --> 00:24:21,246 O zaman karn�n� yar�veririm... 172 00:24:22,625 --> 00:24:27,653 Senin o salak maymunun i�in k�le gibi �al���p duruyorum. Bir k�le gibi. 173 00:24:28,998 --> 00:24:32,092 Buna minnettar�m, anne. Clyde'� g�rd�n m�? 174 00:24:32,835 --> 00:24:34,632 Hay�r, onu hi� g�rmedim. 175 00:24:40,343 --> 00:24:44,074 Onu bulaca��m. Onu bulaca��m. 176 00:26:16,272 --> 00:26:19,264 - Clyde'� g�rd�n m�? - Evet. Tam arkanda, Philo. 177 00:26:34,156 --> 00:26:36,317 Lynn Halsey-Taylor, bayanlar ve baylar. 178 00:26:36,392 --> 00:26:39,190 �imdi de, Fats Domino'yu dinlemeye haz�r olun. 179 00:27:04,820 --> 00:27:07,254 �yle ba��bo� dola�mamas� gerekir, bunu biliyorsun. 180 00:27:07,990 --> 00:27:09,082 Ben ne yapabilirim? 181 00:27:09,158 --> 00:27:11,922 Sahnede �ark� s�yl�yordum, bir de bakt�m i�eri girdi. 182 00:27:12,295 --> 00:27:15,287 B�y�k olas�l�kla kayboldu ve buray� daha �nce g�rd���nden hat�rlad�. 183 00:27:16,632 --> 00:27:19,726 Belki de beni g�rmek istemi�tir. Herkes benden nefret etmiyor sonu�ta. 184 00:27:22,672 --> 00:27:23,764 Senden nefret etmiyorum. 185 00:27:24,974 --> 00:27:29,434 Ac�n�n her t�rl�s�n� tatt�m. Ama i�lerinden katlanamad���m bir tane ��kt�. 186 00:27:31,380 --> 00:27:33,371 Benim de tahamm�l edemedi�im �eyler var. 187 00:27:42,224 --> 00:27:43,782 Tekrar sahneye ��kacak m�s�n? 188 00:27:45,127 --> 00:27:48,722 Hay�r, bu gece bir defa ��kaca��z. Fats'i dinleyecekler. 189 00:27:48,798 --> 00:27:50,561 - Sesin �ok g�zel. - Te�ekk�r ederim. 190 00:27:50,666 --> 00:27:51,655 Ger�ekten. 191 00:28:07,083 --> 00:28:08,448 Araban var m�? 192 00:28:09,719 --> 00:28:10,686 Hay�r. 193 00:28:11,654 --> 00:28:14,179 Seni eve b�rakabilirim. Tabii istersen. 194 00:28:15,992 --> 00:28:17,152 �ok isterim. 195 00:28:49,025 --> 00:28:49,992 Burada m� kal�yorsun? 196 00:28:50,059 --> 00:28:52,960 - Ne oldu bir sorun mu var? - Yok, hay�r. 197 00:28:55,097 --> 00:28:58,260 - San�r�m seni i�eri davet edemem. - Bence de. 198 00:29:05,875 --> 00:29:07,035 �yi geceler, Clyde. 199 00:29:12,314 --> 00:29:13,474 Te�ekk�r ederim, Philo. 200 00:29:37,673 --> 00:29:39,197 Kapa �eneni, et kafa. 201 00:29:46,882 --> 00:29:48,247 Hey bu Philo Beddoe! 202 00:29:48,517 --> 00:29:52,920 - Biz k�t� anneler miyiz? - Biz k�t� anneleriz! 203 00:30:13,776 --> 00:30:16,540 Hey, Beddoe, bak biz geldik. 204 00:30:19,782 --> 00:30:21,374 Bana m� diyorsunuz? 205 00:30:21,450 --> 00:30:25,181 Sana bir �ey dedi�im yok, Beddoe. Sadece �l�m ilan�n� okuyorum. 206 00:30:26,522 --> 00:30:28,615 Sizlerin okuyabildi�inden haberim yoktu. 207 00:30:29,325 --> 00:30:31,691 Bak bu g�zel espriydi, �ok g�zel espriydi. 208 00:30:31,861 --> 00:30:34,853 Ama seni yava� yava� �ld�rece�iz, o�lum. Belki bir haftada. 209 00:30:36,465 --> 00:30:38,330 Acele etmenizi istemem. 210 00:30:39,468 --> 00:30:44,337 Evet, ilk g�n muhtemelen tavada k�zart�lan bir sosis gibi tir tir titreyeceksin. 211 00:30:46,175 --> 00:30:50,134 Bu ger�ekten �ok iyiydi, Cholla, ona laf� iyi yap��t�rd�n. 212 00:30:50,479 --> 00:30:51,639 Kapa �eneni! 213 00:30:54,550 --> 00:30:58,987 Ama bu sefer, k�zart�lan, bir sosis olmayacak, dostum. 214 00:30:59,622 --> 00:31:02,853 Hay�r, bu sefer yeme�imiz bir maymun k�zartmas� olacak! 215 00:31:04,560 --> 00:31:06,221 Sa� taraf�nda, Clyde. 216 00:31:20,743 --> 00:31:23,576 Hey Cholla, baksana ka��yorlar. 217 00:31:26,048 --> 00:31:27,037 Tanr�m, neden ben? 218 00:31:33,622 --> 00:31:34,953 Ne fark eder ki? 219 00:31:36,258 --> 00:31:38,021 Belki zaman� gelmi�tir. 220 00:31:45,467 --> 00:31:48,061 25 numaral� odada kal�yor, ama yukar� ��kamazs�n�z. 221 00:31:48,404 --> 00:31:49,871 Evet, bunu ben de biliyorum. 222 00:31:50,973 --> 00:31:54,101 - Oraya gitmeniz yasak. - Fazla uzun s�rmeyecek, bayan. 223 00:31:58,647 --> 00:32:01,377 Santral, bana polisi ba�lay�n l�tfen. 224 00:32:04,753 --> 00:32:05,845 Affedersiniz, bayan. 225 00:32:08,357 --> 00:32:09,517 Dur bakal�m. 226 00:32:09,592 --> 00:32:12,823 Affedersiniz, bayan, bir �ey g�rm�� say�lmam, yani hemen hemen. 227 00:32:12,895 --> 00:32:15,386 - Buraya girmeniz yasak. - Bunu biliyorum, bayan. 228 00:32:18,734 --> 00:32:20,759 - Kim o? - Philo. 229 00:32:23,105 --> 00:32:24,595 Senin buraya girmen yasak. 230 00:32:25,040 --> 00:32:28,168 �yle olmal�. ��nk� bunu s�yleyen ���nc� ki�isin. 231 00:32:32,948 --> 00:32:33,812 Evet? 232 00:32:35,150 --> 00:32:37,414 Evimizde fazla bir oda var demek i�in gelmi�tim. 233 00:32:38,821 --> 00:32:40,448 Sadakaya ihtiyac�m yok. 234 00:32:41,557 --> 00:32:45,618 Sadaka tan�mad�klar�n taraf�ndan verilir. Oysa b�yle bir �ey sadece bir dosttan gelir. 235 00:32:46,795 --> 00:32:47,955 Sen bir dost musun? 236 00:32:48,564 --> 00:32:49,588 Ben bir dostum. 237 00:32:54,670 --> 00:32:58,265 Birini daha kaybetmeyi g�ze alacak kadar dostum yok benim. 238 00:33:07,249 --> 00:33:08,443 Ne vard�? 239 00:33:09,585 --> 00:33:11,052 Affedersiniz, bayan. 240 00:33:23,232 --> 00:33:26,201 San�r�m bizi buraya �a��rman�z�n nedeni, tedirgin olman�z, bayanlar. 241 00:33:26,268 --> 00:33:30,170 Tabii siz gittikten sonra t�m g�n bunun etkisi ile dalg�n dalg�n dola��r�z art�k. 242 00:33:30,639 --> 00:33:32,402 Baz�lar�m�z �yle yapacak, Rita. 243 00:34:01,670 --> 00:34:02,864 Clyde nerede? 244 00:34:07,776 --> 00:34:08,765 Lanet olsun. 245 00:34:11,647 --> 00:34:15,310 - Bunu nas�l rapor edeceksin bakal�m? - Etmeyece�im. Bu arada �ok yard�mc� oldun. 246 00:34:15,384 --> 00:34:19,013 Di� macunu reklamlar�ndaki g�l�msemene deli olduklar�n� s�ylerdin. 247 00:34:21,657 --> 00:34:24,592 Onu bir polis memurunu taciz etmekten tutuklayabilirdin. 248 00:34:24,693 --> 00:34:25,853 Kapa art�k �eneni. 249 00:34:29,131 --> 00:34:30,291 Hey bunlar onlar! 250 00:34:44,146 --> 00:34:46,774 - Hadi, onlar� yakalayabiliriz! - Sen yakala. 251 00:34:51,353 --> 00:34:56,154 - Ee, sen nerede yatacaks�n? - Sana s�ylemi�tim, arkada bir misafir odam�z var. 252 00:34:58,360 --> 00:34:59,850 - �yi geceler. - �yi geceler. 253 00:35:28,852 --> 00:35:30,513 Sen h�l� ayakta m�s�n? 254 00:35:40,664 --> 00:35:44,464 Ne yap�yorsun, dostum? Bana kurabiye mi getirdin? 255 00:35:46,703 --> 00:35:48,330 Hakk�m� sonraya saklayaca��m. 256 00:35:59,182 --> 00:36:02,208 - ��eri girebilir miyim? - Evet, tabii. 257 00:36:11,027 --> 00:36:12,517 Bu da ne b�yle? 258 00:36:14,297 --> 00:36:16,925 Daha sonra yerim diye saklad���m bir kurabiye. 259 00:36:18,602 --> 00:36:22,197 Sorun de�il. Onun yerine beni alabilirsin. 260 00:36:24,808 --> 00:36:26,241 Bakmak yok, dostum. 261 00:37:07,517 --> 00:37:09,382 San�r�m onu ka��rd�k. 262 00:37:10,887 --> 00:37:14,084 Temiz hava ona iyi gelir. Ayr�ca, kap�y� tutmas�nda fayda var. 263 00:37:15,525 --> 00:37:16,651 G�venilir mi bari? 264 00:37:17,727 --> 00:37:20,992 Clyde'� devirecek �ey on metre ve sivri di�li olmal�. 265 00:37:23,366 --> 00:37:26,301 - San�r�m g�vendeyiz. - San�r�m. 266 00:37:29,105 --> 00:37:30,834 San�r�m seni seviyorum. 267 00:37:33,577 --> 00:37:35,602 San�r�m ben de bunun i�in �ok �ansl�y�m. 268 00:38:58,228 --> 00:38:59,126 Philo? 269 00:39:00,864 --> 00:39:04,163 Jordan bu Mercedes'le ilgilenirsek bize 200 papel verecek. 270 00:39:04,601 --> 00:39:07,468 G�zel. Clyde, Mercedes'i hallet. 271 00:39:09,339 --> 00:39:11,364 Clyde, yapman gereken i�ler var. 272 00:40:11,367 --> 00:40:12,732 Sana e�lik edebilir miyim? 273 00:40:14,170 --> 00:40:15,137 Tabii ki, hay�r. 274 00:40:17,807 --> 00:40:21,766 Be� kilometre ko�mu� olmal�y�z. Daha ne kadar ko�may� planl�yorsun? 275 00:40:22,579 --> 00:40:23,739 Birka� kilometre daha. 276 00:40:24,881 --> 00:40:26,371 Demek bu on be� kilometrelik bir yolculuk. 277 00:40:27,751 --> 00:40:30,345 - Bunu her g�n yapar m�s�n? - A�a�� yukar�. 278 00:40:31,354 --> 00:40:35,381 Bunu ba�arabilece�ime emin de�ilim. Ben bu tarz bedensel i�lerde �ok yeniyim. 279 00:40:36,893 --> 00:40:38,520 Bence gayet iyi gidiyorsun. 280 00:40:38,762 --> 00:40:42,198 Sa� ol. Doktor biraz egzersiz yapmam gerekti�ini s�yledi. 281 00:40:43,066 --> 00:40:45,694 B�t�n g�n bir masa arkas�nda oturuyorum da. 282 00:40:47,570 --> 00:40:49,765 Arkas�nda m� oturuyorsun, yoksa onu ta��yor musun? 283 00:40:50,974 --> 00:40:53,374 Arada s�rada squash oynuyorum o kadar. 284 00:41:04,387 --> 00:41:06,981 - A��rl�k kald�r�yormu� gibi bir h�lin var. - Biraz. 285 00:41:07,190 --> 00:41:10,387 - �o�unlukla motor par�alar�n�. - Bu i� g�r�yordur. 286 00:41:12,695 --> 00:41:16,529 - Dikkat et, d��ebilirsin. - Ne d���� olurdu ama. 287 00:42:00,243 --> 00:42:02,438 Bu i�lerdeki yeni biri i�in olduk�a s�k� tutunuyorsun. 288 00:42:03,680 --> 00:42:05,511 �nsan korkunca g��leniveriyor. 289 00:42:08,284 --> 00:42:10,844 - Sana bor�land�m. - San�r�m �yle. 290 00:42:18,294 --> 00:42:20,524 - Bu d�v��� yapamazs�n. - Nedenmi� o? 291 00:42:20,830 --> 00:42:24,322 Biraz ara�t�rma yapt�m ve Jack Wilson'�n kim oldu�unu ��rendim. 292 00:42:24,667 --> 00:42:28,728 Bak, bu d�v�� bize yeni bir kamyon, yeni bir ev ve annem i�in yeni bir s�r� �ey ald�racak. 293 00:42:29,405 --> 00:42:31,999 - Adam ge�en y�l iki ki�iyi �ld�rm��. - Bir. 294 00:42:33,243 --> 00:42:37,304 Di�eri de boynundan a�a��s� tutmayan bir h�lde bilin�sizce bir yerlerde yat�yormu�. 295 00:42:37,680 --> 00:42:39,477 Onlara bunu yapaca��m� s�yledim. 296 00:42:39,716 --> 00:42:42,480 Bak, bir k�z arkada��n oldu�undan beri... 297 00:42:42,552 --> 00:42:45,919 ...�zerinde etkim olmad���n� biliyorum. Ama bunu yapamazs�n, Philo. 298 00:42:46,122 --> 00:42:47,419 Ama yapaca��m. 299 00:42:48,958 --> 00:42:51,426 Sak�n Lynn'ye gidip �u Wilson'dan bahsetme, duydun mu? 300 00:42:52,662 --> 00:42:53,651 Lanet olsun. 301 00:43:04,073 --> 00:43:05,370 �ekil kenara, Clyde. 302 00:43:06,409 --> 00:43:08,707 Anla��lan ikimiz birden g�zden d��m�� durumday�z. 303 00:43:28,464 --> 00:43:30,557 - Arkada��n m�? - Evet. 304 00:43:32,135 --> 00:43:34,831 G�zel bir sesi var. Tarz� da �yle. 305 00:43:36,239 --> 00:43:37,228 Bence de. 306 00:43:48,685 --> 00:43:51,347 Neden ba�ka bir �ark�c� bulmuyorsunuz? 307 00:43:54,257 --> 00:43:56,623 - Bu hi� kibarca de�ildi. - Bo� ver. 308 00:43:58,795 --> 00:44:01,127 �ikayet b�l�m� sizi dinlemeye haz�r, bay�m. 309 00:45:11,034 --> 00:45:13,628 - Bu aralar squash� fazla ka��rm�� olmal�s�n. - Sen de �yle. 310 00:45:15,038 --> 00:45:18,007 - San�r�m art�k �de�tik. - San�r�m �yle. 311 00:45:18,875 --> 00:45:20,672 Bilmek istedi�ini ��rendin mi peki? 312 00:45:22,111 --> 00:45:23,135 Evet, ��rendim. 313 00:45:23,813 --> 00:45:25,713 H�zl�s�n ve ac�dan ho�lan�yorsun. 314 00:45:26,916 --> 00:45:28,577 Bu sana �eker gibi geliyor. 315 00:45:29,986 --> 00:45:32,477 Senin gibi birka� ki�iye daha rastlam��t�m. 316 00:45:32,889 --> 00:45:35,858 Ne kadar �ok darbe al�rlarsa, o kadar tehlikeli h�le geliyorlar. 317 00:45:36,859 --> 00:45:40,260 Ama dayanakl� da olman gerek, �ok dayanakl�. 318 00:45:41,864 --> 00:45:43,092 �o�u olam�yor. 319 00:45:44,867 --> 00:45:46,391 Hakl�s�n. �o�u olam�yor. 320 00:45:47,470 --> 00:45:49,938 D�v��ten vazge�meye ne dersin? Bir anlam� yok. 321 00:45:51,541 --> 00:45:53,133 Anlam� oldu�u i�in yapm�yorum. 322 00:45:57,847 --> 00:46:01,214 �ok iyisin, ama yeterince de�il. 323 00:46:08,291 --> 00:46:11,692 Bak, sana zarar vermek istemiyorum, i�in asl� bu. 324 00:46:12,361 --> 00:46:15,660 Bazen yapmak istemedi�imiz �eyleri yapmak zorunda kal�r�z. De�il mi? 325 00:46:17,767 --> 00:46:19,325 Senin paran burada ge�mez. 326 00:46:21,871 --> 00:46:22,769 Sa� ol. 327 00:46:24,674 --> 00:46:27,700 - Seni izlemek b�y�k bir zevkti. - Seni de. 328 00:46:35,184 --> 00:46:36,276 O da kimdi? 329 00:46:38,921 --> 00:46:42,482 Bir arkada��m. Eskiden beraber squash oynard�k. 330 00:47:22,265 --> 00:47:23,732 Senin d�v��meni istemiyorum. 331 00:47:25,201 --> 00:47:28,637 Sen de mi? Ona bir �ey s�ylemeyecektin hani? 332 00:47:29,105 --> 00:47:31,198 �zerinde daha fazla etkisi oldu�unu d���nd�m. 333 00:47:33,109 --> 00:47:34,440 Bunu yapma, Philo. 334 00:47:34,544 --> 00:47:37,741 - Bunu yapaca��m, konu kapanm��t�r. - Ama insanlar� �ld�rm��. 335 00:47:37,813 --> 00:47:40,008 Bir daha tart��mak istemiyorum. 336 00:47:41,083 --> 00:47:45,247 Tamam, git kendini �ld�rt, seni bencil beyinsiz �ocuk seni. 337 00:47:45,855 --> 00:47:47,152 Daha iyisi var. 338 00:47:47,757 --> 00:47:51,921 Onun beynini da��tmas�na ve seni bir sebzeye �evirmesine izin ver ki... 339 00:47:51,994 --> 00:47:55,896 ...�n�m�zdeki 20 y�l� seni sulayarak ge�ireyim. 340 00:47:59,335 --> 00:48:00,359 Sen de mi? 341 00:48:01,504 --> 00:48:04,098 Pek�l�. Clyde, git paray� getir. 342 00:48:07,677 --> 00:48:08,666 Hadi, o�lum. 343 00:48:11,414 --> 00:48:12,403 Orville. 344 00:48:13,916 --> 00:48:17,352 ��te kart burada. Adam� aray�p i�in iptal oldu�unu s�yle. 345 00:48:29,432 --> 00:48:33,095 Yata��m�n alt�nda m�yd� yani? �ok a�a��lay�c�. 346 00:48:33,402 --> 00:48:36,599 Bir muz beyinli taraf�ndan alt edildim. 347 00:48:42,111 --> 00:48:45,342 Son be� saatimi hurda bir u�a��n i�erisinde ge�irdim, Bay Beddoe. 348 00:48:45,414 --> 00:48:47,143 Keyfim hi� yerinde de�il. 349 00:48:48,184 --> 00:48:51,085 - Seni su�layamam. - Bir anla�ma yapt�k, Bay Beddoe. 350 00:48:51,320 --> 00:48:54,312 Bir anla�ma yapm��t�k. Clyde, adam�n paras�n� geri getir. 351 00:48:54,924 --> 00:48:57,449 James Beekman ile yap�lan anla�malar �ylece iptal edilemez. 352 00:48:58,427 --> 00:49:02,295 Ya paran�z� geri al�rs�n�z, ya da Clyde sinirlenmeye ba�lar. 353 00:49:02,365 --> 00:49:04,299 Bunu sizin i�in saklayaca��m, Bay Beddoe. 354 00:49:04,634 --> 00:49:08,331 D�v�� g�n� ortaya ��karsan�z, �zerine 15,000 daha ekleyip size verece�im. 355 00:49:08,404 --> 00:49:11,430 �unu da unutmay�n. Wilson'�n size yapacaklar�,.. 356 00:49:11,507 --> 00:49:15,068 ...e�er d�v��e gelmezseniz, bizim size yapacaklar�m�z�n yan�nda hi� kal�r. 357 00:49:15,311 --> 00:49:17,677 Clyde, bu adama yolu g�ster. 358 00:49:18,247 --> 00:49:22,616 - Yak�nda baz� ziyaret�ileriniz olacak. - Belki onlar da Cadillac kullan�yordur. 359 00:49:22,785 --> 00:49:25,276 Evet. Uzun ve siyah. 360 00:49:25,354 --> 00:49:27,845 Clyde, Cadillac'� par�ala. 361 00:49:31,494 --> 00:49:32,483 Aman Tanr�m! 362 00:49:59,355 --> 00:50:00,185 Aman Tanr�m! 363 00:50:23,045 --> 00:50:24,103 Tanr�m! 364 00:50:31,821 --> 00:50:32,810 Bu adam deli. 365 00:50:41,464 --> 00:50:44,865 Birka� g�n Bakersfield'da tak�lmaya ne dersin? 366 00:50:44,934 --> 00:50:48,370 Hay�r, te�ekk�rler. Ben Clyde de�ilim. Sen ve o cadaloz birbirinizle oyna��rken... 367 00:50:49,305 --> 00:50:51,933 ...oturup bir k��ede muz yiyemem. 368 00:50:52,742 --> 00:50:55,267 - O bir cadaloz de�il. - Bunu biliyorum. 369 00:50:57,246 --> 00:50:58,907 Bo� ver, deli gibi konu�tum i�te. 370 00:50:58,981 --> 00:51:02,439 Onlara k�zg�nsan arkada�lar�nla da b�yle konu�ursun, de�il mi? 371 00:51:03,753 --> 00:51:05,983 Evet �yle ve senin buna iznin var. 372 00:51:09,291 --> 00:51:10,189 Lanet olsun. 373 00:51:11,293 --> 00:51:12,988 Ger�ekten ho� bir k�z. 374 00:51:14,063 --> 00:51:15,052 Biliyorum. 375 00:51:15,698 --> 00:51:17,723 - �ok �ansl�s�n. - Galiba. 376 00:51:20,102 --> 00:51:23,936 - Ama ho�lanmak zorunda de�ilim. - Tabii ki, ben de ho�lanmazd�m. 377 00:51:24,974 --> 00:51:26,066 Ho�lanmaz m�yd�n? 378 00:51:30,146 --> 00:51:33,081 O zaman sana k�zmakla do�ru yap�yorum, �yle mi? 379 00:51:38,387 --> 00:51:40,947 Evet art�k gitseniz iyi olur yoksa... 380 00:51:41,023 --> 00:51:42,786 ...Clyde yine h�nc�n� kom�u Saint Bernard'dan ��karacak. 381 00:51:42,858 --> 00:51:46,624 Tanr�m, hi� bir gecede grile�en k�pek g�rmemi�tim do�rusu. 382 00:51:48,631 --> 00:51:51,361 Tamam yeter. Bu kadar yeter, fena �arp�lacak. 383 00:51:51,700 --> 00:51:52,894 Hadi gidelim. 384 00:51:53,936 --> 00:51:56,336 - Kendine dikkat et. - Hadi bakal�m. Siz de. 385 00:52:14,757 --> 00:52:17,419 Orville bu g�nlerde pek mutlu g�r�nm�yor de�il mi? 386 00:52:18,093 --> 00:52:21,187 Biliyorum. San�r�m senin onun yerini ald���n� d���n�yor. 387 00:52:22,364 --> 00:52:25,527 - Evet ama bu konuda bir �ey yapamam. - Biliyorum. 388 00:52:34,543 --> 00:52:35,976 S�k� tutun. 389 00:53:08,777 --> 00:53:09,471 Hay�r! 390 00:53:30,766 --> 00:53:32,063 Kap�lar� kilitle. 391 00:53:53,188 --> 00:53:55,884 Cholla, ben k�p�rdayam�yorum. 392 00:53:56,859 --> 00:53:58,349 Ben de k�p�rdayam�yorum. 393 00:53:58,727 --> 00:54:00,820 �enenizi kapay�n ve onu haklay�n! 394 00:54:05,634 --> 00:54:06,692 Hareket edemiyorum. 395 00:54:07,369 --> 00:54:08,666 Sen �ld�n, Beddoe. 396 00:54:10,506 --> 00:54:11,495 Sen �ld�n. 397 00:54:17,813 --> 00:54:21,806 Bu yapt���n� �deyeceksin. �deyeceksin. 398 00:54:31,060 --> 00:54:33,551 �imdi onlara ne yapacaks�n peki? 399 00:54:34,630 --> 00:54:38,293 Onlar� burada b�rakamay�z. K�pekler gelip �zerlerine i�erler. 400 00:54:38,500 --> 00:54:39,899 K�pekler i�in iyi olmaz. 401 00:54:40,536 --> 00:54:42,868 Bunu �deyeceksin, Beddoe. 402 00:54:49,044 --> 00:54:53,071 - Bunlar� �stlerinden ��kartabilecek misiniz? - Elbette. Onlar� bir muz gibi soyaca��z. 403 00:54:53,148 --> 00:54:56,140 Elbette, katran bir�o�unun sa�lar�n� da beraberinde g�t�recek. 404 00:54:56,518 --> 00:54:57,985 - Ac� verir mi? - Biraz ac� verir tabii. 405 00:54:58,253 --> 00:55:01,484 - �ok k�t�. - �kiniz de bunu �deyeceksiniz, Beddoe. 406 00:55:02,358 --> 00:55:04,121 Ben bunu �imdiden �d�yorum. 407 00:55:04,627 --> 00:55:09,496 Bu 20 papel, ta��ma arac� i�in, di�er 20'lik de kamyonumun... 408 00:55:09,565 --> 00:55:12,090 ...temizlenmesi i�in. Bana 40 dolar bor�lusunuz. 409 00:55:18,474 --> 00:55:21,204 15-20 dakika i�inde d�nm�� oluruz herh�lde. 410 00:55:21,276 --> 00:55:24,507 - Bol �ans. - Hadi, Clyde. A� kap�y�. 411 00:55:37,626 --> 00:55:41,585 Kar�� konulmaz �ekicili�ine ra�men, eski dostum, senden baz� talepleri olabilir. 412 00:55:41,664 --> 00:55:44,497 Ona bu muzu ver ve bir di� �s�rmas�n� bekle. 413 00:55:44,566 --> 00:55:46,033 Bu onu 40 dakikal���na bay�ltacak. 414 00:55:46,101 --> 00:55:49,298 E�er bu i�e yaramazsa, bunu poposuna patlat ve s�rtlayal�m. 415 00:55:49,371 --> 00:55:50,395 Anlad�n m�? 416 00:56:01,283 --> 00:56:04,810 Clyde, biliyor musun bazen fazla sert olmad���n� d���n�yorum. 417 00:56:08,757 --> 00:56:10,588 Ne oldu? 418 00:56:12,394 --> 00:56:15,420 �lkenin tek uyu�turucu ba��ml�s� primat� bende olmal�. 419 00:56:15,564 --> 00:56:17,464 - Hemen d�nece�im. - Dikkatli ol. 420 00:56:20,536 --> 00:56:24,131 Pek�l�, yanl�� olan� g�t�r�rsem bu tamamen kendi su�u. 421 00:57:01,510 --> 00:57:04,707 - Siz de kim oluyorsunuz? - Biz Philo Beddoe'yu ar�yoruz. 422 00:57:04,780 --> 00:57:07,408 Burada de�il. �imdi hemen ��k�n evimden. 423 00:57:09,351 --> 00:57:10,750 Sen de kimsin? 424 00:57:19,628 --> 00:57:21,528 Bu o de�il. Philo nerede? 425 00:57:23,265 --> 00:57:24,857 - Baksan�za siz-- - Anne. 426 00:57:25,934 --> 00:57:26,901 Nerede o? 427 00:57:28,837 --> 00:57:31,635 - Bakersfield'da. - Bakersfield'da nerede? 428 00:57:32,341 --> 00:57:33,467 Bilmiyorum. 429 00:57:37,546 --> 00:57:39,980 Oraya vard���nda kalacak bir otel bulacakt�. 430 00:58:04,807 --> 00:58:06,206 A�a��l�k herifler! 431 00:58:59,428 --> 00:59:01,658 - Do�ru olan� alm��a benziyorsun. - Evet. 432 00:59:53,348 --> 00:59:55,248 Sence ne yapmas� gerekti�ini biliyor mu? 433 00:59:56,585 --> 01:00:00,043 Evet, primatlar 80 milyon y�ld�r buralarda. 434 01:00:00,856 --> 01:00:04,155 Bir �eyi yapmay� bilmeselerdi bu kadar zamand�r varolamazlard�, de�il mi? 435 01:00:05,093 --> 01:00:06,117 San�r�m hay�r. 436 01:00:37,392 --> 01:00:38,791 Bu da ne b�yle? 437 01:00:39,127 --> 01:00:41,857 Clyde'�n g�sterisinin bir b�l�m�. Bu daha kur yapma k�sm�. 438 01:01:06,521 --> 01:01:08,455 Tanr�m. Ne edepsizlik. 439 01:01:12,227 --> 01:01:13,558 Kesinlikle edepsizce. 440 01:01:16,999 --> 01:01:20,366 - Sen de bana kur yapamaz m�s�n? - Ne yapmam� istersin peki? 441 01:01:21,003 --> 01:01:25,872 Bilmem ki. G�ster bir �eyler. Sen ne istersen, koca �ocuk? 442 01:01:36,818 --> 01:01:37,876 Bu nas�l? 443 01:01:39,187 --> 01:01:40,484 �ok etkilendim. 444 01:01:43,458 --> 01:01:45,050 Sence o ikimizi �eker mi? 445 01:02:00,876 --> 01:02:03,140 Buradan hemen �imdi gidiyoruz. Kalk hadi! 446 01:02:12,287 --> 01:02:13,276 �ok vah�i. 447 01:02:25,467 --> 01:02:26,456 Luther. 448 01:02:31,273 --> 01:02:32,467 Luther, kes �unu! 449 01:02:34,576 --> 01:02:35,565 Belim! 450 01:02:35,911 --> 01:02:40,439 - Belim ��kt� san�r�m. - Uzat kollar�n� ve gerinme. 451 01:02:42,551 --> 01:02:46,385 Ne salakl�k. Yapamayaca��m� bilmeliydim. 452 01:02:47,389 --> 01:02:51,382 Bu �ok cesurcayd�, Luther. O �ok a��r bir koltuktu. 453 01:02:56,231 --> 01:02:58,165 �ok etkileyici g�r�n�yordun. 454 01:03:00,802 --> 01:03:02,167 Sen de �yle. 455 01:03:04,306 --> 01:03:05,933 �ok uzun zaman oldu. 456 01:03:56,725 --> 01:03:57,692 Ka� tane? 457 01:04:01,029 --> 01:04:02,326 Y�z kadar. 458 01:04:03,698 --> 01:04:04,665 Hadi gidelim. 459 01:04:35,964 --> 01:04:37,192 Bakersfield. 460 01:05:11,099 --> 01:05:14,091 Hey, �ekil bakay�m oradan. 461 01:05:14,302 --> 01:05:18,398 Milleti sevi�irken izlemeye utanm�yor musun sen? 462 01:05:19,241 --> 01:05:21,709 Merhaba, bebek. 463 01:05:26,147 --> 01:05:28,377 Aman Tanr�m, ne yapt�m ben? 464 01:05:29,050 --> 01:05:32,918 20 y�ld�r ilk ya�am belirtimi kendi elimle sakatlad�m. 465 01:05:35,523 --> 01:05:38,321 Ah, tatl�m benim. 466 01:05:39,160 --> 01:05:43,790 Bu sadece seni biraz gev�etmek i�indi. 467 01:05:43,865 --> 01:05:48,359 �imdi sana ne yapaca��m� s�yleyeyim. Kendine oyalanacak bir �eyler bulacaks�n �imdi. 468 01:05:48,436 --> 01:05:52,065 Hadi. �imdi biraz izle bakal�m. Keyfine bak. 469 01:05:52,140 --> 01:05:55,439 E�lenmeye haz�r oldu�unda... 470 01:05:56,378 --> 01:05:58,243 ...seni ofisinde bekleyece�im. 471 01:06:14,796 --> 01:06:17,697 Kiliseye gitmeyen biri oldu�umu �ok iyi biliyorum... 472 01:06:17,766 --> 01:06:22,066 ...ama sana yemin ediyorum bu tamamen ge�mi�te kalacak. 473 01:06:23,104 --> 01:06:24,366 L�tfen ona bir �ey olmas�n. 474 01:06:24,439 --> 01:06:29,138 Ona o kadar da sert vurmad�m tabii. H�l� sa�lam bir �eyleri olmas� gerekir. 475 01:06:52,500 --> 01:06:53,899 Hayat�m. 476 01:06:55,637 --> 01:06:57,002 Te�ekk�r ederim. 477 01:07:09,651 --> 01:07:10,618 ��te buras�. 478 01:07:24,733 --> 01:07:27,964 Affedersiniz, memur bey. Pembe Bulut Oteli nerede biliyor musunuz? 479 01:07:28,236 --> 01:07:29,225 Evet. 480 01:07:30,138 --> 01:07:34,165 �uradan sa�a do�ru d�n. Yol boyunca ilerle. Mutlaka g�r�rs�n. 481 01:07:39,347 --> 01:07:42,942 Peki sen ve k�z arkada��n, benimle yar��maya ne dersiniz? 482 01:08:21,356 --> 01:08:22,584 Hadi �ocuklar, hadi. 483 01:08:53,021 --> 01:08:54,010 Philo! 484 01:08:57,058 --> 01:08:58,821 Pek�l�, zeki �ocuk. 485 01:08:58,893 --> 01:09:01,020 - Hangi karakol? - 4. Cadde. Ne oldu ki? 486 01:09:01,095 --> 01:09:03,586 4. Cadde Karakolu! 487 01:09:08,636 --> 01:09:10,433 Neler oluyor, azg�n bo�am? 488 01:09:11,172 --> 01:09:13,800 Biri arabam�za vurmu�, balkaba��m. 489 01:09:14,108 --> 01:09:18,044 Bir araba daha alabiliriz, de�il mi? Hadi yata�a gel, hayat�m. 490 01:09:27,555 --> 01:09:28,681 O ne i�in, Philo? 491 01:09:29,390 --> 01:09:30,516 Sadece tedbir. 492 01:09:39,667 --> 01:09:42,465 Onu eve g�t�r ve hemen geri d�n. 493 01:09:50,678 --> 01:09:51,838 Sen burada bekle. 494 01:10:20,408 --> 01:10:21,534 Bu taraftan. 495 01:10:30,151 --> 01:10:31,209 Bu kadar yeter. 496 01:11:45,326 --> 01:11:48,989 Te�ekk�rler, dostum. Bu �ok cesurcayd�. Sana bor�land�m. 497 01:12:00,842 --> 01:12:02,434 Bunu akl�ndan bile ge�irme. 498 01:12:10,385 --> 01:12:14,253 - Bu ne kadar zamand�r b�yle? - Sabahtan beri. Tek kelime etmedi. 499 01:12:25,433 --> 01:12:27,628 Evet, san�r�m art�k d�v��mek zorundas�n. 500 01:12:28,636 --> 01:12:29,466 Evet. 501 01:12:32,206 --> 01:12:36,199 Ona zarar vereceklerini sanm�yorum. Sadece seni d�v��meye zorluyorlar, hepsi bu. 502 01:12:36,711 --> 01:12:37,643 Biliyorum. 503 01:12:38,746 --> 01:12:41,237 - Ne kadar pis bir i�. - Evet. 504 01:12:52,160 --> 01:12:54,094 Baksana g�l�ms�yor. 505 01:12:54,996 --> 01:12:59,490 Belki beyni �eye d�n��m��t�r, bilirsin, yumu�ak bir �eye. 506 01:13:00,568 --> 01:13:02,866 Pelteye, o�lum. Pelteye. 507 01:13:03,504 --> 01:13:07,065 "Pelte annemi �ld�rd�." 508 01:13:07,275 --> 01:13:11,678 "Babam� ise bir k�re �evirdi." 509 01:13:12,547 --> 01:13:16,278 �n�m�zdeki pazar kiliseye gideceksin. Tabii sen de. 510 01:13:23,224 --> 01:13:25,158 Philo. Bu o. 511 01:13:34,135 --> 01:13:34,931 Evet? 512 01:13:35,203 --> 01:13:38,502 Jackson, Wyoming. ��leden sonra, cumartesi. 513 01:13:39,040 --> 01:13:40,473 Onunla konu�ana kadar olmaz. 514 01:13:40,608 --> 01:13:42,735 Bizimle pazarl�k yapacak konumda de�ilsin. 515 01:13:42,944 --> 01:13:43,933 Beni duydun. 516 01:13:48,182 --> 01:13:49,149 Nino. 517 01:13:55,389 --> 01:13:56,754 - Philo? - �yi misin? 518 01:13:56,824 --> 01:13:59,156 Ben iyiyim. Sak�n d�v��me, bana bir �ey yapamazlar. 519 01:13:59,227 --> 01:14:02,162 Bu kadar aptal biri olmad���n�za inan�yorum, Bay Beddoe. 520 01:14:02,230 --> 01:14:03,322 Hay�r, de�ilim. 521 01:14:03,397 --> 01:14:07,060 Lynn, d�v�� seni ilgilendiren bir �ey de�il. Cumartesi g�n� seni oradan kurtaraca��m. 522 01:14:07,368 --> 01:14:08,630 Philo, beni dinle... 523 01:14:10,571 --> 01:14:12,061 Anla�t�k m�, Bay Beddoe? 524 01:14:12,373 --> 01:14:15,342 Cumartesi g�n� d�v��ten �nce onu getireceksiniz, tamam m�? 525 01:14:16,944 --> 01:14:17,933 Tamam. 526 01:14:19,213 --> 01:14:23,673 Pek�l�, �ocuklar. Masaya at�yorum. Kendinize bir sa� se�in. 527 01:14:24,018 --> 01:14:28,250 Kendinize bir de ka� �izin, tamam m�? B�ylece ucubeye benzemezsiniz. 528 01:14:30,024 --> 01:14:34,222 - Bana b�y�k alaca��na s�z verdin. - Cholla. Benimkinin de sar� olaca��n� s�ylemi�tin. 529 01:14:34,295 --> 01:14:36,024 Ben k�z�l istiyorum. 530 01:14:43,070 --> 01:14:46,096 Cholla, ona sar�y� benim i�in ald���n� s�yler misin? 531 01:14:49,544 --> 01:14:50,306 Tanr�m. 532 01:14:54,882 --> 01:14:56,179 Kimse bir �ey bilmiyor. 533 01:14:56,250 --> 01:14:59,686 Tan�d���m herkesi kontrol ettim, en pis yerleri bile. 534 01:15:00,388 --> 01:15:02,982 San�r�m onu Jackson'a yak�n bir yerlerde tutuyorlar. 535 01:15:04,058 --> 01:15:05,719 Etrafta biraz ke�if yapaca��z. 536 01:16:05,419 --> 01:16:06,408 Tanr�m. 537 01:16:07,255 --> 01:16:10,918 Neden �enenizi kapat�p, bir an �nce cezam�z� kesmeye ba�lam�yorsunuz? 538 01:16:11,792 --> 01:16:13,157 Buna kalbim dayanmayacak. 539 01:16:14,061 --> 01:16:15,551 Durumunuz yeterince s�k�nt�l�. 540 01:16:16,464 --> 01:16:17,658 Bir dakika. 541 01:16:17,865 --> 01:16:20,732 Bize ceza kesmek zorundas�n�z. Anlad�n�z m�? 542 01:16:20,968 --> 01:16:23,436 G�rm�yor musunuz? Bizler su�luyuz. 543 01:16:23,571 --> 01:16:25,471 G�z�m�z� k�rpmadan kanunlar� �i�niyoruz. 544 01:16:26,007 --> 01:16:28,498 Ve o cezalar� �dememiz gerekiyor. 545 01:16:29,243 --> 01:16:34,112 Evlat, sizler do�a kanunlar�n�n y�r�yen bir ihl�lisiniz. 546 01:16:35,216 --> 01:16:37,343 Ama o kanunlara biz bakm�yoruz maalesef. 547 01:16:47,194 --> 01:16:48,183 Tanr�m. 548 01:16:49,530 --> 01:16:52,931 Bu ha�lar� bana ta��mam i�in veren sensin. 549 01:16:53,301 --> 01:16:54,791 Onlar�... 550 01:16:54,869 --> 01:16:58,737 ...Kud�s'ten Jackson'a kadar gururla ta��yaca��m, bunu biliyorsun. 551 01:16:59,006 --> 01:17:00,132 Ama beni duy, Tanr�m. 552 01:17:00,207 --> 01:17:03,142 Karanl�k ve korkutucu �l�m Vadisi'nden ge�mek zorunda kalsam bile... 553 01:17:03,210 --> 01:17:08,443 ...son yeme�imde �i�neyece�im �ey Philo Beddoe'nun k.�� olacak. 554 01:17:35,910 --> 01:17:37,207 Kaybettim. 555 01:17:58,933 --> 01:18:02,096 Affedersiniz bay�m, telefonunuz var. Bay Beekman ar�yor. 556 01:18:04,305 --> 01:18:06,705 Merhaba Beeky, seni dinliyorum. 557 01:18:07,008 --> 01:18:10,671 Zack? Bu cumartesi bir d�v�� d�zenledi�imi haber vereyim dedim. 558 01:18:11,746 --> 01:18:15,011 ��ngar� ��karacak ki�inin ad� Philo Beddoe. 559 01:18:15,649 --> 01:18:17,207 Rakibi de Jack Wilson. 560 01:18:17,318 --> 01:18:19,843 Philo Beddoe mu? Daha �nce hi� duymad�m. 561 01:18:20,388 --> 01:18:22,549 Melvin, Beddoe Jack Wilson'� yenebilir mi? 562 01:18:23,157 --> 01:18:26,957 Beddoe'u iyidir, �ok iyidir, ama ben avantaj� Wilson'a veriyorum. 563 01:18:27,161 --> 01:18:28,321 Ne kadar verirdin? 564 01:18:28,596 --> 01:18:32,794 Param olsayd�, 7'ye 5 koyard�m, ama 6'ya 5 de iyi bir bahis olurdu. 565 01:18:34,135 --> 01:18:36,695 4'e 1'le ilgilenebilirim belki. 566 01:18:37,004 --> 01:18:38,232 Paralar e�it, Zack. 567 01:18:38,606 --> 01:18:40,540 O zaman, 3'e 1 olsun. 568 01:18:40,608 --> 01:18:42,542 O zaman senin i�in bir s�it ay�r�yorum. 569 01:18:42,810 --> 01:18:44,038 Orada olaca��m. 570 01:18:49,683 --> 01:18:51,844 Haz�rlan�n, millet. Yolculu�a ��k�yoruz. 571 01:18:54,388 --> 01:18:57,448 Jim Martin ve arkada�lar� Kansas'tan geliyor. 572 01:18:58,926 --> 01:19:03,556 Ayr�ca di�er gelenler Seattle, Los Angeles ve Frisco'dan. 573 01:19:04,198 --> 01:19:05,631 6'ya 5'e giren var m�? 574 01:19:06,767 --> 01:19:08,928 Yakla��k 30,000 kadar ald�m. 575 01:19:09,870 --> 01:19:10,894 Biliyorsun, Jim... 576 01:19:10,971 --> 01:19:13,769 ...bahisleri ba�latabilmek i�in 2'ye 1 laz�m. 577 01:19:13,841 --> 01:19:16,275 Bahisleri 8'e 5'de de ba�latabiliriz. 578 01:19:16,977 --> 01:19:17,966 Tamam. 579 01:19:18,212 --> 01:19:20,840 - O zaman bir bahis ayarlamalar�n� s�yleyeyim. - Hay�r. 580 01:19:22,316 --> 01:19:25,114 Hay�r. Bunu yapmana gerek yok. 581 01:19:26,487 --> 01:19:27,476 Jim. 582 01:19:28,322 --> 01:19:30,950 Bu d�v��ten birka� milyon kazanabiliriz. 583 01:19:31,192 --> 01:19:32,716 Wilson kaybetmeyecek. 584 01:19:33,828 --> 01:19:37,889 E�er aptalca bir �eye kalk���rsak, bizi emekliye ay�r�rlar. 585 01:19:38,132 --> 01:19:41,499 Hay�r sa�malama l�tfen. Sana s�yl�yorum, Wilson bu herifi haklayacak. 586 01:19:44,438 --> 01:19:45,837 T�m yapmam�z gereken �u: 587 01:19:46,240 --> 01:19:51,177 Ufak bir bahis ayarlayaca��z. 6'ya 7 al�p... 588 01:19:51,245 --> 01:19:54,112 ...200,000'i cebe indirece�iz. Risk yok. 589 01:19:54,281 --> 01:19:56,715 Ben 2 milyonu cebe indirmeyi tercih ederim. 590 01:19:59,820 --> 01:20:00,809 Evet. 591 01:20:01,155 --> 01:20:04,147 Pek�l�, ben hallederim. 592 01:20:04,225 --> 01:20:06,693 Ama Wilson kaybederse, karda y�r�mek i�in kar ayakkab�s�na ihtiyac�n var demektir. 593 01:20:07,261 --> 01:20:10,594 ��nk� g�vende olabilece�in tek yer Kuzey Kutbu olacak. 594 01:20:12,366 --> 01:20:16,700 Jackson'a ho� geldiniz, Bay Wilson. Size hizmet etmek b�y�k bir onur. 595 01:20:17,238 --> 01:20:20,366 Sizi s�itinize bizzat kendim g�t�rece�im. Bavulunuzu alay�m. 596 01:20:23,844 --> 01:20:27,837 Otel program�m�zda 3 parti bulunmakta, ki bunlardan biri d�n ��leden sonra ba�lad�. 597 01:20:27,915 --> 01:20:32,249 Bir �eye ihtiyac�n�z olursa emrinize amadeyim. Odalar�m�zda hayvanlar kalabilmektedir. 598 01:20:32,686 --> 01:20:34,620 Ne demek istedi�imi anlam��s�n�zd�r. 599 01:20:35,222 --> 01:20:36,814 Benim hayvan�m yok ki. 600 01:20:43,898 --> 01:20:45,195 Hayvan yok, i�ki yok. 601 01:20:46,000 --> 01:20:48,662 - Okumam var. - Parti falan da yok. 602 01:20:49,703 --> 01:20:51,068 O Hortense teyze. 603 01:20:51,138 --> 01:20:54,403 Kat�ld��� son parti Teddy Roosevelt'in g�reve ba�lama t�reni olmal�. 604 01:20:54,708 --> 01:20:58,041 - �z teyzeniz mi yoksa uzaktan akraban�z m�? - �z teyzem. 605 01:20:58,779 --> 01:21:01,509 Yerinizde olsam �ocuk yapma konusunu biraz d���n�rd�m. 606 01:21:03,350 --> 01:21:04,339 �yle yap�yorum. 607 01:21:17,698 --> 01:21:20,929 Bu, bu sabah inen on be�inci jet. Neler oluyor? 608 01:21:21,001 --> 01:21:22,195 Zorlu bir d�v�� var. 609 01:21:22,570 --> 01:21:26,529 California'l� Philo Beddoe isimli bir �ocuk do�u k�y�s�ndan bir azmanla d�v��ecek. 610 01:21:27,107 --> 01:21:30,008 - Gazetelerde haber falan g�rmedim. - Tamamen yasad���. 611 01:21:30,377 --> 01:21:34,040 Hakem yok, iki taraftan biri y�k�lana kadar devam ediyor. 612 01:21:38,118 --> 01:21:39,312 Aman Tanr�m. 613 01:21:45,459 --> 01:21:49,520 - San�r�m bir �eyleri ters yap�yoruz. - Bence gayet iyi gidiyorsun, tatl�m. 614 01:21:50,264 --> 01:21:53,358 Evet ama yakla��k 15 dakikad�r ba� a�a�� gidiyoruz, Zack. 615 01:21:53,434 --> 01:21:57,962 Bu i�i kapmak biraz zaman alacak tabii. Kendine haks�zl�k etme l�tfen. 616 01:22:00,841 --> 01:22:03,503 Panay�rdaki gondola benziyor, her �ey ters gidiyor. 617 01:22:03,577 --> 01:22:06,603 - Umar�m �yledir. - Korkun�sun biliyor musun? 618 01:22:06,680 --> 01:22:09,615 - Ama ba� a�a�� i�ki i�emiyorsun. - Elbette i�ebilirim. 619 01:22:11,352 --> 01:22:13,047 - Al sen de i�. - Tamam. 620 01:22:15,756 --> 01:22:16,654 ��e yarad�. 621 01:22:16,724 --> 01:22:19,090 Ba� a�a�� yapt���na �ok �a��rd�m. 622 01:22:19,159 --> 01:22:20,148 Beni �a��rt�yorsun. 623 01:22:24,231 --> 01:22:26,961 Ben �ehrin g�ney taraf�n� alaca��m. Sen de kuzey taraf�n� al. 624 01:22:27,234 --> 01:22:29,498 - Ne ar�yoruz peki? - Bilmiyorum. 625 01:22:29,570 --> 01:22:34,007 Tuhaf bir �ey var m� diye g�zlerini d�rt a�. Ve Hortense teyzeyi de g�z �n�ne ��karma. 626 01:22:56,297 --> 01:22:58,094 Vay can�na, sen Philo Beddoe'sun. 627 01:22:58,465 --> 01:23:00,365 - Evet, bayan. - Bu o. 628 01:23:00,567 --> 01:23:04,799 - �ok iyi g�r�n�yor �yle de�il mi? - Hatta fazla iyi. 629 01:23:05,439 --> 01:23:06,599 Affedersiniz, bayan. 630 01:23:06,874 --> 01:23:09,604 Sen b�yle iyi g�r�n�rken aleyhine bahse giremeyiz. 631 01:23:09,810 --> 01:23:13,075 Bize 1'e 2 verecek bir enayi ar�yoruz. 632 01:23:13,147 --> 01:23:15,377 Biraz daha zay�f g�r�nmeye �al��amaz m�s�n? 633 01:23:16,717 --> 01:23:17,706 Tabii, izninizle. 634 01:23:40,741 --> 01:23:42,572 - �zg�n�m. - Seni salak herif! 635 01:23:42,643 --> 01:23:44,668 - Dur �u ellerine bir bakay�m. - Ne? 636 01:23:44,745 --> 01:23:46,042 Parmaklar�n� oynat�r m�s�n? 637 01:23:47,915 --> 01:23:51,248 Bu elinize zarar verip bizi meteliksiz b�rakabilirdin biliyor musun? 638 01:23:52,152 --> 01:23:53,119 �zg�n�m. 639 01:23:53,587 --> 01:23:56,886 Neden burada durup gevezelik ediyorsun ki? Hadisene, ko�maya devam et. 640 01:23:58,325 --> 01:24:00,190 - San�r�m bunu yapabilirim. - Dur bakal�m. 641 01:24:00,627 --> 01:24:03,960 ��ki yok, parti yok. 8:00'de do�ru yata�a. 642 01:24:04,798 --> 01:24:06,231 Emin olabilirsin. 643 01:24:09,036 --> 01:24:10,025 ��te bu. 644 01:24:11,505 --> 01:24:12,995 Bunu g�rd�n�z m�? 645 01:24:13,073 --> 01:24:17,134 Sanki bir t�ym���m gibi beni tek eliyle nas�l yakalad� ama? 646 01:24:18,712 --> 01:24:21,875 Bu herif sayesinde zengin olaca��z, �ocuklar. 647 01:24:22,750 --> 01:24:24,741 Biz zaten zenginiz, Zack. 648 01:24:31,859 --> 01:24:33,326 Sana kat�lmamda sak�nca var m�? 649 01:24:34,428 --> 01:24:36,555 Olduk�a tuhaf insanlar i�in �al���yorsun. 650 01:24:37,765 --> 01:24:39,392 Ben sadece kendi i�im i�in �al���r�m. 651 01:24:40,401 --> 01:24:41,561 K�z arkada��m� ka��rd�lar. 652 01:24:42,436 --> 01:24:44,165 Hey, beraber ko�uyorlar. 653 01:24:45,973 --> 01:24:47,440 Tanr�m �u i�e bak�n, millet. 654 01:24:50,344 --> 01:24:52,642 - Ben Beddoe'ya 40 dolar yat�rd�m. - Tamamd�r. 655 01:24:53,347 --> 01:24:54,541 Bilmiyordum. 656 01:24:54,681 --> 01:24:58,276 Bildi�ini s�ylemedim. Sadece tuhaf insanlar i�in �al��t���n� s�yledim. 657 01:24:58,352 --> 01:25:00,217 Onlar�n i�leri beni ilgilendirmez. 658 01:25:01,355 --> 01:25:02,617 �lgilendirdi�ini de s�ylemedim. 659 01:25:04,525 --> 01:25:06,959 Unuttun mu, �de�mi�tik. 660 01:25:14,134 --> 01:25:15,123 Jim. 661 01:25:15,702 --> 01:25:17,294 Tony Paoli de geliyormu�. 662 01:25:19,273 --> 01:25:23,437 - Zavall� k���k Tony, asla ders alm�yor. - O�lu de�il, babas�. 663 01:25:23,877 --> 01:25:25,435 - Koca Tony mi? - Koca Tony. 664 01:25:26,013 --> 01:25:27,742 Buraya ne halt etmeye geliyor? 665 01:25:44,765 --> 01:25:47,461 Bay Paoli. Sizi g�rmek ne b�y�k zevk. 666 01:25:56,076 --> 01:25:58,510 Hi�bir ihtimale bahse girmedi�ini duydum. 667 01:25:58,979 --> 01:26:01,004 �imdilik hay�r, hay�r, efendim. 668 01:26:02,683 --> 01:26:05,948 Cesaretin varm��. Cesareti olan adamlara hayran�md�r. 669 01:26:09,122 --> 01:26:13,252 Kendime ��yle dedim: "Koca Tony, belki de oraya gidip... 670 01:26:13,327 --> 01:26:16,785 ...bu y�rekli adamla ufak bir bahse girmenin tam zamand�r." 671 01:26:23,971 --> 01:26:25,404 100,000 dolar m�? 672 01:26:26,840 --> 01:26:27,829 Bay Beekman. 673 01:26:28,242 --> 01:26:31,871 Sen ve ben, be� s�f�rl� anla�malar�n adamlar� de�iliz. 674 01:26:33,480 --> 01:26:37,211 - Sana alt� s�f�rdan bahsediyor, Jim. - "Sana alt� s�f�rdan bahsediyor, Jim." 675 01:26:39,119 --> 01:26:41,553 Elbette, bunu kar��layabilirim. 676 01:26:42,823 --> 01:26:43,812 Elbette. 677 01:27:13,353 --> 01:27:15,583 �una bir baksana, g�zelim. Hadi, naz yapma, hadi. 678 01:27:31,838 --> 01:27:34,170 Tam bir ba� belas�. Camlardan milleti g�zetliyor. 679 01:27:34,241 --> 01:27:38,143 Ge�en gece iki g�zel han�mla oyna��rken bir bakt�m ki bizi de g�zetliyor. 680 01:27:39,012 --> 01:27:41,139 Bak Clyde insanlarla ilgilenmez. 681 01:27:41,214 --> 01:27:44,047 Ne yap�yordun, yoksa iki di�i maymunla m� oyna��yordun? 682 01:27:44,117 --> 01:27:45,846 ��k d��ar�. D��ar� ��k. 683 01:27:48,088 --> 01:27:49,077 Gidelim. 684 01:27:49,156 --> 01:27:51,124 - D�v�� ��leden sonra de�il mi? - Evet, �yle. 685 01:27:51,191 --> 01:27:54,991 Lynn'i tuttuklar� yeri ��rendim. Onu ��karacaklar� an harekete ge�ece�iz. 686 01:27:55,062 --> 01:27:57,394 - Burada neler oluyor? - Lynn'in nerede oldu�unu ��renmi�. 687 01:27:57,631 --> 01:27:58,655 Gidelim o zaman. 688 01:27:59,366 --> 01:28:01,698 Silahl� olduklar�n� da biliyorum. Onlar� kullanabilirler. 689 01:28:02,035 --> 01:28:04,560 Ben onun arkada��y�m, tabii Clyde da �yle. Biz gidiyoruz. 690 01:28:08,875 --> 01:28:09,671 Bin bakal�m, ufakl�k. 691 01:28:40,374 --> 01:28:41,534 Sa� taraf�na, Clyde. 692 01:28:46,246 --> 01:28:48,009 - �yi misin? - Evet. 693 01:28:48,382 --> 01:28:50,646 Buraya hemen bir ambulans ve polis �a��r. 694 01:28:50,717 --> 01:28:54,346 - Polis anla�mam�za dahil de�ildi. - O zaman sadece ambulans �a��r. 695 01:28:54,855 --> 01:28:56,186 Kur�un banayd�. 696 01:28:56,456 --> 01:28:58,947 Bazen ben de kahraman olmaktan ho�lan�yorum, dostum. 697 01:28:59,159 --> 01:29:01,218 Bunu iyi beceriyorsun. 698 01:29:02,696 --> 01:29:05,460 G�rd���n�z gibi, sizlerin k.��n� kodesten kurtard�m. 699 01:29:06,133 --> 01:29:07,691 Art�k tamamen bana aitsiniz. 700 01:29:08,435 --> 01:29:11,336 Sizi bir daha buralarda g�r�rsem, sizleri birer birer toplar�m. 701 01:29:11,505 --> 01:29:16,465 �imdi o arabaya binip bat�ya do�ru s�r�n. 702 01:29:16,910 --> 01:29:19,003 Anla��ld� m�? 703 01:29:21,581 --> 01:29:24,516 - Sana yine bor�land�m. - Hay�r, �de�tik. 704 01:29:25,052 --> 01:29:27,885 Arkadaki k�ll� dostun benim hayat�m� kurtard�. 705 01:29:28,655 --> 01:29:32,352 - O zaman �de�mi�iz. - D�v��meyeceksiniz, de�il mi? 706 01:29:32,959 --> 01:29:34,893 D�v��mezsem, b�y�k kay�p olur. 707 01:29:35,062 --> 01:29:37,895 Bir�ok ki�i bahse girdi. �o�u da zengin say�lmaz. 708 01:29:37,964 --> 01:29:41,195 E�er ikimiz birden ortaya ��kmazsak, d�v�� m�v�� olmaz. 709 01:29:41,368 --> 01:29:42,995 B�ylece bahisler iptal olur. 710 01:29:44,404 --> 01:29:46,235 Bunu d���nebilirim i�te. 711 01:29:47,140 --> 01:29:49,608 Wilson! Y�z�me kapatt�. 712 01:29:50,377 --> 01:29:52,208 Pek�l�, buraya kadar. 713 01:29:53,113 --> 01:29:55,104 �kisi de d�v��e gelmiyor. 714 01:29:55,182 --> 01:29:57,582 - Demek ki, b�t�n bahisler iptal oldu. - Lanet olsun. 715 01:29:57,784 --> 01:30:01,220 Bu i�i ayarlamak i�in bir s�r� para ve zaman harcad�m. 716 01:30:02,656 --> 01:30:06,888 Pek�l�, bunu sportif dostlar�m�za haber versen iyi olacak. 717 01:30:08,228 --> 01:30:11,493 - D�v��ecek misiniz? - Bilmiyorum. Bu Wilson'a ba�l�. 718 01:30:11,832 --> 01:30:13,527 Sen Orville ile kal�r m�s�n? 719 01:30:13,600 --> 01:30:17,001 Hey bir dakika, ��karken hem�irelere nas�l bir kahraman oldu�umu s�yler misin l�tfen? 720 01:30:18,138 --> 01:30:20,470 - Bunu ben niye d���nmedim? - Kahraman bu mu? 721 01:30:20,540 --> 01:30:22,303 Evet, yatakta yatan ki�i. 722 01:30:24,578 --> 01:30:26,546 Sen iyi bir arkada�s�n, Philo Beddoe. 723 01:30:26,847 --> 01:30:28,178 ��te buras� ac�yor. 724 01:30:33,153 --> 01:30:36,145 - Bu gen� adam olduk�a i�tahl�ym��. - Evet, �yledir. 725 01:30:38,759 --> 01:30:40,886 Bu i�i b�yle sonland�raca��m�za inanm�yorum. 726 01:30:43,296 --> 01:30:44,422 Ben de �yle. 727 01:30:46,266 --> 01:30:47,824 Ama di�er yandan,.. 728 01:30:47,901 --> 01:30:50,734 ...�u Beekman denen herifi daha da zengin etmek i�imden gelmiyor. 729 01:30:53,073 --> 01:30:54,267 Yapabilece�ini mi san�yorsun? 730 01:30:55,509 --> 01:30:56,498 Evet, �yle. 731 01:30:58,645 --> 01:31:02,012 O zaman, yapabilir miyim yapamaz m�y�m, ��renmeye ne dersin? 732 01:31:03,917 --> 01:31:04,906 Olur. 733 01:31:10,524 --> 01:31:11,718 Peki. 734 01:31:12,959 --> 01:31:16,827 - �ok yaz�k, y�z y�l�n kar��la�mas� olabilirdi. - �yle olaca��na eminim. 735 01:31:23,770 --> 01:31:26,705 Bu d�v�� i�in 100,000 dolarl�k anla�mam� hi�e say�p gelmi�tim. 736 01:31:26,907 --> 01:31:28,772 Buna de�ebilirdi ama. 737 01:31:32,212 --> 01:31:34,237 Wilson onu haklayabilirdi. 738 01:31:34,981 --> 01:31:37,347 - Siz �yle san�n beyler. - Kimin umrunda ki? 739 01:32:08,849 --> 01:32:09,838 Otur bakal�m. 740 01:32:35,642 --> 01:32:37,041 Hey, �una bak�n. 741 01:32:38,211 --> 01:32:39,200 Ne? 742 01:32:41,081 --> 01:32:42,070 Dur, ben de bakay�m. 743 01:32:49,823 --> 01:32:52,087 Hey, �ocuklar, siz orada ne yap�yorsunuz? 744 01:32:53,493 --> 01:32:57,554 Ne yap�yorsunuz dedim? Hadi �ekilin. �ekilin. 745 01:33:06,306 --> 01:33:07,170 Ba�lam��. 746 01:33:08,875 --> 01:33:09,864 D�v�� ba�lam��. 747 01:33:11,177 --> 01:33:16,308 Jackson merkez, buras� 2. devriye. Kavga ba�lam��. Burada. 748 01:33:17,617 --> 01:33:20,450 Breaker, buras� 9-1, size haberlerim var. 749 01:33:20,787 --> 01:33:22,652 D�v�� ba�lam��! D�v�� ba�lam��! 750 01:33:22,956 --> 01:33:24,218 Bunu duydun mu? 751 01:33:26,092 --> 01:33:28,424 Daha ne bekliyorsun, seni aptal? 752 01:33:31,932 --> 01:33:33,991 Sen de almaz m�s�n? Sen bilirsin. 753 01:33:37,504 --> 01:33:38,493 Evet? 754 01:33:41,274 --> 01:33:44,402 - Jim, kavga ba�lam��. D�v���yorlar! - Saat ka� ki? 755 01:33:45,312 --> 01:33:48,338 - 11:50. - ��leye kadar hi�bir bahis iptal olmaz. 756 01:33:48,415 --> 01:33:52,078 Bahisler h�l� ge�erli demektir. Hadi, gidelim! 757 01:34:05,765 --> 01:34:06,754 Ba�lam��! 758 01:34:07,100 --> 01:34:08,567 - Ne? - D�v��. 759 01:34:26,486 --> 01:34:27,953 Ba�lam��! D�v�� ba�lam��! 760 01:34:34,194 --> 01:34:37,891 Hey, Cholla. Neden yayan gidiyoruz biz, ha? 761 01:34:38,231 --> 01:34:41,826 - S�yledim ya. Polisler motorumuza el koydu. - �yi, ama neden b�yle? 762 01:34:42,335 --> 01:34:44,530 Bu ekibin beyni kim acaba, sen misin yoksa ben mi? 763 01:35:43,596 --> 01:35:46,895 K��eden sa�a d�nersek, d�v���len yere vard�k demektir, �ocuklar. 764 01:37:25,198 --> 01:37:26,187 Hadi! 765 01:37:31,004 --> 01:37:31,993 Hadi! 766 01:37:38,511 --> 01:37:41,309 �ld�r onu. Beni duydun. Hemen �imdi. 767 01:37:53,660 --> 01:37:56,458 Beni dinleyin, beni dinleyin. Yukar�dakiler Beekman'�n adamlar�. 768 01:37:56,596 --> 01:37:58,029 Beddoe'yu �ld�recekler. 769 01:37:58,097 --> 01:38:00,429 Hey Cholla, bu harika. Gidip onlara yard�m edelim. 770 01:38:00,500 --> 01:38:01,432 Seni dangalak! 771 01:38:01,501 --> 01:38:04,595 Ben motorlar�m�z� sat�p b�t�n paray� Beddoe'nun �zerine bahse yat�rd�m. 772 01:38:04,938 --> 01:38:06,303 Cholla, bunu nas�l yapars�n? 773 01:38:06,372 --> 01:38:08,533 Bir y�la a�k�nd�r Beddoe'yla sava� h�lindeyiz. 774 01:38:08,608 --> 01:38:11,202 Sava� sava�t�r, i� ise i�tir, arkada�lar. 775 01:38:11,511 --> 01:38:14,071 E�er Beddoe kaybederse, i�imiz bitti demektir. 776 01:38:14,614 --> 01:38:16,707 Evet, i� ba�ka, sava� ba�ka. 777 01:38:16,983 --> 01:38:19,315 Daha ne duruyorsunuz, salaklar? Gidip �u herifleri haklay�n! 778 01:39:53,546 --> 01:39:55,241 �stersen, burada bitirebiliriz. 779 01:39:56,382 --> 01:39:57,246 �de�tik mi? 780 01:39:58,451 --> 01:39:59,941 Hay�r, sen bana bor�land�n. 781 01:40:05,191 --> 01:40:07,386 - Hey, d�v�� bitti mi? - Bilmiyorum. 782 01:40:11,331 --> 01:40:14,425 H�l� ayakta durabiliyorken �undan bir tane alsayd�m? 783 01:40:15,301 --> 01:40:16,233 Hay�r. 784 01:41:08,921 --> 01:41:09,910 K�r�ld�. 785 01:41:14,193 --> 01:41:15,182 Buraya kadar. 786 01:41:16,629 --> 01:41:18,654 - Hay�r, de�il. - Yeter bu kadar. 787 01:41:21,701 --> 01:41:24,397 - Kolu k�r�ld�. - Philo'nun kolu k�r�ld�. 788 01:41:31,644 --> 01:41:34,374 Philo, yeter art�k. Ne �nemi var ki? 789 01:41:35,281 --> 01:41:37,647 - Benim i�in �nemi var. - Beddoe. 790 01:41:39,252 --> 01:41:40,241 �de�tik. 791 01:41:48,428 --> 01:41:49,417 Sana bor�luyum. 792 01:43:20,586 --> 01:43:22,019 Ba�araca��n� biliyordum. 793 01:43:40,039 --> 01:43:42,667 - Nakavt m� oldum? - Evet. 794 01:43:43,442 --> 01:43:45,910 - Ne zamand�r yerdeyim? - Uzun zamand�r. 795 01:43:50,049 --> 01:43:51,175 O zaman buraya kadarm��. 796 01:43:52,418 --> 01:43:53,385 Buraya kadar. 797 01:44:00,526 --> 01:44:04,758 - Vay can�na ne d�v��t� ama. - Koluna bakt�rsak iyi olacak. 798 01:44:13,673 --> 01:44:16,540 - Bence bir an �nce buradan gitmeliyiz. - �ok hakl�s�n. 799 01:44:32,291 --> 01:44:34,691 Bize bir dolar ba��na 30 sent �d�yor. 800 01:44:34,994 --> 01:44:38,452 Ama ona dokunmayaca��m�za s�z verirsek bunu 40 sente ��karacakm��. 801 01:44:45,171 --> 01:44:47,264 - S�z verdin mi? - Elbette. 802 01:44:48,507 --> 01:44:49,735 G�zel. 803 01:44:50,943 --> 01:44:53,969 �imdi oraya geri d�n ve onu �ld�r. 804 01:44:56,382 --> 01:45:00,785 Dolar ba��na 30 sent senin u�a��n masraflar�n� bile kar��lamayacak. 805 01:45:01,287 --> 01:45:02,481 Ne �nemi var ki? 806 01:45:02,555 --> 01:45:05,956 B�yle bir d�v��� izlemek i�in her �eye de�erdi. 807 01:45:06,726 --> 01:45:08,318 Kesinlikle �yle. 808 01:45:09,028 --> 01:45:10,620 Bence de �yle. 809 01:45:12,264 --> 01:45:15,165 Giysilerinizle oynamak zorunday�m, bayan. 810 01:45:15,468 --> 01:45:19,029 Olamaz. Texas'ta centilmenlik �lm�� demek. 811 01:45:19,572 --> 01:45:20,903 Te�ekk�rler, bayan. 812 01:45:31,550 --> 01:45:33,814 - Sorun ne, kimdi o? - Tony'nin adamlar�. 813 01:45:33,886 --> 01:45:35,786 Buraya ne diye geliyorlar? 814 01:45:35,955 --> 01:45:38,947 - Sence ne diye geliyor olabilirler? - Evet, ama s�z vermi�lerdi. 815 01:45:58,310 --> 01:45:59,299 Hadi. 816 01:46:00,813 --> 01:46:03,839 Hadi, acele et. �abuk �antay� al. Hadi. 817 01:46:08,120 --> 01:46:12,386 Hey, Beekman, san�r�m bize bir dolar ba��na 70 sent borcun var. 818 01:46:12,591 --> 01:46:14,718 Hadi ama, �ekilin yolumuzdan, serseriler. 819 01:46:15,027 --> 01:46:19,123 Bizim kim oldu�umuzu ger�ekten de bilmiyorsun. S�yle ona kimiz biz. 820 01:46:19,331 --> 01:46:22,562 Biz Kara Dullar�z. Buran�n korkulu �etesi. 821 01:46:25,538 --> 01:46:27,472 - Jim. - Hadi, hemen gidelim buradan! 822 01:46:31,811 --> 01:46:35,372 Kim oldu�umuzu duyduklar�nda nas�l da korktuklar�n� g�rd�n�z de�il mi? 823 01:46:35,948 --> 01:46:38,075 Size her �eyin yoluna girece�ini s�ylememi� miydim? 824 01:46:39,185 --> 01:46:42,313 - Evet ama kaz�klanm�� durumday�z. - Evet Dallas, hem de fena kaz�kland�k. 825 01:46:49,128 --> 01:46:50,322 Pek say�lmaz, �ocuklar. 826 01:46:51,997 --> 01:46:55,125 Yerinde olsam �u �antaya da bir bakard�m. 827 01:47:27,900 --> 01:47:32,303 Bakersfield'dan annemden bir telgraf ald�m. Din� uyan�� toplant�lar�na kat�l�yormu�. 828 01:47:33,806 --> 01:47:36,570 Sen ne yapacaks�n, Do�u yakas�na geri mi d�neceksin? 829 01:47:37,743 --> 01:47:39,074 Evet, san�r�m �yle. 830 01:47:39,779 --> 01:47:41,872 California hi� de fena bir yer de�il. 831 01:47:42,047 --> 01:47:45,642 G�zellikleriyle pek ilgilendi�im s�ylenemez. Ama insanlar� seviyorum. 832 01:47:46,185 --> 01:47:48,050 Ayr�ca m�zi�i de bir harika. 833 01:47:48,587 --> 01:47:49,918 Te�ekk�r ederim. 834 01:47:51,123 --> 01:47:54,024 Peki ya Beekman? Onunla ilgili bir sorunun var m�? 835 01:47:54,226 --> 01:47:57,718 As�l sorunu olan Beekman. Bahisleri �deyemedi. 836 01:48:03,135 --> 01:48:08,004 - Orville, sen ne yapacaks�n peki? - Burada Jackson'da kalaca��m. T�bb� bak�m nedeniyle. 837 01:48:10,743 --> 01:48:13,439 Buraya bay�ld�m, insanlar�na da. 838 01:48:14,180 --> 01:48:15,306 �yle de�il mi, Clyde? 839 01:48:48,280 --> 01:48:49,713 Hey, Beddoe! 840 01:48:50,316 --> 01:48:51,647 Bana m� diyorsun? 841 01:48:51,984 --> 01:48:55,215 Evet, sana diyorum. Seninle halletmemiz gereken bir bor� meselesi var. 842 01:48:55,921 --> 01:48:56,717 �yle mi? 843 01:49:00,359 --> 01:49:01,383 40 dolar. 844 01:49:02,328 --> 01:49:04,387 San�r�m �de�tik, Philo. 845 01:49:06,398 --> 01:49:07,592 San�r�m �yle, evet. 846 01:49:08,000 --> 01:49:11,834 Biliyor musun, orada ger�ekten harika bir d�v�� ortaya koydun. 847 01:49:11,937 --> 01:49:13,632 Bence ola�an�st� bir �eydi. 848 01:49:14,273 --> 01:49:16,798 San�r�m sizin de k���k bir kavgan�z olmu�, �yle mi? 849 01:49:18,244 --> 01:49:20,303 Evet, biz de bir �eyler yapt�k. 850 01:49:26,018 --> 01:49:28,851 Bu �eyler onlara al��maya ba�lay�ncaya kadar hi� de fena olmuyor. 851 01:49:30,756 --> 01:49:32,815 Evet, gayet iyi g�r�n�yorlar. 852 01:49:36,028 --> 01:49:37,359 Kendine iyi bak, Beddoe. 853 01:49:38,097 --> 01:49:39,291 Siz de �yle. 854 01:49:41,533 --> 01:49:42,522 Hadi gidelim. 855 01:49:49,174 --> 01:49:52,803 - Zengin miyiz, Kara Dullar? - Zenginiz! 856 01:50:07,660 --> 01:50:08,957 O elindeki de ne �yle? 857 01:50:09,528 --> 01:50:10,961 Yeni bir k�z arkada�� m�, Clyde? 858 01:50:17,903 --> 01:50:20,633 �ok ho�, ama onu almam�z bize biraz sorun ��karabilir. 859 01:50:27,313 --> 01:50:29,338 Elimizden geleni yapar�z, o�lum. 860 01:50:52,771 --> 01:50:55,262 Seni ve k�ll� arkada��n� unutaca��m� m� sand�n? 861 01:50:55,341 --> 01:50:58,037 Sizin y�z�n�zden bu s�ca��n ortas�nda kald�m. 862 01:50:58,510 --> 01:51:00,944 H�z yapmaktan su�lusunuz. 863 01:51:01,046 --> 01:51:03,412 Ne? Sadece 50 ile gidiyorduk. 864 01:51:03,482 --> 01:51:07,043 - Bu kamyonete de delil olarak el koyuyorum. - Ne sebeple el koyuyorsun? 865 01:51:08,220 --> 01:51:11,747 Maymununuzla birlikte a�� belgesi ve hayvan besleme ruhsat�n�z... 866 01:51:12,291 --> 01:51:14,156 ...olmadan yola ��kt���n�z i�in. 867 01:51:14,760 --> 01:51:16,887 Kimse Clyde'n sahibi de�il ki. O �zg�r biri. 868 01:51:17,229 --> 01:51:20,392 Hayvan�n barakaya gidiyor, kamyonetin de polis garaj�na. 869 01:51:20,966 --> 01:51:25,062 S�rf senin y�z�nden 3 y�l boyunca bu ��lde k�zaraca��m, Philo Beddoe. 870 01:51:25,137 --> 01:51:26,502 Bunu �deyeceksin. 871 01:51:29,875 --> 01:51:31,342 Sa� taraf�nda, Clyde. 872 01:51:34,947 --> 01:51:35,936 Gidelim. 73316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.