Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,789 --> 00:02:49,350
Université
2
00:02:49,393 --> 00:02:55,923
Le Paradis ou Presque
3
00:04:56,520 --> 00:04:58,988
Ramène-toi espèce
d'enculé de mes deux. Debout.
4
00:05:11,068 --> 00:05:12,729
Viens ici enculé.
5
00:05:16,440 --> 00:05:18,806
Petit enculé.
6
00:05:24,581 --> 00:05:26,048
Putain j'vais t'flinguer.
7
00:06:00,084 --> 00:06:04,043
Oh putain.
8
00:06:04,088 --> 00:06:04,850
Oh mon Dieu.
9
00:07:54,965 --> 00:07:56,865
Oh mon Dieu.
10
00:07:56,900 --> 00:07:59,232
Oh mon Dieu. Bobbie.
11
00:08:02,105 --> 00:08:04,733
Oh merde. Putain non.
Oh mon Dieu.
12
00:08:07,978 --> 00:08:09,536
Oh chéri,
qu'est-ce qui t'est arrivé?
13
00:08:09,580 --> 00:08:11,548
J'vais chercher mon oncle Mel,
il a été toubib.
14
00:08:11,582 --> 00:08:13,709
Il a sorti des mecs de la merde.
15
00:08:16,753 --> 00:08:19,221
Ça va aller gamin.
16
00:08:19,256 --> 00:08:21,156
Ton oncle Mel est ici.
17
00:08:21,191 --> 00:08:23,557
Laisse-toi aller.
18
00:08:23,594 --> 00:08:25,221
J'ai pas de morphine
19
00:08:25,262 --> 00:08:27,787
mais ça c'est un
des meilleurs calmant qui existe.
20
00:08:27,831 --> 00:08:29,856
Si ça ça ne calme pas la douleur,
21
00:08:29,900 --> 00:08:31,891
rien ne la calmera...
22
00:08:31,935 --> 00:08:34,301
- T'es toubib Melvin?
- Ouais.
23
00:08:35,939 --> 00:08:39,238
J'suis un toubib
qui te pique à l'héroine.
24
00:08:40,377 --> 00:08:43,835
Non gamin, j'suis juste un...
25
00:08:43,881 --> 00:08:47,817
J'suis juste un camé et
un très bon voleur.
26
00:08:47,851 --> 00:08:50,046
Ça va plutôt de paire.
27
00:08:50,087 --> 00:08:52,214
C'est ça mon pote.
28
00:08:52,256 --> 00:08:55,089
Le début de l'histoire.
29
00:08:55,125 --> 00:08:56,786
La fin de l'histoire.
30
00:08:57,861 --> 00:09:00,853
Et voilà, ba-da-boum.
31
00:09:02,466 --> 00:09:04,434
Qu'est-ce que j'donnerais pas
pour des veines comme ça.
32
00:09:04,468 --> 00:09:06,902
Et ne m'appelle plus jamais Melvin
petit merdeux.
33
00:09:06,937 --> 00:09:07,835
Merci Mel...
34
00:09:07,871 --> 00:09:11,034
T'entretiens bien ta maison,
tu sais ce que c'est une poubelle?
35
00:09:11,074 --> 00:09:12,701
Hein?
36
00:09:13,677 --> 00:09:17,204
Bon, alors voilà le plan.
37
00:09:17,247 --> 00:09:19,340
Eh, qu'est-ce que tu fous ?
38
00:09:19,383 --> 00:09:22,011
- Pose-ça là.
- Calme-toi mec.
39
00:09:22,052 --> 00:09:25,351
Me calmer?
Putain pose-le.
40
00:09:27,925 --> 00:09:30,416
Tu te fous de moi ou quoi?
41
00:09:33,730 --> 00:09:36,290
Bobbie t'as une sale gueule.
Les flics sont après toi.
42
00:09:36,333 --> 00:09:38,858
T'es aux abois comme un lapin
avec un chien au cul.
43
00:09:38,902 --> 00:09:41,462
O.K.? J'ai calmé
ton vilain petit cul.
44
00:09:41,505 --> 00:09:43,473
J'ai presque arrêté
ton hémorragie interne.
45
00:09:43,507 --> 00:09:44,974
J'ai mis des paquets
de glace sur ta tête
46
00:09:45,008 --> 00:09:48,500
pour que les lésions
ne soient pas trop sévères.
47
00:09:48,545 --> 00:09:51,036
Et j'ai passé deux journées
dans un trou où
48
00:09:51,081 --> 00:09:53,982
j'enverrais même pas
mon pire ennemi.
49
00:09:54,017 --> 00:09:56,349
J'veux juste m'assurer que
tu vas pas tomber dans le coma.
50
00:09:56,386 --> 00:09:59,412
Alors...
51
00:09:59,456 --> 00:10:01,014
Ecoute c'que je te dis.
52
00:10:01,058 --> 00:10:02,855
Si tu pars d'ici,
ils vont t'arrêter.
53
00:10:02,893 --> 00:10:05,225
Et si tu t'enfiles de la dope
dans les mois qui viennent,
54
00:10:05,262 --> 00:10:07,230
ta cervelle va exploser
comme un ballon.
55
00:10:07,264 --> 00:10:09,789
- Je dois sortir pour la dope.
- Ecoute-moi.
56
00:10:09,833 --> 00:10:13,701
Si tu sors de cet immeuble ou
si tu fous encore le bordel.
57
00:10:13,737 --> 00:10:17,468
Je briserai tous les os de ta
carcasse qui ne le sont pas déjà.
58
00:10:17,507 --> 00:10:19,372
Et je botterai le cul de
Danny pour t'avoir laissé faire.
59
00:10:19,409 --> 00:10:22,344
- On s'comprend bien?
- Pigé.
60
00:10:22,379 --> 00:10:24,677
Oui?
61
00:10:26,950 --> 00:10:28,884
Ça baigne?
62
00:10:31,421 --> 00:10:33,286
Alors princesse?
63
00:10:33,323 --> 00:10:37,225
Vaudrait mieux que ces deux idiots
ne se mettent pas dans la merde.
64
00:10:37,260 --> 00:10:39,922
- Tu l'as dit Bouffi.
- Impec' chérie.
65
00:10:40,764 --> 00:10:42,959
Ba-da-boum.
66
00:10:43,000 --> 00:10:44,524
A tout à l'heure.
67
00:10:46,136 --> 00:10:47,865
Salut Mel.
68
00:11:56,973 --> 00:11:59,168
Putain j'vais te casser le cul
sale petite pute!
69
00:11:59,209 --> 00:12:01,677
Putain donne moi ta merde
espèce de salopard!
70
00:12:01,712 --> 00:12:03,612
Bobbie, il faut qu'j'aille pisser.
71
00:12:09,619 --> 00:12:11,610
Bobbie il faut qu'j'aille pisser.
72
00:12:13,256 --> 00:12:15,315
Putain Bobbie.
73
00:12:18,228 --> 00:12:20,856
Alors t'apprécies la ballade Bobbie?
74
00:12:20,897 --> 00:12:22,797
- Pas mal.
- Pas mal?
75
00:12:22,833 --> 00:12:24,266
J'parie que t'as jamais
été dans une Cadillac.
76
00:12:24,301 --> 00:12:26,428
Mis à part la super
coupée de seconde main
77
00:12:26,470 --> 00:12:28,097
au sommet de sa gloire.
78
00:12:28,138 --> 00:12:31,164
Y'a que des mecs comme toi pour dire
que le crime ne paie pas.
79
00:12:31,208 --> 00:12:33,005
Va te faire foutre.
80
00:12:33,043 --> 00:12:34,032
J'suis pas un bleu,
81
00:12:34,077 --> 00:12:36,705
je viens de faire 8OO dollars
en une soirée.
82
00:12:36,747 --> 00:12:38,237
En petite monnaie.
83
00:12:38,281 --> 00:12:40,181
Tu t'es fait une hernie en
les ramenant.
84
00:12:40,217 --> 00:12:45,211
J'suis pas ton fils,
et j'ai l'argent chez moi.
85
00:12:45,255 --> 00:12:47,985
T'as failli te faire buter
en le faisant c'est bien ça?
86
00:12:48,024 --> 00:12:52,120
J'ai bien goupillé cette affaire de vol.
Pas besoin de tes conseils.
87
00:12:53,096 --> 00:12:55,291
- Quel âge t'as?
- J'suis assez grand.
88
00:12:55,332 --> 00:12:56,765
Garde ton air de dur
89
00:12:56,800 --> 00:12:59,325
pour ceux à qui
tu pourrais faire peur.
90
00:12:59,369 --> 00:13:02,827
Putain j'essaye pas de te planter.
J'essaye de te donner mon avis.
91
00:13:03,206 --> 00:13:05,367
Je sais pas quel âge t'as,
mais je parie gros
92
00:13:05,408 --> 00:13:07,672
que ton permis de conduire
affiche 18 ou 19 balais.
93
00:13:07,711 --> 00:13:10,805
Et 1O contre 1 que
c'est vrai à 2 ou 3 ans près.
94
00:13:10,847 --> 00:13:13,372
Tu te défonces toute la journée.
Chaque putain de jour,
95
00:13:13,416 --> 00:13:15,941
et tu voles des deux mains.
C'est ce que je pense.
96
00:13:15,986 --> 00:13:18,420
Tu crois que t'es un voleur.
Tu sais ce que tu es?
97
00:13:18,455 --> 00:13:20,480
T'es un enfoiré plein d'avenir.
98
00:13:20,524 --> 00:13:22,924
Un pro, d'accord,
99
00:13:22,959 --> 00:13:25,154
ne vole que s'il sait
que tout est à son avantage.
100
00:13:25,195 --> 00:13:28,062
Que lorsqu'il sait qu'il ne va pas
se faire prendre.
101
00:13:28,098 --> 00:13:30,862
Il n'y a que quelques
vrais pros dans le milieu,
102
00:13:30,901 --> 00:13:33,165
et devine quoi?
Ils ne se défoncent pas.
103
00:13:33,203 --> 00:13:35,501
Tu vois,
c'est la dope qui va te baiser.
104
00:13:35,539 --> 00:13:37,632
Et boum,
tu te retrouves en prison.
105
00:13:38,975 --> 00:13:42,706
C'est un truc pour des mecs comme nous.
T'essayes juste,
106
00:13:42,746 --> 00:13:45,977
de faire durer autant que possible,
avant que ça ne s'arrête.
107
00:13:46,016 --> 00:13:47,677
Ce qui arrivera forcément.
A mon avis.
108
00:13:50,887 --> 00:13:53,879
- Alors, quel âge t'as?
- L'âge qu'il faut.
109
00:13:53,990 --> 00:13:56,481
Putain c'est vrai.
Bonne réponse.
110
00:13:56,526 --> 00:13:58,960
Dis jamais que t'es coupable.
Sacré mec.
111
00:14:00,263 --> 00:14:02,390
Ça fait combien de temps
que tu la joues perso?
112
00:14:02,432 --> 00:14:04,366
Depuis toujours.
Et alors?
113
00:14:04,401 --> 00:14:06,062
J'essaye juste de comprendre.
C'est comme ça.
114
00:14:06,102 --> 00:14:08,593
Traîne-moi en justice, putain.
115
00:14:09,806 --> 00:14:12,775
T'es prêt à laisser tomber tournevis
et distributeurs automatiques
116
00:14:12,809 --> 00:14:14,936
pour te mettre au vrai vol?
117
00:14:14,978 --> 00:14:18,175
- Comme quoi?
- C'est tout organisé, du tout cuit.
118
00:14:18,215 --> 00:14:20,945
Tu dois avoir le choix.
Pourquoi moi?
119
00:14:20,984 --> 00:14:23,248
J'ai besoin d'un mec
assez petit pour rester
120
00:14:23,286 --> 00:14:26,687
9 ou 1O heures dans
un petit trou, sans problème.
121
00:14:26,723 --> 00:14:28,418
Pourquoi pas Danny?
122
00:14:28,458 --> 00:14:30,949
Danny est le môme de ma soeur...
123
00:14:30,994 --> 00:14:33,519
si je l'entraîne là-dedans
elle aura ma peau.
124
00:14:33,563 --> 00:14:36,088
T'es plutôt malin.
J'aime bien ça...
125
00:14:36,132 --> 00:14:40,762
T'es un sacré gamin.
Un dur. Quel âge t'as?
126
00:14:40,804 --> 00:14:43,864
Non, t'es déjà dans le coup petit.
J'aime pas dire ça mais
127
00:14:43,907 --> 00:14:46,899
t'as besoin de quelqu'un comme
oncle Mel pour te montrer les rouages.
128
00:14:46,943 --> 00:14:49,503
Alors qu'est-ce que t'en dis, hein?
129
00:14:51,047 --> 00:14:52,674
Je vais te dire.
130
00:14:52,716 --> 00:14:57,483
Ça va prendre deux jours de travail
pour se faire 1O OOO, minimum.
131
00:15:04,294 --> 00:15:05,556
- Ça me dit bien.
- Entendu?
132
00:15:05,595 --> 00:15:09,463
- Ça me dit vraiment bien.
- Très bien. C'est pour toi.
133
00:15:09,499 --> 00:15:12,491
- Alors je dois faire quoi patron?
- Première chose.
134
00:15:12,535 --> 00:15:15,003
- On part demain.
- Très bien, ouais.
135
00:15:15,038 --> 00:15:17,598
On sera parti
trois semaines peut-être.
136
00:15:17,641 --> 00:15:21,407
On va s'amuser, non?
C'est pour toi.
137
00:15:22,545 --> 00:15:24,342
Tu décides ce que tu veux faire
avec ta petite copine d'accord.
138
00:15:24,381 --> 00:15:27,145
Si tu veux l'amener, ça me va.
139
00:15:27,183 --> 00:15:29,651
Dis à Danny de venir,
faut que je le ramène à la maison.
140
00:15:29,686 --> 00:15:31,950
- A demain.
- Eh, chef.
141
00:15:31,988 --> 00:15:34,252
Ferme cette putain de porte,
il fait chaud dehors.
142
00:15:34,291 --> 00:15:35,815
Merci mec.
143
00:16:43,293 --> 00:16:45,557
Peut-être qu'il vient pas.
144
00:16:48,231 --> 00:16:50,290
S'il faut il essaye de te baiser.
145
00:16:50,333 --> 00:16:52,733
Non mon vieux Mel c'est du sûr.
146
00:16:55,372 --> 00:16:58,341
Il est juste un peu en retard,
c'est tout.
147
00:16:58,375 --> 00:17:01,367
D'accord, comme tu veux.
C'est toi le patron.
148
00:17:04,247 --> 00:17:06,215
Il est vraiment en retard.
149
00:17:06,249 --> 00:17:08,308
Pas tant que ça.
150
00:17:09,519 --> 00:17:11,783
Le voilà.
151
00:17:11,821 --> 00:17:13,618
Ça a intérêt à être lui.
152
00:17:20,797 --> 00:17:23,027
Eh, comment va?
153
00:17:23,066 --> 00:17:25,091
Salut Chef.
154
00:17:28,438 --> 00:17:32,169
Mazette,
ce sont de sacrés enculés.
155
00:17:34,210 --> 00:17:35,177
Arrête.
156
00:17:36,746 --> 00:17:40,011
Vous deux c'est Bonnie et Clyde?
Nous aussi.
157
00:17:40,050 --> 00:17:44,282
J'adore les desperados.
Vraiment, non?
158
00:17:44,320 --> 00:17:45,947
On va vraiment bien s'amuser.
159
00:17:45,989 --> 00:17:47,820
Je m'appelle Sidney.
Vous pouvez m'appeler Sid.
160
00:17:47,857 --> 00:17:50,223
Salut.
161
00:17:51,061 --> 00:17:53,962
Bon mon idiot de copain là...
162
00:17:53,997 --> 00:17:57,125
... a comme qui dirait
du mal à se maîtriser.
163
00:17:59,369 --> 00:18:02,031
Les tailleurs de pipes
ne bouffent jamais de chatte.
164
00:18:02,072 --> 00:18:06,202
Attendez, laissez-moi deviner.
C'est votre valise c'est ça?
165
00:18:06,242 --> 00:18:09,268
Ce qui veut sûrement dire
que tu as un jeans et un tee-shirt?
166
00:18:09,312 --> 00:18:12,042
Ce qui veut dire qu'il va falloir
aller faire les magasins.
167
00:18:12,082 --> 00:18:14,107
- On a balancé la meilleure came...
- La ferme.
168
00:18:15,785 --> 00:18:18,310
Je vous emmène faire
les magasins les gars.
169
00:18:18,354 --> 00:18:19,582
Je crois que tu as besoin
d'une nouvelle garde robe.
170
00:18:19,622 --> 00:18:22,386
J'ai besoin d'une nouvelle
garde robe, c'est sûr.
171
00:18:22,425 --> 00:18:24,290
T'as ce qu'il faut
pour habiller 1O personnes.
172
00:18:24,327 --> 00:18:27,091
Et Melvin qui
joue au prof sans jugeote.
173
00:18:27,130 --> 00:18:29,064
Il a aussi oublié de dire que
174
00:18:29,099 --> 00:18:32,296
vous êtes tous les deux
complètement morts de faim.
175
00:18:32,335 --> 00:18:35,964
Bon sang enfoiré, regarde-les,
ils ont la peau sur les os.
176
00:18:36,005 --> 00:18:37,836
- Que des os...
- Pauvres chéris.
177
00:18:37,874 --> 00:18:40,206
Donnons-leur quelque
chose à manger...
178
00:18:40,243 --> 00:18:42,643
avant qu'ils ne
s'envolent par la fenêtre.
179
00:18:42,679 --> 00:18:44,909
- Qu'est-ce que t'en dis?
- C'est bon.
180
00:18:44,948 --> 00:18:47,212
On dirait vraiment
des morts vivant, non?
181
00:18:47,250 --> 00:18:50,413
On va aller se ballader
et on s'arrêtera pour bouffer.
182
00:18:50,453 --> 00:18:53,115
On va se ballader.
183
00:18:53,156 --> 00:18:56,091
Une belle ballade.
184
00:18:59,729 --> 00:19:02,926
C'est ta grand'mère
qui pédale ton char ou quoi.
185
00:19:02,966 --> 00:19:04,831
Occupe-toi de conduire Melvin.
186
00:19:04,868 --> 00:19:06,665
T'as aimé
cette langue ce matin?
187
00:19:06,703 --> 00:19:08,261
- Vous êtes camés ou quoi?
- Elle est longue ta langue?
188
00:19:08,304 --> 00:19:10,795
- C'est tout?
- C'est une longue langue?
189
00:19:10,840 --> 00:19:12,307
Et celle-là?
190
00:19:14,777 --> 00:19:16,745
Tu peux pas aller plus vite?
191
00:19:16,779 --> 00:19:18,770
- Oh mon Dieu.
-Ça va assez vite là?
192
00:19:18,815 --> 00:19:20,715
Ouais.
193
00:19:20,750 --> 00:19:23,878
- Allez, sois pas méchant.
- Eh, regarde où tu vas.
194
00:19:24,988 --> 00:19:27,980
Je crois que
t'as besoin de te concentrer.
195
00:19:28,024 --> 00:19:29,719
Tu dois être parfait.
196
00:19:29,759 --> 00:19:33,490
T'as besoin d'être tout en finesse
pour ce genre de merde.
197
00:19:33,530 --> 00:19:38,024
Si ce courant pète ne serait-ce
qu'un dixième de seconde,
198
00:19:38,067 --> 00:19:39,591
tout est foutu.
199
00:19:39,636 --> 00:19:43,333
C'est pour ça qu'ils
les appellent alarmes de contact.
200
00:19:43,373 --> 00:19:45,534
Dans ce fil, y'a du courant.
201
00:19:45,575 --> 00:19:46,974
J'ai combien de
temps pour faire ça mec?
202
00:19:47,010 --> 00:19:48,671
La journée, la nuit
le temps qu'il te faut.
203
00:19:48,711 --> 00:19:50,975
T'as pas droit à l'erreur, petit.
204
00:19:51,014 --> 00:19:54,006
Tu merdes, l'alarme se déclenche.
Et hop. C'est fini.
205
00:19:57,220 --> 00:19:59,085
- Parfait.
- Eh Henry Higgins...
206
00:19:59,122 --> 00:20:01,113
comment se passe la leçon?
207
00:20:01,157 --> 00:20:02,419
Pas mal. Le petit est doué.
208
00:20:02,458 --> 00:20:03,686
Tu l'as formé pendant des heures.
209
00:20:03,726 --> 00:20:06,388
Laisse-le un peu souffler?
Allons faire les courses.
210
00:20:06,429 --> 00:20:08,124
C'est peut-être le moment
de faire une petite pause.
211
00:20:08,164 --> 00:20:10,758
Qu'est-ce que t'en dis?
On te suit Mamzelle J'en fous pas une.
212
00:20:12,635 --> 00:20:14,626
Tu vas sortir avec tes gants d'escroc?
213
00:20:14,671 --> 00:20:16,639
- Non.
- Bon.
214
00:20:37,393 --> 00:20:39,418
Pas toi princesse.
On a du travail à faire.
215
00:20:41,331 --> 00:20:45,859
- Soyez de retour à 17 heures.
- On sera ici?
216
00:20:45,902 --> 00:20:48,234
Ne vous amusez pas trop.
Un bisou?
217
00:20:49,839 --> 00:20:53,036
- Oh, tu me choques.
- Je te choque à chaque fois.
218
00:20:53,076 --> 00:20:55,067
Allez.
219
00:20:56,145 --> 00:20:57,442
On va faire une petite promenade.
220
00:21:13,763 --> 00:21:16,459
Putain je déteste la banlieue.
Ah, ça c'est le bon morceau.
221
00:21:18,868 --> 00:21:22,463
- Où est-ce qu'on va, Mel?
- Je t'emmène te ballader.
222
00:21:22,505 --> 00:21:25,338
- Je croyais qu'on travaillait?
- On travaille.
223
00:21:25,375 --> 00:21:27,605
Tu veux rester à l'hôtel et jouer
avec les alarmes tout l'après midi.
224
00:21:27,644 --> 00:21:29,908
La ferme, on part se ballader.
225
00:21:31,748 --> 00:21:33,238
Eh.
226
00:21:34,584 --> 00:21:36,950
J'boirais bien l'eau de son bain!
227
00:21:36,986 --> 00:21:39,454
T'as vu ce cul?
228
00:21:41,724 --> 00:21:45,319
- Et Sid mec, elle a de sacrés nichons.
- Vaut mieux pas déconner avec ça.
229
00:21:45,361 --> 00:21:47,352
Ne jamais déconner
avec le fric d'un mec...
230
00:21:47,397 --> 00:21:49,888
sa came...
231
00:21:49,932 --> 00:21:52,025
et le cul de sa petite copine.
232
00:21:52,068 --> 00:21:53,535
Désolé mec.
233
00:21:54,804 --> 00:21:59,264
T'as pas envie de vieillir.
Tu sais ce qu'il dit Mel?
234
00:21:59,309 --> 00:22:03,769
Il dit que quand il aura 6O ans
il va se jeter d'une falaise.
235
00:22:04,881 --> 00:22:06,439
Tu veux une dose?
236
00:22:06,482 --> 00:22:09,042
Non, je me pique jamais.
Je déteste les aiguilles.
237
00:22:09,085 --> 00:22:11,315
Eh bien sois patiente ma chère...
238
00:22:11,354 --> 00:22:13,652
et tu vas finir
par adorer les aiguilles.
239
00:22:41,884 --> 00:22:44,114
Comment vous vous êtes rencontrés
tous les deux?
240
00:22:44,153 --> 00:22:46,587
Qui ça, moi et Mel?
241
00:22:51,094 --> 00:22:54,621
Il vendait de la came à cet enfoiré
avec qui je vivais.
242
00:22:54,664 --> 00:22:57,030
Et il arrêtait pas de vouloir
que je sorte avec lui...
243
00:22:57,066 --> 00:22:58,761
sans que Charlie le sache.
244
00:22:58,801 --> 00:23:02,100
C'est le nom du mec,
Charlie.
245
00:23:03,373 --> 00:23:06,035
T'en veux?
246
00:23:06,075 --> 00:23:08,771
J'adore ça.
247
00:23:08,811 --> 00:23:11,575
Et puis quand Charlie
s'est fait arrêter
248
00:23:11,614 --> 00:23:13,411
je me suis retrouvée seule.
249
00:23:16,119 --> 00:23:18,349
Et j'ai finalement dit oui à Mel.
250
00:23:18,388 --> 00:23:21,084
Le reste c'est de l'histoire ancienne.
251
00:23:21,958 --> 00:23:23,983
Vous êtes mariés?
252
00:23:24,026 --> 00:23:26,688
Mariés pourquoi?
253
00:23:29,465 --> 00:23:32,525
Ç'aurait été sympa d'avoir un grand
et beau mariage.
254
00:23:33,569 --> 00:23:35,503
Je pense.
255
00:23:35,538 --> 00:23:38,302
Mes parents...
256
00:23:38,341 --> 00:23:42,175
Je leur ai pas parlé depuis
qu'ils ont appris qu'il est juif.
257
00:23:49,118 --> 00:23:51,552
C'est moche...
258
00:23:51,587 --> 00:23:54,818
parce que c'est l'homme idéal.
259
00:23:54,857 --> 00:23:57,485
J'veux dire, il est intelligent
il est riche...
260
00:23:57,527 --> 00:23:59,392
il est drôle.
261
00:23:59,429 --> 00:24:01,989
Et c'est un vrai étalon.
262
00:24:10,773 --> 00:24:13,139
J'ai de la veine.
263
00:24:13,176 --> 00:24:17,112
La meilleure façon de bouffer
une chatte? L'alphabet.
264
00:24:17,146 --> 00:24:20,604
- Tu déconnes.
- Essaye un Z, X, Y, Z.
265
00:24:23,586 --> 00:24:24,484
On y est.
266
00:24:24,520 --> 00:24:26,078
- Qu'est-ce que c'est que ça bordel?
- Une clinique.
267
00:24:26,122 --> 00:24:27,680
Qui c'est qu'on va zigouiller,
un docteur?
268
00:24:27,723 --> 00:24:30,214
C'est le meilleur toubib
de la came de tout le mid-ouest.
269
00:24:30,259 --> 00:24:32,693
- Tu déconnes.
- Ouais, c'est le fournisseur.
270
00:24:32,728 --> 00:24:35,253
Il passe commande et alimente
ses propres cliniques.
271
00:24:35,298 --> 00:24:38,927
Ça passe directement
par sa pharmacie ici.
272
00:24:38,968 --> 00:24:42,165
Comme tu peux l'imaginer,
ce mec se fait des couilles en or.
273
00:24:42,205 --> 00:24:44,139
Il passe à la banque tous les matins.
274
00:24:44,173 --> 00:24:45,140
Mais il est ouvert le samedi.
275
00:24:45,174 --> 00:24:48,666
Alors on l'attaque samedi soir et
on se fait deux jours de marchandise.
276
00:24:48,711 --> 00:24:50,008
- D'accord.
- D'accord.
277
00:24:50,046 --> 00:24:53,982
On gardera un peu de
Desoxins et du Meth liquide, d'accord?
278
00:24:54,016 --> 00:24:57,042
Jette le reste de la marchandise.
279
00:24:57,086 --> 00:24:59,577
Tu prends un tier,
les dépenses viennent du haut.
280
00:24:59,622 --> 00:25:01,283
Les dépenses, quelles dépenses?
281
00:25:01,324 --> 00:25:04,350
Les dépenses courantes,
c'est un putain de boulot ça.
282
00:25:06,462 --> 00:25:08,896
- Putain de merde!
- Bordel.
283
00:25:08,931 --> 00:25:11,365
T'es pas le seul à avoir
appris ta leçon aujourd'hui.
284
00:25:11,400 --> 00:25:14,301
Regarde-toi, chérie.
Tu es superbe.
285
00:25:14,337 --> 00:25:16,897
Merci.
286
00:25:16,939 --> 00:25:19,407
Putain de bordel.
287
00:25:19,442 --> 00:25:21,239
C'est quoi ça?
288
00:25:21,277 --> 00:25:23,245
Je pense que le magasin
ferme tôt ou un truc comme ça?
289
00:25:23,279 --> 00:25:24,405
Non, on a presque rien cassé.
290
00:25:24,447 --> 00:25:26,347
On avait besoin de quelque
chose pour ce soir.
291
00:25:26,382 --> 00:25:27,940
- Ce soir?
- Qu'est-ce qu'il y a ce soir?
292
00:25:27,984 --> 00:25:30,646
On sort chéri.
Pour une grande soirée en ville.
293
00:25:30,686 --> 00:25:32,984
Il t'a pas dit?
On sort.
294
00:25:33,022 --> 00:25:35,718
- Mel qu'est-ce qui se passe?
- C'est Mel qui régale ce soir.
295
00:25:37,860 --> 00:25:41,091
- Combien ça a coûté tout ça?
- Beaucoup.
296
00:25:41,130 --> 00:25:42,688
C'est combien beaucoup?
297
00:25:42,732 --> 00:25:44,927
- Allez Mel.
- D'accord.
298
00:25:44,967 --> 00:25:47,299
- Vraiment, ça a coûté beaucoup?
- A plus les filles.
299
00:25:54,644 --> 00:25:56,976
Jimmy.
300
00:25:57,013 --> 00:26:00,312
Eh Mel.
Comment ça va?
301
00:26:00,349 --> 00:26:02,579
Ça fait un bail.
302
00:26:07,823 --> 00:26:09,518
Tu peux nous avoir
une table ce soir?
303
00:26:21,470 --> 00:26:25,634
Il faut vraiment que je te dise Rosie,
tu es superbe.
304
00:26:25,675 --> 00:26:27,700
Merci Sid.
305
00:26:29,745 --> 00:26:31,804
Tu as vraiment de la chance.
306
00:26:31,847 --> 00:26:34,111
Ils ont tous les deux la chance
de nous avoir rencontrés.
307
00:26:34,150 --> 00:26:36,015
Ils ont de la bonne bouffe,
de bons alcools.
308
00:26:36,052 --> 00:26:38,577
De la bonne musique.
Tu décroches Chef.
309
00:26:38,621 --> 00:26:41,613
Je sais pas mec,
cet endroit craint un peu.
310
00:26:41,657 --> 00:26:43,056
Ce putain d'endroit?
311
00:26:43,092 --> 00:26:44,957
J'étais dans un
bar à St. Louis.
312
00:26:44,994 --> 00:26:48,225
Un mec arrive avec
une tête coupée.
313
00:26:48,264 --> 00:26:51,495
Il avance, la pose sur le comptoir
et dit une bière pour cette putain.
314
00:26:51,534 --> 00:26:53,525
- C'est une histoire vraie.
- Tu plaisantes!
315
00:26:53,569 --> 00:26:55,662
Non, je déconne pas je te jure.
316
00:26:55,705 --> 00:26:57,673
C'est une histoire vraie.
317
00:26:57,707 --> 00:26:59,800
Tu vis dangereusement Mel.
318
00:26:59,842 --> 00:27:02,208
C'est vrai.
319
00:27:02,244 --> 00:27:03,438
C'est vraiment super
que vous soyez tous là ce soir.
320
00:27:03,479 --> 00:27:06,414
Tout le monde va bien?
321
00:27:06,449 --> 00:27:10,783
Vous vous sentez tous bien?
Ecoutez, je vous mens pas.
322
00:27:10,820 --> 00:27:14,187
Il faut que quelqu'un vienne
me gratter le dos ce soir.
323
00:27:15,825 --> 00:27:17,952
Vous voulez entendre
Clarence Carter crier?
324
00:27:17,994 --> 00:27:20,622
Alors que quelqu'un
me gratte le dos.
325
00:27:20,663 --> 00:27:23,131
Je crois que je vais
vous jouer un petit morceau...
326
00:27:23,165 --> 00:27:24,689
comme ça vous comprendrez
de quoi je parle.
327
00:27:24,734 --> 00:27:28,170
Un petit morceau qui s'appelle,
Je cherche une fille canon.
328
00:29:42,538 --> 00:29:44,563
Je veux pas que tu dégueules
sur mon costard tout neuf.
329
00:29:56,418 --> 00:29:59,114
- Viens petit.
- Je t'aime Mel.
330
00:29:59,155 --> 00:30:01,316
Ah ouais?
331
00:30:01,357 --> 00:30:02,585
Tu m'as sauvé la vie.
332
00:30:02,625 --> 00:30:05,458
C'est bien vrai ça
mais fais gaffe de ne pas gerber.
333
00:30:05,494 --> 00:30:09,225
Je suis le plus heureux,
plus que je ne l'ai jamais été.
334
00:30:09,265 --> 00:30:11,859
Avant aujourd'hui,
j'avais jamais bu de champagne.
335
00:30:11,901 --> 00:30:12,868
Non vraiment?
336
00:30:12,902 --> 00:30:15,871
T'aurais dû dire ça plus tôt
dans la soirée.
337
00:30:15,905 --> 00:30:17,930
Ah ouais?
338
00:30:22,411 --> 00:30:24,606
A deux doigts du paradis.
339
00:30:26,682 --> 00:30:27,910
C'est parti.
340
00:30:32,454 --> 00:30:34,945
Tu veux enlever tes chaussures?
341
00:30:34,990 --> 00:30:37,458
Je pense pas, ça va.
Et voilà.
342
00:30:37,493 --> 00:30:40,257
Tu te sens bien?
T'es pas malade, si?
343
00:30:41,096 --> 00:30:44,065
T'es au lit, bonne nuit.
Bonne nuit.
344
00:32:20,829 --> 00:32:23,821
Merci Mel.
345
00:32:23,866 --> 00:32:25,959
Il aurait pu aménager l'endroit.
346
00:32:32,441 --> 00:32:34,102
Putain.
347
00:32:37,212 --> 00:32:38,975
Dans le mille.
348
00:32:54,563 --> 00:32:56,497
Putain, c'est facile.
349
00:33:17,453 --> 00:33:20,286
J't'ai fait peur chéri?
Montre le chemin patron.
350
00:33:20,322 --> 00:33:23,314
Putain on est riches!
351
00:33:23,359 --> 00:33:25,486
Reste à vendre cette came.
352
00:33:47,583 --> 00:33:49,414
Toc, toc.
353
00:33:54,890 --> 00:33:56,414
Bobby, voici le Révérend
James Cook.
354
00:33:56,458 --> 00:34:01,725
Aujourd'hui je peux vous offrir
la protection mondiale...
355
00:34:01,764 --> 00:34:05,495
... des armes aux poings.
356
00:34:06,268 --> 00:34:10,432
- T'es trafiquant d'armes?
- Je suis fabriquant de métier.
357
00:34:10,472 --> 00:34:14,169
Mais un repêcheur d'hommes
par vocation.
358
00:34:14,209 --> 00:34:16,234
Mais t'es un prêcheur.
C'est pas contraire à ta morale?
359
00:34:16,278 --> 00:34:19,441
Même notre Seigneur Jésus Christ
était charpentier.
360
00:34:19,481 --> 00:34:21,745
Et ses disciples des pêcheurs.
361
00:34:21,784 --> 00:34:24,446
Et on sait que Marie Madeleine
la bénie était une pute.
362
00:34:24,486 --> 00:34:26,511
Les gars, désolé d'interrompre
cette discussion théologique...
363
00:34:26,555 --> 00:34:29,581
- mais combien pour le lot Jim?
- Deux mille le tout.
364
00:34:29,625 --> 00:34:32,651
Je préfère des billets de cent.
Et maintenant...
365
00:34:34,096 --> 00:34:39,056
Que Dieu vous bénisse et vous garde...
366
00:34:39,101 --> 00:34:42,161
... pour tous vos efforts terrestres.
367
00:34:44,273 --> 00:34:47,436
Doucement et tendrement...
368
00:34:47,476 --> 00:34:51,105
Jésus appelle,
369
00:34:51,146 --> 00:34:55,082
il vous appelle...
... ainsi que moi.
370
00:34:55,117 --> 00:34:57,244
Bonne route.
371
00:35:12,468 --> 00:35:14,299
C'était qui ça bordel?
372
00:35:16,572 --> 00:35:19,040
Quelqu'un qu'il vaut
mieux pas essayer de baiser.
373
00:35:27,749 --> 00:35:29,580
Je t'ai eu.
374
00:35:47,136 --> 00:35:48,433
Eh chérie.
375
00:35:48,470 --> 00:35:51,769
Plutôt jolie pour un laidron, hein?
376
00:35:57,980 --> 00:36:00,608
Je suis enceinte, Bobby,
qu'est-ce que tu penses de ça?
377
00:36:04,586 --> 00:36:07,054
J'ai essayé de te le dire
plusieurs fois tu sais,
378
00:36:07,089 --> 00:36:10,081
mais je ne savais pas
comment le dire.
379
00:36:12,828 --> 00:36:15,854
Allez chéri, reste pas là
à pisser et tout.
380
00:36:15,898 --> 00:36:17,991
Dis quelque chose.
381
00:36:18,033 --> 00:36:20,092
C'est sérieux.
382
00:36:20,135 --> 00:36:24,003
- Qu'est-ce que tu vas faire?
- Je sais pas.
383
00:36:24,039 --> 00:36:25,666
Et si je voulais le garder.
384
00:36:25,707 --> 00:36:29,473
Merde chérie, tu crois
que c'est une bonne idée?
385
00:36:29,511 --> 00:36:33,413
Putain, j'suis pas assez vieux
pour m'occuper de mioches.
386
00:36:33,448 --> 00:36:36,383
Je vois, t'es qu'un gamin.
C'est ça?
387
00:36:36,418 --> 00:36:39,012
Un instant t'es
Monsieur Gros Bras avec Mel...
388
00:36:39,054 --> 00:36:41,614
ensuite, t'es qu'un
petit garçon sans défense.
389
00:36:41,657 --> 00:36:43,352
Non, c'est pas ce que
je voulais dire.
390
00:36:43,392 --> 00:36:45,189
Je dis juste qu'on devrait
peut-être attendre...
391
00:36:45,227 --> 00:36:47,058
attendre d'en avoir fini
avec toute cette merde.
392
00:36:47,062 --> 00:36:48,859
Attendre pour que ce soit
le bon moment.
393
00:36:48,897 --> 00:36:50,797
Ce ne sera jamais
le bon moment...
394
00:36:50,832 --> 00:36:53,460
il y aura toujours
quelque chose qui ne va pas.
395
00:36:53,502 --> 00:36:56,403
Si je le garde,
tu vas me quitter?
396
00:36:56,438 --> 00:36:57,905
Je sais pas chérie...
397
00:36:57,940 --> 00:36:59,908
j'avais jamais pensé avoir de gamins.
398
00:36:59,942 --> 00:37:01,705
A voir comment mes parents
ont merdé avec moi.
399
00:37:01,743 --> 00:37:04,075
Ouais ben nos parents
s'en foutaient total de nous.
400
00:37:04,112 --> 00:37:06,774
Qu'ils aillent se faire foutre!
Mais on peut faire mieux qu'eux.
401
00:37:06,815 --> 00:37:09,807
On pourrait être le genre
de parents qu'ils n'ont jamais été.
402
00:37:14,056 --> 00:37:16,923
T'es la meilleure chose qui
me soit jamais arrivée chéri.
403
00:37:20,128 --> 00:37:22,187
Je t'aime.
404
00:37:23,565 --> 00:37:26,193
Mais je le ferai
toute seule s'il le fallait.
405
00:37:26,235 --> 00:37:30,194
Merde chérie,
tu me prends pour qui.
406
00:37:30,239 --> 00:37:33,072
Tu ne pourras te débarasser
de moi que si je meurs.
407
00:37:33,108 --> 00:37:35,133
Et je ne vais pas mourir bordel.
408
00:37:37,579 --> 00:37:39,638
Ah, bien.
409
00:37:39,681 --> 00:37:42,514
En plus j'en ferai
un gâté pourri pas vrai?
410
00:37:42,551 --> 00:37:45,714
- Un ou une.
- Tu l'as déjà dit à Sid?
411
00:37:45,754 --> 00:37:49,656
- Non.
- Oh mon Dieu!
412
00:37:49,691 --> 00:37:52,922
Oh mon Dieu.
413
00:37:54,663 --> 00:37:56,563
Ils attendent un gamin.
414
00:37:56,598 --> 00:37:59,465
Vous allez avoir un bébé.
415
00:37:59,501 --> 00:38:02,129
Un magnifique petit bébé.
416
00:38:02,170 --> 00:38:05,537
Oh mon Dieu,
putain j'peux pas le croire!
417
00:38:05,574 --> 00:38:09,101
D'accord.
On se calme, bonne nouvelle.
418
00:38:09,144 --> 00:38:11,374
Mais tout le monde
n'a pas besoin de le savoir.
419
00:38:11,413 --> 00:38:13,506
Qu'est-ce que t'entends par là.
420
00:38:13,548 --> 00:38:15,140
Je parle trop fort
c'est ça que tu veux dire?
421
00:38:16,885 --> 00:38:18,580
J'veux dire, qui en a
à foutre vraiment?
422
00:38:18,620 --> 00:38:21,145
C'est tellement super,
j'peux pas le croire.
423
00:38:21,189 --> 00:38:23,419
Un bébé, mais attend une seconde,
t'es enceinte de combien?
424
00:38:23,458 --> 00:38:26,188
Tu vas l'avoir quand ce bébé?
Qu'est-ce que tu veux?
425
00:38:26,228 --> 00:38:28,093
- Une fille...
- Un garçon.
426
00:38:28,130 --> 00:38:32,089
Tes yeux, et ta bouche.
Oh mon Dieu.
427
00:38:32,134 --> 00:38:34,534
Des petits bébés,
j'adore les petits bébés.
428
00:38:34,569 --> 00:38:37,094
Plus de caféine
pour vous mademoiselle.
429
00:38:37,139 --> 00:38:39,733
Pour moi? C'est pour elle.
430
00:38:39,775 --> 00:38:41,766
Je crois que cette nouvelle
t'excite plus que nous.
431
00:38:41,810 --> 00:38:44,711
Tu crois? Non...
Vous allez être impatients.
432
00:38:44,746 --> 00:38:47,078
Non, on est impatients.
433
00:38:47,115 --> 00:38:49,606
Oh, j'adore les gamins.
434
00:38:54,256 --> 00:38:56,190
Putain qu'est-ce que tu fous?
435
00:38:56,224 --> 00:38:58,454
Ce que je fous?
436
00:39:01,563 --> 00:39:05,522
- Ouais, qu'est-ce que tu fous?
- Je fais rien.
437
00:39:05,567 --> 00:39:08,035
C'est quoi ton putain de problème?
438
00:39:09,838 --> 00:39:12,398
Ne fais... pas ça.
439
00:39:26,888 --> 00:39:29,516
Va te faire foutre Mel.
440
00:39:42,137 --> 00:39:44,435
Bon y'a des détails
que je voudrais revoir
441
00:39:44,473 --> 00:39:46,168
avant que les clients
commencent à arriver, O.K.?
442
00:39:46,208 --> 00:39:48,972
Tout ce que tu veux mec,
c'est toi le patron.
443
00:39:50,011 --> 00:39:53,242
Tu peux fumer?
Le bébé?
444
00:39:58,887 --> 00:40:02,186
- Alors lequel tu préfères?
- 38 Smith _ Wesson.
445
00:40:02,224 --> 00:40:04,124
C'est un spécial Caid.
Il est compact,
446
00:40:04,159 --> 00:40:06,627
plein de pouvoir bloquant
avec ces points creux.
447
00:40:06,661 --> 00:40:08,219
Je l'ai fait vérifier
sur toute la longueur.
448
00:40:08,263 --> 00:40:10,163
Précis jusqu'à 5O pieds.
449
00:40:10,198 --> 00:40:12,257
Oh mince, c'est bien.
450
00:40:12,300 --> 00:40:14,928
Fais attention G.I. Joe.
451
00:40:14,970 --> 00:40:16,528
Si tu veux apprendre,
tu dois écouter.
452
00:40:16,571 --> 00:40:19,233
- J'écoute.
- Pose le flingue et regarde.
453
00:40:19,274 --> 00:40:20,263
J'écoute.
454
00:40:20,308 --> 00:40:23,106
Pose le putain de flingue avant
que je t'éclate la tête.
455
00:40:25,180 --> 00:40:27,114
Viens ici.
456
00:40:27,149 --> 00:40:29,549
C'est un Walther PP.
Je l'appelle Sept chances,
457
00:40:29,584 --> 00:40:32,781
parce qu'il en a
six chargées et...
458
00:40:32,821 --> 00:40:35,221
...une dans le barillet.
Montre-moi tes mains.
459
00:40:35,257 --> 00:40:36,986
Tu vois t'as des mains délicates
et pas beaucoup de muscles.
460
00:40:37,025 --> 00:40:39,425
- Va te faire foutre.
- Non mec. C'est bon pour toi.
461
00:40:39,461 --> 00:40:41,190
Il est bien équilibré.
Comment tu le sens?
462
00:40:41,229 --> 00:40:42,890
- Oh, je le sens bien.
- Ouais?
463
00:40:42,931 --> 00:40:44,455
- Je l'aime bien.
- Bon?
464
00:40:44,499 --> 00:40:46,160
Tu vois, Sid et moi on va
t'apprendre à tirer.
465
00:40:46,201 --> 00:40:47,600
Non ça se passe comme ça.
466
00:40:47,636 --> 00:40:50,196
Un fligue ça doit être
comme une extension de ton bras.
467
00:40:50,238 --> 00:40:52,729
Et avec un peu d'entraînement
tu n'a plus besoin de viser.
468
00:40:52,774 --> 00:40:55,038
Tu pointes juste ta main vers
ce que tu veux atteindre et boum.
469
00:40:55,076 --> 00:40:57,340
Il y aura des putains de trous dedans
toute la journée.
470
00:40:58,413 --> 00:41:00,904
J'aimerais voir des enculés essayer
de m'avoir avec ça.
471
00:41:00,949 --> 00:41:03,474
Leur trouer le cul comme du gruyère.
472
00:41:04,653 --> 00:41:06,780
Eh, y'a quelque chose que
tu dois comprendre.
473
00:41:06,822 --> 00:41:09,120
Un flingue c'est là pour te protéger.
474
00:41:09,157 --> 00:41:10,886
Tu l'utilises quand tu ne peux
pas faire autrement.
475
00:41:10,926 --> 00:41:13,087
C'est pas ta putain de bite,
alors ne l'agite pas partout
476
00:41:13,128 --> 00:41:14,652
dès que tu veux prouver
que t'es un dur.
477
00:41:14,696 --> 00:41:16,687
Tu saisis?
478
00:41:16,731 --> 00:41:19,029
Ouais mec, j'suis pas stupide.
479
00:41:21,002 --> 00:41:23,027
Content de l'entendre.
480
00:41:25,674 --> 00:41:27,335
Merci.
481
00:41:29,511 --> 00:41:32,947
Qu'est-ce que t'en penses
que je devienne papa?
482
00:41:35,383 --> 00:41:36,941
Assez fou hein?
483
00:41:36,985 --> 00:41:38,850
Je crois que t'es un peu jeune
pour avoir des gamins.
484
00:41:38,887 --> 00:41:41,321
Mais bon, ça ne me regarde pas.
485
00:41:41,356 --> 00:41:44,382
Rosie est vraiment impatiente,
mais je suis nerveux.
486
00:41:44,426 --> 00:41:46,792
Je pense que c'est normal hein?
487
00:41:46,828 --> 00:41:48,853
Moi et Sid on peut pas le faire.
On peut pas avoir de bébés.
488
00:41:48,897 --> 00:41:52,162
Alors rends-moi service,
n'aborde pas trop le sujet.
489
00:41:54,035 --> 00:41:55,764
Ah bordel.
490
00:41:55,804 --> 00:41:58,364
C'est une question de hasard.
491
00:42:03,411 --> 00:42:07,347
Toi et Sid vous avez vraiment été
des parents pour moi et Rosie.
492
00:42:10,385 --> 00:42:12,444
Alors j'imagine que t'as
des gamins malgrè tout.
493
00:42:12,487 --> 00:42:14,785
Même si c'est pas comme
tu t'y attendais?
494
00:42:14,823 --> 00:42:16,688
Lâche-moi petit.
495
00:42:16,725 --> 00:42:17,657
Tu crois que si j'adoptais,
496
00:42:17,692 --> 00:42:20,422
je finirais par avoir
un drogué délinquant comme toi?
497
00:42:22,797 --> 00:42:25,129
Je ne crois pas.
498
00:42:32,073 --> 00:42:34,667
Je te fais juste marcher.
Ne sois pas si susceptible.
499
00:42:37,679 --> 00:42:41,638
T'inquiète pas Bobbie.
Tout va bien marcher.
500
00:42:43,184 --> 00:42:45,584
Tu le crois?
501
00:42:45,620 --> 00:42:47,087
Ouais je crois.
502
00:42:52,060 --> 00:42:54,187
Ouais?
503
00:42:54,229 --> 00:42:56,197
Envoie-le.
504
00:42:56,231 --> 00:42:58,096
Les premiers clients sont arrivés.
505
00:43:00,468 --> 00:43:01,958
Alors qu'est-ce que je vais faire?
506
00:43:02,003 --> 00:43:03,971
Tu traines par là, l'air cool.
507
00:43:09,544 --> 00:43:11,705
Qu'est-ce que tu
dirais de 5O cents chacun.
508
00:43:11,746 --> 00:43:13,179
Pas question mon pote, non.
509
00:43:13,214 --> 00:43:15,375
6O cents, tope là.
Sinon on fait pas affaire.
510
00:43:15,417 --> 00:43:19,353
Les Black Beauties se vendent pour
deux trois dollars pièce dans la rue.
511
00:43:19,387 --> 00:43:22,823
25OO dollars.
En liquide, là tout de suite.
512
00:43:22,857 --> 00:43:25,621
Ou alors on se tire... enculé.
513
00:43:29,831 --> 00:43:33,096
On va trouver un meilleur prix.
C'est aussi simple que ça.
514
00:43:33,134 --> 00:43:36,103
6O cents ou pas de marché.
515
00:43:36,137 --> 00:43:39,595
C'est aussi simple que ça.
Enculé.
516
00:43:43,812 --> 00:43:45,609
Qui a l'argent?
517
00:43:48,049 --> 00:43:49,209
Sors-le.
518
00:43:52,087 --> 00:43:54,317
Laisse-moi voir.
519
00:43:54,356 --> 00:43:58,156
Mets-le sur le lit.
Mon partenaire va compter.
520
00:43:58,193 --> 00:44:00,252
Si tout est là,
tu as tes Black Beauties.
521
00:44:00,295 --> 00:44:02,195
Tu te casses et tout va bien.
522
00:44:02,230 --> 00:44:04,858
Si tu nous a roulés,
je vais juste prendre tout ton fric.
523
00:44:04,899 --> 00:44:07,094
Et tu peux sucer ma bite.
524
00:44:08,670 --> 00:44:10,194
Enculé.
525
00:44:15,043 --> 00:44:16,874
Non. Tout est là, trois mille.
526
00:44:16,911 --> 00:44:17,935
Parfait.
527
00:44:20,882 --> 00:44:22,076
Regarde ça.
528
00:44:25,954 --> 00:44:27,353
Cinq mille Biphetamines.
529
00:44:29,357 --> 00:44:31,222
C'est aussi simple que ça.
530
00:44:34,663 --> 00:44:36,528
J'vous fait marcher.
531
00:44:38,400 --> 00:44:40,664
T'es d'où, de Californie ou quoi?
532
00:44:40,702 --> 00:44:43,899
T'es surfer?
Un Grand d'Hawai?
533
00:44:43,938 --> 00:44:46,270
Tu fais partie
d'un groupe ou quoi?
534
00:44:53,615 --> 00:44:56,015
Pas de panique les gars.
Tout est là.
535
00:44:56,051 --> 00:44:58,679
Les sous-sous de papa
et maman sont bien dépensés.
536
00:44:58,720 --> 00:45:00,984
Allez, tire-toi. Le surfeur
se tape la grande vague.
537
00:45:01,022 --> 00:45:03,320
Salut.
538
00:45:03,358 --> 00:45:05,087
- Enculé.
- Pour qui tu te prends?
539
00:45:05,126 --> 00:45:07,492
- T'as découvert ton jeu trop vite?
- Qu'est-ce que j'ai fait?
540
00:45:07,529 --> 00:45:09,156
Cet enculé essayait
d'établir le prix.
541
00:45:09,197 --> 00:45:11,995
C'est mon travail.
C'est ma putain de partie.
542
00:45:12,033 --> 00:45:14,433
Et il avait l'air
plutôt mauvais ce type.
543
00:45:14,469 --> 00:45:16,198
Il avait une sale gueule pas vrai?
544
00:45:16,237 --> 00:45:17,727
- J'avais peur.
- Sacré trouille.
545
00:45:17,772 --> 00:45:19,330
Putain je tremblais,
je pissais dans mon froc.
546
00:45:19,374 --> 00:45:21,239
Oh mon Dieu,
t'as vu sa chemise?
547
00:45:21,276 --> 00:45:23,005
- Oh mon Dieu.
- Oh chéri.
548
00:45:23,044 --> 00:45:25,638
Tu sais, t'es un quadra
qui agit comme un gamin.
549
00:45:25,680 --> 00:45:29,138
Et t'es un gamin, merde,
qui agit comme un quadra.
550
00:45:29,184 --> 00:45:32,551
Eh vous savez ce que je suis,
j'suis un putain de quadra.
551
00:45:32,587 --> 00:45:35,681
- Ouais je sais.
- Alors j'agis comme un gamin.
552
00:45:35,724 --> 00:45:38,284
Mais je baise comme un gamin aussi,
d'accord chérie?
553
00:45:38,326 --> 00:45:39,918
C'est bien vrai.
554
00:45:39,961 --> 00:45:42,259
J'suis un gamin qui baise
comme un quadra.
555
00:45:42,297 --> 00:45:45,027
- Sid, reviens Sid.
- Sid merci de nous avoir dit tout ça.
556
00:45:45,066 --> 00:45:47,500
- Ouais merci.
- Merci d'en avoir trop dit.
557
00:45:47,535 --> 00:45:49,503
- Je crois qu'elle m'aime bien, hein?
- Non.
558
00:45:57,746 --> 00:45:59,680
Pourquoi tu peux pas te piquer
comme tout le monde?
559
00:45:59,714 --> 00:46:02,649
Ta phobie des aiguilles gâche
pas mal de ma bonne dope.
560
00:46:08,523 --> 00:46:10,081
C'est quoi ton problème mec?
561
00:46:10,125 --> 00:46:12,525
On a tellement de merde
qu'on en distribue.
562
00:46:14,362 --> 00:46:16,853
Je suis un peu tendu
à cause de notre prochain coup.
563
00:46:16,898 --> 00:46:19,423
Ces enculés se sont donnés
comme nom les Partisans d'Hitler.
564
00:46:19,467 --> 00:46:21,765
On dirait un gang sans motos.
565
00:46:21,803 --> 00:46:23,498
Va comprendre.
566
00:46:27,108 --> 00:46:29,576
Tu vois, Sid ne veut rien
avoir à faire avec eux.
567
00:46:29,611 --> 00:46:30,839
Mais mec ils visent tellement
des putains de quantités.
568
00:46:30,879 --> 00:46:32,847
J'en ai rien à foutre du nom
qu'ils se donnent mec.
569
00:46:32,881 --> 00:46:35,076
Tant qu'ils ont beaucoup de fric.
570
00:46:35,116 --> 00:46:36,640
Sid ne les aime pas hein?
571
00:46:36,684 --> 00:46:40,211
Elle m'a fait chier là-dessus
toute cette putain de journée.
572
00:46:40,255 --> 00:46:41,847
Patati et patata et patati et patata.
573
00:46:41,890 --> 00:46:43,380
Putain, tu vois?
574
00:46:43,424 --> 00:46:45,790
Je suis de ceux qui ont perdu
des proches à la guerre.
575
00:46:45,827 --> 00:46:48,159
Me fais surtout pas chier.
576
00:46:51,466 --> 00:46:53,297
Le lèche-vitrine à contrecoeur?
577
00:46:53,334 --> 00:46:55,461
Comme tu veux.
578
00:46:57,438 --> 00:46:59,303
Mel?
579
00:47:01,109 --> 00:47:02,474
Quoi!
580
00:47:02,510 --> 00:47:04,444
Je ne veux pas être avec
ces lèche-cul.
581
00:47:04,479 --> 00:47:05,537
Bien.
582
00:47:05,580 --> 00:47:08,071
Qui c'est qui va ramener la merde
ici quand on aura fait l'affaire.
583
00:47:08,116 --> 00:47:09,913
C'est moi.
Je ramènerai la merde ici.
584
00:47:09,951 --> 00:47:11,578
Super.
585
00:47:13,154 --> 00:47:15,622
- Dis-moi quand ils arrivent.
- Ouais bien.
586
00:47:15,657 --> 00:47:17,056
- Attends.
- Quoi?
587
00:47:17,091 --> 00:47:20,288
Donne-moi ça.
Merci.
588
00:47:22,997 --> 00:47:25,056
Putain mec!
589
00:47:26,901 --> 00:47:29,529
- Sont sur la paille ou quoi?
- C'est pas ma copine.
590
00:47:29,571 --> 00:47:31,334
La mienne est sur la paille
ou alors les deux.
591
00:47:32,373 --> 00:47:34,637
Regarde ça.
592
00:47:34,676 --> 00:47:37,042
- C'était pathétique.
- Où est le reste de notre merde?
593
00:47:37,078 --> 00:47:40,514
- Rosie l'a prise.
- Alors je n'ai rien?
594
00:47:40,548 --> 00:47:42,982
Super tout le monde
s'envoie en l'air sauf moi.
595
00:48:22,457 --> 00:48:25,290
Tu sais qu'on fait
notre propre popote.
596
00:48:25,326 --> 00:48:28,318
On travaille si bien le cristal
qu'on dirait du verre.
597
00:48:28,363 --> 00:48:31,764
- Pas vrai Ty?
- Ouais c'est vrai.
598
00:48:31,799 --> 00:48:34,996
Si votre dope est si bonne
pourquoi vous voulez de celle-là?
599
00:48:35,036 --> 00:48:37,231
Pas tout le monde
aime cette dope mec.
600
00:48:37,272 --> 00:48:39,740
Certains aiment les pillules.
601
00:48:39,774 --> 00:48:42,106
Une fois qu'on aura
vendu cette dope.
602
00:48:42,143 --> 00:48:45,579
De 25OO on passe à cent.
603
00:48:45,613 --> 00:48:48,411
C'est pour ça,
c'est le Grand déballage.
604
00:48:50,585 --> 00:48:53,452
Fais ton offre.
5O mille.
605
00:48:54,589 --> 00:48:56,216
Bon c'est d'accord.
606
00:48:56,257 --> 00:48:58,817
Dis tu l'as déjà entendu celle-là?
607
00:48:58,860 --> 00:49:01,226
Si La famille Pierre-à-feu
était noire.
608
00:49:01,262 --> 00:49:03,492
Comment elle s'appellerait?
609
00:49:05,500 --> 00:49:07,263
Les Négros.
610
00:49:10,905 --> 00:49:12,429
Quoi, tu trouves pas ça drôle?
611
00:49:13,841 --> 00:49:16,469
Eh j'en ai une...
612
00:49:20,882 --> 00:49:24,215
Comment tu circoncis un paysan?
613
00:49:24,252 --> 00:49:26,015
Je sais pas.
614
00:49:26,054 --> 00:49:29,114
Tu frappes sa soeur au menton.
615
00:49:40,101 --> 00:49:41,898
C'est quoi ce bordel?
616
00:49:44,205 --> 00:49:47,800
Tu saisis?
T'es jamais assez prudent.
617
00:49:51,546 --> 00:49:53,309
Putain!
618
00:49:57,085 --> 00:50:00,282
Spinner là est venu en renfort.
619
00:50:00,321 --> 00:50:02,619
Sans doute avec la pute des juifs
pour monter la garde!
620
00:50:03,391 --> 00:50:04,722
Ty et moi on va rester là.
621
00:50:04,759 --> 00:50:06,784
Vous deux vous prenez le salopard
et notre marchandise!
622
00:50:06,828 --> 00:50:08,193
Ecoute,
t'as la meilleure donne!
623
00:50:08,229 --> 00:50:09,355
Pourquoi tu laisses
pas les filles filer.
624
00:50:09,397 --> 00:50:11,388
Laisse-moi juste amener
le petit à l'hopital.
625
00:50:11,432 --> 00:50:13,900
- J'ai 5O bâtons planqués
- Melvin!
626
00:50:13,935 --> 00:50:18,167
Tu sais comment faire entrer une
centaine de juifs dans une Mercedes?
627
00:50:20,608 --> 00:50:23,042
Dans le cendrier.
628
00:50:32,286 --> 00:50:36,552
Et maintenant,
tu m'aimes bien enculé?
629
00:50:41,362 --> 00:50:43,694
Les mecs juifs des putes.
630
00:50:56,411 --> 00:50:57,343
Merde.
631
00:50:58,513 --> 00:51:00,003
Putain.
Ils sont morts?
632
00:51:00,048 --> 00:51:02,312
- Non.
- Oui, non?
633
00:51:02,350 --> 00:51:04,409
Ça va?
Ça va Bobbie?
634
00:51:04,452 --> 00:51:06,113
Lève-toi, lève-toi.
Merde.
635
00:51:06,154 --> 00:51:07,746
Il faut qu'on t'emmène
à l'hopital.
636
00:51:07,789 --> 00:51:10,587
Bobbie prends la came.
637
00:51:10,625 --> 00:51:13,992
Va prendre la voiture.
Maintenant.
638
00:51:14,028 --> 00:51:16,394
- Prends l'argent!
- Non, prends la came!
639
00:51:16,431 --> 00:51:18,422
- Prends le putain d'argent!
- D'accord prends l'argent!
640
00:51:18,466 --> 00:51:21,663
Allez il faut
qu'on se tire d'ici.
641
00:51:21,702 --> 00:51:23,966
Non, il va aller prendre l'argent.
642
00:51:24,005 --> 00:51:27,497
Debout.
Laisse-le prendre l'argent et lève-toi!
643
00:51:27,542 --> 00:51:29,066
Bobbie ça va mec,
t'as déconné?
644
00:51:29,110 --> 00:51:31,704
Allez je peux pas te relever,
aide-moi!
645
00:51:31,746 --> 00:51:33,771
D'accord.
646
00:51:39,654 --> 00:51:41,144
Je peux pas te tenir,
allez lève-toi.
647
00:51:46,027 --> 00:51:47,722
Bordel.
648
00:52:03,778 --> 00:52:05,871
Bobbie t'es touché?
649
00:52:13,287 --> 00:52:15,721
- Oh merde.
- On va à l'hopital.
650
00:52:15,756 --> 00:52:18,486
- Non on n'y va pas.
- Il faut qu'on t'amène voir un toubib.
651
00:52:18,526 --> 00:52:20,153
Le gamin a besoin d'un vrai toubib.
652
00:52:20,194 --> 00:52:23,493
On peut pas s'approcher
d'un hôpital sans se faire baiser!
653
00:52:23,531 --> 00:52:25,431
Le Révérend,
c'est notre seule chance!
654
00:52:25,466 --> 00:52:27,024
Il a toute une équipe à lui.
655
00:52:27,068 --> 00:52:30,595
Alors on file chez le dingue
c'est juste à trois heures d'ici.
656
00:52:32,673 --> 00:52:34,106
Oh mon Dieu.
657
00:52:38,179 --> 00:52:40,443
Putain.
658
00:52:40,481 --> 00:52:42,972
J'aurais dû faire
l'école vétérinaire.
659
00:52:43,017 --> 00:52:46,214
J'allais devenir véto,
tu sais ça?
660
00:52:46,254 --> 00:52:48,449
- J'allais être véto.
- On n'en a rien à foutre.
661
00:52:48,489 --> 00:52:50,457
Je croyais que
c'était du pipo...
662
00:52:50,491 --> 00:52:52,322
fourrer mes putains de doigts
dans le cul d'un caniche!
663
00:52:56,397 --> 00:52:58,661
T'es vraiment malade.
664
00:52:59,634 --> 00:53:01,659
Oh lâche-moi.
665
00:53:03,037 --> 00:53:05,938
Je crois que je suis baisé.
Je suis baisé.
666
00:53:05,973 --> 00:53:10,239
Elle était bonne celle,
sur la Famille Pierre-à-Feu.
667
00:53:10,278 --> 00:53:14,009
Comment tu peux rire comme ça?
Ça te fait pas mal?
668
00:53:14,048 --> 00:53:17,245
Ouais ça fait mal mais seulement
quand je rigole.
669
00:53:20,254 --> 00:53:21,448
Oh mon Dieu.
670
00:53:54,722 --> 00:53:57,486
Il faut qu'on voit le Révérend.
671
00:54:02,863 --> 00:54:04,728
Descendez à la maison.
672
00:54:55,650 --> 00:54:57,277
Attention.
673
00:54:57,318 --> 00:55:00,810
T'es à la maison maintenant petit.
Personne va te faire de mal.
674
00:55:12,300 --> 00:55:15,326
Dieu vient de me parler directement.
675
00:55:16,804 --> 00:55:19,568
Il m'a dit qu'il
allait s'occuper de toi.
676
00:55:21,976 --> 00:55:24,706
Tout ira pour le mieux.
677
00:55:35,623 --> 00:55:39,719
Arrête de bouger.
Il faut que tu restes immobile.
678
00:55:45,933 --> 00:55:48,367
T'étais mal en point
quand t'es entré...
679
00:55:48,402 --> 00:55:51,769
mais tu te retapes vite.
Je plaisante.
680
00:55:51,806 --> 00:55:54,900
Il a aidé beaucoup de potes.
681
00:56:02,149 --> 00:56:05,050
Oh doucement.
682
00:56:10,725 --> 00:56:13,592
Je t'aime bien comme ça... fou.
683
00:56:13,627 --> 00:56:17,495
Tu sais qu'ils ont des chèvres ici.
684
00:56:17,531 --> 00:56:20,022
Des vaches, des poulets, des lapins.
685
00:56:25,706 --> 00:56:28,300
Je l'ai perdu.
686
00:56:28,342 --> 00:56:32,142
T'en fais pas pour moi
je suis cool.
687
00:56:32,179 --> 00:56:35,239
Qu'est ce qu'on aurait
fait d'un bébé de toutes façons?
688
00:56:36,350 --> 00:56:39,478
Ne pense pas, O.K.?
Repose-toi.
689
00:56:41,322 --> 00:56:43,847
Je reviendrai plus tard et
te taillerai une pipe.
690
00:56:43,891 --> 00:56:46,189
Youpi.
691
00:56:48,629 --> 00:56:51,826
- Refais ça?
- Ouais.
692
00:57:04,812 --> 00:57:06,143
Oh c'est bon.
693
00:57:19,894 --> 00:57:23,796
J'ai des poils aux doigts de pied.
694
00:57:23,831 --> 00:57:26,129
J'en avais pas avant de vous
rencontrer les gars.
695
00:57:28,002 --> 00:57:31,699
- T'as besoin d'une pédicure.
- Tu veux me faire une pédicure?
696
00:57:37,578 --> 00:57:39,546
Je t'en fais une sans problème.
697
00:57:46,921 --> 00:57:48,980
Il faut que j'essaye ça.
698
00:57:52,693 --> 00:57:54,593
- T'en veux?
- Non merci.
699
00:57:59,266 --> 00:58:03,327
Alors qu'est-ce que tu
fous avec cet idiot de Mel hein?
700
00:58:03,370 --> 00:58:05,838
- Avec la bouche pleine?
- Ouais.
701
00:58:08,008 --> 00:58:09,737
J'ai hâte
de me tirer d'ici.
702
00:58:11,212 --> 00:58:13,112
Putain de trou du cul du monde.
703
00:58:15,483 --> 00:58:16,745
Tout ça.
704
00:58:19,520 --> 00:58:21,385
L'espace!
705
00:58:21,422 --> 00:58:23,913
Ça me rend nerveux mec.
706
00:58:23,958 --> 00:58:27,826
Donnez-moi des gratte-ciel,
les embouteillages, la pollution.
707
00:58:27,862 --> 00:58:30,558
Putain n'importe quoi mais
pas ça bordel...
708
00:58:30,598 --> 00:58:32,759
nulle part, rien, merde!
709
00:58:33,934 --> 00:58:35,834
Je te comprends mec.
710
00:58:38,372 --> 00:58:41,000
- J'ai cet ami, Jewels.
- Ouais?
711
00:58:41,041 --> 00:58:44,306
Il a un débit de
boisson qui tourne bien.
712
00:58:44,345 --> 00:58:46,108
Ça a l'air intéressant.
713
00:58:46,146 --> 00:58:48,011
Qu'est-ce que tu veux dire?
714
00:58:49,049 --> 00:58:50,607
Je veux dire qu'on a un travail.
On se tire d'ici demain.
715
00:58:57,825 --> 00:58:59,656
Quoi?
716
00:58:59,693 --> 00:59:02,059
Je pensais qu'on
allait se la couler douce.
717
00:59:02,096 --> 00:59:03,154
- Prends-le cool.
- Le prendre cool?
718
00:59:03,197 --> 00:59:04,858
T'es devenu un putain
de vieux schnock maintenant?
719
00:59:04,899 --> 00:59:08,562
Non. Je pensais qu'on allait
se la jouer cool, c'est tout.
720
00:59:08,602 --> 00:59:11,196
Tu sais, relax.
721
00:59:11,238 --> 00:59:13,934
Hé bien j'ai changé d'avis.
722
00:59:17,011 --> 00:59:20,378
- Ça représente beaucoup d'argent.
- On a de l'argent.
723
00:59:20,414 --> 00:59:22,075
On a la moitié de notre argent.
724
00:59:22,116 --> 00:59:24,175
Cette dope qu'il nous reste
vaut que dalle maintenant.
725
00:59:24,218 --> 00:59:26,448
Et les flics?
Ils nous recherchent pas?
726
00:59:27,855 --> 00:59:29,482
Tu me laisses
m'en occuper d'accord?
727
00:59:29,523 --> 00:59:31,081
- Merde Mel.
- C'est quoi l'affaire?
728
00:59:31,125 --> 00:59:33,491
Pourquoi ça te fout autant la trouille?
729
00:59:33,527 --> 00:59:36,121
J'ai la trouille de rien Mel.
Juste... putain!
730
00:59:36,163 --> 00:59:38,996
Rosie a perdu le bébé!
Tu t'es presque fait buter.
731
00:59:39,033 --> 00:59:40,660
Hé ça fait partie du lot.
732
00:59:40,701 --> 00:59:43,898
Si t'aimes pas les riques tu devrais
peut-être changer de métier.
733
00:59:43,938 --> 00:59:45,963
Conducteur de bus.
734
00:59:47,942 --> 00:59:51,036
Livreur de lait, clodo.
735
00:59:51,078 --> 00:59:54,104
Putain mec!
Tu vois, tu comprends rien.
736
00:59:54,148 --> 00:59:56,514
Tu comprends foutrement rien
pauvre con!
737
00:59:56,550 --> 00:59:59,781
Il s'agit d'argent!
D'argent!
738
01:00:01,655 --> 01:00:03,680
On réussit ce coup,
on est bon pour le reste de nos jours.
739
01:00:03,724 --> 01:00:06,784
Toi et ta poule vous serez à l'abri.
740
01:00:06,827 --> 01:00:08,920
Et vous n'avez même pas 2O ans.
Pense à ça.
741
01:00:08,963 --> 01:00:10,362
Penses-y!
742
01:00:11,899 --> 01:00:13,025
Je sais pas toi...
743
01:00:13,067 --> 01:00:15,729
mais je ne me casse pas tant que
je n'ai pas ce que je cherchais.
744
01:00:15,769 --> 01:00:17,896
Tu piges?
Rien d'autre.
745
01:00:17,938 --> 01:00:20,236
Ecoute-moi.
Tout autre solution est un compromis.
746
01:00:20,274 --> 01:00:23,402
Et le compromis c'est pour
les perdants.
747
01:00:23,444 --> 01:00:24,934
Les riens du tout!
748
01:00:30,084 --> 01:00:32,416
Ne me dis pas que
tu ne comprends pas.
749
01:00:55,242 --> 01:00:58,006
C'est l'alcool qui parle fils.
750
01:00:59,013 --> 01:01:01,004
Le putain d'alcool.
751
01:01:03,851 --> 01:01:07,150
J'ai besoin de toi sur ce coup.
Il s'agit de confiance, O.K.?
752
01:01:07,187 --> 01:01:09,519
Je ne t'ai jamais mal conseillé, si?
753
01:01:11,759 --> 01:01:13,818
Pas vrai?
754
01:01:15,663 --> 01:01:17,688
Il faut qu'on reste ensemble.
755
01:01:19,466 --> 01:01:21,525
D'accord?
756
01:01:28,042 --> 01:01:30,306
- Ouais.
- C'est bon.
757
01:01:38,218 --> 01:01:40,516
Rosie, tu dors?
758
01:01:40,554 --> 01:01:42,681
Non, je me repose.
759
01:01:42,723 --> 01:01:45,157
Je t'ai apporté du bouillon
de poule.
760
01:01:48,162 --> 01:01:49,959
T'as besoin de te remplir
le ventre.
761
01:01:49,997 --> 01:01:52,090
J'ai pas très faim.
762
01:01:53,100 --> 01:01:54,897
Tu pourras le manger plus tard.
763
01:01:57,638 --> 01:02:01,005
Ces jours-ci chaque
fois que je regarde dans le miroir
764
01:02:01,041 --> 01:02:03,532
j'ai l'impression qu'il va casser.
765
01:02:09,717 --> 01:02:12,447
J'aimerais pouvoir
faire quelque chose pour toi.
766
01:02:14,188 --> 01:02:17,419
Tu ne peux rien faire.
767
01:02:17,458 --> 01:02:20,825
Je sais,
c'est ce qui me fout en l'air.
768
01:02:26,767 --> 01:02:31,136
Chut petit bébé,
ne dis rien.
769
01:02:31,171 --> 01:02:35,699
Maman va t'acheter
un oiseau moqueur.
770
01:02:35,743 --> 01:02:39,406
Si cet oiseau là ne chante pas.
771
01:02:39,446 --> 01:02:44,110
Maman va t'acheter
une bague en diamants.
772
01:02:44,151 --> 01:02:47,018
Parle-moi Rosie.
773
01:02:47,054 --> 01:02:49,614
Dis-moi à quoi tu penses.
774
01:02:51,125 --> 01:02:53,787
Je ne peux pas faire ça.
775
01:02:58,265 --> 01:03:00,995
Je ne peux plus faire ça Sid.
776
01:03:02,569 --> 01:03:06,630
Je pensais pas
qu'on allait y arriver.
777
01:03:06,673 --> 01:03:10,507
Et je me sens coupable.
778
01:03:10,544 --> 01:03:12,671
Je sais.
779
01:03:12,713 --> 01:03:17,480
Et j'avais tellement peur.
J'ai encore peur.
780
01:03:18,585 --> 01:03:21,554
Je veux plus faire cette merde.
781
01:03:22,756 --> 01:03:25,190
Je veux rentrer à la maison.
782
01:03:27,027 --> 01:03:29,860
Je suis tellement désolée Rosie.
783
01:03:29,897 --> 01:03:31,922
Je suis tellement désolée,
mon Dieu.
784
01:03:36,970 --> 01:03:39,063
Ecoute-moi.
785
01:03:39,106 --> 01:03:42,633
Tu n'a pas à faire ce que
tu ne veux pas faire.
786
01:03:42,676 --> 01:03:44,473
Tu m'entends?
787
01:03:46,547 --> 01:03:48,811
Personne ne va te forcer à
faire quoi que ce soit.
788
01:03:48,849 --> 01:03:50,680
Je te le promets.
789
01:03:59,760 --> 01:04:02,888
Dans quoi on vous a embarqués.
790
01:04:08,035 --> 01:04:12,404
J'ai pensé à autre chose
depuis qu'on est arrivés ici.
791
01:04:12,439 --> 01:04:14,339
Qu'est-ce que
tu as en tête, chérie?
792
01:04:16,076 --> 01:04:19,842
J'aimerais que les choses
soient comme avant.
793
01:04:19,880 --> 01:04:22,178
Qu'est-ce que tu veux dire?
794
01:04:23,684 --> 01:04:26,380
Je veux dire sans les gamins.
795
01:04:39,132 --> 01:04:41,157
Tu veux dire se débarasser
de Bobbie et Rosie?
796
01:04:44,137 --> 01:04:47,129
Je dirais pas se débarasser.
797
01:04:47,174 --> 01:04:48,573
Mais je crois qu'on devrait
798
01:04:48,609 --> 01:04:51,908
leur donner de l'argent
et aller chacun de notre côté.
799
01:04:54,581 --> 01:04:57,049
Chacun de notre côté.
800
01:05:01,355 --> 01:05:03,721
- Je croyais que tu les aimais bien?
- Ouais je les aime bien.
801
01:05:03,757 --> 01:05:07,022
Je les aime bien, ils sont supers.
802
01:05:08,595 --> 01:05:10,688
Mais qu'est-ce qu'on va faire?
803
01:05:10,731 --> 01:05:14,064
Passer le reste de nos vies avec ces
deux qui ont la moitié de notre âge?
804
01:05:14,101 --> 01:05:16,092
Ça s'est toujours
bien passé entre nous.
805
01:05:16,136 --> 01:05:18,127
Ils nous admirent,
ils ont besoin de nous.
806
01:05:18,171 --> 01:05:20,196
Pour quoi faire?
807
01:05:20,240 --> 01:05:22,470
Qui crois-tu qu'on est,
Marie et Joseph?
808
01:05:22,509 --> 01:05:24,807
Allez, c'est reparti.
809
01:05:24,845 --> 01:05:27,507
Je ne suis pas un exemple.
810
01:05:27,547 --> 01:05:30,482
Je suis une camée et une voleuse.
811
01:05:30,517 --> 01:05:32,144
C'est ça.
812
01:05:32,185 --> 01:05:36,588
C'est pas bon pour eux.
Il faut qu'on les laisse partir.
813
01:05:36,623 --> 01:05:39,649
Ces gamins se droguaient et volaient
bien avant de nous rencontrer.
814
01:05:39,693 --> 01:05:42,491
Hé bien ça ne suffit pas.
815
01:05:44,965 --> 01:05:47,058
Alors quoi?
816
01:05:50,737 --> 01:05:53,831
D'accord, je ne vais
pas me disputer avec toi.
817
01:05:53,874 --> 01:05:57,173
Surtout quand
t'as un verre dans le nez.
818
01:05:57,210 --> 01:06:00,338
Alors parlons-en une autre fois.
819
01:06:00,380 --> 01:06:01,369
D'accord?
820
01:06:08,855 --> 01:06:13,383
Ils viennent avec nous et
je ne veux plus en entendre parler.
821
01:06:18,265 --> 01:06:21,632
Tu fais le dur.
Mais tu ne l'es pas.
822
01:06:21,668 --> 01:06:23,226
Tu as peur.
823
01:06:23,270 --> 01:06:25,329
C'est pour ça que tu ne veux pas
les laisser partir.
824
01:06:27,374 --> 01:06:30,172
Et merci de m'avoir dit
qu'on partait demain.
825
01:06:30,210 --> 01:06:31,837
Putain barre-toi...
826
01:06:33,046 --> 01:06:34,877
Putain barre-toi.
827
01:07:18,291 --> 01:07:20,919
Les frères siamois, il faut que
je parle avec mes amis gangsters.
828
01:07:28,001 --> 01:07:29,366
Salut, Melvin.
829
01:07:34,508 --> 01:07:36,601
Un petit brillant là.
830
01:07:36,643 --> 01:07:39,373
Une belle petite paire là-dedans?
831
01:07:39,413 --> 01:07:42,075
Beau poulain que tu as là,
qu'est-ce que tu prends?
832
01:07:42,115 --> 01:07:43,844
Donne-moi un wisky, double.
833
01:07:49,389 --> 01:07:51,983
Alors où en est notre affaire chéri?
834
01:07:52,025 --> 01:07:53,890
C'est un bijoutier.
835
01:07:53,927 --> 01:07:57,886
La garantie c'est 5O mille en
pièces d'or non répertoriées.
836
01:07:57,931 --> 01:08:00,491
Putain d'enfer un bijoutier.
Des murs en acier, des sols en acier,
837
01:08:00,534 --> 01:08:02,399
une putain d'alarme muette.
Un circuit fermé.
838
01:08:02,436 --> 01:08:03,664
Putain, tu m'as amené ici pour ça?
839
01:08:03,703 --> 01:08:06,797
Regarde, regarde.
C'est un coup assuré.
840
01:08:06,840 --> 01:08:08,967
Fais comme tu veux
mais y'a pas de riques.
841
01:08:09,009 --> 01:08:10,909
C'est quoi un coup assuré?
842
01:08:10,944 --> 01:08:13,708
Melvin celui-là il
porte encore des couches.
843
01:08:13,747 --> 01:08:17,444
Le proprio met 5O mille dans le coffre,
dit qu'il y en a 1OO mille.
844
01:08:17,484 --> 01:08:19,782
Tout le monde s'en tire.
845
01:08:22,622 --> 01:08:25,022
Où est mon putain de verre mec?
846
01:08:25,459 --> 01:08:26,983
- T'as une sale gueule.
- J'vais bien.
847
01:08:27,027 --> 01:08:29,552
- Alors tu vas le faire?
- Je veux juste mon putain de verre.
848
01:08:29,596 --> 01:08:33,157
- Alors, ça marche pour ce soir?
- Bien, d'accord.
849
01:08:33,200 --> 01:08:37,694
Alors on va chez
moi fumer un peu...
850
01:08:37,737 --> 01:08:39,102
se mettre à poil?
851
01:08:39,139 --> 01:08:40,936
Tu crois que Bobbie veut
se mettre à poil et s'envoyer en l'air?
852
01:08:40,974 --> 01:08:43,238
Va te faire foutre Melvin.
853
01:08:43,276 --> 01:08:44,470
- Enculé.
- Tu veux aller te frotter?
854
01:08:44,511 --> 01:08:46,035
Tu sais pas
tant que t'as pas essayé.
855
01:08:46,079 --> 01:08:49,014
Je sais, mec, je sais.
856
01:08:49,049 --> 01:08:51,279
Mel, depuis quand
tu trimballes des gamins?
857
01:08:51,318 --> 01:08:53,377
Depuis qu'il a arrêté de trimballer
de vieux pédés.
858
01:08:53,420 --> 01:08:54,546
Allez, allez.
On travaille ici.
859
01:08:54,588 --> 01:08:56,055
Putain calme-toi tu veux?
860
01:08:56,089 --> 01:08:57,750
Laisse-moi te dire un truc
petite frappe.
861
01:08:57,791 --> 01:09:00,954
Je peux aussi bien te
botter l'cul que t'enculer.
862
01:09:02,262 --> 01:09:04,753
Tu devrais crier plus
fort espèces de vieux pédés.
863
01:09:04,798 --> 01:09:07,790
Attends ici, te fais pas
bouffer pendant que je suis parti.
864
01:09:29,456 --> 01:09:31,424
Voilà le décor.
865
01:09:31,458 --> 01:09:33,426
J'ai le temps d'étudier
ce plan là?
866
01:09:36,663 --> 01:09:39,632
Y'en a un mignon qui me regarde.
867
01:09:39,666 --> 01:09:41,998
Il a l'air d'un navet
avec des cheveux.
868
01:09:46,473 --> 01:09:48,407
Appelle-moi ce soir
avant de partir.
869
01:09:48,441 --> 01:09:51,171
Hé, si on se faisait du pèse, O.K.?
870
01:09:56,950 --> 01:09:59,748
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Ça va.
871
01:09:59,786 --> 01:10:02,721
- J'aime pas ça c'est tout.
- T'aime pas ça?
872
01:10:04,791 --> 01:10:07,021
Tu m'as dit que tu ne faisais
que les boulots garantis 1OO%.
873
01:10:07,060 --> 01:10:08,049
Ouais.
874
01:10:08,094 --> 01:10:10,028
- Ça n'a pas l'air 1OO% c'est tout.
- Qu'est-ce que tu racontes?
875
01:10:10,063 --> 01:10:12,361
Tu l'as entendu, on rentre, on sort.
Pas d'embrouille.
876
01:10:12,399 --> 01:10:15,061
Ouais, c'est trop rapide.
On connait même pas ce type.
877
01:10:15,101 --> 01:10:17,535
Putain tu m'as entendu?
T'as l'air d'un sacré connard.
878
01:10:17,571 --> 01:10:19,596
Je connaissais Jewels avant
même que tu sois né.
879
01:10:19,639 --> 01:10:22,836
Je parle pas de Jewels.
Je parle du type qu'on va voler.
880
01:10:22,876 --> 01:10:25,504
Putain pourquoi tu
le dis pas à tout le monde.
881
01:10:27,047 --> 01:10:28,981
Ça n'a pas l'air bon.
882
01:10:29,015 --> 01:10:32,280
- Ça ne me dit rien.
- C'est moi qui décide ici.
883
01:10:32,319 --> 01:10:33,786
Pas toi, d'accord?
884
01:10:33,820 --> 01:10:35,913
T'y connaissais
rien avant de me rencontrer,
885
01:10:35,956 --> 01:10:37,184
maintenant tu mets
en doute mes tuyaux?
886
01:10:37,224 --> 01:10:39,192
Car t'as réussi
des boulots de merde.
887
01:10:39,226 --> 01:10:41,251
Putain j'y crois pas.
Je mène et tu suis.
888
01:10:41,294 --> 01:10:43,194
Tu piges?
889
01:10:43,230 --> 01:10:46,358
Ouais.
Prends un autre verre Mel.
890
01:10:51,304 --> 01:10:53,431
J'en ai plus que marre.
891
01:10:53,473 --> 01:10:55,839
- Tu m'entends?
- Je m'en fous.
892
01:10:55,875 --> 01:10:57,240
T'en a rien à foutre?
893
01:10:57,277 --> 01:10:58,437
Tu t'en fous si
je te balance dans la rue.
894
01:10:58,478 --> 01:11:00,343
Petit enculé de mes deux.
895
01:11:00,380 --> 01:11:02,940
- Je m'en sortirais!
- Ah bon?
896
01:11:02,983 --> 01:11:05,281
Je crois pas
que tu t'en sortirais.
897
01:11:05,318 --> 01:11:07,218
Tu serais mort!
898
01:11:07,254 --> 01:11:10,280
C'est ça. Tu m'entends?
Tu comprends?
899
01:11:10,323 --> 01:11:12,917
C'est la dernière fois que
j'ai cette discussion avec toi.
900
01:11:12,959 --> 01:11:14,483
On va faire ce putain de truc.
901
01:11:14,527 --> 01:11:15,858
On va se faire du fric.
On va se sortir d'ici.
902
01:11:15,895 --> 01:11:17,726
Alors essaie juste
d'être cool.
903
01:11:19,566 --> 01:11:21,727
- Hé, hé!
- Putain quoi!
904
01:11:21,768 --> 01:11:24,396
- Rosie ne vient pas.
- Ça me fout en l'air.
905
01:11:24,437 --> 01:11:26,997
Rosie ne vient pas.
Qu'est-ce que j'en ai à foutre?
906
01:11:27,040 --> 01:11:29,406
On n'a pas besoin d'elle.
Toi, moi et Sid on fera l'affaire.
907
01:11:29,442 --> 01:11:31,876
On prendra Rosie après.
908
01:11:31,911 --> 01:11:33,435
Comme tu veux.
909
01:11:37,117 --> 01:11:38,812
Fais-moi confiance.
910
01:12:00,640 --> 01:12:03,768
Rosie qu'est-ce que tu fous?
911
01:12:03,810 --> 01:12:07,337
Hé chéri.
Salut.
912
01:12:07,380 --> 01:12:10,543
Comment ça va?
913
01:12:10,583 --> 01:12:12,483
Merci Bobbie.
914
01:12:12,519 --> 01:12:15,545
- Mon protecteur.
- Ouais.
915
01:12:15,588 --> 01:12:18,148
Qu'est-ce qui se passe?
Tu ne te piques jamais.
916
01:12:18,191 --> 01:12:21,422
Je sais mais moi et oncle Mel...
917
01:12:21,461 --> 01:12:24,487
on s'est un peu entraînés.
918
01:12:24,531 --> 01:12:26,965
Pendant ta longue convalescence.
919
01:12:27,000 --> 01:12:30,026
- Ouais?
- Hé Bobbie.
920
01:12:30,070 --> 01:12:34,336
- Viens on s'envoie en l'air toi et moi?
- J'ai du boulot, tu sais.
921
01:12:34,941 --> 01:12:39,742
Chéri, allez.
Reste avec moi ce soir.
922
01:12:39,779 --> 01:12:43,340
- Envoie-toi en l'air avec moi.
- Oh chérie, pas maintenant.
923
01:12:44,250 --> 01:12:46,184
Arrête.
924
01:12:47,487 --> 01:12:49,478
J'peux pas.
J'ai du boulot.
925
01:12:49,522 --> 01:12:52,491
Mel m'attend.
J'ai du boulot.
926
01:12:52,525 --> 01:12:54,686
Je veux pas que tu bosses.
927
01:12:54,728 --> 01:12:56,320
Je veux pas que tu partes!
928
01:12:56,363 --> 01:12:59,560
Je veux pas partir mais,
c'est comme ça. J'ai du boulot.
929
01:12:59,599 --> 01:13:00,861
Non Bobbie ne pars pas.
930
01:13:00,900 --> 01:13:04,063
Regarde-toi.
T'as l'air de rien!
931
01:13:04,104 --> 01:13:07,267
- Et alors?
- Ressaisis-toi!
932
01:13:07,307 --> 01:13:09,707
Tu peux pas te laisser
aller comme ça.
933
01:13:09,743 --> 01:13:11,677
J'en ai pour une heure ou deux.
934
01:13:11,711 --> 01:13:13,178
Je veux pas que tu partes.
935
01:13:13,213 --> 01:13:14,612
Je reviens
dans une heure ou deux.
936
01:13:14,647 --> 01:13:17,411
Après, on baise toute la nuit.
937
01:13:17,450 --> 01:13:20,510
Je veux pas que tu partes.
938
01:13:20,553 --> 01:13:25,616
Je veux pas que tu partes. Bobbie.
N'y vas pas, je t'aime!
939
01:13:25,658 --> 01:13:28,491
- Oh putain!
- Je t'aime.
940
01:13:28,528 --> 01:13:31,463
Je veux pas que tu partes!
Je t'aime!
941
01:13:31,498 --> 01:13:32,863
Ressaisis-toi.
942
01:13:34,634 --> 01:13:37,125
- N'y va pas!
- S'il te plaît!
943
01:13:51,184 --> 01:13:53,584
Ne sois pas une
putain de sale camée.
944
01:13:53,620 --> 01:13:55,485
Je t'aime!
945
01:13:55,522 --> 01:13:57,490
- Tu n'aimes rien.
- Non!
946
01:14:07,967 --> 01:14:09,958
Va te faire.
947
01:14:37,230 --> 01:14:39,425
Donne-moi le gros marteau.
948
01:14:40,834 --> 01:14:42,768
C'est celui là.
949
01:14:54,080 --> 01:14:56,548
Perce et tire.
950
01:15:04,324 --> 01:15:07,816
Putain?
Putain qu'est-ce qui se passe?
951
01:15:07,861 --> 01:15:09,829
On s'est fait avoir.
952
01:15:09,863 --> 01:15:13,663
Putain on se tire d'ici.
On s'occupera de ça après.
953
01:15:15,134 --> 01:15:16,829
Putain il était vide.
Vide putain!
954
01:15:16,870 --> 01:15:19,498
J'ai pas dit que
c'était de ta faute mec.
955
01:15:19,539 --> 01:15:21,006
Putain merde.
956
01:15:21,040 --> 01:15:23,235
Putain faut que je
sache où il habite!
957
01:15:23,276 --> 01:15:25,107
D'accord.
958
01:15:25,144 --> 01:15:27,009
Non, j'arrive d'accord.
959
01:15:29,015 --> 01:15:31,108
Jewels pense qu'il peut trouver
l'adresse de ce type...
960
01:15:31,150 --> 01:15:32,947
mais ça va prendre du temps.
961
01:15:32,986 --> 01:15:34,954
Alors je vais aller
chez Jewels.
962
01:15:34,988 --> 01:15:37,252
Je vous déposerai
à l'hôtel les gars!
963
01:15:37,290 --> 01:15:39,986
On se retrouve dès que je sais
où il habite, c'est un homme mort.
964
01:15:40,026 --> 01:15:41,994
- Je me casse.
- Non. Recommence pas avec ça!
965
01:15:42,028 --> 01:15:43,393
- Je me casse!
- Tu viens avec nous!
966
01:15:43,429 --> 01:15:46,865
- Non, je ne viens pas.
- Si.
967
01:15:46,900 --> 01:15:49,266
Ce fils de pute nous lâche.
968
01:15:49,302 --> 01:15:52,237
Et tu vas pas oser
t'engueuler avec moi!
969
01:15:52,272 --> 01:15:54,399
Tous les deux dans
la voiture maintenant!
970
01:15:54,440 --> 01:15:56,567
Sid on peut pas faire ça.
971
01:15:56,609 --> 01:16:00,875
Bordel monte
dans la putain de bagnole!
972
01:16:04,350 --> 01:16:07,319
Putain je veux pas entendre cette
merde dans ta bouche à chaque fois.
973
01:16:07,353 --> 01:16:09,321
Je veux me casser.
974
01:16:09,355 --> 01:16:12,620
Allez Rosie,
viens on se casse d'ici.
975
01:16:12,659 --> 01:16:14,820
Mel déglingue.
976
01:16:14,861 --> 01:16:17,694
Allez il faut qu'on se
tire avant qu'il arrive. Rosie?
977
01:16:17,730 --> 01:16:20,460
Rosie, allez aide-moi.
978
01:16:36,916 --> 01:16:38,645
Oh chérie.
979
01:16:38,685 --> 01:16:40,778
Rosie chérie.
980
01:16:41,654 --> 01:16:43,417
Rosie!
981
01:16:45,024 --> 01:16:46,821
Réveille-toi!
982
01:16:51,731 --> 01:16:53,824
Allez!
983
01:16:54,834 --> 01:16:57,166
S'il te plaît.
984
01:16:57,203 --> 01:17:00,138
Réveille-toi.
985
01:17:06,145 --> 01:17:08,045
Non.
986
01:17:08,081 --> 01:17:09,878
Chérie t'es tout ce qu'il me reste.
987
01:17:12,185 --> 01:17:15,211
Ne fais pas ça.
988
01:17:16,923 --> 01:17:18,754
Non!
989
01:17:22,228 --> 01:17:24,594
Je n'aime que toi.
990
01:17:28,534 --> 01:17:31,662
Putain de pute.
991
01:17:31,704 --> 01:17:33,399
T'es qu'une putain de pute.
992
01:18:04,704 --> 01:18:07,138
J't'aime chérie.
993
01:18:13,713 --> 01:18:16,238
Ne sois pas morte.
994
01:18:19,419 --> 01:18:21,148
Pourquoi?
995
01:18:36,169 --> 01:18:39,764
Chérie, je t'aime.
Je t'aime.
996
01:19:49,609 --> 01:19:51,236
Allez Bobbie, viens,
tu te grouilles!
997
01:19:51,277 --> 01:19:54,804
Faut qu'on y aille.
Tu veux pas marcher plus lentement?
998
01:19:54,847 --> 01:19:57,907
- Où est Rosie?
- Elle vient pas.
999
01:19:57,950 --> 01:20:00,817
- Elle vient pas.
- Tu sais qu'on revient pas par ici.
1000
01:20:00,853 --> 01:20:02,684
Dès qu'on a notre fric
on se casse d'ici.
1001
01:20:02,722 --> 01:20:05,247
Alors elle est avec nous,
ou pas.
1002
01:20:05,291 --> 01:20:07,418
- Elle l'est pas.
- Quoi?
1003
01:20:07,460 --> 01:20:08,449
J'ai pas le temps pour
ces conneries là!
1004
01:20:08,494 --> 01:20:10,792
Va la chercher
et descends-la tu veux?
1005
01:20:10,830 --> 01:20:12,957
Va te faire foutre Mel.
1006
01:20:12,999 --> 01:20:14,057
Qu'est-ce que tu viens de me dire?
1007
01:20:16,335 --> 01:20:18,428
Elle ne vient pas.
1008
01:20:20,173 --> 01:20:23,404
Rosie n'est pas prête.
On est en retard, allons-y.
1009
01:20:23,442 --> 01:20:25,603
On n'a pas le choix, allons-y.
1010
01:20:25,645 --> 01:20:27,237
Mais quand je reviens
si elle n'est pas prête
1011
01:20:27,280 --> 01:20:30,374
je la laisserai ici, tu piges?
1012
01:20:30,416 --> 01:20:31,713
Un point c'est tout.
1013
01:20:31,751 --> 01:20:33,776
T'as pigé?
1014
01:20:42,328 --> 01:20:44,125
Ça y est, c'est là.
1015
01:21:08,221 --> 01:21:11,349
Allez Bobbie viens.
1016
01:21:52,565 --> 01:21:54,556
Putain Jewels.
1017
01:21:56,602 --> 01:21:59,196
Vous deux vous restez là
pendant que je vérifie.
1018
01:22:00,306 --> 01:22:03,537
Et putain vous bougez pas
jusqu'à ce que j'arrive.
1019
01:22:15,187 --> 01:22:17,382
Bobbie.
Attends Bobbie.
1020
01:22:18,224 --> 01:22:22,183
Petite merde!
Regarde-moi quand je te parle!
1021
01:22:24,764 --> 01:22:26,994
Merci pour la couverture!
1022
01:22:27,033 --> 01:22:29,968
Tu crois que cette petite
merde m'a tiré dessus!
1023
01:22:30,002 --> 01:22:32,527
Je pensais que t'essayais
de me foutre en boule!
1024
01:22:32,571 --> 01:22:34,300
Tape-lui encore
dessus et je te tue!
1025
01:22:34,340 --> 01:22:36,205
Enlève-ça de là.
1026
01:22:36,242 --> 01:22:38,710
C'est pas une affaire
qu'on fait c'est de la foutaise!
1027
01:22:38,744 --> 01:22:43,181
Enculé, je vais te flinguer!
Tu te crois si rapide que ça?
1028
01:22:43,215 --> 01:22:44,773
Bobbie qu'est-ce
qui se passe avec le type?
1029
01:22:44,817 --> 01:22:47,342
Cet enculé nous vole et tu me colles
un flingue sur la tête?
1030
01:22:47,386 --> 01:22:48,614
Ça c'est pas cool.
1031
01:22:48,654 --> 01:22:51,145
Pourquoi tu t'assieds
pas et tu la fermes.
1032
01:22:51,190 --> 01:22:52,589
Alors pas besoin de te
tirer une balle dans la tête.
1033
01:22:52,625 --> 01:22:54,718
Hein?
1034
01:22:54,760 --> 01:22:57,160
- Bobbie qu'est-ce que tu fais?
- Regarde.
1035
01:22:57,196 --> 01:23:00,324
Putain! Merde.
Mon Dieu.
1036
01:23:00,366 --> 01:23:03,494
Viens ici, viens ici, bouge pas.
Bordel bouge pas!
1037
01:23:03,536 --> 01:23:05,060
Putain.
1038
01:23:07,773 --> 01:23:09,900
Mon Dieu pourquoi
vous nous faites ça à nous?
1039
01:23:09,942 --> 01:23:12,069
Il est où ton coffre?
1040
01:23:12,111 --> 01:23:15,103
Tout ce qu'on a est
dans le coffre au magasin.
1041
01:23:15,147 --> 01:23:16,774
- S'il vous plaît.
- Putain la dame, tu vas écouter.
1042
01:23:16,816 --> 01:23:19,307
On y a été au magasin.
On y a été dans le coffre!
1043
01:23:19,352 --> 01:23:21,946
Tu sais ce qu'on a trouvé?
Absolument que dalle!
1044
01:23:21,988 --> 01:23:24,047
Maintenant écoute-moi!
1045
01:23:24,090 --> 01:23:25,990
J'essaye de pas te buter.
1046
01:23:26,025 --> 01:23:28,084
On veut juste ce qui nous revient.
1047
01:23:28,127 --> 01:23:31,324
Alors montre-moi
le coffre et on s'en va.
1048
01:23:34,633 --> 01:23:35,691
Putain!
1049
01:23:38,070 --> 01:23:40,300
Espèce de merde,
enfoiré de menteur!
1050
01:23:40,339 --> 01:23:42,170
Allez!
1051
01:23:44,477 --> 01:23:48,971
C'est évident
que ce n'est pas ton truc.
1052
01:23:51,417 --> 01:23:53,078
T'es un bon petit Bobbie.
1053
01:23:53,119 --> 01:23:56,213
Tu t'es juste planté de potes.
1054
01:23:58,624 --> 01:24:00,387
Tu viens sûrement d'un foyer brisé.
1055
01:24:00,426 --> 01:24:02,485
Putain ferme-la!
1056
01:24:02,528 --> 01:24:03,495
Désolé!
1057
01:24:06,766 --> 01:24:09,200
Poussin, montre-lui que tu as
des couilles, vas-y.
1058
01:24:09,235 --> 01:24:13,797
Ne le laisse pas me buter Bobbie.
S'il te plaît, merci.
1059
01:24:14,774 --> 01:24:16,071
Pour un putain d'abruti.
1060
01:24:16,108 --> 01:24:18,633
De quoi tu crois
que tu parles bordel!
1061
01:24:18,677 --> 01:24:21,771
Où sont les putains
de bijoux enfoiré?
1062
01:24:21,814 --> 01:24:24,408
Jewels! Je vais te tirer
une balle dans ta putain de tête.
1063
01:24:24,450 --> 01:24:26,941
- Fils de pute!
- Jewels!
1064
01:24:26,986 --> 01:24:29,216
Maintenant!
1065
01:24:32,491 --> 01:24:34,584
Putain de bordel!
1066
01:24:34,627 --> 01:24:36,720
Putain qu'est-ce qui s'est passé?
1067
01:24:41,400 --> 01:24:43,868
Oh merde!
Putain!
1068
01:24:43,903 --> 01:24:47,031
Putain Bobbie
qu'est-ce que tu as fait?
1069
01:24:48,474 --> 01:24:50,806
Merde! Putain!
1070
01:25:07,927 --> 01:25:10,828
Mel il faut qu'on se tire.
Madame, écoutez-moi.
1071
01:25:10,863 --> 01:25:12,922
Dans 15 minutes,
vous appelez les flics.
1072
01:25:12,965 --> 01:25:15,900
Et vous leur dites que vous
venez de fliguer un voleur.
1073
01:25:15,935 --> 01:25:17,562
Allez Mel.
1074
01:25:17,903 --> 01:25:20,371
Tu viens sûrement d'un foyer brisé.
1075
01:25:37,123 --> 01:25:40,024
Non Mel.
1076
01:25:41,127 --> 01:25:42,025
Désolé.
1077
01:25:44,430 --> 01:25:47,194
Bordel!
T'avais pas besoin de les tuer.
1078
01:25:47,233 --> 01:25:49,292
- T'avais pas besoin!
- Il le fallait.
1079
01:25:49,335 --> 01:25:52,736
Ils nous auraient tous dénoncés.
Meurtre Sidney.
1080
01:25:52,771 --> 01:25:56,002
La prison à vie, pire.
1081
01:25:58,177 --> 01:26:00,509
Non, t'avais pas besoin de les tuer.
1082
01:26:03,949 --> 01:26:06,144
Il faut qu'on se casse d'ici.
1083
01:26:24,336 --> 01:26:26,361
Vas te faire foutre.
1084
01:26:39,318 --> 01:26:41,252
T'as vraiment bien tout foiré
cette fois Bobbie n'est-ce pas?
1085
01:26:41,287 --> 01:26:44,518
Putain oui t'as tout foiré!
Jewels a des gars à la pelle!
1086
01:26:44,557 --> 01:26:45,854
Il en a partout.
1087
01:26:45,891 --> 01:26:48,587
C'est comme faire l'objet
d'une rançon!
1088
01:26:48,627 --> 01:26:50,618
Non, bordel de merde Sid!
1089
01:26:50,663 --> 01:26:53,427
Arrête de lui donner
des putains d'excuses.
1090
01:26:53,465 --> 01:26:56,195
Putain de bordel!
Il nous a tous bien baisés.
1091
01:26:56,235 --> 01:26:57,998
Et tu le sais foutrement bien!
1092
01:26:58,037 --> 01:26:59,800
Putain je t'ai jamais
rien fait à toi, petit con!
1093
01:26:59,838 --> 01:27:01,635
Que tu me baises comme ça!
1094
01:27:01,674 --> 01:27:03,801
Je te prends sous mon aile.
Je t'apprends les combines.
1095
01:27:03,842 --> 01:27:06,037
Je te donne mon fric.
Ma putain de came!
1096
01:27:06,078 --> 01:27:09,343
Tu fais partie de mon équipe.
C'est comme ça que tu me remercies!
1097
01:27:09,381 --> 01:27:12,043
C'est comme ça que tu me remercies.
Sale merde!
1098
01:27:12,084 --> 01:27:13,813
Sale putain de merde!
1099
01:27:13,852 --> 01:27:16,946
- Enculé de ta mère!
- Ferme-la bordel!
1100
01:27:16,989 --> 01:27:19,787
La ferme, nom de Dieu!
La ferme!
1101
01:27:21,493 --> 01:27:23,620
Allez, tout va bien!
1102
01:27:23,662 --> 01:27:27,154
On a l'argent!
On se tire d'ici, on est bon.
1103
01:27:27,199 --> 01:27:29,429
Commence pas
à me chauffer avec ça!
1104
01:27:29,468 --> 01:27:32,062
On n'aurait jamais du
le laisser seul là-dedans.
1105
01:27:32,104 --> 01:27:35,631
Oh mon Dieu, tout ça c'est
un putain de bordel!
1106
01:27:35,674 --> 01:27:38,939
Et pour couronner le tout,
il faut que je retourne au motel.
1107
01:27:38,978 --> 01:27:41,003
Et que j'aille chercher
sa putain de petite copine.
1108
01:27:41,046 --> 01:27:43,844
Qui est trop bien pour
marcher avec nous!
1109
01:27:43,882 --> 01:27:46,077
- Elle est morte.
- Quoi?
1110
01:27:46,118 --> 01:27:48,882
Putain qu'est-ce
que tu viens de me dire?
1111
01:27:48,921 --> 01:27:50,821
J'ai dit qu'elle est
putain de morte, pauvre con!
1112
01:27:50,856 --> 01:27:53,188
Alors elle va pas foutre
en l'air ton super plan!
1113
01:27:57,029 --> 01:27:59,429
Oh mon Dieu!
1114
01:28:00,699 --> 01:28:03,862
- Va te faire foutre.
- Espèce d'enfoiré de merde.
1115
01:28:03,902 --> 01:28:07,235
- Va te faire foutre!
- Va te faire foutre!
1116
01:28:07,273 --> 01:28:09,537
Arrête!
1117
01:28:12,511 --> 01:28:13,808
Oh mon Dieu!
1118
01:28:16,515 --> 01:28:19,507
Oh Bobbie,
je suis désolée.
1119
01:28:23,622 --> 01:28:25,749
Pauvre con.
1120
01:28:25,791 --> 01:28:27,622
Merde.
1121
01:28:34,366 --> 01:28:36,163
Il faut que je me défonce.
1122
01:28:53,285 --> 01:28:55,776
Va à cette station service.
1123
01:29:15,674 --> 01:29:17,608
Le plein.
1124
01:29:22,147 --> 01:29:25,207
Va voir aux chiottes si j'y suis.
1125
01:30:01,920 --> 01:30:04,184
Sid tu sais ce qu'il
nous reste à faire.
1126
01:30:06,625 --> 01:30:07,649
T'es pas sérieux.
1127
01:30:07,693 --> 01:30:09,160
On ne discute pas.
1128
01:30:09,194 --> 01:30:11,287
On n'a pas le choix et tu le sais.
1129
01:30:11,330 --> 01:30:14,891
J'arrive pas à croire
ce que tu viens de dire.
1130
01:30:14,933 --> 01:30:16,924
Il s'agit de Bobbie.
1131
01:30:16,969 --> 01:30:20,405
Il t'a sauvé la vie, tu te rappelles.
1132
01:30:21,407 --> 01:30:22,931
Ouais, je me rappelle.
On est quitte.
1133
01:30:22,975 --> 01:30:25,136
Rien à voir avec l'amitié.
Rien à voir avec l'amour.
1134
01:30:25,177 --> 01:30:27,304
Il s'agit de survie.
1135
01:30:27,346 --> 01:30:30,941
Pourquoi on le laisserait pas partir.
On peut pas le laisser dans la nature.
1136
01:30:30,983 --> 01:30:32,280
Je peux pas faire ça!
1137
01:30:32,317 --> 01:30:33,841
Ecoute, c'est le seul
qui peut nous dénoncer.
1138
01:30:33,886 --> 01:30:37,014
Et la seule solution pour lui,
c'est de s'entendre avec les flics.
1139
01:30:37,055 --> 01:30:40,456
On écope de perpetuité et lui s'en tire.
Je peux pas risquer ça.
1140
01:30:40,492 --> 01:30:42,722
- Non Mel.
- C'est pas moi qui aie foutu ce bordel.
1141
01:30:42,761 --> 01:30:45,127
C'est pas moi qui aie disjoncté
et flingué Jewels.
1142
01:30:45,164 --> 01:30:48,600
Bobbie a merdé,
tu joues, tu raques.
1143
01:30:48,634 --> 01:30:50,932
Non c'est toi qui a merdé bordel.
1144
01:30:50,969 --> 01:30:54,769
- Qu'est-ce que tu viens de me dire?
- Je dis que c'est ton bordel.
1145
01:30:54,807 --> 01:30:58,675
Ce coup était
foireux depuis le début.
1146
01:30:58,710 --> 01:31:01,042
Et aucun de nous
ne voulait le faire.
1147
01:31:02,114 --> 01:31:04,378
Tu nous as tous mis en danger.
1148
01:31:04,416 --> 01:31:07,943
Bobbie c'est notre famille.
Qu'est-ce que tu veux faire maintenant?
1149
01:31:07,986 --> 01:31:11,285
Tu veux le buter dans un
champ parce que tu as merdé?
1150
01:31:11,323 --> 01:31:15,191
Ne dis plus rien!
1151
01:31:15,227 --> 01:31:17,593
Encore un mot et je te jure,
1152
01:31:17,629 --> 01:31:20,154
je t'allonge juste à côté de lui.
1153
01:31:20,199 --> 01:31:22,326
Maintenant écoute.
1154
01:31:22,367 --> 01:31:27,168
J'ai pas été aussi
recta que d'habitude.
1155
01:31:27,206 --> 01:31:30,642
Je me suis mis à trop boire.
1156
01:31:30,676 --> 01:31:32,337
Et je suis encore mal
parce que j'ai reçu une balle.
1157
01:31:33,545 --> 01:31:36,378
Mais là j'y vois clair.
1158
01:31:38,283 --> 01:31:40,046
Bon, on a environ 8O bâtons là-bas,
1159
01:31:40,085 --> 01:31:42,645
et on a ce petit problème
à régler maintenant.
1160
01:31:42,688 --> 01:31:44,952
Je m'occuperai des
gars de Jewels plus tard.
1161
01:31:44,990 --> 01:31:47,754
Tout va bien se passer.
Je sais ce que je fais.
1162
01:31:47,793 --> 01:31:49,090
Alors...
1163
01:31:52,498 --> 01:31:54,466
On va faire ça ce soir.
1164
01:31:54,500 --> 01:31:56,525
Le plus tôt sera le mieux.
1165
01:31:56,568 --> 01:31:58,832
Dès qu'il va faire nuit,
tu vas te garer dans un champs
1166
01:31:58,871 --> 01:32:00,600
pour aller pisser.
1167
01:32:00,639 --> 01:32:02,630
Et je m'occuperai de tout.
1168
01:32:04,276 --> 01:32:06,710
Tout ce que tu auras à faire,
c'est m'aider pour le corps.
1169
01:32:09,314 --> 01:32:12,442
- O.K.
- Alors c'est bon.
1170
01:32:12,484 --> 01:32:15,749
Tu vas là-dedans et tu nous
achètes une putain de pelle.
1171
01:33:04,269 --> 01:33:07,966
Sid, je t'aime mais
je ne peux plus faire ça.
1172
01:33:08,006 --> 01:33:10,531
J'allais me
barrer ce matin avec Rosie.
1173
01:33:11,143 --> 01:33:13,634
Bobbie j'ai à peu près
1O secondes.
1174
01:33:13,679 --> 01:33:15,579
Tiens,
prends ça et tire-toi de là.
1175
01:33:15,614 --> 01:33:17,241
Non, je veux pas de ton fric,
je veux juste être déposé
1176
01:33:17,282 --> 01:33:19,807
quelque part que je puisse
voir ce que je peux faire de ma vie.
1177
01:33:19,851 --> 01:33:21,250
Je vais le dire à Mel.
1178
01:33:21,286 --> 01:33:23,345
Non, tu ne peux pas
retourner à la voiture.
1179
01:33:23,388 --> 01:33:25,379
Ecoute-moi,
Mel va te tuer.
1180
01:33:49,615 --> 01:33:52,584
Cours. File vite.
1181
01:34:26,418 --> 01:34:29,717
Voilà ta putain de pelle.
1182
01:34:38,530 --> 01:34:40,259
Putain où est Bobbie?
1183
01:34:40,298 --> 01:34:43,096
Loin d'ici maintenant.
1184
01:34:47,039 --> 01:34:48,734
Putain!
1185
01:35:31,283 --> 01:35:33,308
Occupe-toi de tes oignons.
90259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.