Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,541 --> 00:03:49,101
That's East Proctor, and all about 'ere
are t'moors. I go this way.
2
00:03:49,379 --> 00:03:52,539
Thanks for the ride, sir.
You have lovely sheep.
3
00:03:52,799 --> 00:03:56,760
Boys, keep off the moors. Stick to
the roads, and the best of luck.
4
00:03:57,052 --> 00:03:59,692
Thanks again. I'm gonna miss you.
5
00:03:59,929 --> 00:04:01,730
Bye, girls.
6
00:04:07,104 --> 00:04:08,905
- Are you cold?
- Yeah.
7
00:04:09,106 --> 00:04:10,426
Good.
8
00:04:10,608 --> 00:04:12,769
- Jack!
- David.
9
00:04:12,986 --> 00:04:17,345
- You're not havin' a good time, are ya?
- Oh, I don't know. I mean, look around.
10
00:04:17,656 --> 00:04:19,897
Isn't this a fun place?
11
00:04:20,118 --> 00:04:22,517
- Well, I like it here.
- Right.
12
00:04:22,745 --> 00:04:25,745
- Northern England first. Italy later.
- Right.
13
00:04:25,999 --> 00:04:28,679
- I mean, we've got three months.
- Right.
14
00:04:31,130 --> 00:04:33,689
Those sheep shit on my pack.
15
00:04:37,928 --> 00:04:40,129
You think she'll meet me in Rome?
16
00:04:40,348 --> 00:04:43,747
I think Debbie Klein's a mediocre person
with a good body.
17
00:04:44,016 --> 00:04:47,097
There's nothin' mediocre
about Debbie Klein's body.
18
00:04:47,353 --> 00:04:48,913
She's a jerk.
19
00:04:49,105 --> 00:04:51,065
You're talkin' about the woman I love.
20
00:04:51,274 --> 00:04:54,235
I'm talkin' about a girl you
wanna fuck. So gimme a break?
21
00:04:54,487 --> 00:04:57,926
Well... I have to make love to her.
22
00:04:58,197 --> 00:05:02,037
It's really very simple.
She has no choice.
23
00:05:02,327 --> 00:05:07,206
It just fascinates me how much energy
you spend on somebody so dull.
24
00:05:07,540 --> 00:05:11,259
There's nothin' dull about that body.
25
00:05:11,544 --> 00:05:14,945
We've known Debbie, what?
Since the eighth grade?
26
00:05:15,216 --> 00:05:17,495
How many years of foreplay is that?
27
00:05:18,261 --> 00:05:20,739
She says she likes me too much.
28
00:05:21,970 --> 00:05:25,491
What are you worried about
Debbie Klein for, anyway?
29
00:05:25,767 --> 00:05:27,768
There are gonna be plenty
of girls on this trip.
30
00:05:27,979 --> 00:05:30,217
Yeah, we're off to a great start.
31
00:05:30,439 --> 00:05:32,838
- Say "knock, knock".
- Knock, knock.
32
00:05:33,065 --> 00:05:34,865
- Who's there?
- Who?
33
00:05:35,068 --> 00:05:36,867
- Don't you get it?
- What?
34
00:05:37,070 --> 00:05:39,909
You don't get that joke?
All right, I'll try another.
35
00:05:40,156 --> 00:05:42,195
- Say "knock, knock".
- What?
36
00:05:42,409 --> 00:05:44,248
- Say "knock, knock".
- Who's there?
37
00:05:44,452 --> 00:05:48,451
- No, no, no. You say "knock, knock".
- Knock, knock.
38
00:05:48,748 --> 00:05:50,148
- Who's there?
- Who?
39
00:05:50,333 --> 00:05:52,054
- No...
- (laughter)
40
00:06:21,822 --> 00:06:23,342
You're right, it is a pub.
41
00:06:23,532 --> 00:06:26,973
Whaddaya say we go in
for a little food? Drink? Rest?
42
00:06:28,371 --> 00:06:30,171
"The Slaughtered Lamb"?
43
00:06:31,916 --> 00:06:34,397
That's kinda strange.
44
00:06:34,627 --> 00:06:38,226
- Where's the lamb?
- Probably inside getting cold. Come on.
45
00:06:38,506 --> 00:06:41,107
No, really. What kinda ad
is that for a pub?
46
00:06:41,342 --> 00:06:43,381
I don't know.
Would you rather the Hilton?
47
00:06:43,594 --> 00:06:48,036
All right. But, whatever happens,
it's your fault.
48
00:06:49,183 --> 00:06:50,623
(laughter)
49
00:06:51,605 --> 00:06:53,763
(laughter stops)
50
00:06:58,567 --> 00:06:59,808
Hello.
51
00:06:59,986 --> 00:07:00,986
Hi.
52
00:07:01,154 --> 00:07:02,915
Nice to see you.
53
00:07:03,241 --> 00:07:06,399
It's very cold outside.
May we come in?
54
00:07:25,054 --> 00:07:27,774
- Do you have any hot soup?
- No.
55
00:07:28,015 --> 00:07:30,454
- Do you have any coffee, then?
- No.
56
00:07:30,684 --> 00:07:32,484
Do you have any, uh, hot chocolate?
57
00:07:32,686 --> 00:07:35,605
We've spirits and beers. If it's
something hot you want, have tea.
58
00:07:35,856 --> 00:07:37,655
- Then you have tea.
- No.
59
00:07:37,858 --> 00:07:40,937
- Oh.
- I can make some for you, if you like.
60
00:07:41,193 --> 00:07:42,994
Oh, yes, please.
61
00:07:53,372 --> 00:07:56,931
- Nice-lookin' group.
- At least it's warm in here.
62
00:07:58,462 --> 00:08:00,461
Look at that.
63
00:08:00,672 --> 00:08:03,352
- What about it?
- It's a five-pointed star.
64
00:08:04,050 --> 00:08:06,451
Maybe the owners are from Texas.
65
00:08:07,970 --> 00:08:10,651
- Remember the Alamo.
- I beg your pardon?
66
00:08:10,892 --> 00:08:13,811
- Oh, he was just joking.
- Joking?
67
00:08:14,061 --> 00:08:18,899
I remember The Alamo. I saw it once
in London, in Leicester Square.
68
00:08:20,275 --> 00:08:24,596
She means in the cinema...
that film with John Wayne.
69
00:08:24,905 --> 00:08:27,345
(David) Oh, yeah, of course.
70
00:08:27,574 --> 00:08:28,414
Checkmate.
71
00:08:28,574 --> 00:08:32,056
Right. With Laurence Harvey.
Everybody dies in it. Very bloody.
72
00:08:32,330 --> 00:08:34,809
Bloody awful if you ask me.
73
00:08:35,916 --> 00:08:39,155
'Ere, Gladys, Tom.
Did you hear the one about that...?
74
00:08:39,417 --> 00:08:41,419
(everyone groans)
75
00:08:41,630 --> 00:08:43,869
Let me speak!
76
00:08:44,090 --> 00:08:47,052
- Ask him what the candles are for.
- You ask him.
77
00:08:47,302 --> 00:08:51,140
All right, then, I shan't tell it.
No, no, you've had your chance.
78
00:08:53,268 --> 00:08:58,347
It's a pentangle, a five-pointed star.
It's used in witchcraft.
79
00:08:58,688 --> 00:09:02,128
Lon Chaney Jr at Universal Studios
said that's the mark of the Wolf Man.
80
00:09:02,400 --> 00:09:06,482
And you want me to ask them if they're
burning candles to ward off monsters.
81
00:09:06,780 --> 00:09:08,740
- Right.
- Wrong.
82
00:09:09,533 --> 00:09:12,534
All right, then!
There was this aeroplane...
83
00:09:12,786 --> 00:09:16,425
..over the Atlantic
on its way to New York,...
84
00:09:16,706 --> 00:09:20,587
..and it was full of men
from the United Nations.
85
00:09:20,961 --> 00:09:23,962
- Go on, ask him.
- You ask him.
86
00:09:24,214 --> 00:09:28,094
So halfway over the ocean
the engines run low on petrol.
87
00:09:28,385 --> 00:09:30,825
So they have to lighten the plane.
88
00:09:31,055 --> 00:09:34,015
So they heave out all the baggage,
but it's still too heavy.
89
00:09:34,266 --> 00:09:38,065
So they chuck out all the seats,
but it's still too heavy.
90
00:09:38,644 --> 00:09:43,524
Finally, this Frog, he steps up, shouts
"Vive la France", and leaps out.
91
00:09:43,859 --> 00:09:49,778
Then an Englishman, he steps up, shouts
"God save the Queen", and he leaps out.
92
00:09:50,449 --> 00:09:53,608
But the plane is still too heavy.
93
00:09:53,868 --> 00:09:57,550
So the Yank delegate,
from Texas, he steps up, shouts:
94
00:09:58,038 --> 00:10:01,598
"Remember the Alamo",
and chucks out the Mexican!
95
00:10:10,928 --> 00:10:13,245
Remember the Alamo.
96
00:10:15,432 --> 00:10:19,872
Excuse me.
What's that star on the wall for?
97
00:10:30,238 --> 00:10:33,638
You... made me miss.
98
00:10:37,162 --> 00:10:38,801
Sorry.
99
00:10:38,996 --> 00:10:41,518
I've never missed that board before.
100
00:10:45,045 --> 00:10:49,085
- Jack, we'd better go.
- Are you kidding? I'm starved.
101
00:10:49,381 --> 00:10:51,262
There's no food 'ere.
102
00:10:51,468 --> 00:10:54,147
(thunder)
103
00:10:54,387 --> 00:10:56,988
- Shall we go, Jack?
- Apparently so.
104
00:10:57,225 --> 00:11:00,624
- You can't let them go.
- How much do we owe you?
105
00:11:00,894 --> 00:11:03,015
Nothing, lads.
106
00:11:03,230 --> 00:11:05,549
Go. God be with you.
107
00:11:06,983 --> 00:11:08,063
Thank you.
108
00:11:08,234 --> 00:11:11,153
Wait! You just can't let them go.
109
00:11:11,403 --> 00:11:14,404
Go. Stay on the road.
110
00:11:15,826 --> 00:11:17,866
Keep clear of the moors.
111
00:11:20,581 --> 00:11:21,581
Thank you.
112
00:11:22,499 --> 00:11:24,859
Beware the moon, lads.
113
00:11:27,170 --> 00:11:28,611
Yeah.
114
00:11:31,425 --> 00:11:33,865
- What the hell was that all about?
- I don't know.
115
00:11:34,094 --> 00:11:36,854
Let's go up the road and see if
there's an inn or somethin'.
116
00:11:37,096 --> 00:11:40,577
- "Beware the moon"?
- Yeah, Jack, but come on. I'm freezing.
117
00:11:40,851 --> 00:11:44,491
- Where the hell are we going?
- Away from The Slaughtered Lamb.
118
00:11:44,772 --> 00:11:47,052
Where to now, Kessler?
The Duck's Breath?
119
00:11:47,274 --> 00:11:49,993
Look, I'm sorry. I'm sure
we'll find something else.
120
00:11:50,235 --> 00:11:51,315
Weird fuckin' place.
121
00:11:51,486 --> 00:11:54,247
It was, man.
But, boy, they could play darts.
122
00:11:54,907 --> 00:11:57,866
You can't let them go.
123
00:11:58,118 --> 00:12:00,599
Should the world know our business?
124
00:12:00,830 --> 00:12:03,628
- It's murder, then!
- Then murder it is.
125
00:12:05,168 --> 00:12:07,687
It's in God's hands now.
126
00:12:09,003 --> 00:12:10,283
(thunder)
127
00:12:17,138 --> 00:12:20,258
- What do you think was wrong?
- I have no idea.
128
00:12:20,515 --> 00:12:23,915
Maybe that pentangle
was for something supernatural.
129
00:12:24,186 --> 00:12:26,147
Oh, I see.
130
00:12:26,356 --> 00:12:30,314
And they were too embarrassed to talk
about it because they just felt so silly.
131
00:12:30,608 --> 00:12:33,288
- They were ashamed.
- Yeah.
132
00:12:33,903 --> 00:12:35,862
Please, don't rain!
133
00:12:36,866 --> 00:12:38,505
Of course.
134
00:12:38,700 --> 00:12:39,781
Oh, David...
135
00:12:39,951 --> 00:12:45,191
Yes, I'm well aware of how pleasant the
weather is in Rome at the present time.
136
00:12:45,541 --> 00:12:49,700
# Santa Lucia
137
00:12:50,003 --> 00:12:54,364
(both) # Santa Lucia
138
00:12:54,674 --> 00:12:58,594
# Santa Lucia
139
00:12:59,012 --> 00:13:02,773
# Santa Lucia
140
00:13:04,102 --> 00:13:06,461
(David) It's-a cold and-a wet out here!
141
00:13:08,019 --> 00:13:10,820
Perhaps they'll be safe in the rain.
142
00:13:12,776 --> 00:13:15,575
No one brought them 'ere.
No one wanted them 'ere.
143
00:13:15,821 --> 00:13:19,019
- (barmaid) You could've told them.
- Are you daft?
144
00:13:19,282 --> 00:13:21,403
And what do you think they'd say?
145
00:13:21,618 --> 00:13:23,417
They'd think us mad.
146
00:13:26,372 --> 00:13:27,973
(distant howl)
147
00:13:28,166 --> 00:13:30,446
Listen.
148
00:13:30,752 --> 00:13:32,713
Do you hear it?
149
00:13:37,633 --> 00:13:39,553
We must go to them.
150
00:13:41,346 --> 00:13:43,866
I heard nothing.
151
00:13:44,099 --> 00:13:45,898
(distant howl)
152
00:13:47,853 --> 00:13:50,373
Nor I.
153
00:13:52,399 --> 00:13:54,599
(howling)
154
00:13:55,819 --> 00:13:57,618
Did you hear that?
155
00:13:57,820 --> 00:14:00,341
- I heard that.
- What was it?
156
00:14:02,118 --> 00:14:04,038
Could be a lot of things.
157
00:14:04,246 --> 00:14:06,043
Yeah?
158
00:14:06,245 --> 00:14:10,045
- A coyote.
- There aren't any coyotes in England.
159
00:14:10,333 --> 00:14:12,533
- The hound of the Baskervilles?
- Pecos Bill?
160
00:14:12,753 --> 00:14:14,553
- Heathcliff.
- Heathcliff didn't howl.
161
00:14:14,755 --> 00:14:16,875
No, but he was on the moors.
162
00:14:19,092 --> 00:14:20,893
It's a full moon.
163
00:14:21,094 --> 00:14:24,934
- (both) Beware the moon.
- And stick to the road.
164
00:14:25,223 --> 00:14:26,423
Oops.
165
00:14:26,600 --> 00:14:28,958
(howling)
166
00:14:31,104 --> 00:14:33,544
I vote we go back
to The Slaughtered Lamb.
167
00:14:33,775 --> 00:14:35,574
Yeah.
168
00:14:43,575 --> 00:14:45,895
Hey, wait a minute. We're lost.
169
00:14:46,119 --> 00:14:49,039
- (howling)
- Ah, shit, David. What is that?
170
00:14:49,288 --> 00:14:51,410
- I don't know. Come on.
- Come on where?
171
00:14:51,626 --> 00:14:54,225
Anywhere. I think we should
just keep moving.
172
00:15:03,012 --> 00:15:04,971
(growling)
173
00:15:09,893 --> 00:15:12,254
It's moving.
174
00:15:12,479 --> 00:15:14,521
It's circling us.
175
00:15:14,732 --> 00:15:16,531
Ah, fuck.
176
00:15:17,984 --> 00:15:20,744
- What's the plan?
- Plan?
177
00:15:20,987 --> 00:15:22,786
Let's just keep walkin'.
178
00:15:23,323 --> 00:15:25,724
That's right.
A lovely stroll on the moors.
179
00:15:25,952 --> 00:15:27,590
# Tra-la-la-la-la
180
00:15:27,785 --> 00:15:28,985
Isn't this fun?
181
00:15:29,162 --> 00:15:31,002
(growling)
182
00:15:34,000 --> 00:15:36,480
It's in front of us.
183
00:15:36,711 --> 00:15:38,551
Do you think it's a dog?
184
00:15:40,215 --> 00:15:42,015
Oh, shit. What is it?
185
00:15:42,216 --> 00:15:45,737
It's a sheepdog or somethin'.
Come on. Turn slowly. Let's walk away.
186
00:15:46,012 --> 00:15:47,732
Nice doggie. Good boy.
187
00:15:47,931 --> 00:15:49,373
Come on, Jack. Walk away.
188
00:15:49,560 --> 00:15:51,637
Walking away. Yes.
Here we are, walking away.
189
00:15:55,231 --> 00:15:57,472
- Can you see anything?
- No.
190
00:15:57,692 --> 00:15:59,493
(growling)
191
00:15:59,694 --> 00:16:02,812
- Sounds far away.
- Not far enough. Come on.
192
00:16:03,069 --> 00:16:04,671
But, Jack, where are we going?
193
00:16:04,865 --> 00:16:07,664
- I'll tell you when we get there.
- OK, cos... Arghhh!
194
00:16:10,079 --> 00:16:11,879
You really scared me, you shithead.
195
00:16:12,081 --> 00:16:14,160
You gonna help me up or what?
196
00:16:14,373 --> 00:16:15,854
(ferocious growl)
197
00:16:16,170 --> 00:16:18,890
Jesus! Jesus! Fuck!
198
00:16:21,047 --> 00:16:24,568
Jesus! Fuck! Oh, God! Help! Help!
199
00:16:25,594 --> 00:16:28,634
(snarling/screaming)
200
00:16:30,223 --> 00:16:31,543
Jack...
201
00:16:41,233 --> 00:16:42,234
Jack...
202
00:16:42,403 --> 00:16:43,962
(ferocious growl)
203
00:17:27,822 --> 00:17:29,103
Jack?
204
00:17:32,202 --> 00:17:34,604
Mr Kessler?
205
00:17:35,413 --> 00:17:37,054
Mr Kessler?
206
00:17:38,249 --> 00:17:40,888
I'm going to look into your eyes.
207
00:17:44,381 --> 00:17:45,381
(door opens)
208
00:17:45,549 --> 00:17:48,710
- Is he all right?
- Yes, I should think.
209
00:17:49,636 --> 00:17:51,437
He called out just now.
210
00:17:51,638 --> 00:17:55,919
He's American. Dr Hirsch is gonna fetch
one of them embassy fellas to see him.
211
00:17:56,227 --> 00:17:59,306
- His chart says he's from New York.
- I think he's a Jew.
212
00:17:59,562 --> 00:18:02,322
- What makes you say that?
- I've had a look.
213
00:18:02,566 --> 00:18:05,245
Really, Susan,
that wasn't very proper.
214
00:18:05,485 --> 00:18:07,285
Besides, it's common practice now.
215
00:18:07,487 --> 00:18:10,848
Nurse Gallagher,
Nurse Price is quite right.
216
00:18:11,115 --> 00:18:13,915
Dr Hirsch,
Mr Kessler called out just now.
217
00:18:14,161 --> 00:18:18,761
Nurse Gallagher, surely you perform
some function here at the hospital?
218
00:18:19,082 --> 00:18:21,163
- Yes, Doctor.
- Then get on with it.
219
00:18:21,377 --> 00:18:22,496
Yes, Doctor.
220
00:18:33,888 --> 00:18:35,889
Can I be of service, Nurse Price?
221
00:18:36,100 --> 00:18:39,020
- Dr Hirsch?
- Go about your duties.
222
00:18:39,268 --> 00:18:41,070
Yes, Doctor.
223
00:18:41,272 --> 00:18:43,633
- Oh, Nurse Price.
- Yes, Doctor?
224
00:18:43,858 --> 00:18:46,937
- What exactly did he call out?
- He said "Jack".
225
00:18:48,236 --> 00:18:50,956
That would be Jack Goodman,
the boy who was killed.
226
00:18:51,866 --> 00:18:53,025
What happened to them?
227
00:18:53,201 --> 00:18:56,321
The police report said they were
attacked by an escaped lunatic.
228
00:18:56,580 --> 00:18:58,778
Must've been a very powerful man.
229
00:19:01,249 --> 00:19:04,330
Although I don't see that it's
any concern of yours, Nurse Price.
230
00:19:04,586 --> 00:19:06,946
No, sir. Of course, sir.
231
00:19:07,507 --> 00:19:09,066
Good day, Doctor.
232
00:19:20,058 --> 00:19:22,500
(footfalls/leaves rustling)
233
00:19:32,280 --> 00:19:35,160
(Dr Hirsch) Hello, David.
234
00:19:37,034 --> 00:19:42,075
I'm Dr Hirsch. This is a countryman
of yours - Mr Collins.
235
00:19:43,916 --> 00:19:47,317
- Where am I?
- You're in hospital in London.
236
00:19:49,423 --> 00:19:51,223
London?
237
00:19:52,426 --> 00:19:54,547
Where's Jack?
238
00:19:54,761 --> 00:19:57,442
David, I'd like you to prepare yourself.
239
00:19:58,432 --> 00:20:00,592
Your friend is dead.
240
00:20:02,145 --> 00:20:03,105
What?
241
00:20:03,271 --> 00:20:05,951
Ow. Shit.
242
00:20:07,816 --> 00:20:09,336
Jack is dead?
243
00:20:09,943 --> 00:20:13,903
Hi. I'm Mr Collins of the American
Embassy here in Grosvenor Square.
244
00:20:14,948 --> 00:20:18,107
Mr Goodman's parents and your parents
have been notified of your injuries,...
245
00:20:18,368 --> 00:20:20,688
..and everything's in order.
246
00:20:22,164 --> 00:20:23,963
Who are you people?
247
00:20:24,166 --> 00:20:27,366
What's goin' on here? Where's Jack?
Get your hands off me.
248
00:20:27,879 --> 00:20:30,278
- Let go of me. I wanna see Jack!
- Nurse!
249
00:20:31,256 --> 00:20:34,136
- I wanna see Jack.
- Mr Kessler!
250
00:20:34,384 --> 00:20:38,343
I appreciate how upsetting this must
be for you. Please, Mr Kessler!
251
00:20:38,638 --> 00:20:40,800
Twenty milligrams... IV, please.
252
00:20:41,017 --> 00:20:44,857
I appreciate how upset you are,
but this is no reason for hysterics.
253
00:20:45,479 --> 00:20:49,561
Mr Kessler? Mr Kessler,
try not to excite yourself.
254
00:20:50,486 --> 00:20:53,723
I shall check on your progress and
send a report to your parents.
255
00:20:53,985 --> 00:20:56,546
The police have requested
to interview you.
256
00:20:56,822 --> 00:20:58,943
I have given them
permission to do so.
257
00:20:59,160 --> 00:21:01,680
Thank you very much,
Mr Collins. He'll rest now.
258
00:21:01,912 --> 00:21:04,752
I'm sure everything
will be fine once he's adjusted.
259
00:21:04,997 --> 00:21:06,159
He's had quite a shock.
260
00:21:06,334 --> 00:21:10,294
These dumb-ass kids. They never
appreciate anything you do for 'em.
261
00:21:13,299 --> 00:21:14,698
How long have I been here?
262
00:21:14,884 --> 00:21:18,002
You've been unconscious since
you were brought in three weeks ago.
263
00:21:18,260 --> 00:21:20,860
- Three weeks?
- You've suffered some cuts and bruises.
264
00:21:21,098 --> 00:21:25,257
Lost a little blood. Nothing serious.
Black and blue for a while.
265
00:21:25,559 --> 00:21:28,521
You'll have some duelling scars
to boast of.
266
00:21:28,772 --> 00:21:31,092
That lunatic must've been a fierce fellow.
267
00:21:31,317 --> 00:21:33,556
They say a madman has
the strength of ten.
268
00:21:33,777 --> 00:21:35,297
Lunatic?
269
00:21:35,487 --> 00:21:37,767
We've given you
a strong sedative. Rest now.
270
00:21:37,989 --> 00:21:41,149
Nurse Price will see to
all your needs. You rest.
271
00:21:42,327 --> 00:21:45,607
- It wasn't a lunatic.
- I beg your pardon?
272
00:21:46,124 --> 00:21:48,244
- It was an animal.
- What?
273
00:21:50,461 --> 00:21:51,939
A wolf.
274
00:21:52,586 --> 00:21:54,108
Did he say a wolf?
275
00:21:55,257 --> 00:21:57,418
Yes... I believe he did.
276
00:21:59,720 --> 00:22:01,400
Oh, I'm sure I shall.
277
00:22:01,597 --> 00:22:05,916
If I survived Rommel, I can survive
an excruciating evening with Matheson.
278
00:22:08,729 --> 00:22:10,529
Be a good girl. Bye, now.
279
00:22:14,485 --> 00:22:15,924
(intercom)
280
00:22:16,194 --> 00:22:17,074
Yes?
281
00:22:17,237 --> 00:22:20,718
Inspector Villiers and Sergeant
McManus are here to see you, Doctor.
282
00:22:20,992 --> 00:22:22,793
Send them in.
283
00:22:23,827 --> 00:22:26,787
- Dr Hirsch.
- Come in. Come in. Please sit down.
284
00:22:28,498 --> 00:22:30,298
- Some tea?
- No, thank you.
285
00:22:30,499 --> 00:22:32,820
I'd like some tea, please.
286
00:22:33,044 --> 00:22:35,524
Uh, maybe not. No, thanks. Maybe later.
287
00:22:36,506 --> 00:22:39,266
- No problem.
- No, thank you, Doctor.
288
00:22:39,885 --> 00:22:42,205
Well, then, what can I do
for Scotland Yard?
289
00:22:42,888 --> 00:22:47,088
We understand the Kessler boy
has regained consciousness.
290
00:22:47,561 --> 00:22:50,359
Uh, sorry. Sorry.
291
00:22:50,603 --> 00:22:53,802
Has Mr Kessler said anything
regarding the attack on the moors?
292
00:22:54,065 --> 00:22:56,226
- (intercom)
- Excuse me. Yes?
293
00:22:56,444 --> 00:22:59,324
- Roger Matheson, Doctor.
- I'm not here.
294
00:22:59,572 --> 00:23:00,612
He's on the telephone.
295
00:23:00,782 --> 00:23:03,742
Tell him I'm out. Tell him I've
passed away - an old war wound.
296
00:23:03,993 --> 00:23:05,234
(clattering)
297
00:23:06,580 --> 00:23:09,538
Just tell him I'm dead!
And no more calls.
298
00:23:13,542 --> 00:23:15,144
(clattering)
299
00:23:32,730 --> 00:23:35,090
I'm sorry if I conflict
with your report, Inspector,...
300
00:23:35,316 --> 00:23:37,435
..but Jack and I were not
attacked by a man!
301
00:23:37,650 --> 00:23:40,250
- Hmm. So you've said.
- He may have a point, sir.
302
00:23:40,696 --> 00:23:44,896
Two strong boys would be able to defend
themselves against one man.
303
00:23:45,201 --> 00:23:46,401
Sergeant McManus,...
304
00:23:46,577 --> 00:23:49,896
..are you suggesting that David and Jack
were attacked by some animal,...
305
00:23:50,163 --> 00:23:54,524
..and that the officialdom of East Proctor
has conspired to keep it a secret?
306
00:23:54,836 --> 00:23:58,476
We've an autopsy report on the murderer,
shot in the act by the local police.
307
00:23:58,757 --> 00:24:00,796
We have two witnesses to the crime.
308
00:24:01,842 --> 00:24:04,843
You'll forgive me, Mr Kessler,
if I consider your testimony...
309
00:24:05,096 --> 00:24:07,935
..as coming from someone who
has gone through a terrible shock.
310
00:24:08,181 --> 00:24:10,343
Inspector, the boy seems
all right to me, and...
311
00:24:10,560 --> 00:24:13,479
And what, Sergeant?
312
00:24:13,728 --> 00:24:17,848
- And I don't rightly know, sir.
- That is precisely my point.
313
00:24:18,359 --> 00:24:20,959
David, as far as we're concerned,
the matter is now closed.
314
00:24:21,195 --> 00:24:25,236
We will trouble you no further.
Good day. Doctor.
315
00:24:30,120 --> 00:24:32,560
- There were witnesses?
- So they said.
316
00:24:32,958 --> 00:24:36,037
How could there have been witnesses?
It was so dark.
317
00:24:36,293 --> 00:24:37,892
We were running, and I fell.
318
00:24:38,086 --> 00:24:40,888
Jack went to help me,
and this thing came from nowhere.
319
00:24:41,132 --> 00:24:43,731
I don't know what they're talkin' about.
320
00:24:44,302 --> 00:24:46,660
In time I'm sure
it'll all come back to you.
321
00:24:47,096 --> 00:24:51,735
Doctor, my memory is fine. It's my sanity
I'm beginning to worry about.
322
00:25:37,772 --> 00:25:39,892
- Hello, Benjamin.
- No.
323
00:25:40,109 --> 00:25:41,908
- No what?
- No.
324
00:25:42,111 --> 00:25:45,828
Well, all right, then, be like that.
Here. Swallow this.
325
00:25:48,865 --> 00:25:50,666
Want some water?
326
00:25:55,249 --> 00:25:57,407
- Feeling better?
- No!
327
00:26:00,712 --> 00:26:03,032
What a lot of lovely comics
you've got.
328
00:26:03,256 --> 00:26:05,455
- Do you like them?
- No.
329
00:26:05,673 --> 00:26:07,474
Right.
330
00:26:14,600 --> 00:26:16,082
How's the patient in 21?
331
00:26:16,269 --> 00:26:17,829
- Yes, yes, yes.
- How did he look?
332
00:26:18,021 --> 00:26:19,301
What do you mean?
333
00:26:19,480 --> 00:26:21,561
Does he seem depressed?
Will he eat his food?
334
00:26:21,774 --> 00:26:25,373
I am an orderly, not a bleeding
psychiatrist. I push things around.
335
00:26:25,652 --> 00:26:27,972
- What happens then I don't know.
- Thank you.
336
00:26:43,377 --> 00:26:45,537
- Mr Kessler.
- Yes?
337
00:26:47,966 --> 00:26:51,726
- You haven't eaten your lunch.
- Well, I'm not very hungry, thank you.
338
00:26:52,430 --> 00:26:55,350
- I'm afraid you have to eat something.
- What?
339
00:26:56,558 --> 00:26:58,558
You have to eat something.
340
00:26:59,729 --> 00:27:01,930
No, really. Thanks. I'm not hungry.
341
00:27:06,068 --> 00:27:08,707
You put me in an awkward position,
Mr Kessler.
342
00:27:08,945 --> 00:27:09,906
How'd I do that?
343
00:27:10,072 --> 00:27:11,873
You're to take these after you've eaten.
344
00:27:12,074 --> 00:27:15,955
What sort of nurse would I be if I failed
in so simple a task as handing out pills?
345
00:27:16,997 --> 00:27:19,836
- Leave the pills. I'll take them later.
- Sorry.
346
00:27:25,253 --> 00:27:27,734
- Aw, come on, Nurse Price.
- You can call me Alex.
347
00:27:27,965 --> 00:27:30,044
Come on, Alex.
348
00:27:31,886 --> 00:27:34,006
Shall I be forced
to feed you, Mr Kessler?
349
00:27:34,639 --> 00:27:37,200
You can call me David.
350
00:27:37,434 --> 00:27:40,074
Shall I be forced to feed you, David?
351
00:27:41,477 --> 00:27:44,959
This is absurd. I'm not hungry.
I don't want any food.
352
00:27:45,858 --> 00:27:47,577
Right.
353
00:28:03,417 --> 00:28:05,937
Let's try a little harder, shall we?
354
00:28:06,170 --> 00:28:08,129
Would you gimme a break?
355
00:28:22,812 --> 00:28:25,691
Will I have to take such drastic
action again, David?
356
00:28:55,763 --> 00:28:57,682
You've never had bad dreams before?
357
00:28:57,889 --> 00:29:01,848
Sure, as a kid, but never so real.
Never so weird.
358
00:29:02,642 --> 00:29:04,843
Did you get a good look
at the man who attacked you?
359
00:29:05,062 --> 00:29:07,702
Doctor, I told you. It wasn't a man.
360
00:29:07,940 --> 00:29:10,781
It was an animal.
A big wolf or something.
361
00:29:11,277 --> 00:29:14,877
- A rabid dog.
- Let's have a look, shall we?
362
00:29:15,405 --> 00:29:19,525
Dr Hirsch, I know I was traumatised,
but Jack was torn apart.
363
00:29:19,826 --> 00:29:24,027
I saw him. A man can't do that
to someone with his bare hands.
364
00:29:24,331 --> 00:29:27,250
You'd be surprised what horrors
a man is capable of.
365
00:29:27,500 --> 00:29:29,901
- Did you see Jack?
- No.
366
00:29:30,128 --> 00:29:32,930
In fact, your wounds had been dressed
before you arrived here.
367
00:29:33,300 --> 00:29:35,379
Did you talk to the police
in East Proctor?
368
00:29:35,593 --> 00:29:37,794
Did the cops go to
The Slaughtered Lamb?
369
00:29:38,013 --> 00:29:39,331
I really don't know.
370
00:29:39,512 --> 00:29:42,032
Then why the hell are you
so quick to disbelieve me?
371
00:29:42,808 --> 00:29:46,889
- You think I'm crazy.
- David, please. The police are satisfied.
372
00:29:47,189 --> 00:29:52,268
And if there were a monster roaming
around, we'd have seen it on the telly.
373
00:29:53,236 --> 00:29:58,835
You'll be leaving this hospital in three
or four days. Please, remain sane.
374
00:29:59,700 --> 00:30:03,140
At least until you're
no longer our responsibility.
375
00:30:03,411 --> 00:30:05,532
Dr Hirsch.
376
00:30:06,208 --> 00:30:08,169
I'd rather not be by myself.
377
00:30:09,251 --> 00:30:12,211
I'll send someone in
to keep you company.
378
00:30:37,112 --> 00:30:39,593
You're a very beautiful girl.
379
00:30:41,742 --> 00:30:43,543
I thought you were asleep.
380
00:30:44,412 --> 00:30:46,252
I was.
381
00:30:48,582 --> 00:30:50,222
Shall I read to you?
382
00:30:50,751 --> 00:30:52,393
Yeah, OK.
383
00:30:54,339 --> 00:30:56,298
A Connecticut Yankee
at King Arthur's Court.
384
00:30:56,507 --> 00:30:58,706
By Samuel L Clemens.
385
00:30:58,925 --> 00:31:01,367
This is after the preface
but before chapter one:
386
00:31:02,053 --> 00:31:04,294
"A Word of Explanation."
387
00:31:04,515 --> 00:31:07,275
"It was in Warwick Castle that I came
across the curious stranger...
388
00:31:07,518 --> 00:31:10,039
..who I'm going to talk about."
389
00:31:10,272 --> 00:31:13,510
"He attracted me by three things:
his candid simplicity,...
390
00:31:13,775 --> 00:31:15,934
..his marvellous familiarity
with ancient armour,...
391
00:31:16,150 --> 00:31:19,671
..and the restfulness of his company,
for he did all the talking."
392
00:31:19,948 --> 00:31:21,788
"We fell together,
as modest people will,...
393
00:31:21,990 --> 00:31:24,350
..in the tail of the herd
that was being shown through,...
394
00:31:24,576 --> 00:31:28,417
..and he at once began to say things
which interested me."
395
00:31:29,249 --> 00:31:30,888
Puppetry is an art form, Piggy.
396
00:31:31,084 --> 00:31:34,523
- You call that violence "art"?
- Well, violence belongs with puppetry.
397
00:31:34,795 --> 00:31:35,756
He is hitting her.
398
00:31:35,922 --> 00:31:37,760
That's Punch andJudy.
They've always been violent.
399
00:31:37,965 --> 00:31:40,446
- Punch andJudy?
- It's a good, aggressive behaviour.
400
00:31:40,676 --> 00:31:42,077
Better than my act?
401
00:31:42,262 --> 00:31:44,302
(knocking at door)
402
00:31:44,515 --> 00:31:46,673
(Punch) I was going to bite you
very badly.
403
00:31:46,890 --> 00:31:49,730
- Get the door!
- (knocking)
404
00:31:52,271 --> 00:31:54,151
I'll get it.
405
00:31:54,356 --> 00:31:55,757
(knocking)
406
00:31:55,942 --> 00:31:57,701
All right, all right.
Hold your horses.
407
00:31:57,901 --> 00:32:00,300
- (knocking)
- All right, already.
408
00:32:06,576 --> 00:32:08,298
Stop!
409
00:32:11,332 --> 00:32:12,612
Ladies and gentlemen...
410
00:32:13,334 --> 00:32:15,693
(screaming)
411
00:32:38,985 --> 00:32:41,465
Hello. Have you been up long?
412
00:32:42,029 --> 00:32:44,550
I've just had a nightmare.
413
00:32:44,781 --> 00:32:47,462
Not to worry. I've just the thing.
414
00:32:54,460 --> 00:32:56,058
Alex!
415
00:32:59,172 --> 00:33:01,371
Holy shit.
416
00:33:08,474 --> 00:33:12,273
Ah, you're up? Good morning,
and a good day to you.
417
00:33:12,560 --> 00:33:15,560
We have quite a meal here
for you: bacon and eggs,...
418
00:33:15,813 --> 00:33:18,093
..porridge, orange juice,
and toast and jam.
419
00:33:18,316 --> 00:33:22,796
Good stuff there. You eat it up, and I'll
be back for the dishes when you finish.
420
00:33:25,656 --> 00:33:27,137
Good morning.
421
00:33:41,380 --> 00:33:43,499
Can I have a piece of toast?
422
00:33:44,467 --> 00:33:47,028
Get the fuck outta here, Jack.
423
00:33:47,262 --> 00:33:49,221
Thanks a lot.
424
00:33:50,099 --> 00:33:52,537
No. I can't take this.
425
00:33:53,893 --> 00:33:56,171
Am I asleep now, or awake or what?
426
00:33:56,393 --> 00:33:58,755
I realise I don't look so hot, David,...
427
00:33:58,980 --> 00:34:01,460
..but I thought you'd be glad to see me.
428
00:34:03,611 --> 00:34:06,851
David! You're hurting my feelings.
429
00:34:07,115 --> 00:34:09,274
Hurting your feelings?
430
00:34:09,492 --> 00:34:11,851
Has it occurred to you
that it might be unsettling...
431
00:34:12,078 --> 00:34:14,438
..to see you rise from the grave
to visit me?
432
00:34:14,996 --> 00:34:18,436
Sorry to be upsetting you,
David, but I had to come.
433
00:34:19,127 --> 00:34:21,886
Aren't you supposed to be
buried someplace in New York?
434
00:34:22,130 --> 00:34:25,530
Yeah. Your parents came to my funeral.
435
00:34:25,800 --> 00:34:27,602
I was surprised at how many came.
436
00:34:27,803 --> 00:34:30,882
Why should you be surprised?
You were a well-liked person.
437
00:34:31,138 --> 00:34:33,459
- Yeah. I was, wasn't I?
- Well, I liked you.
438
00:34:34,307 --> 00:34:36,269
Debbie Klein cried a lot.
439
00:34:36,477 --> 00:34:38,437
Am I asleep now or what?
440
00:34:38,646 --> 00:34:40,767
So you know what she does?
441
00:34:40,983 --> 00:34:45,582
She's so grief-stricken she runs to find
solace in Mark Levine's bed.
442
00:34:46,238 --> 00:34:48,319
Mark Levine?
443
00:34:48,532 --> 00:34:52,051
An asshole.
Life mocks me even in death.
444
00:34:53,411 --> 00:34:55,611
I'm going completely crazy.
445
00:34:57,081 --> 00:34:58,480
David!
446
00:34:58,665 --> 00:34:59,587
What?
447
00:35:00,460 --> 00:35:04,859
I'm really sorry to be upsetting you,
but I have to warn you.
448
00:35:05,465 --> 00:35:08,145
- Warn me?
- We were attacked by a werewolf.
449
00:35:08,385 --> 00:35:10,464
- I'm not listening to this.
- On the moors.
450
00:35:10,677 --> 00:35:14,918
We were attacked by a lycanthrope.
A werewolf.
451
00:35:15,225 --> 00:35:18,184
I was murdered.
An unnatural death.
452
00:35:18,435 --> 00:35:22,555
And now I walk the earth in limbo
until the werewolf's curse is lifted.
453
00:35:22,858 --> 00:35:27,258
- Shut up.
- The wolf's bloodline must be severed.
454
00:35:27,571 --> 00:35:31,490
The last remaining werewolf
must be destroyed.
455
00:35:35,244 --> 00:35:37,484
It's you, David.
456
00:35:37,706 --> 00:35:38,706
What?
457
00:35:38,873 --> 00:35:42,113
Please believe me. You'll kill people.
458
00:35:42,376 --> 00:35:44,657
- Nurse!
- Listen to me!
459
00:35:44,879 --> 00:35:46,319
Nurse!
460
00:35:46,507 --> 00:35:50,825
The supernatural, the power
of darkness... it's all true.
461
00:35:51,468 --> 00:35:53,107
The undead surround me.
462
00:35:53,887 --> 00:35:55,928
Have you ever talked to a corpse?
463
00:35:56,140 --> 00:35:57,781
It's boring.
464
00:35:57,976 --> 00:35:59,936
I'm lonely.
465
00:36:00,854 --> 00:36:03,293
Take your life, David.
466
00:36:03,523 --> 00:36:05,522
Kill yourself,...
467
00:36:05,733 --> 00:36:07,532
..before you kill others.
468
00:36:10,403 --> 00:36:12,365
Please don't cry.
469
00:36:17,453 --> 00:36:19,974
(David crying)
470
00:36:20,206 --> 00:36:22,847
Beware the moon, David.
471
00:36:26,963 --> 00:36:28,763
David... David!
472
00:36:30,631 --> 00:36:32,432
David, what's wrong?
473
00:36:38,099 --> 00:36:39,499
I'm a werewolf.
474
00:36:41,144 --> 00:36:42,944
A werewolf?
475
00:36:47,567 --> 00:36:49,087
Are you all right now?
476
00:36:49,569 --> 00:36:52,369
I don't know. I'll let you know
the next full moon.
477
00:36:52,822 --> 00:36:56,902
David, you're going to be discharged
tomorrow. Will you be all right?
478
00:36:57,201 --> 00:36:59,002
My friend Jack was just here.
479
00:37:00,955 --> 00:37:03,394
- Your dead friend Jack?
- Yes.
480
00:37:04,542 --> 00:37:08,421
He told me that... I will become
a monster in two days.
481
00:37:10,005 --> 00:37:11,806
What do you think?
482
00:37:12,007 --> 00:37:13,808
What do I think?
483
00:37:14,010 --> 00:37:17,010
About the possibility of you becoming
a monster in two days, or...
484
00:37:17,263 --> 00:37:18,944
..about visits from dead friends?
485
00:37:21,477 --> 00:37:23,276
I was dreaming again?
486
00:37:25,646 --> 00:37:27,607
Yes, I would think so.
487
00:37:28,440 --> 00:37:30,280
I think so too.
488
00:37:37,824 --> 00:37:40,665
Do you have somewhere
to stay in London?
489
00:37:41,621 --> 00:37:45,461
Remember, I'm just a working girl,
so don't expect too much.
490
00:37:46,709 --> 00:37:49,068
- Do you live by yourself?
- Yes.
491
00:37:50,378 --> 00:37:52,059
Good.
492
00:37:53,926 --> 00:37:56,926
There's a shop on the corner.
We'll get some food.
493
00:38:07,647 --> 00:38:09,168
This stuff's expensive.
494
00:38:09,358 --> 00:38:12,517
It's outrageous. My pay can't possibly
keep up with inflation.
495
00:38:12,777 --> 00:38:14,657
How do you live?
496
00:38:14,862 --> 00:38:16,022
Carefully.
497
00:39:17,383 --> 00:39:19,383
This is the, uh... living room.
498
00:39:20,721 --> 00:39:23,840
- You mind if I get rid of this?
- Oh, please.
499
00:39:36,028 --> 00:39:38,267
- The kitchen.
- Very nice.
500
00:39:42,658 --> 00:39:43,618
Closet.
501
00:39:43,785 --> 00:39:45,583
Charming.
502
00:39:48,955 --> 00:39:50,717
The bathroom.
503
00:39:50,917 --> 00:39:52,477
Lovely.
504
00:39:58,132 --> 00:40:00,052
The bedroom.
505
00:40:01,511 --> 00:40:03,310
There's only one bed.
506
00:40:06,057 --> 00:40:08,417
I'll be perfectly honest
with you, David.
507
00:40:08,643 --> 00:40:12,083
I'm not in the habit of bringing home
stray, young American men.
508
00:40:12,605 --> 00:40:14,925
I should hope not.
509
00:40:16,236 --> 00:40:18,676
I find you very attractive,...
510
00:40:18,905 --> 00:40:21,023
..and a little bit sad.
511
00:40:21,238 --> 00:40:22,918
Go on.
512
00:40:24,575 --> 00:40:29,535
I've had seven lovers in my life,
three of which were one-night stands.
513
00:40:30,248 --> 00:40:32,687
I don't know what I'm trying to say.
514
00:40:36,255 --> 00:40:39,454
Perhaps you'd like to watch telly
whilst I take a shower.
515
00:40:41,676 --> 00:40:44,075
(# "Moondance" by Van Morrison)
516
00:40:48,182 --> 00:40:51,424
# Well, it's a marvellous night
for a Moondance
517
00:40:51,688 --> 00:40:55,247
# With the stars up above
in your eyes
518
00:40:55,523 --> 00:40:58,284
# A fantabulous night
to make romance
519
00:40:58,525 --> 00:41:02,246
# 'Neath the cover
of October skies
520
00:41:02,529 --> 00:41:05,571
# And all the leaves
on the trees are falling
521
00:41:05,827 --> 00:41:09,266
# To the sound
of the breezes that blow
522
00:41:09,538 --> 00:41:12,339
# And I'm trying to please
to the calling
523
00:41:12,582 --> 00:41:16,423
# Ofyour heartstrings
that play soft and low
524
00:41:16,711 --> 00:41:23,471
# And all the night's magic
seems to whisper and hush
525
00:41:23,885 --> 00:41:28,806
# And all the soft moonlight
seems to shine
526
00:41:29,142 --> 00:41:30,941
# In your blush
527
00:41:31,141 --> 00:41:35,823
# Can Ijust have
one more Moondance with you
528
00:41:36,147 --> 00:41:37,947
# My love
529
00:41:38,148 --> 00:41:42,988
# Can Ijust make
some more romance with you
530
00:41:43,320 --> 00:41:45,680
# My love
531
00:41:45,907 --> 00:41:48,266
(piano solo)
532
00:41:53,039 --> 00:41:55,399
(saxophone)
533
00:43:17,623 --> 00:43:18,783
Arghh!
534
00:43:21,044 --> 00:43:23,125
You're not real.
535
00:43:23,338 --> 00:43:25,619
Don't be a putz, David.
536
00:43:25,841 --> 00:43:27,640
Come here.
537
00:43:32,681 --> 00:43:34,480
A nurse, huh?
538
00:43:36,142 --> 00:43:37,543
Shh.
539
00:43:37,728 --> 00:43:39,325
Come on.
540
00:44:02,042 --> 00:44:04,044
What are you doing here?
541
00:44:04,253 --> 00:44:07,133
I wanted to see you.
542
00:44:07,382 --> 00:44:09,903
- (high-pitched) Hi, David.
- Put that down.
543
00:44:13,221 --> 00:44:15,661
OK, you've seen me. Now go away.
544
00:44:17,518 --> 00:44:21,117
I'm sorry I'm upsetting you, David, but
you don't understand what's goin' on.
545
00:44:21,688 --> 00:44:23,288
I understand all right.
546
00:44:23,482 --> 00:44:26,241
You're one of the "undead",
and I'm a werewolf.
547
00:44:27,110 --> 00:44:29,110
Yes. That's right.
548
00:44:29,320 --> 00:44:31,360
Get outta here, Jack.
549
00:44:33,408 --> 00:44:35,849
Tomorrow night's the full moon.
550
00:44:36,078 --> 00:44:38,517
You're gonna change. You'll become...
551
00:44:38,746 --> 00:44:42,466
I know. I know. A monster.
552
00:44:44,379 --> 00:44:48,296
You've gotta kill yourself,
David, before it's too late.
553
00:44:54,804 --> 00:44:56,604
Are you really dead, Jack?
554
00:44:57,682 --> 00:45:01,482
- What do you think?
- I think I've lost my mind.
555
00:45:01,769 --> 00:45:06,931
I think you're not real. I think you're just
another part of a bad dream.
556
00:45:08,110 --> 00:45:09,670
You've gotta believe me, David.
557
00:45:09,863 --> 00:45:12,901
Believe what? That tomorrow night
beneath the full moon...
558
00:45:13,155 --> 00:45:15,515
..I'll sprout hair and fangs
and eat people?
559
00:45:15,741 --> 00:45:19,982
- Bullshit!
- Goddamn it, David, please believe me.
560
00:45:20,290 --> 00:45:22,770
You'll kill and make others like me.
561
00:45:23,000 --> 00:45:24,839
I'm not havin' a nice time here.
562
00:45:27,881 --> 00:45:29,681
You've gotta take your own life.
563
00:45:31,632 --> 00:45:35,152
I will not accept this. Go away.
564
00:45:36,430 --> 00:45:37,309
David?
565
00:45:40,642 --> 00:45:42,441
This is not pretend, David.
566
00:45:42,643 --> 00:45:45,444
I will not be threatened
by a walking meat loaf!
567
00:45:48,483 --> 00:45:50,721
David...
568
00:45:50,942 --> 00:45:53,744
What's wrong? I heard voices.
569
00:45:53,989 --> 00:45:56,828
It was just me, Alex.
Just me being crazy.
570
00:45:57,826 --> 00:45:59,865
Are you all right?
571
00:46:00,079 --> 00:46:02,037
No, I don't think so.
572
00:46:04,916 --> 00:46:06,196
Come back to bed now.
573
00:46:09,255 --> 00:46:11,733
Do I seem crazy to you?
574
00:46:11,964 --> 00:46:14,125
David, what is the matter?
575
00:46:15,093 --> 00:46:17,292
I just saw Jack again.
576
00:46:17,513 --> 00:46:19,552
Where? Here?
577
00:46:21,058 --> 00:46:22,778
Yeah.
578
00:46:24,019 --> 00:46:25,979
What did he say?
579
00:46:27,357 --> 00:46:30,796
He said that tomorrow
I'll turn into a monster.
580
00:46:31,943 --> 00:46:33,901
Do you believe him?
581
00:46:35,571 --> 00:46:37,371
Do you believe me?
582
00:46:38,407 --> 00:46:41,608
I believe that you're very upset.
583
00:46:41,870 --> 00:46:46,750
I believe that you loved him very much
and you blame yourself for his death.
584
00:46:49,877 --> 00:46:52,077
Did you ever see The Wolf Man?
585
00:46:52,296 --> 00:46:54,978
- Is that the one with Oliver Reed?
- No, the old one.
586
00:46:55,217 --> 00:46:56,416
I don't think so.
587
00:46:57,009 --> 00:47:01,650
Bela Lugosi bites Lon Chaney Jr
and he turns into a werewolf.
588
00:47:01,973 --> 00:47:05,172
- Why are you telling me this?
- No, listen.
589
00:47:05,435 --> 00:47:09,675
Claude Rains is Lon Chaney's father,
and he ends up killing him.
590
00:47:09,981 --> 00:47:11,781
So?
591
00:47:13,609 --> 00:47:17,930
Well, I think that a werewolf can only be
killed by someone who loves them.
592
00:47:18,240 --> 00:47:20,199
What are you talking about?
593
00:47:21,910 --> 00:47:24,509
I don't know what I'm talkin' about.
594
00:47:27,373 --> 00:47:31,452
I'm torn between feeling
very sorry for you...
595
00:47:31,753 --> 00:47:34,312
..and finding you terribly attractive.
596
00:48:38,946 --> 00:48:40,546
(thunder)
597
00:48:55,253 --> 00:48:57,092
A drink for a very cold man.
598
00:48:57,296 --> 00:49:00,258
- Good afternoon. What can I get you?
- Uh...
599
00:49:00,508 --> 00:49:03,269
- A Campari soda would do very nice.
- Sorry, love.
600
00:49:09,184 --> 00:49:13,224
Oh, well then, uh,
a small Guinness will suffice.
601
00:49:17,818 --> 00:49:21,258
Nasty business with those two young
American boys, wasn't it?
602
00:49:22,113 --> 00:49:25,593
- I don't know what you mean, sir.
- Yes, I'm sure I'm right.
603
00:49:25,868 --> 00:49:28,467
A few weeks back.
Last full moon, wasn't it?
604
00:49:29,119 --> 00:49:32,680
I mean, the escaped lunatic,
the one who killed the boy.
605
00:49:32,957 --> 00:49:35,277
A thousand thanks, madam.
606
00:49:37,129 --> 00:49:39,210
Well, that was round here, wasn't it?
607
00:49:39,423 --> 00:49:41,383
Where are you from, sir?
608
00:49:42,301 --> 00:49:43,979
London.
609
00:49:44,177 --> 00:49:45,857
Excuse me.
610
00:49:48,890 --> 00:49:50,691
Knight takes pawn, hm?
611
00:49:52,351 --> 00:49:54,033
What?
612
00:49:54,936 --> 00:49:56,097
Oh. Yeah.
613
00:50:00,402 --> 00:50:01,843
Cheers.
614
00:50:09,534 --> 00:50:10,935
What's that?
615
00:50:11,120 --> 00:50:15,040
Oh, that's, uh...
been there for 200 years, sir.
616
00:50:15,333 --> 00:50:19,614
We were going to paint it out,
but it's traditional, so we left it.
617
00:50:21,006 --> 00:50:21,967
I see.
618
00:50:24,550 --> 00:50:26,909
So, you've heard nothing of this incident?
619
00:50:28,012 --> 00:50:30,052
- Incident?
- The murder.
620
00:50:30,264 --> 00:50:32,224
(thunder)
621
00:50:33,894 --> 00:50:36,735
- You a police officer?
- Oh, good Lord, no.
622
00:50:37,189 --> 00:50:41,989
I'm a doctor. I work in the hospital
where they brought the Kessler boy.
623
00:50:42,319 --> 00:50:46,159
He was talking about werewolves.
Monsters.
624
00:50:47,032 --> 00:50:48,832
I was in the area, so I thought...
625
00:50:49,034 --> 00:50:51,714
You thought what?
626
00:50:51,954 --> 00:50:54,315
I thought I'd look
into the boy's story.
627
00:50:55,041 --> 00:50:57,000
Story about werewolves?
628
00:50:58,044 --> 00:51:00,404
Really, sir.
629
00:51:07,175 --> 00:51:09,537
Like a game?
630
00:51:10,221 --> 00:51:12,662
- Well?
- I think not.
631
00:51:13,223 --> 00:51:17,865
- Surely I'm not that impressive.
- No. No, sir, you're not.
632
00:51:18,188 --> 00:51:20,748
I don't feel like a game.
633
00:51:23,152 --> 00:51:26,590
- You off now?
- Aye. I'll not be long.
634
00:51:27,281 --> 00:51:30,880
- I just wanna check on the dogs.
- Dogs are fine.
635
00:51:33,704 --> 00:51:35,665
I'll just check.
636
00:51:37,165 --> 00:51:40,405
(rain falling)
637
00:51:40,710 --> 00:51:42,829
(thunder)
638
00:51:47,468 --> 00:51:50,666
Quite a long drive to London.
Do you have anything to eat?
639
00:51:50,928 --> 00:51:52,809
No. There's no food here.
640
00:51:53,432 --> 00:51:55,712
There's nothing for you 'ere, sir.
641
00:51:58,898 --> 00:52:00,696
Well,...
642
00:52:02,230 --> 00:52:04,031
..I'll be on my way, then.
643
00:52:10,784 --> 00:52:12,742
(thunder)
644
00:52:34,347 --> 00:52:36,148
Hello.
645
00:52:37,518 --> 00:52:40,957
Listen. That boy's in danger.
646
00:52:42,314 --> 00:52:44,515
I mean,...
647
00:52:44,734 --> 00:52:47,813
..it were a mistake...
to let him leave 'ere.
648
00:52:50,446 --> 00:52:52,688
There's something wrong
with this place.
649
00:52:52,909 --> 00:52:54,749
That much I understand.
650
00:52:55,411 --> 00:52:57,688
It's the one who lives.
651
00:52:57,911 --> 00:53:01,072
He's the one who's in danger,
and not just him.
652
00:53:02,042 --> 00:53:04,481
Others will be, too.
653
00:53:06,922 --> 00:53:09,601
It's almost full moon.
654
00:53:09,841 --> 00:53:12,401
He'll change, and he'll...
655
00:53:12,635 --> 00:53:14,197
That's enough!
656
00:53:16,140 --> 00:53:17,898
That's enough.
657
00:53:21,685 --> 00:53:23,845
(thunder)
658
00:53:36,700 --> 00:53:39,181
If you get too anxious,
call me at the hospital, OK?
659
00:53:39,411 --> 00:53:40,372
OK.
660
00:53:40,539 --> 00:53:43,339
- I've left those pills for you.
- A doper werewolf.
661
00:53:43,584 --> 00:53:45,302
I'm off.
662
00:53:49,506 --> 00:53:51,346
See ya later.
663
00:53:52,385 --> 00:53:54,265
(yapping)
664
00:53:56,804 --> 00:53:57,965
(laughter)
665
00:54:00,642 --> 00:54:02,522
(laughter continues)
666
00:54:09,734 --> 00:54:11,695
Thanks a lot, dog.
667
00:54:23,457 --> 00:54:24,976
Hello?
668
00:54:38,180 --> 00:54:39,980
(hissing)
669
00:55:05,584 --> 00:55:07,102
Snarl!
670
00:55:07,917 --> 00:55:09,718
Grrrowl!
671
00:55:11,380 --> 00:55:13,180
Grrr!
672
00:55:33,944 --> 00:55:37,663
..lost 28 pounds in less than a fortnight.
673
00:55:41,035 --> 00:55:43,875
Rab Smith... neat, dapper little character.
674
00:55:44,120 --> 00:55:48,201
There's a lot said about big,
gross darts players, but Rab...
675
00:55:48,835 --> 00:55:52,792
Crazy girl asked me to meet
her guy before she married him,...
676
00:55:53,086 --> 00:55:55,007
..and he totally blew my mind.
677
00:55:55,213 --> 00:55:58,575
Nina Carter reveals her amazing life as
pop star, beauty queen and top model.
678
00:55:58,843 --> 00:56:00,484
Read about her nude pictures.
679
00:56:00,679 --> 00:56:02,719
The only ones I regret
were among the first.
680
00:56:02,931 --> 00:56:03,971
The men in her life.
681
00:56:04,140 --> 00:56:06,221
There may have been a lot,
but I don't regret one of them.
682
00:56:06,435 --> 00:56:08,395
Nina tells the News of the World
how she had fun...
683
00:56:08,604 --> 00:56:11,403
..and found trouble earning too much
money, getting in too much mischief.
684
00:56:11,647 --> 00:56:13,446
In the end it nearly destroyed me.
685
00:56:13,649 --> 00:56:15,529
Don't miss the naked truth
about naughty Nina,...
686
00:56:15,735 --> 00:56:18,056
..starting in the News
of the World tomorrow.
687
00:56:20,824 --> 00:56:24,783
(# "Bad Moon Rising"
by Creedence Clearwater Revival)
688
00:56:26,247 --> 00:56:29,767
# I see a bad moon risin'
689
00:56:31,542 --> 00:56:34,784
# I see trouble on the way
690
00:56:36,840 --> 00:56:40,839
# I see earthquakes and lightnin'
691
00:56:42,136 --> 00:56:45,857
# I see bad times today
692
00:56:47,310 --> 00:56:49,229
# Don't go round tonight
693
00:56:49,436 --> 00:56:52,395
# Well, it's bound to take your life
694
00:56:52,647 --> 00:56:54,327
# There's a bad moon on the rise
695
00:56:54,523 --> 00:56:56,643
I'm not hungry.
696
00:56:57,694 --> 00:57:01,215
# I hear hurricanes a-blowin'
697
00:57:03,157 --> 00:57:06,398
# I know the end is comin' soon
698
00:57:08,497 --> 00:57:12,137
# I fear rivers overflowin'
699
00:57:13,545 --> 00:57:17,504
# I hear the voice of rage and ruin
700
00:57:18,799 --> 00:57:20,959
# Don't go round tonight
701
00:57:21,176 --> 00:57:23,936
# Well, it's bound to take your life
702
00:57:24,179 --> 00:57:28,339
# There's a bad moon on the rise
703
00:57:28,641 --> 00:57:30,442
# All right
704
00:57:30,643 --> 00:57:35,364
Fe-fi-fo-fum,
I smell the blood of an Englishman.
705
00:57:36,359 --> 00:57:38,038
I'm still not hungry.
706
00:57:50,706 --> 00:57:54,186
# Hope you got your things together
707
00:57:56,004 --> 00:57:59,643
# Hope you are quite prepared to die
708
00:58:01,215 --> 00:58:04,896
# Looks like we're in for nasty weather
709
00:58:06,555 --> 00:58:09,675
# One eye is taken for an eye
710
00:58:11,101 --> 00:58:13,781
# Well, don't go round tonight
711
00:58:14,022 --> 00:58:16,300
# Well, it's bound to take your life
712
00:58:19,818 --> 00:58:21,939
- How are we feeling tonight?
- No!
713
00:58:22,155 --> 00:58:24,116
- No what?
- No!
714
00:58:24,989 --> 00:58:28,430
Benjamin, have you ever been severely
beaten about the face and neck?
715
00:58:28,702 --> 00:58:31,702
- No!
- I thought not.
716
00:58:31,955 --> 00:58:34,435
Now, go to sleep. Sweet dreams...
717
00:58:34,666 --> 00:58:36,546
(both) No!
718
00:58:36,751 --> 00:58:38,270
(giggling)
719
00:58:41,423 --> 00:58:42,824
No!
720
00:58:48,012 --> 00:58:51,692
# Blue moon
721
00:58:52,684 --> 00:58:55,204
# You saw me standing alone
722
00:58:55,437 --> 00:58:57,478
Jesus Christ!
723
00:58:59,441 --> 00:59:00,641
What?!
724
00:59:00,818 --> 00:59:02,777
God! What?!
725
00:59:03,446 --> 00:59:06,726
Oh! Oh! I'm burnin' up!
726
00:59:06,991 --> 00:59:11,550
# Blue moon
727
00:59:11,869 --> 00:59:13,949
# You knewjust what I was there for
728
00:59:14,163 --> 00:59:16,484
God...!
729
00:59:16,708 --> 00:59:21,269
# You heard me saying a prayer for
730
00:59:21,589 --> 00:59:26,869
# Someone I really could care for
731
00:59:27,219 --> 00:59:31,218
# Then suddenly there appeared
before me
732
00:59:31,933 --> 00:59:35,211
# The only one my arms could ever hold
733
00:59:36,853 --> 00:59:40,613
# Then I heard somebody whisper
Please adore me
734
00:59:40,899 --> 00:59:43,540
# When I looked
the moon had turned to gold
735
00:59:43,778 --> 00:59:45,739
Help me!
736
00:59:45,946 --> 00:59:49,265
Please, help me!
737
00:59:49,532 --> 00:59:52,092
Help me!
738
00:59:54,788 --> 00:59:57,149
(# "Blue Moon" continues)
739
00:59:59,377 --> 01:00:02,537
I didn't mean to call
you a meat loaf, Jack!
740
01:00:05,547 --> 01:00:08,069
(David screaming)
741
01:00:39,208 --> 01:00:41,167
(growling)
742
01:01:21,457 --> 01:01:24,777
(howling)
743
01:01:41,812 --> 01:01:43,971
That's �1.50, please.
744
01:01:45,983 --> 01:01:47,982
- Which one, Harry?
- Number 39.
745
01:01:48,192 --> 01:01:49,993
- Hey, let's go round the back.
- Why?
746
01:01:50,195 --> 01:01:52,556
Come on. We'll give Sean a scare.
747
01:01:52,781 --> 01:01:56,059
- It's freezing cold!
- Oh, come on.
748
01:01:56,325 --> 01:01:58,487
You're crazy, Harry.
749
01:02:05,294 --> 01:02:07,253
(giggling)
750
01:02:10,300 --> 01:02:11,659
What are we doing?
751
01:02:11,842 --> 01:02:15,963
We're going to creep up round the stairs
and give him a right old scare.
752
01:02:19,016 --> 01:02:20,697
- Did you hear something?
- Just now?
753
01:02:20,893 --> 01:02:22,733
- Yes.
- No.
754
01:02:22,935 --> 01:02:24,015
(growling)
755
01:02:28,233 --> 01:02:31,392
Sean, those hooligans are
in the park again.
756
01:02:32,321 --> 01:02:35,322
Aren't you ready yet?
They'll be here any minute.
757
01:02:37,075 --> 01:02:38,956
There's something going on out there.
758
01:02:39,162 --> 01:02:40,242
(snarling)
759
01:02:42,164 --> 01:02:44,364
- Is Nurse Price on duty this evening?
- Yes, Doctor.
760
01:02:44,583 --> 01:02:49,304
Do you know if Nurse Price has seen
the Kessler boy since his release?
761
01:02:49,631 --> 01:02:51,031
I don't know.
762
01:02:51,216 --> 01:02:53,175
Yes, Doctor. I have.
763
01:02:53,842 --> 01:02:56,203
Come to my office, Nurse Price.
764
01:03:05,103 --> 01:03:07,182
Is anyone there?
765
01:03:13,696 --> 01:03:15,656
Sit down, Alex.
766
01:03:17,617 --> 01:03:19,816
I was in East Proctor today.
767
01:03:20,035 --> 01:03:23,395
- I'm concerned about David.
- Yes, sir.
768
01:03:23,664 --> 01:03:26,544
There's a full moon.
Where is he?
769
01:03:26,792 --> 01:03:29,033
- He's at my flat.
- What's the number?
770
01:03:29,252 --> 01:03:31,172
- I'm off at midnight...
- Your number.
771
01:03:46,312 --> 01:03:48,271
Is that you, Harry?
772
01:03:58,199 --> 01:04:00,640
(ringing)
773
01:04:08,166 --> 01:04:10,766
- No, he's not there.
- He's not?
774
01:04:12,964 --> 01:04:15,205
Alex,...
775
01:04:15,426 --> 01:04:18,903
..has David persisted
in his werewolf fantasies?
776
01:04:19,927 --> 01:04:22,448
Dr Hirsch, what's wrong?
Is this more serious than I know?
777
01:04:22,849 --> 01:04:26,649
I tried to investigate the attack.
There are no records.
778
01:04:26,935 --> 01:04:31,495
Case was closed.
Now they've "misplaced" the file.
779
01:04:31,815 --> 01:04:34,737
David's lacerations were dressed
before he arrived here.
780
01:04:34,986 --> 01:04:38,305
Yet, supposedly, no other doctor
examined him before I did.
781
01:04:38,572 --> 01:04:40,973
The Goodman boy's in the ground.
He's no use to us.
782
01:04:41,200 --> 01:04:43,440
So, I went to the pub
in East Proctor today,...
783
01:04:43,660 --> 01:04:45,820
..where I was convinced of two things:
784
01:04:46,037 --> 01:04:50,997
They were lying. There were no
witnesses, no escaped lunatic.
785
01:04:51,335 --> 01:04:54,175
The whole community is hiding
the truth of what actually happened.
786
01:04:54,588 --> 01:04:56,509
Surely you don't mean...
787
01:04:58,008 --> 01:05:00,529
David has suffered a severe trauma.
788
01:05:00,761 --> 01:05:05,240
I myself witnessed some form of
mass neurosis in East Proctor.
789
01:05:05,557 --> 01:05:08,878
If the villagers believe Jack Goodman
was killed by a werewolf,...
790
01:05:09,144 --> 01:05:10,386
..why shouldn't David?
791
01:05:10,563 --> 01:05:14,282
And if he survived
an attack by a werewolf,...
792
01:05:14,565 --> 01:05:18,006
..wouldn't he himself become a werewolf
at the next full moon?
793
01:05:18,278 --> 01:05:22,678
Oh, I don't mean running about on
all fours and howling at the moon,...
794
01:05:22,991 --> 01:05:26,471
..but in such a deranged state he might
harm himself. Perhaps other people.
795
01:05:27,038 --> 01:05:30,638
- What shall we do?
- I think we should call the police.
796
01:05:33,545 --> 01:05:36,063
(distant horn)
797
01:05:36,296 --> 01:05:38,096
(chuckling)
798
01:05:49,309 --> 01:05:51,430
(dog whimpers)
799
01:05:53,899 --> 01:05:56,258
Here. Old Winston smells something.
800
01:06:01,738 --> 01:06:03,818
Let him go!
801
01:06:06,618 --> 01:06:08,059
Brave dog, that.
802
01:06:08,245 --> 01:06:10,565
Here! Who's there?
803
01:06:10,790 --> 01:06:13,310
(distant howl)
804
01:06:13,541 --> 01:06:16,141
That's not Winston.
805
01:06:18,463 --> 01:06:20,784
Look! There!
806
01:06:24,051 --> 01:06:25,852
Mary, mother of God!
807
01:07:09,640 --> 01:07:11,360
(distant growl)
808
01:07:16,772 --> 01:07:18,733
(distant growl)
809
01:07:18,942 --> 01:07:21,340
Hello?
810
01:07:21,568 --> 01:07:23,448
Is there someone there?
811
01:07:27,701 --> 01:07:29,821
(growl)
812
01:07:30,036 --> 01:07:32,634
I can assure you this is
not the least bit amusing.
813
01:07:35,791 --> 01:07:37,431
I shall report this.
814
01:08:11,077 --> 01:08:13,077
(snarling)
815
01:08:15,999 --> 01:08:17,958
Good Lord.
816
01:08:19,710 --> 01:08:22,510
(snarling)
817
01:09:15,726 --> 01:09:16,724
(roaring)
818
01:09:18,851 --> 01:09:19,972
(trumpeting)
819
01:09:20,604 --> 01:09:21,964
(growling)
820
01:10:06,358 --> 01:10:09,558
Uh, hello, wolves. Uh, nice wolves.
821
01:10:09,820 --> 01:10:12,740
Um, I'm gonna, uh...
I'll be right back, OK?
822
01:10:12,989 --> 01:10:15,830
Just, uh, take any calls.
823
01:10:16,077 --> 01:10:18,037
Uh... Oh, boy.
824
01:10:29,089 --> 01:10:32,449
No, Dr Hirsch.
He hasn't come back yet.
825
01:10:32,718 --> 01:10:34,518
Yes, I will.
826
01:10:34,720 --> 01:10:40,119
But I feel so helpless just
sitting around here doing nothing.
827
01:10:40,476 --> 01:10:42,315
Yes, thank you.
828
01:10:42,520 --> 01:10:44,560
Bye-bye.
829
01:11:12,801 --> 01:11:14,280
Excuse me.
830
01:11:19,849 --> 01:11:20,929
Hey, kid!
831
01:11:21,101 --> 01:11:23,581
Little boy with the balloons!
832
01:11:27,147 --> 01:11:28,227
Come over here!
833
01:11:29,899 --> 01:11:32,579
If you come over here,
I'll give you a pound.
834
01:11:33,946 --> 01:11:35,027
Two pounds.
835
01:11:43,206 --> 01:11:44,886
I don't know who you are.
836
01:11:45,289 --> 01:11:47,930
I'm, uh, the famous balloon thief.
837
01:11:48,168 --> 01:11:51,368
Why would a thief want to
give me two pounds?
838
01:11:51,629 --> 01:11:52,949
I'll explain it to you.
839
01:11:56,927 --> 01:11:58,448
Thank you.
840
01:12:09,607 --> 01:12:10,408
Yes, love?
841
01:12:10,649 --> 01:12:13,328
A naked American man stole my balloons.
842
01:12:13,568 --> 01:12:14,569
What?
843
01:12:24,165 --> 01:12:26,443
Twenty pence, please, sir.
844
01:12:27,665 --> 01:12:29,465
Sorry.
845
01:12:46,810 --> 01:12:49,210
(whistling)
846
01:13:00,657 --> 01:13:03,177
Lot of weather we've been having lately.
847
01:13:26,265 --> 01:13:28,387
Good morning!
848
01:13:30,522 --> 01:13:33,161
- I'm freezing.
- David!
849
01:13:35,192 --> 01:13:37,192
Where on earth have you been?
850
01:13:37,405 --> 01:13:40,245
Alex, you won't believe this.
851
01:13:42,534 --> 01:13:45,694
I've lost my mind.
I woke up in the zoo.
852
01:13:46,538 --> 01:13:48,938
- The zoo.
- What did I do last night?
853
01:13:49,331 --> 01:13:50,811
You don't remember?
854
01:13:50,999 --> 01:13:53,520
Well, I remember seeing you
to the door, and then, uh,...
855
01:13:53,753 --> 01:13:56,273
..saying goodbye,
getting locked out of the flat...
856
01:13:56,506 --> 01:13:59,345
Then I came in through the front window.
I started to read,...
857
01:13:59,591 --> 01:14:01,390
..then I woke up naked at the zoo.
858
01:14:01,592 --> 01:14:05,194
I was worried about you.
We didn't know where you were.
859
01:14:07,266 --> 01:14:08,987
Where did you get that coat?
860
01:14:11,018 --> 01:14:12,539
(phone rings)
861
01:14:12,730 --> 01:14:14,289
I'll get it.
862
01:14:14,898 --> 01:14:18,059
- Hello?
- Alex. Have you heard anything?
863
01:14:19,864 --> 01:14:22,382
- He's here.
- Is he all right? Where was he?
864
01:14:22,822 --> 01:14:24,863
He doesn't remember.
He woke up at the zoo.
865
01:14:25,367 --> 01:14:27,168
The zoo? Is he rational?
866
01:14:27,618 --> 01:14:30,499
Yes, he is.
He's very excited and confused.
867
01:14:30,749 --> 01:14:33,427
But he's not crazy,
if that's what you mean.
868
01:14:34,042 --> 01:14:37,603
Have you read the papers today?
Listened to the radio or television?
869
01:14:37,881 --> 01:14:40,240
- No. Why?
- Is David behaving strangely?
870
01:14:43,177 --> 01:14:46,816
Uh... no, he's... Not really.
871
01:14:47,097 --> 01:14:49,898
He's rather enthusiastic.
872
01:14:51,226 --> 01:14:54,587
- Can you get here without any trouble?
- Yes, I should think so.
873
01:14:55,106 --> 01:14:58,225
Bring David here straight away.
I want him in my care.
874
01:14:58,484 --> 01:15:01,964
I'll notify the police, but it's imperative
you bring him to the hospital.
875
01:15:02,238 --> 01:15:04,078
- You understand?
- Yes, Doctor.
876
01:15:04,282 --> 01:15:09,362
- You're certain he's lucid?
- He's fine. We'll come right over.
877
01:15:09,704 --> 01:15:13,304
- Shall I send a car?
- A taxi will be faster.
878
01:15:13,583 --> 01:15:15,424
I expect you shortly.
879
01:15:18,922 --> 01:15:22,281
- We should be able to get a taxi here.
- I should be committed.
880
01:15:22,549 --> 01:15:24,991
Dr Hirsch will know what to do.
881
01:15:25,636 --> 01:15:28,435
I haven't felt this good
in a long time.
882
01:15:28,680 --> 01:15:31,160
My body feels great.
I feel like an athlete.
883
01:15:31,390 --> 01:15:33,832
- Let's go back for a quickie, huh?
- Later.
884
01:15:35,646 --> 01:15:37,165
Good morning!
885
01:15:37,775 --> 01:15:39,695
- Get in.
- No, I just...
886
01:15:44,405 --> 01:15:46,725
- St Martin's Hospital.
- Right.
887
01:15:49,367 --> 01:15:53,528
Puts you in mind of the days of the old
demon barber of Fleet Street, don't it?
888
01:15:53,832 --> 01:15:55,832
- Sorry?
- The murders.
889
01:15:56,041 --> 01:15:58,442
- What murders?
- Haven't you heard?
890
01:15:59,504 --> 01:16:01,303
Last night,...
891
01:16:02,340 --> 01:16:03,820
..six of 'em.
892
01:16:04,008 --> 01:16:07,327
All in different parts
of the city, all mutilated.
893
01:16:07,929 --> 01:16:10,569
He must be a real right maniac,
this fella.
894
01:16:11,098 --> 01:16:13,019
- Pull over.
- David, we're...
895
01:16:13,227 --> 01:16:14,747
Pull over!
896
01:16:17,064 --> 01:16:18,862
Pay the man.
897
01:16:19,064 --> 01:16:20,585
Wait!
898
01:16:22,860 --> 01:16:24,580
David!
899
01:16:25,821 --> 01:16:28,181
- David, stop!
- I'm goin' to the police!
900
01:16:28,407 --> 01:16:30,526
- Jack was right!
- Jack is dead!
901
01:16:30,743 --> 01:16:32,663
Jack is dead.
And six people are dead.
902
01:16:32,869 --> 01:16:35,192
There's a full moon tonight.
I'm goin' to the cops.
903
01:16:35,415 --> 01:16:38,213
David, please be rational.
Let's go to Dr Hirsch.
904
01:16:38,459 --> 01:16:42,258
Be rational, sure. I'm a fuckin' werewolf,
for Christ's sake!
905
01:16:42,545 --> 01:16:44,626
- David!
- Officer!
906
01:16:46,176 --> 01:16:48,615
Officer, I killed those people last night.
907
01:16:48,845 --> 01:16:50,963
- You did, did you?
- He's playing a silly joke...
908
01:16:51,180 --> 01:16:53,180
- You be quiet.
- We had an argument...
909
01:16:53,391 --> 01:16:55,393
- I don't know this girl.
- All right, move along.
910
01:16:55,893 --> 01:16:58,692
- Come on, David...
- I want you to arrest me, you asshole!
911
01:16:58,938 --> 01:17:00,819
There's no call for that kind of language.
912
01:17:02,608 --> 01:17:04,527
Queen Elizabeth is a man!
913
01:17:04,986 --> 01:17:07,226
Prince Charles is a faggot!
914
01:17:07,446 --> 01:17:10,366
- Winston Churchill was full of shit!
- That's enough.
915
01:17:10,617 --> 01:17:12,417
- No! Let go of me!
- David, please!
916
01:17:12,619 --> 01:17:15,419
Shakespeare's French!
Fuck! Shit! Cunt! Shit!
917
01:17:15,665 --> 01:17:17,382
- Come on, that's enough.
- David, please!
918
01:17:17,580 --> 01:17:20,301
- Who is this person?
- If you don't stop, I shall arrest you.
919
01:17:20,542 --> 01:17:22,582
That's what I want you to do, ya moron!
920
01:17:22,795 --> 01:17:24,835
- He's upset. His friend was killed.
- Shut up!
921
01:17:25,047 --> 01:17:28,167
That's enough.
About your business, both of you.
922
01:17:28,426 --> 01:17:30,786
You're not gonna arrest me?
923
01:17:31,261 --> 01:17:33,782
- Don't you think he should arrest me?
- I don't know.
924
01:17:34,014 --> 01:17:36,015
- Perhaps he thinks it's a prank.
- A prank?
925
01:17:36,226 --> 01:17:38,505
- David...
- I've had enough of this foolishness.
926
01:17:38,729 --> 01:17:40,048
All right, come on...
927
01:17:40,229 --> 01:17:43,070
- It's hopeless. It's hopeless.
- Let's go.
928
01:17:43,315 --> 01:17:46,195
Leave me alone!
You people are crazy!
929
01:17:46,444 --> 01:17:49,845
- I gotta get outta here!
- David, don't lose control!
930
01:17:50,116 --> 01:17:51,714
What control?
931
01:17:51,907 --> 01:17:54,387
Jack was real.
He tried to warn me...
932
01:17:54,617 --> 01:17:56,178
- David...
- I love you.
933
01:17:57,121 --> 01:17:58,681
What?
934
01:17:58,873 --> 01:17:59,953
I love you.
935
01:18:00,124 --> 01:18:02,565
But I think I did some
terrible things last night...
936
01:18:02,876 --> 01:18:05,197
- Let's go and see Dr Hirsch.
- You gotta stay away from me.
937
01:18:05,421 --> 01:18:06,541
I can help you.
938
01:18:06,713 --> 01:18:09,795
No, I'm not safe to be with.
You gotta stay away from me.
939
01:18:10,051 --> 01:18:11,171
I love you, Alex.
940
01:18:15,305 --> 01:18:17,505
(tyres screech/horn honks)
941
01:18:18,017 --> 01:18:19,738
David!
942
01:18:21,271 --> 01:18:25,392
The forensic lab seemed to feel some
sort of animal was involved, that's true.
943
01:18:25,693 --> 01:18:26,811
I hardly think...
944
01:18:26,984 --> 01:18:31,266
Regardless of what you think, Inspector,
David is missing, and we must find him.
945
01:18:31,573 --> 01:18:34,614
- Before nightfall.
- Gentlemen, please.
946
01:18:34,867 --> 01:18:37,547
We shall find Mr Kessler
as quickly as we're able.
947
01:18:37,785 --> 01:18:41,947
- He tried to get himself arrested.
- Getting arrested isn't that difficult.
948
01:18:42,249 --> 01:18:43,769
He wants help. He really...
949
01:18:43,959 --> 01:18:46,041
- How can we assist you?
- Stay here.
950
01:18:46,255 --> 01:18:48,894
If we need you, we'll know
where to reach you.
951
01:18:50,717 --> 01:18:54,195
I cannot accept a connection between
David Kessler and last night's murders.
952
01:18:54,470 --> 01:18:58,151
We will find him, however.
I can assure you of that.
953
01:18:58,432 --> 01:19:00,394
We'll find him. Not to worry.
954
01:19:01,392 --> 01:19:02,554
I promise.
955
01:19:15,823 --> 01:19:20,185
Yes, operator, I'd like to call the United
States and reverse the charges.
956
01:19:20,497 --> 01:19:22,537
David Kessler, for anyone.
957
01:19:24,209 --> 01:19:26,329
Thank you. I'll wait.
958
01:19:28,213 --> 01:19:31,533
Hello? It's area code 516,...
959
01:19:31,800 --> 01:19:36,078
..472 3402.
960
01:19:36,385 --> 01:19:38,307
402.
961
01:19:38,516 --> 01:19:40,475
Thank you.
962
01:19:42,477 --> 01:19:46,597
Hello, Rachel? Just say yes,
you'll accept the charges.
963
01:19:46,899 --> 01:19:49,338
Say yes, Rachel.
964
01:19:51,152 --> 01:19:54,511
Hi. Is Mom or Dad at home?
965
01:19:56,782 --> 01:19:59,023
Well, where are they?
966
01:19:59,243 --> 01:20:01,283
Well, where's Max?
967
01:20:02,330 --> 01:20:05,050
You're all alone?
968
01:20:05,291 --> 01:20:08,651
Mom and Dad would never leave me
alone when I was ten.
969
01:20:08,920 --> 01:20:11,318
No, not ten and a half, either.
970
01:20:12,966 --> 01:20:16,845
I'm still in London.
Yes, I'm all better now.
971
01:20:19,139 --> 01:20:21,218
Listen, Rachel,...
972
01:20:22,767 --> 01:20:26,207
..tell Mom and Dad
that I love them, OK?
973
01:20:26,479 --> 01:20:30,239
Just do it for me, will ya, please?
974
01:20:30,525 --> 01:20:33,166
And, uh,...
975
01:20:33,404 --> 01:20:35,962
..don't fight with Max.
976
01:20:36,197 --> 01:20:38,397
Well, try.
977
01:20:38,616 --> 01:20:42,176
And please don't forget what
I told ya about Mom and Dad.
978
01:20:42,454 --> 01:20:45,014
That I love them.
979
01:20:46,456 --> 01:20:48,976
And I love Max,
and I love you too.
980
01:20:49,209 --> 01:20:50,770
I do.
981
01:20:50,961 --> 01:20:53,922
No, I'm not being silly,
ya little creep.
982
01:20:54,174 --> 01:20:56,494
You promise?
983
01:20:56,719 --> 01:20:58,718
OK.
984
01:21:00,387 --> 01:21:03,828
- You be a good girl, then.
- (siren approaching)
985
01:21:04,100 --> 01:21:06,539
Yeah, I love you.
986
01:21:07,855 --> 01:21:09,573
Goodbye.
987
01:22:02,826 --> 01:22:05,666
- How much is it?
- �2.80, sir.
988
01:22:09,706 --> 01:22:11,867
(# porn-film music)
989
01:22:12,083 --> 01:22:14,044
(heavy breathing)
990
01:22:36,359 --> 01:22:37,880
Hi, Jack.
991
01:22:38,945 --> 01:22:40,946
Hi, David.
992
01:22:52,332 --> 01:22:55,734
What are you doing 'ere? You promised
never to do this kind of thing again!
993
01:22:56,004 --> 01:22:59,164
- I never promised you any such thing.
- Not you, you twit. Her.
994
01:22:59,757 --> 01:23:02,359
I've never seen you before in my life.
995
01:23:02,595 --> 01:23:03,554
Oh, sorry.
996
01:23:09,933 --> 01:23:11,814
Good movie.
997
01:23:12,019 --> 01:23:13,099
Mm-hmm.
998
01:23:14,481 --> 01:23:15,881
What can I say, Jack?
999
01:23:17,691 --> 01:23:20,691
Ya don't have to say anything, David.
1000
01:23:20,945 --> 01:23:25,666
- Aren't ya gonna say "I told ya so"?
- If I were still alive, I probably would.
1001
01:23:26,326 --> 01:23:29,243
But I did tell you so, you schmuck.
1002
01:23:31,664 --> 01:23:33,744
- You look awful.
- Thank you.
1003
01:23:34,292 --> 01:23:38,893
I'm sorry. I didn't mean it.
I don't know what I'm saying.
1004
01:23:39,214 --> 01:23:43,654
I don't even know if it was me that killed
those people. I don't remember doing it.
1005
01:23:45,427 --> 01:23:48,147
What about the zoo?
1006
01:23:48,389 --> 01:23:51,111
Well, even if I'm not the Wolf Man,...
1007
01:23:51,351 --> 01:23:54,070
..I'm crazy enough to do
somethin' like that.
1008
01:23:54,311 --> 01:23:57,312
Look at me - in a porno theatre
in Piccadilly Circus,...
1009
01:23:57,566 --> 01:23:59,727
..talking to a corpse.
1010
01:24:01,360 --> 01:24:03,042
I'm actually glad to see ya, Jack.
1011
01:24:06,030 --> 01:24:08,032
I want ya to meet some people.
1012
01:24:09,202 --> 01:24:12,522
David Kessler,
this is Gerald Bringsley.
1013
01:24:14,542 --> 01:24:17,181
Gerald's the man
you murdered on the subway.
1014
01:24:17,419 --> 01:24:21,699
We thought it best for you not to see
him. He's a fresh kill and pretty messy.
1015
01:24:23,217 --> 01:24:26,256
Yes. I do look most unpleasant.
1016
01:24:26,511 --> 01:24:28,190
Why are you doing this to me?
1017
01:24:28,387 --> 01:24:32,067
This isn't Mr Goodman's idea.
He's your good friend.
1018
01:24:32,350 --> 01:24:37,110
Whereas I am a victim of your
carnivorous lunar activities.
1019
01:24:38,441 --> 01:24:40,239
Mr Bringsley,...
1020
01:24:40,442 --> 01:24:42,521
..I'm sorry.
1021
01:24:42,736 --> 01:24:45,375
I have absolutely no idea
what to say to you.
1022
01:24:45,612 --> 01:24:49,613
You've left my wife a widow
and my children fatherless.
1023
01:24:49,909 --> 01:24:54,148
And, I understand, I am to walk the earth
in limbo - one of the living dead -
1024
01:24:54,621 --> 01:24:58,942
..until the wolf's bloodline is
severed and the curse lifted.
1025
01:25:01,921 --> 01:25:05,960
You must die, David Kessler.
1026
01:25:08,178 --> 01:25:09,097
David?
1027
01:25:09,596 --> 01:25:13,556
This is Harry Berman and his fianc�e,
Judith Browns.
1028
01:25:14,183 --> 01:25:16,144
- Hello.
- Hello.
1029
01:25:16,352 --> 01:25:20,512
And these gentlemen are Alf,
Ted and Joseph.
1030
01:25:20,815 --> 01:25:23,335
Can't say we're pleased
to meet you, Mr Kessler.
1031
01:25:24,277 --> 01:25:26,516
What shall I do?
1032
01:25:27,030 --> 01:25:29,630
- Suicide.
- You must take your own life.
1033
01:25:29,866 --> 01:25:32,227
That's easy for you to say.
You're already dead.
1034
01:25:32,453 --> 01:25:37,171
No, David. Harry and I and everyone
you murder are not dead. Undead.
1035
01:25:37,624 --> 01:25:39,824
Why are you doing this to me?
1036
01:25:40,043 --> 01:25:43,603
Because this must be stopped.
1037
01:25:45,132 --> 01:25:46,211
How shall I do it?
1038
01:25:46,382 --> 01:25:49,221
- Sleeping pills?
- Not sure enough.
1039
01:25:49,802 --> 01:25:52,242
- I could hang myself.
- No.
1040
01:25:52,472 --> 01:25:56,552
No, if you did it wrong it could be
painful. You'd choke to death.
1041
01:25:56,936 --> 01:25:58,416
So what? Let him choke!
1042
01:25:58,604 --> 01:26:00,484
Do you mind?
The man's a friend of mine!
1043
01:26:00,686 --> 01:26:04,527
- Well, he ain't no friend to me.
- Gentlemen, please.
1044
01:26:04,817 --> 01:26:07,456
- A gun!
- I know where you can get a gun.
1045
01:26:07,820 --> 01:26:11,540
- Don't I need a silver bullet?
- Oh, be serious, would you?
1046
01:26:11,827 --> 01:26:13,945
- Madness.
- No, a gun would be good.
1047
01:26:14,159 --> 01:26:16,280
Put the gun to your head
and pull the trigger.
1048
01:26:16,496 --> 01:26:19,217
If you put it in your mouth
you'd be sure not to miss.
1049
01:26:19,624 --> 01:26:22,264
Thank you. You're all so thoughtful.
1050
01:26:22,920 --> 01:26:23,719
A knife!
1051
01:26:23,878 --> 01:26:25,958
- An electric shock!
- A car crash!
1052
01:26:26,171 --> 01:26:28,812
- Throw yourself in front of a tube.
- Drowning.
1053
01:26:54,159 --> 01:26:56,159
(David moaning in agony)
1054
01:26:57,036 --> 01:26:59,996
(woman in film moaning with pleasure)
1055
01:27:14,387 --> 01:27:16,067
Go away.
1056
01:27:16,265 --> 01:27:18,584
Please, go away.
1057
01:27:23,228 --> 01:27:26,509
Please... run!
1058
01:27:29,737 --> 01:27:31,256
(growling)
1059
01:27:34,532 --> 01:27:37,132
- (shriek)
- What was that?
1060
01:27:37,368 --> 01:27:39,728
- I don't know!
- I'll check on the house.
1061
01:27:41,664 --> 01:27:43,706
(phone ringing in film)
1062
01:27:43,917 --> 01:27:44,878
Hello?
1063
01:27:45,751 --> 01:27:47,552
No, I'm sorry.
1064
01:27:47,754 --> 01:27:50,594
No, nobody of that name.
OK. Thank you. Bye.
1065
01:27:50,841 --> 01:27:51,681
(growling)
1066
01:27:55,971 --> 01:27:58,169
Help! Help!
1067
01:27:58,388 --> 01:27:59,907
- Help!
- What's the matter?
1068
01:28:00,098 --> 01:28:02,059
- There's a mad thing in there!
- Where?
1069
01:28:02,268 --> 01:28:04,588
- A mad dog is tearing...
- Calm down!
1070
01:28:04,813 --> 01:28:06,293
Oh, do something!
1071
01:28:06,481 --> 01:28:07,321
(screams)
1072
01:28:08,817 --> 01:28:10,977
(woman in film panting)
1073
01:28:12,236 --> 01:28:14,876
Oh, right there. Yeah, right there.
1074
01:28:15,115 --> 01:28:18,714
Oh, yeah, harder. Oh, yeah.
1075
01:28:25,499 --> 01:28:27,300
Jesus Christ!
1076
01:28:41,558 --> 01:28:43,038
(roars)
1077
01:28:44,352 --> 01:28:45,713
(growls)
1078
01:28:49,858 --> 01:28:53,939
For Christ's sake, John, there's a monster
in there! Call for assistance!
1079
01:28:54,238 --> 01:28:56,515
Better bring rifles!
1080
01:28:56,740 --> 01:28:58,780
(growling)
1081
01:28:58,991 --> 01:29:01,791
Will you people get out of the way!
1082
01:29:09,252 --> 01:29:11,972
(sirens)
1083
01:29:28,355 --> 01:29:29,955
(growling)
1084
01:29:31,484 --> 01:29:34,243
- What the hell's going on here?
- Some kind of animal, sir.
1085
01:29:36,196 --> 01:29:38,876
(growling/screaming)
1086
01:29:42,994 --> 01:29:44,592
(snarling)
1087
01:29:48,334 --> 01:29:49,933
(brakes screeching)
1088
01:29:56,007 --> 01:29:58,687
(crowd screaming)
1089
01:30:02,806 --> 01:30:05,046
(snarling)
1090
01:30:25,203 --> 01:30:29,644
Sister Hobbs said there's a disturbance in
Piccadilly Circus - some sort of mad dog.
1091
01:30:29,959 --> 01:30:31,517
David!
1092
01:30:35,255 --> 01:30:37,055
(growling/snarling)
1093
01:30:37,257 --> 01:30:39,178
(siren)
1094
01:30:41,846 --> 01:30:45,845
(howling)
1095
01:30:46,266 --> 01:30:48,747
It's a dead end down there!
1096
01:30:49,019 --> 01:30:51,579
(howling continues)
1097
01:30:54,982 --> 01:30:57,222
Clear this street!
1098
01:31:06,494 --> 01:31:08,454
(siren)
1099
01:31:12,960 --> 01:31:15,118
(tyres screech)
1100
01:31:23,136 --> 01:31:25,417
(car horn)
1101
01:31:27,474 --> 01:31:29,273
David. It's David.
1102
01:31:30,185 --> 01:31:32,264
Alex! Alex!
1103
01:31:43,198 --> 01:31:45,158
(howling)
1104
01:32:02,134 --> 01:32:04,453
- Let me through!
- Stand aside, miss!
1105
01:32:04,676 --> 01:32:06,678
You must let me through!
1106
01:32:08,681 --> 01:32:10,040
Come back!
1107
01:32:10,223 --> 01:32:11,265
Alex!
1108
01:32:24,782 --> 01:32:27,341
David? Is it you?
1109
01:32:38,878 --> 01:32:40,679
David.
1110
01:32:42,715 --> 01:32:44,516
They're going to kill you.
1111
01:32:44,718 --> 01:32:46,558
(growling)
1112
01:32:49,138 --> 01:32:51,097
David...
1113
01:32:52,642 --> 01:32:54,602
Please...
1114
01:32:55,603 --> 01:32:57,404
Please let me help you.
1115
01:32:57,605 --> 01:32:59,367
(growls)
1116
01:33:02,609 --> 01:33:05,091
I love you, David.
81941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.