All language subtitles for American Sniper (DT-2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:12,404 (Mann, über Megafon:) "Allahu Akbar." 2 00:00:15,804 --> 00:00:22,160 "Allahu Akbar." 3 00:00:26,719 --> 00:00:28,757 "Allahu ..." 4 00:00:48,348 --> 00:00:54,515 "Allahu Akbar." 5 00:01:14,616 --> 00:01:16,094 Die reinste Hotbox. 6 00:01:16,615 --> 00:01:20,092 Hier schmeckt sogar der Straßenstaub wie Hundescheiße. 7 00:01:20,613 --> 00:01:22,011 War klar, dass du das weißt. 8 00:01:22,572 --> 00:01:24,090 Halt die blöde Fresse! 9 00:01:30,328 --> 00:01:31,766 (leise:) Eintreten. 10 00:01:41,563 --> 00:01:43,481 (Mann:) Vorwärts, Leute! 11 00:02:08,430 --> 00:02:13,187 Da ist ein Verdächtiger mit Handy, der den Konvoi beobachtet. Over. 12 00:02:13,707 --> 00:02:17,464 - Wenn er Truppenbewegungen meldet, haben Sie grünes Licht. 13 00:02:17,985 --> 00:02:20,223 Vielleicht ruft er ja nur seine Alte an. 14 00:02:27,661 --> 00:02:29,339 Er ist aus dem Blickfeld. 15 00:02:37,336 --> 00:02:41,293 Sekunde, hier ist eine Frau mit einem Kind, 200 Meter von mir. 16 00:02:41,814 --> 00:02:43,212 Sie nähern sich dem Konvoi. 17 00:02:47,051 --> 00:02:50,328 Sie bewegt die Arme nicht, sie trägt irgendwas. 18 00:02:58,886 --> 00:03:02,683 Sie hat eine russische AKG-Granate, sie gibt sie dem Kind. 19 00:03:03,204 --> 00:03:04,642 - (Mann:) Eine Frau mit Kind? 20 00:03:05,163 --> 00:03:06,921 - Sehen Sie das? Bestätigen Sie? 21 00:03:07,442 --> 00:03:09,000 - Negativ. Ihre Entscheidung. 22 00:03:09,521 --> 00:03:12,918 Die grillen dich, wenn du falschliegst. Du landest im Bau. 23 00:03:29,511 --> 00:03:31,109 (Du hast ihn erwischt.) 24 00:03:47,342 --> 00:03:48,780 (Komm zurück!) 25 00:03:50,581 --> 00:03:53,619 (Man lässt sein Gewehr nie im Dreck liegen.) 26 00:03:54,139 --> 00:03:55,138 (Ja, Sir.) 27 00:03:58,937 --> 00:04:01,215 (Verdammt guter Schuss, Junge.) 28 00:04:01,736 --> 00:04:02,655 (Das ist eine Gabe.) 29 00:04:04,094 --> 00:04:07,371 (Aus dir wird noch mal ein richtig guter Jäger.) 30 00:04:07,893 --> 00:04:11,570 (Hier in der Apostelgeschichte muss sich Paulus mehrfach) 31 00:04:12,091 --> 00:04:14,849 (für das, woran er glaubt, verantworten.) 32 00:04:15,449 --> 00:04:17,647 (Bisweilen müssen wir das alle.) 33 00:04:18,168 --> 00:04:20,086 (Wir sehen nicht mit seinen Augen.) 34 00:04:20,606 --> 00:04:23,604 (Also erkennen wir die Größe seines Plans nicht.) 35 00:04:24,125 --> 00:04:28,722 (Unser Leben entfaltet sich vor uns wie Reflexionen in einem Spiegel.) 36 00:04:29,242 --> 00:04:30,840 (flüstert:) (Was tust du da?) 37 00:04:31,361 --> 00:04:31,920 (Pst.) 38 00:04:32,441 --> 00:04:36,718 (.. werden wir einsichtig sein und sein ganzes Handeln verstehen.) 39 00:04:37,238 --> 00:04:38,756 (Lasst uns beten.) 40 00:04:39,278 --> 00:04:42,356 (Es gibt drei Sorten von Menschen auf dieser Welt:) 41 00:04:42,876 --> 00:04:45,754 (schmatzend:) (Schafe, Wölfe und Hütehunde.) 42 00:04:47,074 --> 00:04:51,431 (Manche ziehen es vor zu glauben, dass das Böse nicht existiert.) 43 00:04:51,951 --> 00:04:55,428 (Tritt es über ihre Türschwelle, wehren sie sich nicht.) 44 00:04:55,950 --> 00:04:57,188 (Das sind die Schafe.) 45 00:04:58,069 --> 00:04:59,827 (Dann gibt es Raubtiere.) 46 00:05:00,347 --> 00:05:04,424 (Die setzen Gewalt ein, um die Schwachen zu bedrohen: die Wölfe.) 47 00:05:04,945 --> 00:05:05,784 (Verpass ihm eine!) 48 00:05:06,305 --> 00:05:10,942 (Manche haben ein Angriffsverhalten und das Bedürfnis zu beschützen.) 49 00:05:11,462 --> 00:05:12,181 (Zeig es ihm!) 50 00:05:12,701 --> 00:05:13,220 (Gib es ihm!) 51 00:05:13,741 --> 00:05:17,898 (Von den Männern gibt es nur wenige. Sie treten dem Wolf entgegen.) 52 00:05:19,178 --> 00:05:21,096 (Das sind die Hütehunde.) 53 00:05:23,376 --> 00:05:26,813 (Wir ziehen keine Schafe in dieser Familie groß.) 54 00:05:27,694 --> 00:05:29,212 (Werdet keine Wölfe!) 55 00:05:29,733 --> 00:05:30,572 (Wayne.) 56 00:05:34,971 --> 00:05:37,649 (Aber wir beschützen unsere Nächsten.) 57 00:05:38,169 --> 00:05:42,246 (Wenn jemand auf dich losgeht, deinen kleinen Bruder drangsaliert,) 58 00:05:42,767 --> 00:05:44,845 (darfst du das von mir aus beenden.) 59 00:05:45,366 --> 00:05:46,964 (Er wollte Jeff fertigmachen.) 60 00:05:47,885 --> 00:05:49,323 (Ist das wahr?) 61 00:05:49,844 --> 00:05:51,362 (Ja, Sir. So war es.) 62 00:05:52,842 --> 00:05:54,680 (Hast du das beendet?) 63 00:05:58,040 --> 00:05:59,958 (Dann weißt du, wer du bist.) 64 00:06:03,597 --> 00:06:05,715 (Du kennst deine Bestimmung.) 65 00:06:07,835 --> 00:06:10,513 "Chris Kyle hat den Hengst Big Business." 66 00:06:11,034 --> 00:06:12,912 "Er reitet ohne Sattel. Er hat ..." 67 00:06:13,432 --> 00:06:14,391 Alles klar. 68 00:06:19,469 --> 00:06:20,188 Ist gut. 69 00:06:21,109 --> 00:06:24,626 "Heute muss er die Vorgabe des Führenden überbieten." 70 00:06:25,147 --> 00:06:27,745 "Je lauter Sie jubeln, desto länger reitet er." 71 00:06:42,738 --> 00:06:44,776 Komm schon! Ja! - Komm schon! 72 00:06:50,375 --> 00:06:52,373 "Er hatte nicht vor, so abzusteigen." 73 00:06:52,893 --> 00:06:56,450 Dein Bruder hat es wieder geschafft! - "Applaus für Chris." 74 00:06:56,971 --> 00:07:00,568 Mann, kein Mensch da, und du schnappst dir die Gürtelschnalle. 75 00:07:01,090 --> 00:07:03,688 Was tut man damit? - Eine zum Flachlegen finden. 76 00:07:04,208 --> 00:07:07,445 Ich bringe Sarah damit in Stimmung. - Ein Windstoß tut das. 77 00:07:07,966 --> 00:07:09,884 Wer sagt das? - Du weißt, wie sie hieß. 78 00:07:10,405 --> 00:07:12,243 Sag es nicht! - Sarah-lutscht-Gern. 79 00:07:12,764 --> 00:07:15,362 Was habe ich gesagt? - Shit, Chris! Verdammt! 80 00:07:22,599 --> 00:07:25,796 Sie heißen Gürtelschnallen. - Er hat sie gefickt. 81 00:07:26,317 --> 00:07:30,554 Er hat sie dauernd angestarrt. Wirst schon sehen, was das bewirkt. 82 00:07:31,075 --> 00:07:32,553 Ja. - Der wird jetzt abgehen. 83 00:07:33,074 --> 00:07:35,992 Hey, Babe. Wer will einen Rodeo-Star ficken? Was ... 84 00:07:36,513 --> 00:07:38,671 Du hast gesagt, du kommst morgen. - Was? 85 00:07:39,191 --> 00:07:40,949 Wir haben ... - Dann hättest du ... 86 00:07:41,470 --> 00:07:42,628 Ich hatte keine Ahnung! 87 00:07:43,149 --> 00:07:45,067 Komm her! - Chris, lass ihn in Ruhe! 88 00:07:45,588 --> 00:07:47,186 Scheiße, Chris, lass ihn los! 89 00:07:47,707 --> 00:07:48,985 Verdammt, was ist mit dir? 90 00:07:49,506 --> 00:07:50,744 Er wusste es nicht. - Was? 91 00:07:51,265 --> 00:07:52,863 Was denn? - Gib mir meinen Hut! 92 00:07:53,384 --> 00:07:56,062 Hol seinen Hut. Wem gehören wohl die Gewehre? 93 00:07:56,583 --> 00:08:00,580 Gehören die Männersachen ihr, hm? - Was zum Teufel ist los mit dir? 94 00:08:01,101 --> 00:08:05,098 Du musst nicht alle verprügeln! - Setz den Hut auf! Verpiss dich! 95 00:08:07,458 --> 00:08:09,056 Verdammt, was ist los mit dir? 96 00:08:10,136 --> 00:08:11,095 Hu! 97 00:08:11,616 --> 00:08:12,135 Raus hier! 98 00:08:12,655 --> 00:08:14,853 Ich weiß nicht, was du von mir erwartest. 99 00:08:15,374 --> 00:08:18,412 Du schleifst mich hier raus und ziehst mit Jeff los. 100 00:08:18,932 --> 00:08:20,850 Warum, denkst du, tue ich so was, hm? 101 00:08:21,371 --> 00:08:24,528 Weil ich Aufmerksamkeit will. Checkst du das nicht? 102 00:08:27,488 --> 00:08:29,486 Hol deinen Scheiß und verschwinde! 103 00:08:30,007 --> 00:08:32,685 Schön, schön. Weißt du was? Fick dich! Schön. 104 00:08:33,205 --> 00:08:36,203 Du hältst dich für einen Cowboy wegen der Rodeos. 105 00:08:36,724 --> 00:08:38,802 Du bist keiner, nur ein Farmarbeiter. 106 00:08:39,322 --> 00:08:41,400 Und im Bett bist du auch scheiße! 107 00:08:44,520 --> 00:08:45,479 Hm. 108 00:08:47,039 --> 00:08:48,397 Sag es ja nicht! 109 00:08:48,958 --> 00:08:50,636 Wann ist die Hochzeit? 110 00:08:53,516 --> 00:08:56,114 (Jeff:) Ich weiß schon, was du meinst. 111 00:08:56,634 --> 00:08:59,472 Weißt du, wir könnten den ganzen Staat bereisen. 112 00:08:59,993 --> 00:09:01,991 Jedes Wochenende eine andere Stadt. 113 00:09:03,751 --> 00:09:05,589 Wildpferde und Stiere. 114 00:09:06,110 --> 00:09:08,628 Vielleicht hat sie recht. - Sie hat recht? 115 00:09:09,148 --> 00:09:10,906 Recht? Womit denn bitte, Chris? 116 00:09:11,587 --> 00:09:14,225 Wir sind Cowboys, wir leben den Traum. 117 00:09:14,745 --> 00:09:15,823 "Eine Sondermeldung:" 118 00:09:16,345 --> 00:09:19,982 "Die Anschläge auf US-Botschaften in Daressalam, Tansania," 119 00:09:20,503 --> 00:09:24,420 "und Nairobi, Kenia, waren Teil einer Offensive gegen die USA." 120 00:09:24,941 --> 00:09:29,178 "Mehr als 80 Tote, mehr als 1.700 Verletzte bei zwei Bombenexpl..." 121 00:09:29,698 --> 00:09:30,856 Hey, Jeff. Jeff. 122 00:09:31,377 --> 00:09:32,016 Hey! 123 00:09:33,097 --> 00:09:34,255 Sieh dir das an! 124 00:09:34,776 --> 00:09:37,334 "Es ist noch unklar, wer unser Feind ist." 125 00:09:37,854 --> 00:09:39,092 "Die Botschaften ..." 126 00:09:39,614 --> 00:09:41,612 Sieh mal, was die uns angetan haben. 127 00:09:42,132 --> 00:09:43,250 ".. keine Amerikaner." 128 00:09:43,772 --> 00:09:48,129 "Acht Amerikaner, darunter ein Kind, sind tot. Fünf werden vermisst." 129 00:09:52,207 --> 00:09:54,285 Sie kommen aus Texas? - Ja, Sir. 130 00:09:54,806 --> 00:09:56,524 Und Sie sind Patriot? - Ja, Sir. 131 00:09:57,045 --> 00:09:59,923 Sie sind stinksauer. - Ich will meinem Land dienen. 132 00:10:00,444 --> 00:10:01,882 Kämpfen Sie gern? - Ja, Sir. 133 00:10:02,403 --> 00:10:03,841 Sie kämpfen gern. Okay, gut. 134 00:10:04,362 --> 00:10:06,040 Wie wäre es mit der Kriegerelite? 135 00:10:06,920 --> 00:10:08,478 Die SEALs. - Japp. 136 00:10:08,999 --> 00:10:09,998 See, Luft und Land. 137 00:10:10,519 --> 00:10:14,076 Ich bin kein Freund von Wasser. - Nichts für schwache Nerven. 138 00:10:14,597 --> 00:10:18,514 Die meisten Männer geben auf. - Ich bin nicht die meisten Männer. 139 00:10:19,954 --> 00:10:21,632 "Hier hört der Spaß auf!" 140 00:10:22,153 --> 00:10:25,750 Duschen, Mädels! Duschen! So ist es fein. Duschen! Duschen! 141 00:10:26,271 --> 00:10:28,989 Das tut nur beim ersten Mal weh. Geben Sie auf? 142 00:10:29,510 --> 00:10:31,148 Hooyah. Nein, Instructor Rolle. 143 00:10:31,669 --> 00:10:33,467 Sie sind ein Weichei, das sieht man! 144 00:10:33,987 --> 00:10:36,825 Nicht wegdrehen. Sehen Sie her und ertragen Sie es! 145 00:10:37,346 --> 00:10:39,424 Hooyah, ja! - Sie sind ein alter Sack! 146 00:10:39,945 --> 00:10:42,823 War es schön auf der Arche Noah? Wie alt sind Sie? 147 00:10:43,343 --> 00:10:44,062 Hooyah, 30. 148 00:10:44,582 --> 00:10:47,340 Dann hätten Sie die Hälfte hier zeugen können. 149 00:10:47,861 --> 00:10:52,138 Wir sieben die Schlappschwänze aus! Wir finden heute echte Krieger. 150 00:10:52,658 --> 00:10:54,216 Sind Sie echt aus Connecticut? 151 00:10:54,737 --> 00:10:56,855 Sie wären der erste Hinterwäldler. 152 00:10:57,376 --> 00:11:01,413 Wälder gibt es überall. Ich will lernen, Terroristen zu töten. 153 00:11:01,934 --> 00:11:06,171 Wer hat gesagt, Sie sollen kichern? - Niemand, Instructor Rolle. 154 00:11:06,692 --> 00:11:09,250 Habe ich sie aufgefordert zu reden? - Nein. 155 00:11:09,770 --> 00:11:11,968 Was für ein zitterkäsiger Wabbelarsch! 156 00:11:12,489 --> 00:11:16,406 Sie sind ein Limo-saufender, Junk-Food-fressender Wichser! 157 00:11:17,087 --> 00:11:18,925 Yeah! So gefällt mir das! 158 00:11:19,446 --> 00:11:23,523 Biggles ist ab jetzt Ihr Spitzname. Und das ist Ihre Rückfahrkarte. 159 00:11:24,043 --> 00:11:27,960 D, wieso versuchen Sie mitzuhalten? Schwarze schwimmen nicht. 160 00:11:28,481 --> 00:11:30,199 Ich bin nicht schwarz. - Nein? 161 00:11:30,720 --> 00:11:31,878 Ich bin das neue Schwarz. 162 00:11:32,399 --> 00:11:35,397 Wir laufen langsam, schwimmen gut und shoppen bei Gap. 163 00:11:35,918 --> 00:11:37,756 Den Ladys der Weißen besorge ich es. 164 00:11:38,277 --> 00:11:39,196 Ich rammle sie weg! 165 00:11:42,954 --> 00:11:45,712 Da geht einer! Das ist ein Schlappschwanz! 166 00:11:46,233 --> 00:11:48,431 Sie sagen "bis dann", ich sage "bloß weg". 167 00:11:48,951 --> 00:11:51,589 Wer aufgibt, lässt Sie in der Schlacht im Stich. 168 00:11:52,110 --> 00:11:55,787 Er hilft nicht. Sind Sie getroffen, zieht er Sie nicht raus. 169 00:11:56,308 --> 00:11:57,706 Sechs! - Ich suche Krieger! 170 00:11:58,227 --> 00:11:59,465 Sieben! - Weiterzählen. 171 00:12:00,586 --> 00:12:03,184 Acht! Neun! - Ich kann Sie nicht hören! 172 00:12:03,704 --> 00:12:07,101 Soll ich Ihre Mama anrufen? Dann nimmt sie Ihren Platz ein. 173 00:12:07,623 --> 00:12:11,620 Das ist das Vorspiel! Ich gehe Ihnen bei Marvin Gaye an den Arsch. 174 00:12:12,140 --> 00:12:13,139 So gefällt mir das! 175 00:12:13,660 --> 00:12:16,098 Eichhörnchen, wo zum Teufel sind Ihre Nüsse? 176 00:12:16,618 --> 00:12:19,456 Die sind weg, die haben sich nach innen verzogen. 177 00:12:19,977 --> 00:12:20,896 Aber denen ist warm. 178 00:12:21,416 --> 00:12:23,414 Große Worte von einem kleinen Mann. 179 00:12:23,935 --> 00:12:24,934 Jetzt zu Ihnen. 180 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 Wie sieht es aus, alter Mann, hm? 181 00:12:27,973 --> 00:12:29,331 Wie fühlen Sie sich? 182 00:12:29,852 --> 00:12:32,450 Hooyah, gefährlich. Ich fühle mich gefährlich. 183 00:12:32,970 --> 00:12:33,729 Hooyah! 184 00:12:34,250 --> 00:12:35,648 Kyle fühlt sich gefährlich. 185 00:12:36,169 --> 00:12:36,888 "Vorwärts!" 186 00:12:42,086 --> 00:12:44,124 (langsam:) "Hinsetzen!" 187 00:12:49,123 --> 00:12:51,281 Yeah! Zwölf Grad, so frisch, so rein! 188 00:12:52,161 --> 00:12:53,120 Oh! 189 00:12:53,880 --> 00:12:56,718 Da kommt sie! Da kommt sie! - Mutter Natur! 190 00:12:57,239 --> 00:12:59,797 Noch ein paar Stunden und Sie sind Navy SEALs. 191 00:13:00,317 --> 00:13:02,395 # Denn drei Tauchmesser häng ich mir um. 192 00:13:02,916 --> 00:13:07,953 # Das sind die Kleinen, die bringen dich um. 193 00:13:08,473 --> 00:13:10,311 Nur ich habe getroffen. - Hau rein! 194 00:13:10,832 --> 00:13:11,551 Nicht schlecht. 195 00:13:12,072 --> 00:13:13,111 Alles gut? - Yeah! 196 00:13:13,631 --> 00:13:15,749 Chris, du bist dran. - Du hast noch einen. 197 00:13:16,270 --> 00:13:18,668 Ich habe noch einen? Einen noch. Achtung. 198 00:13:19,468 --> 00:13:23,665 Wenn wir ein kleineres Ziel brauchen, nehmen wir deinen Arm. 199 00:13:24,626 --> 00:13:25,904 Hallo. 200 00:13:26,425 --> 00:13:28,023 Hi. - Willst du Sniper werden? 201 00:13:28,544 --> 00:13:29,942 Wie läuft es denn so? 202 00:13:30,463 --> 00:13:31,462 Gut, danke. 203 00:13:33,261 --> 00:13:35,619 Kann ich dir einen Drink ausgeben? 204 00:13:36,140 --> 00:13:39,537 Macht ein Drink dich ein Stückchen größer und charmant? 205 00:13:40,058 --> 00:13:42,656 Macht er dich unverheiratet? - Bin ich nicht. 206 00:13:43,177 --> 00:13:45,295 Du hast den Ring in die Tasche gesteckt. 207 00:13:45,815 --> 00:13:48,293 Mach dich nicht zum Idioten, geh nach Hause! 208 00:13:49,774 --> 00:13:51,132 Oh Gott. 209 00:13:54,491 --> 00:13:56,329 Vielleicht war es die Lederhose. 210 00:13:56,850 --> 00:13:57,569 Ach ja? 211 00:13:58,090 --> 00:14:01,767 Was für eine Hose muss eine tragen, damit man sie in Ruhe lässt? 212 00:14:02,288 --> 00:14:03,287 Wie wäre es mit Cord? 213 00:14:04,327 --> 00:14:08,324 Läuft das so mit euch Jungs? Seid ihr Single nach drei Bier? 214 00:14:08,844 --> 00:14:12,121 Nach drei Bier weiß ich nur, dass ich ein viertes brauche. 215 00:14:12,643 --> 00:14:13,881 Och, das ist ja ganz toll. 216 00:14:14,402 --> 00:14:15,321 Ein Hinterwäldler. 217 00:14:15,841 --> 00:14:17,999 Das bin ich nicht, ich komme aus Texas. 218 00:14:18,520 --> 00:14:19,638 Wo ist der Unterschied? 219 00:14:20,159 --> 00:14:23,356 Na ja, wir reiten Pferde, und die reiten ihre Cousinen. 220 00:14:23,877 --> 00:14:27,714 Was arbeitest du beim Militär? - Ich poliere gefangene Delfine. 221 00:14:28,235 --> 00:14:31,632 Ich schabe die Krustentiere runter. - Bin ich bescheuert? 222 00:14:32,153 --> 00:14:34,311 Nein, ehrlich gesagt, eher traurig. 223 00:14:37,950 --> 00:14:39,828 Bin ich groß genug für einen Drink? 224 00:14:40,349 --> 00:14:41,627 Sag mir erst, was du tust. 225 00:14:42,148 --> 00:14:45,545 Okay, machen wir es so. Zwei Shots. Jede Frage ein Drink. 226 00:14:46,067 --> 00:14:48,905 Für jede Frage, die ich beantworte, trinkst du. 227 00:14:49,425 --> 00:14:50,144 Bin dabei. 228 00:14:50,664 --> 00:14:51,902 Lass die Flasche stehen. 229 00:14:52,424 --> 00:14:53,263 Okay, los. 230 00:14:53,783 --> 00:14:54,582 Also, gut. 231 00:14:55,102 --> 00:14:57,180 Du bist beim Militär. Welcher Bereich? 232 00:14:57,701 --> 00:15:00,299 Ich habe BUD/S abgeschlossen und werde Sniper. 233 00:15:00,820 --> 00:15:03,378 Ist das ein Witz? Du bist ein SEAL? - Ja, Ma'am. 234 00:15:05,057 --> 00:15:06,615 Das waren zwei Fragen. 235 00:15:07,136 --> 00:15:07,855 Shit. 236 00:15:08,496 --> 00:15:09,774 Ehrlich? 237 00:15:12,494 --> 00:15:15,612 Ich meinte nicht, dass du zwei trinken sollst. 238 00:15:16,132 --> 00:15:17,850 Shit. - Ich weiß alles über euch. 239 00:15:18,371 --> 00:15:20,849 Meine Schwester war mit einem SEAL verlobt. 240 00:15:21,370 --> 00:15:22,289 Ach so? - Ja. Mhm. 241 00:15:22,809 --> 00:15:26,006 Hm. Sekunde. Was heißt, du weißt alles über uns? 242 00:15:26,527 --> 00:15:28,365 Ihr seid egozentrische Wichser, 243 00:15:28,886 --> 00:15:32,203 die glauben, sie können betrügen und jeden Scheiß tun. 244 00:15:32,724 --> 00:15:34,802 Ich würde nie was mit einem anfangen. 245 00:15:35,323 --> 00:15:37,801 Ich würde mein Leben für mein Land geben. 246 00:15:38,322 --> 00:15:39,281 Wieso? 247 00:15:39,801 --> 00:15:42,519 Es ist das beste Land der Erde, ich beschütze es. 248 00:15:43,039 --> 00:15:45,397 Tut mir leid, das mit ihr. Ich bin nicht so. 249 00:15:46,238 --> 00:15:48,516 War schön, dich kennenzulernen. 250 00:15:49,036 --> 00:15:50,194 Wo willst du hin? 251 00:15:50,716 --> 00:15:54,193 Nach Hause, weil du nie was mit einem SEAL anfangen würdest. 252 00:15:54,714 --> 00:15:56,952 Ich sagte, ich würde nie einen heiraten. 253 00:15:57,472 --> 00:16:00,390 Oh. Oh, okay. Hallo. Schön, dich kennenzulernen. 254 00:16:00,911 --> 00:16:01,630 Wie heißt du? 255 00:16:02,150 --> 00:16:05,707 Taya? Ich bin Chris Kyle, freut mich sehr. 256 00:16:06,228 --> 00:16:06,747 Angenehm. 257 00:16:08,467 --> 00:16:12,584 Es ist ziemlich egoistisch zu sagen, du beschützt uns alle. 258 00:16:13,105 --> 00:16:16,942 Unser Grundausbildungskommandeur sagt, dass es drei ... Hm. 259 00:16:17,503 --> 00:16:20,341 Okay. Wir müssen uns vor drei Sachen hüten: 260 00:16:20,861 --> 00:16:22,099 Ego, Schnaps und Frauen. 261 00:16:22,620 --> 00:16:25,098 Tja, dann ist das hier eine Großoffensive. 262 00:16:28,098 --> 00:16:29,536 Du bist hübsch. 263 00:16:30,057 --> 00:16:31,295 So verdammt süß. 264 00:16:39,052 --> 00:16:40,210 Alles klar. 265 00:16:40,812 --> 00:16:42,090 Ich helfe dir. 266 00:16:50,127 --> 00:16:54,044 Ich gehe nicht mit dir nach Hause, also vergiss es besser. 267 00:17:01,602 --> 00:17:05,439 Spüren Sie, wie Atem in jede Zelle Ihres Körpers fließt. 268 00:17:06,919 --> 00:17:08,357 Das ist unser Ritual. 269 00:17:08,878 --> 00:17:12,595 Wenn wir unseren Atem meistern, meistern wir unseren Geist. 270 00:17:13,116 --> 00:17:15,994 Den Abzug drücken wird eine unbewusste Handlung. 271 00:17:16,514 --> 00:17:19,152 Sie werden es wahrnehmen, aber nicht steuern. 272 00:17:19,673 --> 00:17:22,511 Während Sie ausatmen, suchen Sie Ihre Atempause 273 00:17:23,031 --> 00:17:25,549 und den Abstand zwischen zwei Herzschlägen. 274 00:17:40,703 --> 00:17:43,900 "Hier Taya, hinterlasst mir eine Nachricht." 275 00:17:44,421 --> 00:17:47,259 Hi, ich bin es, der Typ, den du vollgekotzt hast. 276 00:17:47,779 --> 00:17:51,696 Also, du hast die letzte Nachricht vielleicht nicht bekommen. 277 00:17:52,217 --> 00:17:54,055 Oder die davor. Ich dachte mir ... 278 00:17:54,576 --> 00:17:56,734 - Was dachtest du dir? - Wie geht es dir? 279 00:17:57,255 --> 00:17:57,974 Wie läuft es? 280 00:17:58,814 --> 00:18:01,852 - Gut. Wow. 281 00:18:02,372 --> 00:18:03,291 Was treibst du so? 282 00:18:03,852 --> 00:18:06,050 - Nicht viel. Du? 283 00:18:06,570 --> 00:18:07,089 - Ah, nichts. 284 00:18:07,610 --> 00:18:09,768 Nur, ich freue mich, mit dir zu reden. 285 00:18:17,085 --> 00:18:21,362 Zielen Sie auf einen Knopf, schießen Sie Zentimeter daneben. 286 00:18:21,883 --> 00:18:25,560 Zielen Sie auf ein Hemd, geht es einen halben Meter daneben. 287 00:18:31,678 --> 00:18:34,036 Enger bündeln, Kyle. - Ja, Sir. 288 00:18:34,557 --> 00:18:37,475 (Frau:) Jetzt gut konzentrieren. - Ha! Gott. Hu! 289 00:18:37,995 --> 00:18:39,353 Treffer. - Nicht schlecht. 290 00:18:39,874 --> 00:18:41,232 Was kriegen wir? - Die oben. 291 00:18:41,754 --> 00:18:43,112 Ich mag den Braunen. - Klar. 292 00:18:43,633 --> 00:18:45,151 Klasse. Danke. - Oh, sieh mal. 293 00:18:45,672 --> 00:18:47,150 Danke. Hallo. - Schönen Tag. 294 00:18:47,671 --> 00:18:49,269 Schön, der steht dir echt gut. 295 00:18:49,790 --> 00:18:52,028 Wolltest du immer Soldat werden? - Oh. 296 00:18:52,548 --> 00:18:54,626 Ah, nein. Ich wollte ein Cowboy sein. 297 00:18:55,147 --> 00:18:57,545 Dann dachte ich, ich bin zu mehr bestimmt. 298 00:18:58,066 --> 00:18:59,984 Und hast Frauen aus Bars gerettet? 299 00:19:00,505 --> 00:19:02,503 Diese Bar habe ich vor dir gerettet. 300 00:19:04,023 --> 00:19:05,701 Magst du Country-Musik? 301 00:19:06,222 --> 00:19:07,820 Nur, wenn ich deprimiert bin. 302 00:19:08,941 --> 00:19:11,859 Wie steht es mit Kindern? Willst du Kinder? 303 00:19:12,379 --> 00:19:13,378 Ja, irgendwann. 304 00:19:13,938 --> 00:19:17,695 Meine Mutter sagt, ich greife mir die falschen Männer. 305 00:19:18,216 --> 00:19:19,974 Ganz schön fies, so was zu sagen. 306 00:19:20,495 --> 00:19:22,133 Ich habe es oft genug bewiesen. 307 00:19:22,654 --> 00:19:24,812 Die Fehlgriffe haben dich hergeführt, 308 00:19:25,333 --> 00:19:26,611 dich gemacht, wie du bist. 309 00:19:27,172 --> 00:19:28,610 Ich mag, wie du bist. 310 00:19:30,890 --> 00:19:34,207 Was ist, wenn ein echter Mensch vor deiner Waffe steht? 311 00:19:34,728 --> 00:19:38,205 Ich hoffe nur, ich kann meinen Job, wenn es mal so weit ist. 312 00:19:38,726 --> 00:19:39,565 (leise:) Mhm. 313 00:19:48,881 --> 00:19:51,399 Ach. - Schauen wir auf dasselbe Ziel? 314 00:19:51,920 --> 00:19:53,238 Sie wirbeln nur Staub auf. 315 00:19:53,759 --> 00:19:56,757 Wir brauchen Sanitäter für die, die nicht treffen. 316 00:19:58,797 --> 00:19:59,356 Oh, Fuck! 317 00:19:59,876 --> 00:20:00,435 Oh. 318 00:20:23,545 --> 00:20:25,943 Du zitterst. - Ich weiß. 319 00:20:27,023 --> 00:20:29,821 Wir müssen das nicht machen. - Ich will es. 320 00:20:30,342 --> 00:20:33,779 Ja? - Du könntest der Richtige sein, das macht mir Angst. 321 00:20:43,695 --> 00:20:45,333 Ist das nichtzielende Auge zu? 322 00:20:45,854 --> 00:20:47,852 So sehe ich nicht, was da draußen ist. 323 00:20:48,373 --> 00:20:51,730 Außer der Zielscheibe ist da nichts. - Nein, da ist etwas. 324 00:20:52,251 --> 00:20:53,369 Zeigen Sie es mir! 325 00:20:53,890 --> 00:20:57,967 Helfen vielleicht Liegestütze? Geben Sie mir 50, jetzt und hier. 326 00:21:04,165 --> 00:21:06,203 Ich bin besser, wenn es atmet. 327 00:21:10,682 --> 00:21:11,960 Oh Gott, Chris! - Was ist? 328 00:21:12,481 --> 00:21:14,239 Nein! - "Hier kommen die Bilder." 329 00:21:14,760 --> 00:21:18,517 "Sehen Sie das Flugzeug, das aus östlicher Richtung ankommt." 330 00:21:19,038 --> 00:21:20,077 "Es rast ins Gebäude." 331 00:21:20,597 --> 00:21:23,595 "Flammen schießen auf der anderen Seite heraus." 332 00:21:24,116 --> 00:21:26,834 "Schwer zu sagen, welches die Nordseite ist." 333 00:21:27,354 --> 00:21:30,312 "Aber da schlägt es wohl aus der Nordseite heraus." 334 00:21:30,833 --> 00:21:33,990 "Und vor wenigen Sekunden diese unfassbaren Bilder." 335 00:21:34,511 --> 00:21:38,268 "Das ist der erste, das ist der Süd-Turm, der da einstürzt." 336 00:21:38,789 --> 00:21:42,026 "Sieht fast so aus wie eine dieser Gebäudesprengungen." 337 00:21:42,547 --> 00:21:44,705 "Hier geschieht nichts kontrolliert." 338 00:21:45,226 --> 00:21:46,904 "Das ist die reine Verwüstung." 339 00:21:56,260 --> 00:22:00,297 Du kennst mich praktisch nicht. - Du bist ein Volltreffer. 340 00:22:05,536 --> 00:22:08,893 Wovor hast du denn solche Angst? - Vor gar nichts. 341 00:22:10,693 --> 00:22:14,810 Vor allem, ich weiß nicht. Was, wenn es nicht funktioniert? 342 00:22:15,411 --> 00:22:19,128 Wir werden heiraten und dann gründen wir eine Familie. 343 00:22:19,649 --> 00:22:22,207 Du hast das alles schon durchgeplant, nicht? 344 00:22:22,728 --> 00:22:23,926 Für mich ist alles klar. 345 00:22:24,567 --> 00:22:25,925 Ich liebe dich. 346 00:22:27,845 --> 00:22:30,763 Du brauchst einen Ring, wenn du das willst. 347 00:22:31,284 --> 00:22:32,163 Okay. 348 00:22:41,878 --> 00:22:44,356 Ladys und Gentlemen, Mr. und Mrs. Chris Kyle! 349 00:22:51,034 --> 00:22:53,632 # I've been searching a long time. 350 00:22:54,552 --> 00:22:56,310 Was hast du da am Hals? - Hm? 351 00:22:56,831 --> 00:22:58,989 Dein Hals, da ist überall grüne Farbe. 352 00:22:59,510 --> 00:23:03,427 Glaubst du mir, dass ich vorhin am Tropf hing und überall grün war? 353 00:23:03,948 --> 00:23:04,867 Wie, du warst was? 354 00:23:05,387 --> 00:23:06,745 War ein Volltreffer, Babe. 355 00:23:07,266 --> 00:23:08,105 Oh mein Gott. 356 00:23:08,626 --> 00:23:09,345 Komm her. 357 00:23:11,584 --> 00:23:12,942 Darauf trinken wir. 358 00:23:13,463 --> 00:23:15,621 Was gibt es Neues, Chief? - Also dann. 359 00:23:16,142 --> 00:23:18,300 Das war der Anruf, Männer. Es geht los! 360 00:23:18,821 --> 00:23:20,499 (alle:) Hooyah! 361 00:23:21,020 --> 00:23:21,859 Shots! - Shots! 362 00:23:22,379 --> 00:23:23,977 Hu! Höchste Zeit. - Hooyah! 363 00:23:24,498 --> 00:23:25,137 Fünf Shots. 364 00:23:27,177 --> 00:23:28,136 Salud! 365 00:23:28,656 --> 00:23:29,295 Und ex! - Hooyah! 366 00:23:29,815 --> 00:23:31,013 Ja! Whoo! - Ja! 367 00:23:32,414 --> 00:23:33,852 Zeig es uns, Biggles. 368 00:23:34,373 --> 00:23:36,291 Nur sechs Wochen. - Ich habe Angst. 369 00:23:36,812 --> 00:23:39,130 Du hast keinen Grund dazu. - Was heißt das? 370 00:23:39,651 --> 00:23:41,569 Das ist alles Teil des Plans. Hey. 371 00:23:42,090 --> 00:23:44,008 Dein Herz schlägt ja wie verrückt. 372 00:23:45,168 --> 00:23:49,085 Nur weil ich nicht der Einzige bin, der in den Krieg zieht. 373 00:23:49,606 --> 00:23:51,364 # .. the best is yet to come. 374 00:23:53,724 --> 00:23:57,081 # Yeah, the best is yet to come! 375 00:24:03,239 --> 00:24:07,156 (Mann:) Willkommen in Falludscha, dem neuen Wilden Westen. 376 00:24:07,677 --> 00:24:09,835 Al-Qaida im Irak setzt ein Kopfgeld aus. 377 00:24:10,356 --> 00:24:13,394 Extremisten strömen über die Grenzen für die Kohle. 378 00:24:13,914 --> 00:24:17,751 Ihr Sniper bekommt einen Marine zugeteilt, der euch beschützt. 379 00:24:18,272 --> 00:24:21,669 Ihr wacht über die First Marines, die von Tür zu Tür ziehen. 380 00:24:22,190 --> 00:24:24,508 Eure Aufgabe ist es, sie zu beschützen. 381 00:24:25,029 --> 00:24:26,787 Die Stadt ist evakuiert worden. 382 00:24:27,308 --> 00:24:29,626 Jeder einsatzfähige Mann, der hier ist, 383 00:24:30,147 --> 00:24:31,625 ist hier, um euch zu töten. 384 00:24:32,146 --> 00:24:35,423 Schützen wir unsere Jungs und gehen wir nach Hause. 385 00:24:49,937 --> 00:24:51,095 Los, vorwärts! 386 00:24:51,616 --> 00:24:53,774 Raus aus meinem Truck! Raus, raus, raus! 387 00:24:54,295 --> 00:24:55,773 (Mann:) Zug ist angetreten! 388 00:24:56,294 --> 00:24:58,052 Zieh besser deinen Kopf ein, Tex. 389 00:24:58,573 --> 00:25:00,211 Die Mudschas haben auch Sniper. 390 00:25:00,732 --> 00:25:02,730 Ein Sniper zielt nicht auf den Kopf. 391 00:25:06,009 --> 00:25:07,567 Die haben einen Sniper, 392 00:25:08,088 --> 00:25:10,326 der aus 500 Metern Kopfschüsse landet. 393 00:25:14,205 --> 00:25:15,523 Die nennen ihn Mustafa. 394 00:25:17,884 --> 00:25:18,843 Er war bei Olympia. 395 00:25:19,363 --> 00:25:21,281 Ist Snipen neuerdings olympisch? 396 00:25:34,796 --> 00:25:37,714 Sekunde, hier ist eine Frau mit einem Kind. 397 00:25:38,234 --> 00:25:40,912 200 Meter von mir, sie nähern sich dem Konvoi. 398 00:25:44,391 --> 00:25:47,668 Sie bewegt die Arme nicht, sie trägt irgendwas. 399 00:25:56,225 --> 00:25:59,982 Sie hat eine russische AKG-Granate, sie gibt sie dem Kind. 400 00:26:00,503 --> 00:26:01,981 - (Mann:) Eine Frau mit Kind? 401 00:26:02,502 --> 00:26:03,700 - Können Sie bestätigen? 402 00:26:04,221 --> 00:26:06,339 - Negativ. Es ist Ihre Entscheidung. 403 00:26:06,860 --> 00:26:10,257 Die grillen dich, wenn du falschliegst. Du landest im Bau. 404 00:26:28,130 --> 00:26:29,648 Fuck, war das krass. 405 00:26:30,769 --> 00:26:32,447 (Mann:) Straße sichern! 406 00:26:38,445 --> 00:26:39,643 * Schuss * Au! 407 00:26:51,519 --> 00:26:53,637 Das verdammte Miststück. 408 00:26:54,157 --> 00:26:56,595 (Mann:) Aufstehen, weitergehen! Dalli! 409 00:26:57,116 --> 00:26:58,874 Schöne Treffer. Übles Dilemma. 410 00:26:59,395 --> 00:27:00,314 - Ja, gut aufgepasst. 411 00:27:00,834 --> 00:27:03,912 Fuck, hast du gehört, Mann? - Nimm deine Pfoten weg! 412 00:27:28,221 --> 00:27:31,259 Wo sind alle? - Wir rubbeln uns die Schwänze. 413 00:27:31,779 --> 00:27:35,536 Wir bilden die Hadschis aus. - Wieso bist du nicht da draußen? 414 00:27:36,097 --> 00:27:39,774 Weil ich die Scheißerei habe. - Vom Comicheft-Lesen? 415 00:27:40,295 --> 00:27:43,133 Das ist ein Bilder-Roman. Ist ein Unterschied. 416 00:27:45,413 --> 00:27:50,090 Hab gehört, du warst der Hammer. Du hast also dein Rohr entjungfert? 417 00:27:50,610 --> 00:27:51,449 Stimmt das? 418 00:27:51,970 --> 00:27:54,648 Da war ein Junge, der kaum Haare am Sack hatte. 419 00:27:55,168 --> 00:27:57,406 Seine Mutter gibt ihm eine Granate, 420 00:27:57,927 --> 00:27:59,925 schickt ihn los, um Marines zu killen. 421 00:28:05,083 --> 00:28:07,761 Alter, so was habe ich noch nie gesehen. 422 00:28:08,282 --> 00:28:12,519 Aber du weißt, er hätte locker zehn Marines wegmachen können, oder? 423 00:28:13,040 --> 00:28:16,717 Ja, aber ich habe ihn erschossen. - Das ist dein Job und aus. 424 00:28:17,238 --> 00:28:21,315 Klar. Ich habe mir nur meinen ersten Treffer anders vorgestellt. 425 00:28:23,275 --> 00:28:26,033 (Mann:) Riley, Arquette, Ziel sichern! 426 00:28:35,669 --> 00:28:37,267 * Stöhnen * Fuck, Mann! 427 00:28:37,788 --> 00:28:38,547 Was ist jetzt los? 428 00:28:39,167 --> 00:28:43,064 Das war deine Rückendeckung. Kannst dich später bedanken. 429 00:28:46,304 --> 00:28:47,502 Vorwärts! 430 00:28:48,063 --> 00:28:49,421 Weitergehen! 431 00:28:50,462 --> 00:28:51,620 Beeilung! 432 00:29:03,815 --> 00:29:06,613 Kontakt! Alles in Deckung! * Gebrüll * 433 00:29:14,970 --> 00:29:16,488 Feuer einstellen! 434 00:29:34,201 --> 00:29:35,559 Whoa. 435 00:31:04,997 --> 00:31:07,275 Die Augen aufs Dach und offenhalten! 436 00:31:07,796 --> 00:31:08,515 Aufbrechen! 437 00:31:15,912 --> 00:31:17,310 (Mann:) Weiter, weiter! 438 00:31:25,347 --> 00:31:28,185 Mann getroffen! Wir brauchen einen Sani! 439 00:31:28,946 --> 00:31:30,984 Feindlicher Sniper geortet. 440 00:31:31,505 --> 00:31:34,982 Ungefähre Koordinaten: Québec-Romeo-1-5-5-6-0-4. 441 00:31:41,340 --> 00:31:44,298 * Er schnuppert. * Hier riecht es nach Pisse. 442 00:31:44,818 --> 00:31:47,056 Ja, na ja. - Du hast uns den Arsch gerettet. 443 00:31:47,577 --> 00:31:50,135 Echt mutige Schüsse. - Die waren sauber, oder? 444 00:31:50,655 --> 00:31:51,414 Aber hallo. 445 00:31:51,935 --> 00:31:54,293 Der Sniper ist uns hinten rein gekrochen. 446 00:31:54,813 --> 00:31:57,851 Ja, es kommt nicht wieder vor. - Das will ich hoffen. 447 00:31:58,372 --> 00:32:00,530 Da ist ein Hotspot 400 m von hier. - Okay. 448 00:32:01,050 --> 00:32:03,488 Ich schreibe den Bericht. - Wie viele sind es? 449 00:32:04,009 --> 00:32:06,847 Ich habe sechs. Das stimmt nicht, es waren acht. 450 00:32:07,367 --> 00:32:09,045 Zwei haben sie weggeschleift. 451 00:32:09,566 --> 00:32:11,644 Du hast sechs erwischt? - Und weiter? 452 00:32:12,165 --> 00:32:15,482 Mehr als alle Sniper. - Sie haben einen von uns erwischt. 453 00:32:16,003 --> 00:32:18,761 Was du nicht siehst, kannst du nicht abknallen. 454 00:32:19,282 --> 00:32:21,520 Laut seiner Frau hatte er einen Koran mit. 455 00:32:22,040 --> 00:32:25,557 Ich weiß nicht, wie der aussieht. Ich weiß, was er mithatte: 456 00:32:26,078 --> 00:32:27,956 gepresstes Metall, Kaliber 7,62. 457 00:32:28,477 --> 00:32:31,115 Sah aus wie eine AK 47. Was hatte er bei sich? 458 00:32:40,751 --> 00:32:42,349 Hast du Kekse geschickt? - Ja. 459 00:32:42,870 --> 00:32:43,709 Er kommt, er kommt. 460 00:32:44,230 --> 00:32:47,348 Ladys und Generals, hört her! Wir haben eine Legende. 461 00:32:47,868 --> 00:32:49,106 Applaus für die Legende. 462 00:32:49,627 --> 00:32:52,305 So ist es gut. Zu Hause sind wir stolz auf dich. 463 00:32:52,826 --> 00:32:55,224 Man erzählt sich ..., dass die Legende hier 464 00:32:55,744 --> 00:32:57,742 100 Mann auf einmal wegblasen kann. 465 00:32:58,263 --> 00:33:00,101 Oder nein, waren es ... Wie viele? 466 00:33:00,622 --> 00:33:02,620 Es war ein Mal blasen für einen Mann. 467 00:33:03,141 --> 00:33:04,819 Er hat 100 Mann einen geblasen. 468 00:33:05,340 --> 00:33:06,179 Auf einmal. 469 00:33:06,699 --> 00:33:08,777 Und deshalb ... Ach, verdammt. - Ach! 470 00:33:09,298 --> 00:33:10,496 Hör auf! - Oh, Shit. 471 00:33:11,017 --> 00:33:13,615 Verdammt! Willst du eine Tortenschlacht? 472 00:33:14,135 --> 00:33:15,134 Komm schon, du Arsch. 473 00:33:15,695 --> 00:33:17,293 Anders hörst du nie auf. 474 00:33:19,893 --> 00:33:22,091 Hast du schon jemanden getötet? 475 00:33:22,611 --> 00:33:25,609 - Kein gutes Thema, wenn man zu Hause anruft, Babe. 476 00:33:26,449 --> 00:33:27,927 - Komm mir nicht so. 477 00:33:28,448 --> 00:33:31,206 Ernsthaft, ich will, dass du mir alles sagst. 478 00:33:31,847 --> 00:33:35,284 - Über gewisse Dinge kann man nicht am Telefon reden. 479 00:33:35,805 --> 00:33:37,283 - Du hast mich geschwängert. 480 00:33:37,804 --> 00:33:40,682 Ich versuche, allein ein Kinderbett zu bauen. 481 00:33:41,202 --> 00:33:43,720 Du kannst nicht reden? War das so geplant? 482 00:33:45,560 --> 00:33:47,758 Seid ihr da drüben bald fertig? 483 00:33:48,279 --> 00:33:50,117 - Ich denke an das rosa Teil, 484 00:33:50,638 --> 00:33:52,876 das du in den Flitterwochen anhattest. 485 00:33:53,756 --> 00:33:56,274 - Ja, das nennt sich Nachthemd. - Ach. 486 00:33:56,795 --> 00:33:57,554 Ja. 487 00:33:58,714 --> 00:34:03,471 - Und ... drei Tage, drei Tage sind keine Flitterwochen. 488 00:34:03,991 --> 00:34:05,909 - Na ja, es waren schöne drei Tage. 489 00:34:10,228 --> 00:34:11,786 Du fehlst mir brutal. 490 00:34:12,667 --> 00:34:14,345 - Du fehlst mir auch. 491 00:34:14,866 --> 00:34:16,824 Soll ich schweinische Sachen sagen? 492 00:34:17,345 --> 00:34:19,343 - Ja. Warte ganz kurz, ich will nur ... 493 00:34:21,903 --> 00:34:26,580 Ich habe ein Telefon in der einen und ein Gewehr in der anderen Hand. 494 00:34:27,100 --> 00:34:28,019 Wie soll das gehen? 495 00:34:28,540 --> 00:34:31,937 - Dann musst du wohl entscheiden, was dir wichtiger ist. 496 00:34:32,458 --> 00:34:34,136 - Uh! Schwanger und scharf, hm? 497 00:34:34,657 --> 00:34:36,815 - Fett und scharf. Absolut widerlich. 498 00:34:37,735 --> 00:34:41,132 - Mit 300 Pfund würde ich es dir auch noch besorgen. 499 00:34:41,653 --> 00:34:42,612 - Wie romantisch. 500 00:34:43,293 --> 00:34:45,091 - Wie geht es meinem Jungen? 501 00:34:45,611 --> 00:34:47,649 - Keiner hat gesagt, es wird ein Junge. 502 00:34:48,170 --> 00:34:50,848 - Ich kann es kaum erwarten, dich mit ihm zu sehen. 503 00:34:51,369 --> 00:34:52,847 - Woher willst du das wissen? 504 00:34:53,448 --> 00:34:55,006 - Ich weiß es einfach. 505 00:34:56,006 --> 00:34:57,564 Ich kann es fühlen. 506 00:34:58,085 --> 00:34:59,523 - Hoffentlich hast du recht. 507 00:35:00,045 --> 00:35:01,243 - Baby, ich habe recht. 508 00:35:03,883 --> 00:35:05,801 - Hat dich dein Dad erreicht? 509 00:35:06,322 --> 00:35:08,640 - Hab meine Mails nicht gecheckt. - Shit! 510 00:35:09,160 --> 00:35:11,398 Leg jetzt sofort auf und ruf ihn an, ja? 511 00:35:11,919 --> 00:35:14,517 - Was ist? - Ich habe nicht mal dran gedacht. 512 00:35:15,037 --> 00:35:16,076 - Taya, was ist los? 513 00:35:16,597 --> 00:35:17,636 Was ist passiert? 514 00:35:19,035 --> 00:35:22,592 - Dein Bruder wurde versetzt. - Und die Ausbildung? 515 00:35:23,113 --> 00:35:25,991 - Er wurde nicht zugelassen. Ruf deinen Vater an! 516 00:35:26,512 --> 00:35:28,830 - Was meinst du? Wie, versetzt? Wo ist er? 517 00:35:29,350 --> 00:35:30,349 - Da drüben. 518 00:35:31,749 --> 00:35:33,347 Auf dem Weg in den Irak. 519 00:35:34,228 --> 00:35:35,906 Es tut mir leid, Schatz. 520 00:35:39,905 --> 00:35:43,302 Der Mann mit dem Messer ist ein jordanischer Kämpfer, 521 00:35:43,824 --> 00:35:45,222 finanziert durch Bin Laden. 522 00:35:45,743 --> 00:35:48,141 Ausgebildet von Bin Laden, ein Anhänger. 523 00:35:48,661 --> 00:35:49,580 Sein Name 524 00:35:50,101 --> 00:35:51,100 ist Zarqawi. 525 00:35:51,780 --> 00:35:56,297 Dieses Arschloch ist zurzeit der Kronprinz der al-Qaida im Irak. 526 00:35:57,297 --> 00:36:01,014 Seine Söldnerarmee, die AQI, ist 5.000 Mann stark. 527 00:36:01,535 --> 00:36:02,973 Es sind keine Ziegenhirten. 528 00:36:03,494 --> 00:36:06,172 Sie sind gut ausgebildet, werden gut bezahlt 529 00:36:06,693 --> 00:36:10,490 und führen seit Vietnam die größte innerstädtische Revolte. 530 00:36:11,010 --> 00:36:14,527 Zarqawi und seine Stellvertreter sind oberste Priorität. 531 00:36:15,049 --> 00:36:17,847 Es gibt nur eine Möglichkeit, sie aufzuspüren: 532 00:36:18,367 --> 00:36:20,605 Suchen, von Tür zu Tür, von Haus zu Haus. 533 00:36:21,126 --> 00:36:24,843 Bis wir sie finden oder jemanden, der uns verrät, wo sie sind. 534 00:36:25,364 --> 00:36:29,161 Also durchsuchen wir zehn Einheiten in der Stunde. 535 00:36:29,682 --> 00:36:30,920 Das ist viel, ich weiß. 536 00:36:31,441 --> 00:36:32,280 Es ist brutal. 537 00:36:32,800 --> 00:36:35,278 Wir erhalten Unterstützung aus der Luft. 538 00:36:35,799 --> 00:36:39,396 Das ist das wichtigste Zielobjekt, das wir bisher hatten. 539 00:36:39,917 --> 00:36:44,154 Ich will dieses Arschloch tot oder in Gefangenschaft, verstanden? 540 00:36:44,674 --> 00:36:45,593 Gibt es noch Fragen? 541 00:36:49,792 --> 00:36:53,589 Wenn diese Marines weiter so reinstürmen, sind sie tot. 542 00:36:54,110 --> 00:36:56,988 Die Hälfte war vor sechs Monaten noch Zivilisten. 543 00:36:57,508 --> 00:37:01,185 Weisen wir sie ein. Ich zeige ihnen, wie es die Jungs machen. 544 00:37:01,706 --> 00:37:04,983 Du musst weiter überwachen. - Lass mich auf die Straße! 545 00:37:05,504 --> 00:37:09,661 Häuser durchsuchen ist gefährlich. Hast du einen Retter-Komplex? 546 00:37:10,182 --> 00:37:12,140 Nein, ich will die Bösen erwischen. 547 00:37:12,661 --> 00:37:15,818 Alle kennen deinen Namen und fühlen sich unbesiegbar. 548 00:37:16,339 --> 00:37:18,817 Sind sie nicht. - Wenn sie dran glauben, ja. 549 00:37:19,338 --> 00:37:23,255 Knall mit deinem Rohr und lass die Hunde Zarqawi erschnüffeln. 550 00:37:31,412 --> 00:37:35,329 Du hast gesagt, die AQI hätte einen Schützen bei Olympia. 551 00:37:35,850 --> 00:37:38,088 Vom Irak hat sich keiner qualifiziert. 552 00:37:38,608 --> 00:37:41,206 Das liegt daran, dass Mustafa kein Iraker ist. 553 00:37:43,126 --> 00:37:44,564 Der kommt aus Syrien. 554 00:37:55,600 --> 00:38:00,277 Seid ihr drin, sehe ich gar nichts. Seid vorsichtig und lauft zügig. 555 00:38:00,798 --> 00:38:01,317 - Verstanden. 556 00:38:01,837 --> 00:38:02,676 Volle Deckung! 557 00:38:03,676 --> 00:38:04,954 Los, los, los! 558 00:38:21,748 --> 00:38:22,906 Scheiß drauf. 559 00:38:24,307 --> 00:38:26,985 Ich gehe Häuser räumen mit den Marines. 560 00:38:27,505 --> 00:38:30,303 Gehst du mit? - Spinnst du? Nein, gehe ich nicht. 561 00:38:30,823 --> 00:38:34,260 Nein, ich stehe auf mein Leben. Ich will lebend heimkommen. 562 00:38:34,782 --> 00:38:38,099 Dafür werde ich nicht bezahlt. Die haben den falschen Job. 563 00:38:38,620 --> 00:38:39,898 Ich mache das nicht. - Gut. 564 00:38:40,419 --> 00:38:44,696 Wenn ich dich da unten nicht sehe, mach, dass ich dich nie wiedersehe. 565 00:38:49,095 --> 00:38:52,812 * bedrohliche Musik * Stört es euch, wenn ich mitmache? 566 00:38:53,333 --> 00:38:54,931 Jedes Ziel ist mir willkommen. 567 00:38:55,452 --> 00:38:57,690 Du bist der Typ, den sie Legende nennen. 568 00:38:58,210 --> 00:39:00,608 24 bestätigte Treffer. - Wer zählt schon? 569 00:39:01,129 --> 00:39:04,286 Das ist Wahnsinn. - Die Bravo Company hat auch einen. 570 00:39:04,807 --> 00:39:05,806 Ihr seid harte Hunde, 571 00:39:06,326 --> 00:39:09,763 aber ich kenne einfachen Kram, der uns oberirdisch hält. 572 00:39:10,285 --> 00:39:11,284 Ja, alles klar. 573 00:39:11,804 --> 00:39:12,523 Klar. 574 00:39:14,243 --> 00:39:16,001 (Mann:) Hey, du bist dran! 575 00:39:16,681 --> 00:39:18,959 Was bedeutet das? - Brecht sie ein. 576 00:39:19,480 --> 00:39:20,678 Vorwärts, los! 577 00:39:25,437 --> 00:39:27,675 Vorwärts. Runter! Auf den Boden, sofort! 578 00:39:28,196 --> 00:39:29,754 Leg dich auf den Boden! - Nein! 579 00:39:30,275 --> 00:39:31,314 Ihr nichts verstehen! 580 00:39:31,834 --> 00:39:33,392 Runter! - Warum seid ihr hier? 581 00:39:33,913 --> 00:39:35,911 Warum seid ihr nicht mit evakuiert? 582 00:39:36,432 --> 00:39:39,270 Ich bin Sheikh al-Obodi. - Wer zum Teufel bist du? 583 00:39:39,790 --> 00:39:42,908 Das ist mein Haus, ich bleibe. - Das ist Kriegsgebiet! 584 00:39:43,429 --> 00:39:44,787 Bitte. - Halt das Kind fest! 585 00:39:45,308 --> 00:39:46,746 Nein, nein! - Los, Bewegung! 586 00:39:47,267 --> 00:39:49,665 Sie sind willkommen. - Die waren im Schrank. 587 00:39:50,185 --> 00:39:52,463 Sie sind mein Gast. - Wie viele gibt es hier? 588 00:39:52,984 --> 00:39:56,941 Die Soldaten sollen reinkommen. - Er will uns in die Luft jagen. 589 00:39:57,462 --> 00:40:00,180 Wenn Amerikaner sieht, er weiß, wir reden. Bitte. 590 00:40:00,700 --> 00:40:03,818 Wer weiß, dass du mit uns redest? - Bitte, reinkommen. 591 00:40:04,339 --> 00:40:05,178 Wer? - Al-Qasab. 592 00:40:05,698 --> 00:40:06,697 Al-Qasab, er. 593 00:40:07,217 --> 00:40:10,574 Er kommt, er. * Er imitiert Rattern. * 594 00:40:11,095 --> 00:40:13,333 Er ganz böse. Bitte. - Objekt gesichert? 595 00:40:13,854 --> 00:40:14,813 Ja. - Bring alle rein! 596 00:40:15,333 --> 00:40:18,011 Gesicht auf den Boden, Hände hinter den Rücken. 597 00:40:18,532 --> 00:40:21,450 Sie reden mit uns, bitte. - Na gut, dann reden wir. 598 00:40:24,689 --> 00:40:26,367 Bringt ihn nach nebenan! 599 00:40:32,245 --> 00:40:35,842 Wenn er mit Amerikanern spricht, bringen sie ihn um. 600 00:40:36,363 --> 00:40:37,481 Wer ist er? Wer ist er? 601 00:40:41,321 --> 00:40:45,678 Sie nennen den Mann den Schlächter. Er ist der Sohn des Teufels. 602 00:40:46,199 --> 00:40:47,957 Ist er so eine Art Vollstrecker? 603 00:40:48,797 --> 00:40:51,315 Ja. - Nummer eins Soldat von Zarqawi. 604 00:40:51,836 --> 00:40:52,755 Zarqawi? - Zarqawi! 605 00:40:53,275 --> 00:40:54,673 Wir wüssten gern, wo er ist. 606 00:40:55,194 --> 00:40:56,912 Sagen Sie uns sofort, wo er ist. 607 00:40:57,433 --> 00:41:00,750 Wie kriegen wir ihn? Haben Sie Informationen über ihn? 608 00:41:01,271 --> 00:41:03,949 Sagen Sie es uns! - Finden Sie den Schlächter. 609 00:41:04,470 --> 00:41:06,988 Er ist ihm unterstellt. - Wie finden wir ihn? 610 00:41:08,508 --> 00:41:12,625 Sehen Sie mich an, wenn ich mit Ihnen rede. Wo finden wir ihn? 611 00:41:13,705 --> 00:41:17,822 Es bedeutet ein großes Risiko, aber er wird Geld verlangen. 612 00:41:19,103 --> 00:41:20,701 Er will 100.000 Dollar. 613 00:41:21,222 --> 00:41:25,619 Sie wollen 100.000 Dollar? Ich sehe keinen Beweis, dass es ihn gibt. 614 00:41:26,139 --> 00:41:26,978 Fatima! 615 00:41:32,177 --> 00:41:33,455 Ach, habibdi. 616 00:41:33,976 --> 00:41:34,495 Hallo. 617 00:41:39,933 --> 00:41:41,291 Das ist der Beweis. 618 00:41:41,812 --> 00:41:45,729 Ich will Ihnen helfen. Ich brauche Telefonnummern, Adressen. 619 00:41:46,250 --> 00:41:48,008 Irgendwas müssen Sie mir geben. 620 00:41:48,529 --> 00:41:50,407 Sir, erster Zug ist unter Beschuss. 621 00:41:50,928 --> 00:41:53,526 Abrücken! - Sehen Sie mich dabei an. Hey! 622 00:41:54,046 --> 00:41:57,683 Sehen Sie mich an! Ich brauche irgendwas. Ich kann helfen. 623 00:41:58,204 --> 00:42:01,761 Geben Sie mir einen Namen und wir sorgen für Ihre Sicherheit. 624 00:42:02,282 --> 00:42:03,001 Sagen Sie ... 625 00:42:05,600 --> 00:42:06,678 Emile Alafanus? 626 00:42:07,200 --> 00:42:09,678 Amir Khalaf Fanus ist der Name des Schlächters. 627 00:42:10,198 --> 00:42:12,916 Wir glauben, dass er Zarqawis Nummer zwei ist. 628 00:42:13,437 --> 00:42:15,795 Den suchen Sie. - Sie kennen den Namen nicht. 629 00:42:16,315 --> 00:42:18,313 Sonst hätten Sie ihn hingeschrieben. 630 00:42:18,834 --> 00:42:20,472 Decknamen kennen wir einige. 631 00:42:21,473 --> 00:42:26,070 Wenn Fanus der aktuelle ist, dann ... besuchen wir den Scheich. 632 00:42:26,630 --> 00:42:28,988 Er verlangt 100.000. - Typisch. 633 00:42:29,509 --> 00:42:32,666 Liefert er uns den Schlächter, kriegt er sie. Snead. 634 00:42:33,187 --> 00:42:36,864 Ich brauche eine Identitätsprüfung für Amir Khalaf Fanus. 635 00:42:37,385 --> 00:42:37,944 Ja, ich warte. 636 00:42:38,465 --> 00:42:41,622 Wenn wir hinsollen, übernimmt Team drei den Schutz. 637 00:42:42,143 --> 00:42:44,461 Private Security für Kohletransporte. 638 00:42:44,982 --> 00:42:46,300 Ja, ich bin noch dran. Und? 639 00:42:46,821 --> 00:42:48,739 - Wir haben eine Übereinstimmung. 640 00:42:50,499 --> 00:42:52,697 - Okay. Alles klar. 641 00:42:54,457 --> 00:42:56,375 Gehen wir zu diesem Scheich. 642 00:43:11,889 --> 00:43:13,607 Kollateralschaden. - Ja. 643 00:43:14,128 --> 00:43:16,526 Der Schlächter Zarqawis ist Vollstrecker. 644 00:43:17,046 --> 00:43:19,924 Es heißt, seine bevorzugte Waffe ist ein Bohrer. 645 00:43:20,445 --> 00:43:22,843 Ich war im Seminar, bevor ich zur Navy bin. 646 00:43:23,803 --> 00:43:26,081 Ich wäre fast Prediger geworden. 647 00:43:26,602 --> 00:43:27,920 Und wieso bist du es nicht? 648 00:43:29,200 --> 00:43:30,798 Ich zocke so gern, Mann. 649 00:43:31,759 --> 00:43:33,317 Ich liebe die Würfel. 650 00:43:34,118 --> 00:43:35,796 Solche Prediger mag ich. 651 00:43:50,830 --> 00:43:51,669 So läuft das hier? 652 00:43:52,189 --> 00:43:54,667 Wusstest du das nicht? Ich bin die Legende. 653 00:43:55,668 --> 00:43:56,627 Hi, Babe. 654 00:43:57,147 --> 00:43:59,585 - Du hattest recht, laut Arzt ist es ein Junge. 655 00:44:00,106 --> 00:44:00,945 - Was? 656 00:44:02,424 --> 00:44:03,862 - Es ist ein Junge. 657 00:44:04,384 --> 00:44:05,383 Es ist ein Junge! 658 00:44:06,782 --> 00:44:07,940 Wie geil, Mann. 659 00:44:08,462 --> 00:44:09,181 Gratuliere. 660 00:44:22,535 --> 00:44:25,133 * entferntes MG-Feuer * - Chris? 661 00:44:25,653 --> 00:44:27,811 Runter! Geld mitnehmen! - Ich habe es! 662 00:44:35,449 --> 00:44:37,927 Los! Nimm die Tasche! Nimm die Tasche! 663 00:44:38,927 --> 00:44:41,725 * entferntes MG-Feuer * - Chris! 664 00:44:46,443 --> 00:44:48,881 Los, weg hier! Die holen wir später. 665 00:44:52,600 --> 00:44:53,758 - Baby? 666 00:44:54,320 --> 00:44:57,957 Ich hab einen Schuss gehört. - Aus einem flachen Winkel. 667 00:44:58,478 --> 00:44:59,756 Muss gut 300 Meter weg sein. 668 00:45:00,277 --> 00:45:00,956 Oh mein Gott. 669 00:45:04,595 --> 00:45:07,313 Kannst du ihn sehen? - Ziel ausgemacht. 670 00:45:09,073 --> 00:45:10,351 Oh, scheiße! 671 00:45:10,872 --> 00:45:13,710 Der Schlächter hat den Kleinen vom Scheich, da. 672 00:45:20,547 --> 00:45:25,224 Erbitte Eingreiftruppen. Sind unter Sniper-Beschuss geraten. 673 00:45:25,745 --> 00:45:28,743 Koordinaten 0-4-5-3-6-2-3-6. Over. 674 00:45:29,263 --> 00:45:33,420 Ich schmeiße eine Rauchgranate. Du sicherst alles. Ich gehe hoch. 675 00:45:36,499 --> 00:45:37,018 Warte. 676 00:45:43,016 --> 00:45:46,813 Warten. * Der Scheich brüllt etwas. * 677 00:45:47,334 --> 00:45:47,853 Los! 678 00:45:53,131 --> 00:45:54,569 Oh mein Gott. 679 00:45:55,090 --> 00:45:56,688 Oh mein ... - Es ist kritisch. 680 00:46:38,510 --> 00:46:40,068 Verdammter Mist. 681 00:47:39,560 --> 00:47:42,598 Komm schon, du beschissenes Stück Scheiße! 682 00:47:43,119 --> 00:47:43,958 Fick dich! 683 00:47:54,073 --> 00:47:58,590 Großer Gott, so ein verdammter Mist. Sie sind ein dämlicher Hund. 684 00:47:59,111 --> 00:48:00,269 Was denken Sie sich nur? 685 00:48:00,790 --> 00:48:03,388 Sie haben das Kampfgebiet nicht gesichert. 686 00:48:03,909 --> 00:48:05,907 Ich breche das ab. Zurück zur Basis. 687 00:48:06,427 --> 00:48:08,305 Wir müssen ihn verfolgen. - Nein. 688 00:48:08,826 --> 00:48:09,904 Wir sollen abbrechen. 689 00:48:10,426 --> 00:48:11,145 Was heißt das? 690 00:48:11,665 --> 00:48:15,902 Die wollen den Scheiß erst klären. - Er kann uns nicht stehen lassen. 691 00:48:16,423 --> 00:48:18,341 Ich gehe in drei Wochen nach Hause! 692 00:48:19,341 --> 00:48:22,618 Mann, das werden lange drei Wochen. * Räuspern * 693 00:48:55,884 --> 00:48:57,722 Da ist er ja. - Du liebe Güte. 694 00:48:58,243 --> 00:48:59,162 Wie geht es dir? 695 00:48:59,682 --> 00:49:01,040 Was für eine Freude. 696 00:49:01,881 --> 00:49:04,239 Hallo, Mama! - Hallo, Großer. 697 00:49:07,438 --> 00:49:13,554 Hey, Baby. 698 00:49:15,075 --> 00:49:18,992 Ach. Ich dachte, du bist tot. - Ja, ich weiß. Tut mir leid. 699 00:49:19,512 --> 00:49:20,231 Tut mir leid. 700 00:49:20,752 --> 00:49:23,350 Ich dachte, du bist tot. - Nein, ich bin hier. 701 00:49:26,349 --> 00:49:27,507 Hey. Komm her. 702 00:49:30,867 --> 00:49:32,145 Hu. - Hm. 703 00:49:32,666 --> 00:49:33,984 Alles klar? - Ja. 704 00:49:35,345 --> 00:49:36,783 Gehen wir nach Hause. 705 00:49:52,697 --> 00:49:55,815 Du bist das Schönste, was ich je gesehen habe. 706 00:49:56,335 --> 00:49:58,413 Es wächst ein Alien in meinem Körper. 707 00:49:59,653 --> 00:50:02,411 Ein Fremder ist in meinem Schlafzimmer. 708 00:50:02,932 --> 00:50:04,690 Oh, es ist unser Schlafzimmer. 709 00:50:08,529 --> 00:50:10,887 Deine Hände fühlen sich anders an. 710 00:50:13,966 --> 00:50:16,004 Oh nein, das sind meine Hände. 711 00:50:17,085 --> 00:50:19,643 Warum bin ich nervös? - Ich bin es auch. 712 00:50:20,163 --> 00:50:22,121 Nein, du lügst. - Ich schwöre es dir. 713 00:50:22,642 --> 00:50:25,839 Woher weiß ich, dass er nicht rauskommt und mich packt, 714 00:50:26,360 --> 00:50:27,319 mitten in der Nacht? 715 00:50:27,840 --> 00:50:31,437 Dann müsste ich ihn ... vielleicht abmurksen. 716 00:50:31,958 --> 00:50:32,677 Nein. 717 00:50:35,636 --> 00:50:37,914 Es wird alles gut. - Versprochen? 718 00:50:38,435 --> 00:50:39,274 Ja, natürlich. 719 00:50:41,833 --> 00:50:43,591 Warum bist du so gut zu mir? 720 00:50:51,388 --> 00:50:54,665 Hey, Babe! Wäre doch schön, etwas rauszugehen. 721 00:50:55,187 --> 00:50:56,026 Hörst du mir zu? 722 00:50:57,346 --> 00:50:58,504 Chris. 723 00:50:59,025 --> 00:50:59,864 Hm? 724 00:51:00,464 --> 00:51:02,902 Was willst du heute machen, Schatz? 725 00:51:06,101 --> 00:51:08,699 Ich dachte, wir chillen einfach hier. 726 00:51:11,179 --> 00:51:12,737 Okay, können wir auch. 727 00:51:14,857 --> 00:51:16,135 Lass uns chillen. 728 00:51:17,456 --> 00:51:20,653 Was tust du da? - (lacht:) Ich lege Fuß an dir an. 729 00:51:21,174 --> 00:51:23,772 Du weißt ja, das ist der Weg zu meinem Herzen. 730 00:51:25,372 --> 00:51:26,930 Ich komme jetzt rüber. 731 00:51:30,770 --> 00:51:31,928 Ach. 732 00:51:36,087 --> 00:51:39,924 Und das sieht sehr gut aus. - Als fasst er sich an die Nase. 733 00:51:40,445 --> 00:51:43,083 Wie fühlen Sie sich? - Ich will ihn raushaben. 734 00:51:43,603 --> 00:51:44,921 Ich bin müde. - Sehr bald. 735 00:51:45,442 --> 00:51:47,320 Ich hoffe es. - Wie steht es mit Ihnen? 736 00:51:47,841 --> 00:51:49,759 Wie geht es? - Bestens. Danke, Ma'am. 737 00:51:50,280 --> 00:51:52,798 Es ist bestimmt schwer für Sie zu entspannen. 738 00:51:53,599 --> 00:51:55,157 Nicht wirklich, nein. 739 00:51:55,678 --> 00:51:57,996 Wir sind heute zum ersten Mal aus dem Haus. 740 00:51:58,516 --> 00:52:00,074 Ich bin gern zu Hause, ja. 741 00:52:02,274 --> 00:52:04,632 Hier, legen Sie das mal kurz an, ja? 742 00:52:05,633 --> 00:52:09,150 Wenn Sie was untersuchen sollten, dann meine Knie. 743 00:52:09,671 --> 00:52:10,670 Rauchen Sie? - Nein. 744 00:52:11,190 --> 00:52:11,909 Trinken Sie? 745 00:52:12,430 --> 00:52:13,668 Nur, wenn ich Durst habe. 746 00:52:20,226 --> 00:52:22,064 Es sind 170 zu 110. 747 00:52:22,585 --> 00:52:23,743 Großer Gott, Chris. 748 00:52:24,264 --> 00:52:25,023 Ist das hoch? 749 00:52:25,543 --> 00:52:27,741 Nicht, wenn Sie 14 Tassen Kaffee hatten. 750 00:52:28,262 --> 00:52:29,940 Für jemanden, der nur sitzt, ja. 751 00:52:30,461 --> 00:52:33,419 Danke fürs Nachsehen. Ich kümmere mich drum. Danke. 752 00:52:33,939 --> 00:52:36,137 Kümmerst du dich wirklich drum? - Klar. 753 00:52:38,737 --> 00:52:42,894 Du hast mich auflaufen lassen. - Du tust so, als wäre alles okay! 754 00:52:43,415 --> 00:52:45,533 Mir geht es gut. - Dir geht es nicht gut. 755 00:52:46,053 --> 00:52:48,891 Dein Blutdruck ist bei 170 zu 110. Das ist wie ... 756 00:52:49,412 --> 00:52:53,489 Ich fahre den Freeway entlang, die Sonne scheint, es sind 22 Grad. 757 00:52:54,010 --> 00:52:57,167 Da tobt ein Krieg mit Toten. Darüber sagt keiner was. 758 00:52:57,688 --> 00:53:00,766 Wir hängen an unseren Handys und leben unser Leben. 759 00:53:01,286 --> 00:53:04,124 Es kommt nicht in den Nachrichten. - Chris ... 760 00:53:04,644 --> 00:53:08,081 Da herrscht Krieg, und ich fahre in die Mall. - Es ist so weit. 761 00:53:08,603 --> 00:53:10,521 Was ist? Alles okay? - Es ist so weit. 762 00:53:11,041 --> 00:53:12,319 Ich fahre wieder zurück. 763 00:53:15,759 --> 00:53:17,157 * Hupen * - Du bist verrückt. 764 00:53:17,678 --> 00:53:19,276 Weißt du das? - Hey. Baby, Baby. 765 00:53:19,837 --> 00:53:21,275 Oh mein Gott! 766 00:53:21,796 --> 00:53:22,395 Baby. 767 00:53:22,916 --> 00:53:24,314 Du siehst schön aus. - Ich ... 768 00:53:24,835 --> 00:53:25,993 Es ist wirklich so weit. 769 00:53:28,913 --> 00:53:30,151 Oh, mein Baby. 770 00:53:30,672 --> 00:53:32,870 Hi. 771 00:53:33,391 --> 00:53:34,909 So, hier. Das ist deine Mama. 772 00:53:35,830 --> 00:53:36,988 Hey, mein Süßer. 773 00:53:37,509 --> 00:53:38,907 Hey. - Hey, Baby. 774 00:53:39,428 --> 00:53:40,347 Na, du Kleiner? 775 00:53:40,867 --> 00:53:41,866 Hm? - Baby. 776 00:53:42,866 --> 00:53:44,304 Hey, mein Kleiner. 777 00:53:44,825 --> 00:53:45,744 Das waren wir. 778 00:53:46,464 --> 00:53:48,902 Oh, mein ... - Das haben wir gemacht. 779 00:53:49,423 --> 00:53:51,181 Sieh mal, was wir gemacht haben. 780 00:54:02,497 --> 00:54:05,295 Das Baby weint, ich dachte, du nimmst ihn. 781 00:54:05,815 --> 00:54:08,013 Schalt nicht aus, ich habe reingeguckt. 782 00:54:08,534 --> 00:54:11,292 Um zu sehen, ob du eine irakische Freundin hast. 783 00:54:11,812 --> 00:54:15,809 Der Sniper filmt seine Treffer. Er verkauft das auf der Straße. 784 00:54:17,610 --> 00:54:21,647 Als wir damals telefoniert haben, war er das? War er das? 785 00:54:23,367 --> 00:54:24,965 Chris, sprich darüber! 786 00:54:25,486 --> 00:54:28,284 So beschützt du mich nicht. - Ich will das nicht. 787 00:54:28,804 --> 00:54:31,922 In meiner Fantasie ist es schlimmer. - Das sind Wilde. 788 00:54:32,442 --> 00:54:35,520 Das sind verdammte Wilde. - Hier geht es nicht um sie. 789 00:54:36,041 --> 00:54:37,399 Es geht um uns! 790 00:54:38,959 --> 00:54:39,918 Was? 791 00:54:45,196 --> 00:54:47,714 Du musst wieder zu uns zurückkommen. 792 00:54:51,593 --> 00:54:52,831 Okay? 793 00:54:55,991 --> 00:54:59,788 Willkommen. Colonel Jones erwartet Sie. Wie war der Flug? 794 00:55:00,309 --> 00:55:02,427 Länger als Weihnachten. - Glaube ich. 795 00:55:06,106 --> 00:55:08,024 Hey. Können Sie kurz warten? 796 00:55:08,545 --> 00:55:09,823 Gut, machen Sie schnell. 797 00:55:10,984 --> 00:55:12,262 Hey, Soldat. 798 00:55:12,783 --> 00:55:13,502 Chris? 799 00:55:14,022 --> 00:55:14,941 Hey, Bruderherz. 800 00:55:16,341 --> 00:55:17,300 Hi. 801 00:55:18,140 --> 00:55:20,178 Alles klar? Bist du noch ganz? 802 00:55:20,699 --> 00:55:23,577 Ich höre, du haust richtig rein. Das erzählen alle. 803 00:55:24,098 --> 00:55:25,376 Ja, erzählen sie das? - Ja. 804 00:55:25,897 --> 00:55:27,975 Wie geht es dir? Schön, dich zu sehen. 805 00:55:28,496 --> 00:55:29,814 Du bist mein Held, Bruder. 806 00:55:30,335 --> 00:55:32,933 Okay? Das warst du immer. - Los geht es, Kyle. 807 00:55:33,453 --> 00:55:35,611 Der Colonel wartet. - Die Legende, hm? 808 00:55:37,491 --> 00:55:40,529 Was ist? Alles klar? - Ich verpasse den Flug. 809 00:55:41,050 --> 00:55:41,889 Was ist passiert? 810 00:55:42,529 --> 00:55:44,207 Ich bin nur fertig, Mann. 811 00:55:44,928 --> 00:55:46,966 Ich ah ... Ich gehe nach Hause. 812 00:55:47,886 --> 00:55:49,444 Ich bin stolz auf dich. 813 00:55:50,925 --> 00:55:53,523 Dad ist es auch, Dad ist stolz auf dich. 814 00:55:54,963 --> 00:55:57,081 Scheiß auf das alles hier. - Hm? 815 00:55:58,561 --> 00:56:01,758 Was hast du gesagt? - Scheiß auf das alles hier. 816 00:56:06,357 --> 00:56:08,475 Chief, wir müssen. Los geht es! 817 00:56:28,507 --> 00:56:30,865 Sie sind jetzt Chief, gratuliere. 818 00:56:31,385 --> 00:56:32,104 Danke, Sir. 819 00:56:32,665 --> 00:56:35,703 Gronski ist weg, wie viele von den hohen Tieren. 820 00:56:36,223 --> 00:56:37,981 Wir spielen nach neuen Regeln. 821 00:56:38,502 --> 00:56:40,420 Ich studiere seit Jahren Aufstände. 822 00:56:40,941 --> 00:56:44,258 Ich kenne jeden Stein, der seit 100 n. Chr. geworfen wurde. 823 00:56:44,779 --> 00:56:47,936 Die Kriege werden in den Köpfen der Feinde gekämpft. 824 00:56:48,457 --> 00:56:49,296 Mhm. Ja, Sir. 825 00:56:50,376 --> 00:56:51,654 Sind Sie das? 826 00:56:52,495 --> 00:56:55,253 Das Symbol der Kreuzritter. Ja, Sir. 827 00:56:55,774 --> 00:56:58,692 Ja. Sie sind jetzt der meistgesuchte Mann im Irak. 828 00:56:59,212 --> 00:57:02,969 180.000 sind auf Sie ausgesetzt. - Sagen Sie es nicht meiner Frau. 829 00:57:03,490 --> 00:57:05,248 Die würde das Geld sofort nehmen. 830 00:57:05,769 --> 00:57:09,686 Sie wollen einen Interventionstrupp, um den Schlächter zu jagen? 831 00:57:10,207 --> 00:57:10,926 Ja, Sir. 832 00:57:11,446 --> 00:57:14,763 Wir haben Informationen zu seinem Operationsgebiet. 833 00:57:15,284 --> 00:57:18,681 Ich möchte, dass Sie diesen Wilden das Fürchten lehren. 834 00:57:19,562 --> 00:57:21,240 Finden Sie diesen Arsch! 835 00:57:21,801 --> 00:57:22,959 Ja, Sir. 836 00:57:23,640 --> 00:57:26,478 Okay, gut. - Holen wir uns diesen Wichser! 837 00:57:26,999 --> 00:57:29,677 Es gibt noch einen Test, bevor wir aufbrechen. 838 00:57:30,197 --> 00:57:31,955 Kleine Wörter nächstes Mal. - Was? 839 00:57:32,476 --> 00:57:35,154 Kleine Wörter. - Ich erzähle dir was anderes. 840 00:57:35,675 --> 00:57:37,753 Geiles PowerPoint. - Danke, Biggles. 841 00:57:38,273 --> 00:57:42,430 Irgendeinen Spruch bringt er immer. - Ist die kugelsicher, die Bibel? 842 00:57:42,951 --> 00:57:44,469 Die ich hier reinstecke? - Ja. 843 00:57:44,990 --> 00:57:48,307 Ich habe dich nie drin lesen sehen. Darum dachte ich ... 844 00:57:48,828 --> 00:57:50,666 Gott, Vaterland, Familie, oder? 845 00:57:52,187 --> 00:57:53,545 Hast du einen Gott? 846 00:57:55,265 --> 00:57:58,023 Ob ich einen Gott habe? Spinnst du jetzt? 847 00:57:59,223 --> 00:58:02,980 Als ich klein war, hatten wir einen elektrischen Zaun. 848 00:58:03,501 --> 00:58:06,419 Wir wollten sehen, wer ihn am längsten festhält. 849 00:58:06,940 --> 00:58:08,858 Der Krieg fühlt sich so ähnlich an. 850 00:58:09,378 --> 00:58:13,215 Wie ein Blitzschlag, der es schwer macht, sich festzuhalten. 851 00:58:13,936 --> 00:58:17,213 Hey, Mann. Willst du diesmal lieber aussetzen? 852 00:58:17,894 --> 00:58:22,331 Ich will daran glauben, was wir tun. - Das Böse gibt es hier, oder? 853 00:58:22,852 --> 00:58:24,530 Ja, das Böse gibt es überall. 854 00:58:25,051 --> 00:58:28,648 Sollen diese Schweine nach San Diego oder New York kommen? 855 00:58:29,169 --> 00:58:31,367 Wir verteidigen mehr als nur den Staub. 856 00:58:32,967 --> 00:58:34,245 Alles klar. 857 00:58:34,926 --> 00:58:37,124 Gehen wir diesen Wichser töten. 858 00:58:47,880 --> 00:58:48,399 Bingo. 859 00:58:48,919 --> 00:58:49,838 Das Gebäude da vorn. 860 00:58:50,359 --> 00:58:54,116 Alle Wohnungen auf der Ostseite blicken auf das Restaurant. 861 00:58:54,797 --> 00:58:57,075 Gehen Sie vor, Sir. Los, los, los! 862 00:58:58,995 --> 00:59:00,153 Sicher. 863 00:59:10,149 --> 00:59:11,547 Andere Tür. 864 00:59:20,104 --> 00:59:22,782 Runter auf den Boden. Sofort auf den Boden. 865 00:59:23,303 --> 00:59:25,021 Die Hände auf den Rücken. - Okay. 866 00:59:32,379 --> 00:59:33,657 Objekt gesichert. 867 00:59:34,218 --> 00:59:37,216 Fenster sind klar, Chris. - Geräte in Stellung. 868 00:59:37,736 --> 00:59:39,494 Okay, aufstellen. - In die Ecke. 869 00:59:40,015 --> 00:59:41,613 Bringen wir sie nach nebenan. 870 00:59:44,173 --> 00:59:47,291 Frag sie, ob sie ihn kennen. Erkennen Sie ihn? 871 00:59:50,290 --> 00:59:51,568 Er sagt Nein. 872 00:59:52,329 --> 00:59:55,606 Was ist mit dir, Junge? Erkennst du das Gesicht? 873 00:59:56,207 --> 00:59:57,405 Sicher? 874 00:59:58,926 --> 01:00:02,843 Na gut. Sie gehen nirgendwohin, solange wir nicht gehen. 875 01:00:06,002 --> 01:00:09,519 Behaltet das Fenster im Auge! Wir brauchen Bilder. 876 01:00:27,872 --> 01:00:29,230 Wie sieht es aus? 877 01:00:31,390 --> 01:00:33,388 16 einsatzfähige Männer sind rein. 878 01:00:33,909 --> 01:00:34,428 16? 879 01:00:34,949 --> 01:00:38,546 Ja, da ist mehr Betrieb als in einem verfickten McDonald's. 880 01:00:39,067 --> 01:00:40,066 Hier, sieh dir das an! 881 01:00:45,024 --> 01:00:46,462 Ist er noch da drin? 882 01:00:46,983 --> 01:00:50,500 Ich überwache den einzigen Zugang. Kein leichter Einstieg. 883 01:00:51,021 --> 01:00:52,299 Ach, das wird schon, Mann. 884 01:00:52,820 --> 01:00:56,977 Sie sehen die Legende und lassen ihn rein. Autogramm auf der Burka. 885 01:00:57,498 --> 01:00:59,336 Auftritt beim Kindergeburtstag. 886 01:00:59,857 --> 01:01:02,255 Ich habe mich nie ins Rampenlicht gedrängt. 887 01:01:02,775 --> 01:01:04,573 Nein, das habe ich für dich getan. 888 01:01:05,094 --> 01:01:06,532 Du wärst nie Chief geworden, 889 01:01:07,053 --> 01:01:09,531 wenn ich dich nicht den Mythos getauft hätte. 890 01:01:15,129 --> 01:01:17,807 Er will euch zu seinem Festmahl bitten. 891 01:01:18,328 --> 01:01:22,005 Er sagt, an diesem Tag hat jeder einen Platz an seiner Tafel. 892 01:01:22,766 --> 01:01:24,684 Das ist aber sehr großzügig. 893 01:01:32,841 --> 01:01:34,199 Das war knapp, Mann. 894 01:01:34,720 --> 01:01:36,118 So ähnlich heißt das, oder? 895 01:01:36,639 --> 01:01:39,397 Probier mal, schmeckt gut. - Schmeckt lecker. 896 01:01:39,917 --> 01:01:42,635 Du nimmst eine Gurke. - Wann gab es so was zuletzt? 897 01:01:43,156 --> 01:01:47,033 Eine Schale mit Essig, dann Cayenne-Pfeffer und eine Zitrone. 898 01:01:47,554 --> 01:01:51,031 Du lässt es ziehen, über Nacht. - Fertig, dann Wodka dazu. 899 01:01:51,552 --> 01:01:53,790 Das ist das Konzept. Steigst du mit ein? 900 01:01:54,311 --> 01:01:57,628 Ich kaufe gleich Aktien. - Du hast noch nie was gekocht. 901 01:02:00,747 --> 01:02:01,905 Alter, guter Einwand. 902 01:02:02,786 --> 01:02:07,223 Lauter zusammengewürfelte Leute, die hier mit einsteigen. 903 01:02:07,744 --> 01:02:11,141 Nein, du Quatschkopf. - Ich hole meinen Vater noch dazu. 904 01:02:11,982 --> 01:02:13,580 Das ist eine Aubergine. 905 01:02:19,059 --> 01:02:22,816 * bedrohliche Musik * Ich stehe nicht auf Oliven, Mann. 906 01:02:25,456 --> 01:02:28,174 Einer von euch muss den Lammschädel essen. 907 01:02:28,694 --> 01:02:32,371 Etwas Hirn kann dir nicht schaden. - Ich muss Hände waschen. 908 01:02:34,211 --> 01:02:36,889 Komm schon, iss eine Olive! - Hey, Mann. 909 01:02:37,410 --> 01:02:39,288 Mach schon! - Das ist lecker, Mann. 910 01:02:39,809 --> 01:02:41,047 Aber wenn ich es dir sage. 911 01:02:47,525 --> 01:02:49,563 Das kannst du ihm ruhig sagen. 912 01:03:44,977 --> 01:03:47,895 .. jedenfalls noch mal genau. - Seid ihr ... 913 01:03:48,416 --> 01:03:49,455 Hey! - Cool bleiben. 914 01:03:49,975 --> 01:03:53,053 Geh mal nachsehen! - Kümmere du dich um den Jungen. 915 01:03:53,573 --> 01:03:55,811 Hey. - Behalt sie im Auge! Hilf mir mal! 916 01:03:56,332 --> 01:03:57,251 Pass auf ihn auf! 917 01:03:57,971 --> 01:04:00,289 Siehst du das, Mudscha? Hm? 918 01:04:00,810 --> 01:04:01,649 Siehst du das? 919 01:04:02,169 --> 01:04:04,087 Was ist los? - Hol den Dolmetscher! 920 01:04:04,608 --> 01:04:05,327 Oh, scheiße. 921 01:04:07,167 --> 01:04:08,325 Okay. 922 01:04:08,846 --> 01:04:11,164 Sag ihm, dass er in Gewahrsam genommen wird 923 01:04:11,685 --> 01:04:14,003 und ein irakisches Gericht entscheidet. 924 01:04:14,523 --> 01:04:18,200 Oder er hilft uns, unten ins Restaurant zu kommen. Sag es ihm! 925 01:04:48,867 --> 01:04:50,145 (leise:) Gut so. 926 01:04:51,825 --> 01:04:52,983 Alles klar. 927 01:04:54,784 --> 01:04:56,062 Gut, gut. Weiter. 928 01:04:59,582 --> 01:05:01,340 Einsatzteam in Stellung. 929 01:05:04,219 --> 01:05:08,056 Grüner Bereich, alles gesichert. - Objekt bewegt sich. 930 01:05:21,971 --> 01:05:23,729 15 Meter noch. 931 01:05:26,769 --> 01:05:28,167 Zehn Meter. 932 01:05:31,686 --> 01:05:32,924 Fünf Meter. 933 01:05:41,562 --> 01:05:42,640 Er klopft an. 934 01:05:47,759 --> 01:05:48,758 Achtung. 935 01:05:49,598 --> 01:05:50,796 Sie prüfen ihn. 936 01:05:53,276 --> 01:05:54,714 Licht aus, Mudsch. 937 01:05:56,275 --> 01:05:57,034 Zugriff! 938 01:06:04,311 --> 01:06:06,149 Granate! Granate! 939 01:06:14,186 --> 01:06:18,063 Kommt jemand hinten raus? - Negativ, keine Aktivität. 940 01:06:21,343 --> 01:06:22,781 Oh, scheiße. 941 01:06:28,339 --> 01:06:30,017 D, häng ihn ab. - Mach ich. 942 01:06:32,777 --> 01:06:34,055 Nimm ihn runter! 943 01:06:38,334 --> 01:06:39,492 Oh, Shit! 944 01:06:40,014 --> 01:06:42,652 Wir haben einen Tunnel gefunden. Vorsicht! 945 01:06:43,692 --> 01:06:45,730 Kontakt von vorn! - Kontakt! 946 01:06:49,649 --> 01:06:52,487 Kontakt! Zurückziehen! - Zurückziehen! 947 01:06:54,607 --> 01:06:57,725 Zur Vorderseite, alle Mann zur Vorderseite! 948 01:07:15,077 --> 01:07:17,035 Runter! * Gebrüll * 949 01:07:18,475 --> 01:07:19,913 Los, runter mit dir! 950 01:07:22,793 --> 01:07:24,111 In Deckung! 951 01:07:30,749 --> 01:07:32,067 Kontakt! 952 01:07:32,588 --> 01:07:33,387 Au! 953 01:07:47,461 --> 01:07:48,979 Schlächter flüchtet. 954 01:07:49,500 --> 01:07:51,498 Er flüchtet, nehme Verfolgung auf. 955 01:08:02,014 --> 01:08:04,852 Schlächter getroffen. Ich schließe auf. 956 01:08:25,363 --> 01:08:28,441 Ich habe Gewahrsam angeboten, er wollte nicht. 957 01:08:28,961 --> 01:08:31,319 Er hat sich die falsche Seite ausgesucht. 958 01:08:34,519 --> 01:08:35,238 Yo, Chris! 959 01:08:35,758 --> 01:08:38,236 Scheiß drauf, hauen wir ab. Das wird zu heiß. 960 01:08:38,757 --> 01:08:40,835 Sie sind bewaffnet, wir sollten weg. 961 01:08:41,355 --> 01:08:42,354 Gute Arbeit, Chief. 962 01:09:24,255 --> 01:09:26,013 Willst du noch eins haben? 963 01:09:26,534 --> 01:09:27,533 Guck mal. Was ist das? 964 01:09:28,053 --> 01:09:29,571 Du bekommst, was es dir gibt. 965 01:09:30,092 --> 01:09:31,930 Was du willst, bekommst du nicht. 966 01:09:32,451 --> 01:09:33,410 Das mag ich. 967 01:09:39,807 --> 01:09:40,766 Mmmh! 968 01:09:41,367 --> 01:09:43,125 So ist gut, richtig stark. 969 01:09:43,646 --> 01:09:46,204 Chris Kyle, Ihr Truck ist fertig. - Dreh nur. 970 01:09:46,724 --> 01:09:49,762 Dein Truck ist fertig. - Geben Sie mir die Kreditkarte. 971 01:09:50,282 --> 01:09:51,600 (Junge:) Wie interessant. 972 01:09:52,121 --> 01:09:54,919 Hab ich Ihnen schon gegeben, oder? - Ja, richtig. 973 01:09:55,440 --> 01:09:56,958 Hey, heb die schön wieder auf. 974 01:09:57,479 --> 01:10:00,756 Die da, die ist lila. - Du musst alles wieder aufheben. 975 01:10:01,277 --> 01:10:02,036 Entschuldigung. 976 01:10:02,556 --> 01:10:03,954 Siehst du? Lila. * Seufzen * 977 01:10:04,476 --> 01:10:06,034 Ja? - Sind Sie Chief Chris Kyle? 978 01:10:06,555 --> 01:10:07,194 Ja, Sir. 979 01:10:07,714 --> 01:10:12,151 Mein Name ist Mads. Aus Falludscha, Sie haben mir das Leben gerettet. 980 01:10:14,111 --> 01:10:15,949 Ach, wirklich? - Ja, Sir. 981 01:10:16,830 --> 01:10:19,748 Wir saßen in einem Haus fest, bis Sie kamen. 982 01:10:20,268 --> 01:10:21,866 Sie haben mich rausgetragen. 983 01:10:22,387 --> 01:10:25,664 Wow. Die Marines haben uns oft rausgeholt. Geht es gut? 984 01:10:26,185 --> 01:10:26,824 Super, ja. - Mhm. 985 01:10:27,345 --> 01:10:29,683 Ich bin, bin, bin dankbar, dass ich lebe. 986 01:10:30,183 --> 01:10:31,182 Es war nicht immer ... 987 01:10:31,702 --> 01:10:32,940 Oh. - Es war nicht leicht. 988 01:10:33,901 --> 01:10:35,339 Aber Sie wissen ja ... 989 01:10:37,340 --> 01:10:39,378 .. viele haben mehr verloren. 990 01:10:39,899 --> 01:10:42,217 Mhm. Mhm. Haben Sie Freunde verloren? 991 01:10:42,737 --> 01:10:43,456 Ja, das auch. 992 01:10:43,977 --> 01:10:47,654 Ich meine die, die es überlebt haben und gar nicht hier sind. 993 01:10:48,175 --> 01:10:50,493 Die es irgendwie nicht hinkriegen. - Ja. 994 01:10:51,013 --> 01:10:51,532 Mhm. 995 01:10:52,053 --> 01:10:55,530 Kommen Sie zum Veteranentreffen, die Jungs freuen sich. 996 01:10:56,051 --> 01:10:58,049 Alle wissen, wer die Legende ist. 997 01:10:58,929 --> 01:11:01,967 Ja, das hört sich doch gut an. - Hey, Kleiner. 998 01:11:02,648 --> 01:11:04,406 Soll ich dir was verraten? 999 01:11:05,246 --> 01:11:07,924 Dein Dad, ... er ist ein Held. 1000 01:11:09,524 --> 01:11:12,122 Jawohl, er hat mir das Leben gerettet. 1001 01:11:12,643 --> 01:11:15,960 Und so, ah, so konnte ich zu meiner Tochter zurück. 1002 01:11:16,481 --> 01:11:18,479 Danke, dass du ihn uns geborgt hast. 1003 01:11:19,000 --> 01:11:19,679 Okay. 1004 01:11:20,199 --> 01:11:21,677 Ohne ihn wäre ich nicht hier. 1005 01:11:22,238 --> 01:11:23,277 Mhm. 1006 01:11:28,115 --> 01:11:31,153 Meine Familie dankt Ihnen für Ihre Dienste. 1007 01:11:32,034 --> 01:11:33,312 Ist gut, danke. 1008 01:11:33,833 --> 01:11:36,151 Alles Gute. - Schön, Sie wiederzusehen. 1009 01:11:36,671 --> 01:11:38,149 Alles klar. - Kommen Sie hin. 1010 01:11:38,670 --> 01:11:40,988 Ist gut, ja. Schnapp dir deine Eidechse! 1011 01:11:42,549 --> 01:11:43,987 (heiter:) Bye. 1012 01:11:44,508 --> 01:11:45,746 Danke. - Gern geschehen. 1013 01:11:46,267 --> 01:11:47,585 Schönen Tag. - Ihnen auch. 1014 01:11:48,106 --> 01:11:48,825 Auf Wiedersehen. 1015 01:11:49,345 --> 01:11:51,823 Wollen wir deine Schwester besuchen, Großer? 1016 01:12:19,611 --> 01:12:22,968 Hey. Können Sie mal helfen? Meine Tochter weint. 1017 01:12:25,328 --> 01:12:29,685 Das ist meine Tochter. Sie weint. Sehen Sie nach ihr? Hören Sie? 1018 01:12:32,125 --> 01:12:34,243 Hey, wo wollen Sie hin? 1019 01:12:34,763 --> 01:12:39,440 Hey. Sehen Sie mal nach meiner Tochter, bitte? 1020 01:12:40,041 --> 01:12:41,639 Hey! * Babygeschrei * 1021 01:12:44,679 --> 01:12:47,956 Hey! Kümmern Sie sich um meine Tochter, sofort! 1022 01:12:50,116 --> 01:12:53,553 Ich muss mir meine Erinnerungen allein schaffen. 1023 01:12:54,834 --> 01:12:57,512 Es ist niemand da, der sie mit mir teilt. 1024 01:12:58,072 --> 01:13:00,910 Dazu haben wir ja noch unser ganzes Leben. 1025 01:13:02,630 --> 01:13:05,388 * Er räuspert sich. * Und wann fängt das an? 1026 01:13:06,068 --> 01:13:09,026 Selbst wenn du hier bist, bist du nicht hier. 1027 01:13:09,667 --> 01:13:10,945 Ich sehe dich. 1028 01:13:11,466 --> 01:13:12,465 Ich spüre dich. 1029 01:13:13,865 --> 01:13:15,463 Aber du bist nicht hier. 1030 01:13:31,856 --> 01:13:33,974 Ich hasse die Navy dafür. 1031 01:13:35,814 --> 01:13:37,112 Wirklich. 1032 01:13:37,833 --> 01:13:40,931 Du bist mein Ehemann, der Vater meiner Kinder. 1033 01:13:41,451 --> 01:13:43,689 Aber die sind es, die dich beherrschen. 1034 01:13:48,968 --> 01:13:52,325 Ja, aber die, die können nicht warten, wir schon. 1035 01:13:57,084 --> 01:13:58,322 Wenn du denkst, 1036 01:13:58,843 --> 01:14:02,040 dass dich dieser Krieg nicht verändert, irrst du dich. 1037 01:14:03,161 --> 01:14:06,079 Du kannst nicht ewig um die Flamme kreisen. 1038 01:14:16,755 --> 01:14:18,033 Es ist wahr. 1039 01:14:35,026 --> 01:14:38,044 Wir folgen dem Kurier des Schlächters. 1040 01:14:38,584 --> 01:14:40,262 Aktuell in der Maryland. Over. 1041 01:14:40,863 --> 01:14:42,701 Hey, ich habe den Ring. 1042 01:14:43,682 --> 01:14:44,840 Woher, von hier? 1043 01:14:45,361 --> 01:14:47,699 Klar, Mann, logisch. Ist viel billiger. 1044 01:14:48,219 --> 01:14:50,917 Woher weißt du, dass es kein Blutdiamant ist? 1045 01:14:51,438 --> 01:14:55,215 Was interessiert dich das? Du hast Blut vergossen, Legende. 1046 01:14:55,736 --> 01:14:58,774 Ja, aber nicht für einen Stein. - Denk, was du willst. 1047 01:14:59,334 --> 01:15:00,932 Scheinheiliges Getue. 1048 01:15:01,453 --> 01:15:04,970 Nicht so nah ran! Hast du ihr gesagt, wo du ihn gekauft hast? 1049 01:15:05,511 --> 01:15:09,188 Spinnst du? Ich sage ihr, ich habe ihn beim Juwelier gekauft. 1050 01:15:09,769 --> 01:15:12,247 Hey. Bist du noch bei uns, Schnecke? 1051 01:15:12,728 --> 01:15:15,606 - Einen halben Block hinter dir. Wir sind feucht. 1052 01:15:16,126 --> 01:15:16,965 Yo, D. 1053 01:15:17,725 --> 01:15:20,882 Ich wette, wenn wir uns in 20 Jahren wiedersehen, 1054 01:15:21,404 --> 01:15:23,362 bist du mit einem Kerl verheiratet. 1055 01:15:23,882 --> 01:15:25,360 Solange du putzt und kochst. 1056 01:15:34,038 --> 01:15:35,356 Da sind sie ja. 1057 01:15:35,877 --> 01:15:36,716 Oh, Shit. 1058 01:15:37,236 --> 01:15:39,274 Mustafa hat seine Späher geschickt. 1059 01:15:39,795 --> 01:15:42,473 Der ist wie der aus "Die üblichen Verdächtigen". 1060 01:15:58,186 --> 01:16:00,904 Schieß beim nächsten Mal nicht daneben. 1061 01:16:01,424 --> 01:16:04,142 Ich hätte ihn erwischt, aber hab dich gerettet. 1062 01:16:31,250 --> 01:16:34,447 Wirst du mein Trauzeuge? - Fragst du den Rest auch? 1063 01:16:34,968 --> 01:16:36,406 Es gibt nur einen Trauzeugen. 1064 01:16:41,245 --> 01:16:42,403 Oh! 1065 01:16:43,084 --> 01:16:45,202 Fahrzeug eins unter Beschuss. 1066 01:16:45,723 --> 01:16:47,321 Bring mich in Stellung! - Klar. 1067 01:17:05,993 --> 01:17:08,191 * Schrei * - Biggles, los. 1068 01:17:13,630 --> 01:17:14,589 Sicher. 1069 01:17:15,269 --> 01:17:16,707 Ich bleibe dran. 1070 01:17:28,862 --> 01:17:30,140 "Wir haben ihn." 1071 01:17:30,662 --> 01:17:35,259 "Fahrzeug gesichert, zwei feindliche getroffen. Geräte in Stellung." 1072 01:17:35,779 --> 01:17:36,698 Nichts. 1073 01:17:37,218 --> 01:17:38,296 Dach gesichert. 1074 01:17:38,818 --> 01:17:41,656 Machst du dir keine Sorgen, dass sie nachfragt, 1075 01:17:42,176 --> 01:17:43,854 wie viel du dafür bezahlt hast? 1076 01:17:44,375 --> 01:17:45,493 Ah, nein. Bisher nicht. 1077 01:17:46,014 --> 01:17:48,292 In Stellung. - Jetzt mache ich mir Sorgen. 1078 01:17:48,813 --> 01:17:51,651 Das solltest du. - Meinst du, die erkennen ihn? 1079 01:17:52,171 --> 01:17:53,729 Ich denke nicht, dass es ... 1080 01:17:54,810 --> 01:17:56,608 * Stöhnen * - Alles okay? 1081 01:17:57,129 --> 01:17:57,728 Du schaffst das. 1082 01:18:03,926 --> 01:18:06,924 Melde Verwundeten. Biggles ist getroffen. 1083 01:18:07,444 --> 01:18:08,962 Nordwesten, auf dem Dach. 1084 01:18:11,962 --> 01:18:13,240 Halt durch, Buddy! 1085 01:18:17,759 --> 01:18:19,837 Ich brauche sofort einen Sanitäter. 1086 01:18:30,473 --> 01:18:34,750 Okay, Kumpel. Wir heben dich jetzt hoch und tragen dich runter. 1087 01:18:35,351 --> 01:18:36,709 Ich kann laufen. 1088 01:18:50,543 --> 01:18:53,381 Durchhalten. Laden wir ihn in den Hummer. 1089 01:18:53,902 --> 01:18:55,900 Ich gehe vor. - Ich habe dich. 1090 01:18:56,420 --> 01:18:57,538 Ich habe ihn. * Stöhnen * 1091 01:18:59,219 --> 01:19:00,377 Komm, rein da. 1092 01:19:01,458 --> 01:19:06,415 Durchhalten, Biggles. 1093 01:19:09,814 --> 01:19:12,172 Alles okay. - Es tut mir leid, Mann. 1094 01:19:12,693 --> 01:19:15,850 Was denn? Ist meine Schuld, dass wir auf dem Dach waren. 1095 01:19:16,371 --> 01:19:17,210 Werde ich sterben? 1096 01:19:17,730 --> 01:19:19,328 Nein, du bist ein Froschmann. 1097 01:19:19,849 --> 01:19:20,927 Und die sterben nicht. 1098 01:19:21,448 --> 01:19:26,165 Wir streuen Sand in die Schramme und gießen Wasser drauf. Wird alles gut. 1099 01:19:26,686 --> 01:19:29,004 Sorg dafür, dass sie den Ring kriegt, ja? 1100 01:19:29,525 --> 01:19:30,124 Mache ich. 1101 01:19:34,922 --> 01:19:37,440 Stärker absaugen. Wundhaken, bitte. 1102 01:19:37,961 --> 01:19:38,920 Mehr Blut. * Röcheln * 1103 01:19:39,440 --> 01:19:41,598 Wann kriegen wir die Bilder? - Mehr Blut. 1104 01:19:42,119 --> 01:19:43,557 Geben Sie es mir! - Kochsalz. 1105 01:19:44,078 --> 01:19:45,077 Ist gut. - Absaugen. 1106 01:19:45,597 --> 01:19:47,115 Los! - Drücken Sie hier drauf! 1107 01:19:47,636 --> 01:19:49,394 Ich sehe nichts. - Ich übernehme. 1108 01:19:49,915 --> 01:19:51,433 Hoch damit. - Er blutet stark. 1109 01:20:00,030 --> 01:20:02,068 Hast du gesehen, wo er herkam? 1110 01:20:02,589 --> 01:20:04,987 Ja, aus mehr als 1.000 Metern Entfernung. 1111 01:20:05,507 --> 01:20:08,345 Nur ein feindlicher Schütze kann das schaffen. 1112 01:20:08,866 --> 01:20:09,705 Kommt er durch? 1113 01:20:10,225 --> 01:20:13,542 Der Schuss ist von der Abdeckung seines 48ers abgeprallt. 1114 01:20:14,063 --> 01:20:15,102 Sieht nicht gut aus. 1115 01:20:15,623 --> 01:20:17,301 Der erste getroffene SEAL, Sir. 1116 01:20:17,821 --> 01:20:18,540 Fuck! 1117 01:20:19,301 --> 01:20:24,058 Unser Taxifahrer spricht von einem Stützpunkt sieben Türen weiter. 1118 01:20:24,578 --> 01:20:26,816 Die Marines sind immer noch vor Ort. 1119 01:20:27,337 --> 01:20:28,855 Sammeln Sie sich erst wieder. 1120 01:20:29,376 --> 01:20:30,375 Ihre Entscheidung. 1121 01:20:31,575 --> 01:20:33,013 Lex talionis. 1122 01:20:33,974 --> 01:20:35,412 Auge um Auge. 1123 01:20:40,131 --> 01:20:41,689 Wir rücken wieder aus. 1124 01:20:42,210 --> 01:20:43,249 Aber hallo. - Okay. 1125 01:20:43,769 --> 01:20:44,528 Richtig so. 1126 01:20:45,088 --> 01:20:46,246 Los geht es. 1127 01:20:47,927 --> 01:20:49,365 Abmarsch. 1128 01:21:17,753 --> 01:21:18,712 Hey! 1129 01:21:21,991 --> 01:21:23,669 Noch zwei Kilometer. 1130 01:21:49,937 --> 01:21:51,215 Eingang sichern. 1131 01:21:51,896 --> 01:21:52,855 Links. 1132 01:21:53,376 --> 01:21:53,895 Weiter. 1133 01:21:57,614 --> 01:22:02,970 Flur sicher. 1134 01:22:03,491 --> 01:22:04,010 Links. 1135 01:22:05,730 --> 01:22:06,689 Sicher. 1136 01:22:07,689 --> 01:22:09,607 Alles sicher. - Nachrücken! 1137 01:22:13,406 --> 01:22:14,564 Alles sicher. 1138 01:22:15,965 --> 01:22:16,924 Hey, Marc. 1139 01:22:17,444 --> 01:22:20,562 Sieht aus, als hätte es jemand eilig gehabt. 1140 01:22:24,761 --> 01:22:26,479 * Stöhnen * Mann getroffen! 1141 01:22:27,000 --> 01:22:29,158 Durchs Fenster! - Mann getroffen! 1142 01:22:29,678 --> 01:22:32,835 Beschuss durchs Fenster. Beschuss durchs Fenster! 1143 01:22:41,792 --> 01:22:43,230 Komm schon, Marc! 1144 01:22:44,791 --> 01:22:47,669 Los, Kumpel. Ich hab dich, Mann. Ich hab dich. 1145 01:22:48,189 --> 01:22:49,787 Sieh mich an, sieh mich an! 1146 01:23:01,183 --> 01:23:02,461 Marc ist tot, Mann. 1147 01:23:05,021 --> 01:23:07,539 Ein Ziel getroffen, sofort abholen. 1148 01:23:08,060 --> 01:23:09,898 Wir müssen ihn hier wegschaffen. 1149 01:23:17,535 --> 01:23:20,653 (Frau:) "Manche laufen dem Ruhm hinterher." 1150 01:23:21,413 --> 01:23:25,770 "Und andere stolpern darüber, ohne damit gerechnet zu haben." 1151 01:23:26,291 --> 01:23:29,209 "So oder so ist er eine glanzvolle Auszeichnung, 1152 01:23:29,729 --> 01:23:31,087 die einem zuteilwird." 1153 01:23:31,609 --> 01:23:34,287 "Meine Frage ist, wann der Ruhm schwindet 1154 01:23:34,807 --> 01:23:37,045 und zu einem unrechten Kreuzzug wird." 1155 01:23:37,566 --> 01:23:42,403 "Oder zu einem haltlosen Streben, das einen vollkommen verzehrt." 1156 01:23:42,923 --> 01:23:43,642 "Ich ..." 1157 01:23:45,002 --> 01:23:47,360 "Ich habe den Krieg gesehen." 1158 01:23:47,881 --> 01:23:51,198 (schluchzend:) "Und ich habe den Tod gesehen." 1159 01:23:51,719 --> 01:23:53,637 (Mann:) Formation! Achtung! 1160 01:23:54,877 --> 01:23:56,795 Präsentiert das Gewehr! 1161 01:23:58,196 --> 01:23:59,474 Durchladen! 1162 01:23:59,995 --> 01:24:00,834 Anlegen! 1163 01:24:01,474 --> 01:24:02,632 Feuer! 1164 01:24:03,273 --> 01:24:04,431 Durchladen! 1165 01:24:04,993 --> 01:24:06,151 Anlegen! 1166 01:24:06,672 --> 01:24:07,511 Feuer! 1167 01:24:08,071 --> 01:24:09,229 Durchladen! 1168 01:24:09,790 --> 01:24:10,749 Anlegen! 1169 01:24:11,270 --> 01:24:11,989 Feuer! 1170 01:24:12,709 --> 01:24:15,067 Präsentiert das Gewehr! 1171 01:25:06,683 --> 01:25:09,681 Marc hat den Brief vor zwei Wochen geschrieben. 1172 01:25:12,240 --> 01:25:13,718 Hat er dir mal davon erzählt? 1173 01:25:21,916 --> 01:25:25,034 Ich will wissen, was du über den Brief denkst. 1174 01:25:26,194 --> 01:25:29,152 Ein al-Qaida-Informant gab uns einen Tipp. 1175 01:25:29,672 --> 01:25:31,230 Biggles war getroffen worden. 1176 01:25:31,751 --> 01:25:35,588 Aus dem Bauch raus gehandelt, sind wir in eine Falle gelaufen. 1177 01:25:36,109 --> 01:25:38,027 Aber das hat ihn nicht umgebracht. 1178 01:25:38,828 --> 01:25:40,946 Der Brief hat Marc umgebracht. 1179 01:25:41,466 --> 01:25:45,303 Ich meine, er hat losgelassen und hat den Preis dafür bezahlt. 1180 01:25:55,979 --> 01:25:57,137 Hier eintragen? 1181 01:26:07,974 --> 01:26:09,252 Hey, Buddy. 1182 01:26:09,893 --> 01:26:11,331 Hey. Chris? - Ah, ja. 1183 01:26:11,852 --> 01:26:13,610 Wo stehst du, Mann? - Gleich hier. 1184 01:26:14,131 --> 01:26:17,568 Du bist ja blind wie ein Maulwurf. - Ja, das ist zum Kotzen. 1185 01:26:18,089 --> 01:26:21,087 Sie sagen, sie richten mein Gesicht. - Gott sei Dank. 1186 01:26:21,607 --> 01:26:24,245 Wird auch Zeit. - Für so was ist es noch zu früh. 1187 01:26:24,766 --> 01:26:26,644 Es ist noch zu früh? - Viel zu früh. 1188 01:26:27,164 --> 01:26:29,402 Du hast ihr einen Antrag gemacht? - Ja. 1189 01:26:29,923 --> 01:26:31,441 Freut mich für dich. - Mhm. 1190 01:26:31,962 --> 01:26:35,479 Du hast gesagt, du hast den Diamanten beim Juwelier geholt. 1191 01:26:36,000 --> 01:26:38,758 Hast du nicht? - Nein, hab einen neuen gekauft. 1192 01:26:39,279 --> 01:26:41,757 Ihr Vater hat was beigesteuert. - Wie nett. 1193 01:26:42,277 --> 01:26:42,996 Ja. - Sehr gut. 1194 01:26:43,517 --> 01:26:44,076 Mhm. 1195 01:26:44,596 --> 01:26:46,514 Sie wollte mich nicht verlassen. 1196 01:26:47,874 --> 01:26:51,071 Ich habe gesagt: "Geh", aber sie wollte nicht. 1197 01:26:51,593 --> 01:26:54,071 Sie macht echt ein beschissenes Geschäft. 1198 01:26:54,671 --> 01:26:56,509 Wieso sagst du denn so was? 1199 01:26:57,030 --> 01:26:58,628 Sag so was nicht, sie hat DICH. 1200 01:27:00,628 --> 01:27:03,905 Die ganzen fünf Zentimeter. - Fünf Zentimeter. 1201 01:27:05,546 --> 01:27:08,224 Ich bin froh, dass das mir passiert ist. 1202 01:27:08,744 --> 01:27:12,461 Du hättest das nie verkraftet. - Hast wahrscheinlich recht. 1203 01:27:12,982 --> 01:27:15,900 Der tödlichste Sniper der US-Militärgeschichte. 1204 01:27:16,421 --> 01:27:18,299 Bin ich das? - So habe ich es gehört. 1205 01:27:20,259 --> 01:27:22,697 Die Bösen sitzen jetzt in Sadr City. 1206 01:27:23,217 --> 01:27:25,695 Du gehst nicht hin. - Wir machen sie fertig. 1207 01:27:26,216 --> 01:27:27,334 Das musst du nicht tun. 1208 01:27:27,855 --> 01:27:29,173 Und wie wir das tun müssen. 1209 01:27:29,694 --> 01:27:30,613 Du bist mein Bruder. 1210 01:27:31,134 --> 01:27:33,972 Die bezahlen für das, was sie dir angetan haben. 1211 01:27:34,892 --> 01:27:36,250 Hooyah, Legende. 1212 01:27:37,611 --> 01:27:39,169 Fuckin' hooyah. 1213 01:27:44,927 --> 01:27:48,524 Wenn mir irgendwas zustößt, dann wärst du versorgt. 1214 01:27:49,325 --> 01:27:51,603 Du würdest einen anderen finden. 1215 01:27:54,602 --> 01:27:56,080 Willst du wirklich sterben? 1216 01:27:56,681 --> 01:27:58,119 Treibt dich das an? 1217 01:27:58,680 --> 01:27:59,958 Nein. 1218 01:28:00,919 --> 01:28:02,357 Dann erkläre es mir. 1219 01:28:03,478 --> 01:28:05,316 Sag mir, warum. - Ach, komm. 1220 01:28:05,837 --> 01:28:08,595 Ich will es verstehen. - Um dich zu beschützen. 1221 01:28:09,115 --> 01:28:10,793 Nein, das tust du nicht. - Doch. 1222 01:28:11,314 --> 01:28:15,351 Ich bin hier, deine Familie auch. Deine Kinder haben keinen Vater. 1223 01:28:15,872 --> 01:28:17,350 Ich muss meinem Land dienen. 1224 01:28:17,871 --> 01:28:19,349 Das ist so ein Unsinn! - Nein. 1225 01:28:19,870 --> 01:28:22,548 Du weißt nicht, wann es Zeit ist aufzuhören. 1226 01:28:23,069 --> 01:28:26,706 Du hast deinen Teil abgeleistet, lass jemand anders gehen! 1227 01:28:27,227 --> 01:28:28,385 Jemand anders? - Ja. 1228 01:28:28,906 --> 01:28:31,664 Ich könnte mich nicht ertragen. - Finde einen Weg! 1229 01:28:32,184 --> 01:28:33,422 Du musst einen finden. 1230 01:28:37,902 --> 01:28:41,739 Verstehst du, ich will, dass du wieder ein Mensch wirst. 1231 01:28:43,699 --> 01:28:45,657 Ich brauche dich hier. 1232 01:28:46,697 --> 01:28:49,934 (schluchzend:) Baby, ich brauche dich hier. 1233 01:28:52,255 --> 01:28:54,293 Wenn du jetzt wieder gehst, ... 1234 01:28:54,854 --> 01:28:58,131 .. sind wir nicht mehr hier, wenn du wiederkommst. 1235 01:29:03,729 --> 01:29:04,887 Komm her. 1236 01:29:23,280 --> 01:29:24,438 Hey, Chris. 1237 01:29:24,999 --> 01:29:28,596 Wir mussten drei Nächte lang unsere Position aufgeben. 1238 01:29:29,117 --> 01:29:32,834 Falludscha und Ramadi waren schlimm. Diese Stadt ist biblisch. 1239 01:29:33,355 --> 01:29:36,113 Die anderen Punisher? - Squirrel hat ausgedient. 1240 01:29:36,634 --> 01:29:38,632 Daubers Frau hat die Pille vergessen. 1241 01:29:39,152 --> 01:29:42,270 Wenn ich noch mal einen Teppich mitbringe, war es das. 1242 01:29:42,791 --> 01:29:44,189 SEALs haben es schwer. - Ja. 1243 01:29:44,710 --> 01:29:48,027 Das mit Biggles war hart. - Ich habe ihn letztens besucht. 1244 01:29:48,548 --> 01:29:50,026 Der Penner sieht gar nichts. 1245 01:29:50,587 --> 01:29:52,185 Biggles ist tot, Chris. 1246 01:29:53,385 --> 01:29:56,822 Er wurde gestern operiert und hat nicht überlebt. 1247 01:30:04,140 --> 01:30:08,497 "Hier Taya. Ich kann grad nicht. Hinterlasst eine Nachricht." 1248 01:30:09,018 --> 01:30:09,537 "Ich bin es." 1249 01:30:10,057 --> 01:30:11,815 "Ich wollte deine Stimme hören." 1250 01:30:12,336 --> 01:30:13,135 "Ihr fehlt mir." 1251 01:30:13,656 --> 01:30:16,614 "Ich habe nachgedacht über das, was du gesagt hast." 1252 01:30:17,134 --> 01:30:18,892 "Sag den Kindern, ich liebe sie." 1253 01:30:19,413 --> 01:30:20,651 "Dich liebe ich auch." 1254 01:31:24,902 --> 01:31:26,260 Heb sie nicht auf! 1255 01:31:30,059 --> 01:31:31,977 Heb sie jetzt bloß nicht auf! 1256 01:31:37,416 --> 01:31:38,774 Dämlicher Idiot. 1257 01:31:41,893 --> 01:31:44,091 Lass das verdammte Ding fallen! 1258 01:31:56,446 --> 01:31:58,884 Lass es fallen, du kleiner Wichser! 1259 01:32:00,045 --> 01:32:01,323 Hm! 1260 01:32:26,072 --> 01:32:29,909 Das Hauptquartier glaubt, die Wand hilft uns zu gewinnen, 1261 01:32:30,430 --> 01:32:32,388 indem wir die al-Qaidas festsetzen. 1262 01:32:32,909 --> 01:32:37,226 Die Pioniere werden von einem Sniper hinter der Mauer abgeschossen. 1263 01:32:37,747 --> 01:32:38,666 Wie weit dahinter? 1264 01:32:39,186 --> 01:32:40,225 Ungefähr 1.000 Meter. 1265 01:32:40,745 --> 01:32:41,943 Ist das Mustafa? - Wer? 1266 01:32:42,464 --> 01:32:45,062 Keine Ahnung. - Er hat Biggles auf dem Gewissen. 1267 01:32:45,583 --> 01:32:48,141 Ganz egal. Hauptsache, wir schalten ihn aus. 1268 01:32:48,661 --> 01:32:50,419 Wir bringen Sie ins Feindgebiet. 1269 01:32:50,940 --> 01:32:53,458 So sitzen Sie dem Sniper direkt vor der Nase. 1270 01:32:53,979 --> 01:32:56,817 Und der Sandsturm? - Kommen Sie mit Schutzbrille! 1271 01:32:57,337 --> 01:33:00,135 Wir schalten diesen Schützen aus, verstanden? 1272 01:33:00,656 --> 01:33:02,094 Fertig machen. - Ja, Sir. 1273 01:33:02,615 --> 01:33:03,614 Ja, Sir. - Ja, Sir. 1274 01:33:28,682 --> 01:33:38,682 (Mann:) Sicher! * Die Musik geht weiter. * 1275 01:34:22,417 --> 01:34:24,535 (Mann:) Sicher! Ausschwärmen. 1276 01:35:04,117 --> 01:35:05,076 Sicher. 1277 01:35:05,596 --> 01:35:07,674 Wir voraus, ihr sichert ab. Los! - Ja. 1278 01:35:08,874 --> 01:35:09,952 Los! 1279 01:35:14,552 --> 01:35:15,511 Sicher. 1280 01:35:16,191 --> 01:35:17,150 Weiter. 1281 01:35:17,670 --> 01:35:18,868 Los. Los! 1282 01:35:20,749 --> 01:35:22,187 Alles sicher. 1283 01:35:22,708 --> 01:35:23,427 In Stellung. 1284 01:35:43,458 --> 01:35:45,226 Verstanden. - Nennen Sie Ihren Standort. 1285 01:36:00,969 --> 01:36:03,647 Viel los auf den Straßen. Nicht feuern. 1286 01:36:12,963 --> 01:36:15,561 Schon kommt der verdammte Sandmann. 1287 01:36:53,984 --> 01:36:55,262 In Deckung! - Sniper! 1288 01:36:59,101 --> 01:36:59,820 Scheiße! 1289 01:37:00,381 --> 01:37:02,059 Der Schuss kam von Osten! 1290 01:37:08,297 --> 01:37:11,375 Wir haben uns auf die falsche Richtung eingestellt. 1291 01:37:11,895 --> 01:37:15,052 Nichts zu machen. Nicht feuern. Der Feind ist unter uns. 1292 01:37:46,759 --> 01:37:49,517 Ich habe was, in 1.900 Metern Entfernung. 1293 01:37:50,037 --> 01:37:53,674 So weit kann der nicht sehen. Nicht feuern, wir fliegen auf. 1294 01:37:54,195 --> 01:37:55,993 Er hat recht, Legend. Besser nicht. 1295 01:37:56,514 --> 01:37:58,352 Korrigiere, es sind 2.000 Meter. 1296 01:38:00,032 --> 01:38:02,710 Das ist mehr als eine Meile, unmöglich. 1297 01:38:14,585 --> 01:38:15,743 Er ist es. 1298 01:38:17,424 --> 01:38:21,541 Task Unit Bruiser. Sicht auf Ziel. Eingreiftruppe aktivieren. 1299 01:38:22,062 --> 01:38:25,979 - Verstanden. Geschätzte Ankunft Eingreiftruppe 20 Minuten. 1300 01:38:39,773 --> 01:38:42,891 Er hat unsere Leute im Visier. - Ist er es auch? 1301 01:38:45,450 --> 01:38:46,728 Er ist es. 1302 01:38:47,569 --> 01:38:50,487 Oh, er ist es. - Deine Entscheidung, Chris. 1303 01:38:51,008 --> 01:38:54,126 Eingreiftruppe ist in 20 Minuten da. Nicht feuern! 1304 01:39:07,080 --> 01:39:09,278 Wenn du es schaffst, tu es, Mann. 1305 01:39:11,198 --> 01:39:13,236 Knapp zielen, knapp daneben. 1306 01:39:14,397 --> 01:39:15,995 Tu es für Biggles. 1307 01:39:48,660 --> 01:39:50,858 Jetzt sind wir am Arsch, Legend. 1308 01:39:52,658 --> 01:39:54,176 Ziel getroffen. 1309 01:39:54,697 --> 01:39:57,695 Brauchen Eingreiftruppe so schnell wie möglich. 1310 01:40:00,175 --> 01:40:02,173 Auftrag ausgeführt. 1311 01:40:02,693 --> 01:40:05,771 Er hatte unsere Leute im Visier. Ich habe ihn erledigt. 1312 01:40:06,292 --> 01:40:09,010 Wir sind gefickt, wie man nur gefickt sein kann. 1313 01:40:11,329 --> 01:40:12,727 Biggles wäre stolz auf dich. 1314 01:40:14,128 --> 01:40:16,286 Du hast es geschafft, Chris. 1315 01:40:19,046 --> 01:40:22,403 Feind nähert sich Ihrer Position von allen Seiten. 1316 01:40:22,924 --> 01:40:25,242 Umzingelt, verdammt noch mal, Legend! 1317 01:40:25,762 --> 01:40:26,880 Ja, los geht es. Komm! 1318 01:40:33,159 --> 01:40:36,476 Zwei Zugänge zum Dach. Treppenhäuser abdecken. 1319 01:40:36,997 --> 01:40:37,836 "Munition sparen!" 1320 01:41:07,542 --> 01:41:09,500 Ich gebe es euch, ihr Wichser! 1321 01:41:32,290 --> 01:41:33,568 Au! 1322 01:41:34,569 --> 01:41:38,046 Schweres feindliches Feuer aus sicherer Zone. 1323 01:42:17,749 --> 01:42:22,466 (Mann:) "Wir stehen unter schwerem feindlichen Beschuss!" 1324 01:42:30,582 --> 01:42:32,820 Ich habe nur noch zwei Magazine! 1325 01:42:33,341 --> 01:42:35,419 Hör bloß nicht auf zu schießen, Mann! 1326 01:42:36,620 --> 01:42:39,977 Eingreiftruppe sitzt drei Blocks von hier fest. 1327 01:42:49,453 --> 01:42:52,091 "Ich bin leer!" - Lade letztes Magazin! 1328 01:42:52,612 --> 01:42:54,290 "Ich habe nur noch ein Magazin!" 1329 01:42:54,811 --> 01:42:57,209 "Ich bin leer! Hat noch jemand Munition?" 1330 01:42:57,729 --> 01:42:59,647 "Wir können sie nicht aufhalten!" 1331 01:43:00,168 --> 01:43:01,366 Ein gefundenes Fressen. 1332 01:43:01,887 --> 01:43:04,925 Keiner schleift mich durch die Straßen. - Das war es. 1333 01:43:05,446 --> 01:43:06,964 Los, Verstärkung anfordern. 1334 01:43:07,485 --> 01:43:12,362 Rio zwei Bravo erbittet Luftangriff. Koordinaten 0-4-8-3-7-9-5-9. 1335 01:43:12,882 --> 01:43:15,120 Das ist Ihre Position. - Die kenne ich! 1336 01:43:15,641 --> 01:43:18,998 Die sind überall. Angriff! - Viper 3-4 in Feuerposition. 1337 01:43:19,599 --> 01:43:22,437 Viper 3-4 verstanden. Noch 30 Sekunden. 1338 01:43:33,552 --> 01:43:34,710 Hallo? 1339 01:43:36,431 --> 01:43:37,589 - Baby? 1340 01:43:38,110 --> 01:43:42,027 - (undeutlich:) Chris? Baby, ich kann dich nicht hören. Hallo? 1341 01:43:42,868 --> 01:43:44,146 - Ich bin so weit. 1342 01:43:45,547 --> 01:43:47,465 Ich komme jetzt nach Hause. 1343 01:43:47,985 --> 01:43:48,704 - Was? 1344 01:43:51,464 --> 01:43:53,342 Hab das Gebäude im Visier. 1345 01:43:55,222 --> 01:43:56,780 - Baby, was geht da vor? 1346 01:43:58,860 --> 01:44:00,898 - Ich werde nach Hause kommen. 1347 01:44:01,819 --> 01:44:02,977 - Chris? 1348 01:44:05,497 --> 01:44:08,814 Dicke Luft hier oben. Kann mich nicht lang halten. 1349 01:44:09,335 --> 01:44:12,972 Sagen Sie ihm, er soll feuern. - Viper 3-4, Feuer frei. 1350 01:44:17,171 --> 01:44:18,369 "Ziel verfehlt." 1351 01:44:21,809 --> 01:44:22,967 Shit! 1352 01:44:23,968 --> 01:44:27,925 (Mann:) Wir müssen abziehen! Los geht es, vorwärts! 1353 01:44:31,884 --> 01:44:33,322 Los! - Wir müssen weg! 1354 01:44:42,239 --> 01:44:44,677 "Sichere Zone ist frei für Abzug." 1355 01:44:48,196 --> 01:44:51,034 Fluchtweg! Rückseite, auf mein Zeichen! 1356 01:44:53,634 --> 01:44:54,752 Runter vom Dach! 1357 01:44:55,593 --> 01:44:56,791 Los! 1358 01:45:14,664 --> 01:45:16,022 Letzter Mann! 1359 01:45:34,614 --> 01:45:35,972 Zu den Fahrzeugen! 1360 01:45:47,168 --> 01:45:49,046 Los, los, los! 1361 01:45:49,567 --> 01:45:51,565 Kommt schon, rein da! - In den Wagen! 1362 01:45:52,086 --> 01:45:52,925 Wir müssen weg! 1363 01:46:05,599 --> 01:46:07,957 Kommt, wir müssen hier weg! - Rein! 1364 01:46:08,478 --> 01:46:09,317 Rein mit dir! 1365 01:46:14,155 --> 01:46:15,913 Wo ist Chris? Hm? - Was? 1366 01:46:16,434 --> 01:46:17,632 Er war hinter mir. - Was? 1367 01:46:18,513 --> 01:46:21,191 * Stöhnen * Mach die scheiß Tür auf! 1368 01:46:25,910 --> 01:46:28,428 Haltet das verdammte Ding an! * Schüsse * 1369 01:46:30,308 --> 01:46:31,706 Mach! - Wo steckt er? Chris? 1370 01:46:32,227 --> 01:46:33,146 Chris, Beeilung! 1371 01:46:33,666 --> 01:46:34,864 * Er stöhnt. * Los! 1372 01:46:35,385 --> 01:46:36,743 Fahr langsamer, verdammt! 1373 01:46:37,264 --> 01:46:38,902 Wir lassen dich nicht zurück! 1374 01:46:39,423 --> 01:46:41,181 Komm schon, wir müssen hier weg! 1375 01:46:41,702 --> 01:46:43,220 * Stöhnen * Komm, steig ein! 1376 01:46:43,741 --> 01:46:44,979 Du schaffst es! - Mach! 1377 01:46:45,500 --> 01:46:47,578 Komm schon, Chris! - Hoch mit dir! 1378 01:47:10,168 --> 01:47:10,657 ".. mit einem schönen Pass zu Brandon Wallace." 1379 01:47:21,363 --> 01:47:26,040 "An der Defense vorbei bringt er ihn in eine perfekte Ausgangsposition." 1380 01:47:26,561 --> 01:47:28,919 "Er hat auch sein drittes Foul gemacht." 1381 01:47:56,386 --> 01:47:57,425 Ja? 1382 01:47:57,945 --> 01:48:01,542 - Ich habe die Nachricht bekommen, dass du im Flieger sitzt? 1383 01:48:02,064 --> 01:48:04,662 - Ah, ja, ja. Ich wurde vorzeitig entlassen. 1384 01:48:05,182 --> 01:48:06,380 - Ehrlich? 1385 01:48:06,901 --> 01:48:08,939 Heißt das, du bist in Deutschland? 1386 01:48:09,460 --> 01:48:11,138 - Nein, ich bin hier. Ich bin ... 1387 01:48:13,538 --> 01:48:14,696 Ich bin in den Staaten. 1388 01:48:15,697 --> 01:48:17,055 - Du bist zu Hause? 1389 01:48:18,216 --> 01:48:19,894 - W... Was? Wo steckst du? 1390 01:48:20,655 --> 01:48:23,093 "Und das ist Hawkes erster Dreier." 1391 01:48:24,373 --> 01:48:26,891 - Ich habe wohl etwas Zeit gebraucht. 1392 01:48:28,891 --> 01:48:33,328 - Chris, die Kinder sehnen sich nach dir. Es ist neun Monate her. 1393 01:48:33,848 --> 01:48:34,367 Was ... 1394 01:48:41,565 --> 01:48:43,123 - Ich komme nach Hause. 1395 01:48:44,083 --> 01:48:45,641 - Ist alles in Ordnung? 1396 01:48:46,362 --> 01:48:47,800 - Ja, mir geht es gut. 1397 01:48:51,440 --> 01:48:53,558 - Babe, komm nach Hause. Wir ... 1398 01:48:54,238 --> 01:48:56,276 (zögerlich:) Du fehlst uns. 1399 01:48:59,676 --> 01:49:00,954 - Ist gut. 1400 01:49:40,057 --> 01:49:41,175 Hey, Chris? 1401 01:49:41,936 --> 01:49:43,134 Babe. 1402 01:49:49,932 --> 01:49:52,770 (zögerlich:) Schatz, ich gehe kurz raus. 1403 01:49:59,407 --> 01:50:00,685 Da ist der Ball. 1404 01:50:01,206 --> 01:50:01,885 Höher! 1405 01:50:02,406 --> 01:50:05,244 Sieh dich an, das ist wieder dein altes Gesicht. 1406 01:50:05,764 --> 01:50:06,683 Sieht gut aus. - Gut. 1407 01:50:07,204 --> 01:50:08,043 Sieht anders aus. 1408 01:50:09,602 --> 01:50:11,640 Das Spiel ist diesen Samstag. 1409 01:50:12,161 --> 01:50:15,398 Er ist der Größte im Team. Der Arzt sagt, er wird 1,95 m. 1410 01:50:15,919 --> 01:50:17,077 Ist das nicht irre? - Hm. 1411 01:50:17,678 --> 01:50:21,595 Sieh ihm zu! Ich raste aus, wenn sie sich auf ihn draufwerfen. 1412 01:50:22,116 --> 01:50:25,353 Ich brauche dich als Schlichter. Weißt du, was ich meine? 1413 01:50:25,875 --> 01:50:28,033 Vielleicht könntest du ihr Coach sein. 1414 01:50:30,312 --> 01:50:34,589 Kenna verliert ihren Zahn. Ich fürchte, sie verschluckt ihn. 1415 01:50:35,110 --> 01:50:37,348 Sie hat gesagt, nur du darfst ihn ziehen. 1416 01:50:37,869 --> 01:50:38,708 Machst du das? 1417 01:50:45,625 --> 01:50:46,783 Au! 1418 01:50:48,224 --> 01:50:50,062 Oh. Au. * Schnüffeln * 1419 01:50:55,460 --> 01:50:57,058 (brüllt:) Chris! 1420 01:51:04,456 --> 01:51:07,054 Keine Sorge, Junge. Alles in Ordnung. 1421 01:51:11,133 --> 01:51:14,290 (Mann:) Ich bekam einen Anruf, von Ihrer Frau. 1422 01:51:14,811 --> 01:51:16,569 Sie hat von dem Barbecue erzählt. 1423 01:51:18,729 --> 01:51:19,967 Ja, das war bedauerlich. 1424 01:51:20,488 --> 01:51:23,246 Es ist aus dem Ruder gelaufen. Besorgt Sie das? 1425 01:51:23,767 --> 01:51:24,486 Ah, nein, Sir. 1426 01:51:25,006 --> 01:51:28,004 Keine Sorge, was passiert ist oder passieren könnte? 1427 01:51:28,525 --> 01:51:30,843 Nein, Sir, da mache ich mir keine Sorgen. 1428 01:51:31,483 --> 01:51:33,841 Ich will Sie mal was fragen, Chris. 1429 01:51:34,362 --> 01:51:36,600 Wie viel Zeit haben Sie vor Ort zugebracht? 1430 01:51:37,120 --> 01:51:38,718 Na ja, vier Einsätze. Also ... 1431 01:51:39,239 --> 01:51:40,637 Das sind was, 1.000 Tage? 1432 01:51:41,158 --> 01:51:42,316 Ja, kommt ungefähr hin. 1433 01:51:43,078 --> 01:51:46,275 Würde es Sie überraschen, wenn ich Ihnen sage, 1434 01:51:46,796 --> 01:51:50,273 dass die Navy Ihnen über 160 tödliche Treffer anrechnet? 1435 01:51:50,794 --> 01:51:54,911 Denken Sie manchmal, dass Sie dort Dinge gesehen oder getan haben, 1436 01:51:55,432 --> 01:51:57,230 die Sie rückgängig machen wollen? 1437 01:51:57,751 --> 01:51:59,229 Oh, so bin ich nicht, nein. 1438 01:52:00,309 --> 01:52:01,268 Wie? 1439 01:52:01,789 --> 01:52:05,186 Ich wollte meine Jungs schützen. Sie wollten sie töten. 1440 01:52:05,707 --> 01:52:09,464 Ich werde mich vorm Schöpfer für jeden Schuss verantworten. 1441 01:52:12,024 --> 01:52:13,382 Das Einzige, ... 1442 01:52:14,702 --> 01:52:18,819 .. was mich verfolgt, sind die, die ich nicht retten konnte. 1443 01:52:19,340 --> 01:52:23,417 Ich wäre willens und fähig, dort zu sein, aber ich habe aufgehört. 1444 01:52:25,137 --> 01:52:27,975 Sie hätten also gern mehr Leute gerettet? 1445 01:52:28,576 --> 01:52:29,774 Ja, Sir. 1446 01:52:31,214 --> 01:52:34,811 Gehen Sie jeden Flur dieses Krankenhauses entlang. 1447 01:52:35,332 --> 01:52:38,170 Überall Soldaten, die gerettet werden müssen. 1448 01:52:40,370 --> 01:52:41,528 Mhm. 1449 01:52:42,409 --> 01:52:45,327 Wollen wir ein paar Schritte gehen? - Klar. 1450 01:52:46,167 --> 01:52:47,325 Gut. 1451 01:52:47,846 --> 01:52:49,164 Ich will Ihnen was zeigen. 1452 01:52:52,324 --> 01:52:55,242 Ich rauche noch, aber das macht mir nichts. 1453 01:52:55,763 --> 01:52:57,241 Es hat mir die Hand gerettet. 1454 01:52:57,762 --> 01:52:58,481 Wie das? 1455 01:52:59,001 --> 01:53:02,798 Als es mich zerrissen hat, hatte ich beide Hände am Lenkrad. 1456 01:53:03,319 --> 01:53:06,277 Bevor die Explosion war, da nahm ich meine Hand weg. 1457 01:53:06,797 --> 01:53:08,755 Ich steckte mir eine Zigarette rein. 1458 01:53:09,276 --> 01:53:11,994 Ich wollte sie anstecken, da kam die Explosion. 1459 01:53:12,515 --> 01:53:15,832 Die riss das untere Lenkrad weg und meine linke Hand auch. 1460 01:53:16,353 --> 01:53:18,511 Und ich hatte Glück, dass sie hier war. 1461 01:53:19,032 --> 01:53:21,270 Die Hand wurde trotzdem zerfetzt. - Ja. 1462 01:53:21,790 --> 01:53:23,468 Ich habe sie noch. - Du rauchst. 1463 01:53:23,989 --> 01:53:25,227 Ja, ich rauche immer noch. 1464 01:53:25,908 --> 01:53:27,066 Tja. - Mhm. 1465 01:53:31,466 --> 01:53:35,983 Daneben. Sieben Zentimeter nach rechts. Du hast doch mehr drauf. 1466 01:53:37,143 --> 01:53:38,701 Dreh hier nach rechts. 1467 01:53:39,662 --> 01:53:41,500 Und halt beide Augen offen. 1468 01:53:42,021 --> 01:53:45,698 Lass dich vom Abzug überraschen. Du schießt nur auf Papier. 1469 01:53:46,219 --> 01:53:50,296 Hör auf rumzumeckern, Legende. - Wie wäre es, wenn du mal triffst? 1470 01:53:51,016 --> 01:53:52,254 Treffer! - Geht ja. 1471 01:53:52,775 --> 01:53:53,774 Volltreffer, Mann. 1472 01:53:54,295 --> 01:53:57,053 Fühlt sich an, als hätte ich meine Eier wieder. 1473 01:53:58,293 --> 01:54:00,531 Wieso verbringst du Zeit mit uns? 1474 01:54:01,051 --> 01:54:02,369 Ich weiß, du hast Familie. 1475 01:54:02,891 --> 01:54:05,409 Du hattest vorm Krieg eine Stiefelsammlung. 1476 01:54:05,929 --> 01:54:08,087 Wir haben ungefähr die gleiche Größe. 1477 01:54:08,608 --> 01:54:09,527 Ernsthaft, Mann. 1478 01:54:10,047 --> 01:54:11,165 Warum tust du das? 1479 01:54:11,686 --> 01:54:13,564 Wir kümmern uns umeinander, oder? 1480 01:54:14,085 --> 01:54:15,843 Triffst du auch zwei Mal in Folge? 1481 01:54:17,204 --> 01:54:19,122 Komm schon, du schaffst das. 1482 01:54:20,562 --> 01:54:22,120 Treffer! - Schön. 1483 01:54:26,639 --> 01:54:27,797 Treffer! - Hu! 1484 01:54:28,318 --> 01:54:29,037 Verdammt! 1485 01:54:30,237 --> 01:54:32,435 Wer ist jetzt die Legende? - Ach. 1486 01:54:33,196 --> 01:54:35,714 Den Titel willst du nicht, glaub mir. 1487 01:54:40,552 --> 01:54:42,910 Hüpf runter, dann gebe ich sie dir. 1488 01:54:45,910 --> 01:54:47,468 Schaffst du noch eine? 1489 01:54:47,989 --> 01:54:48,508 Ja. 1490 01:54:49,388 --> 01:54:52,306 Gut so, bring sie rein. - (stöhnt:) Ist gut. 1491 01:54:55,265 --> 01:54:56,184 Na, was willst du? 1492 01:55:13,497 --> 01:55:16,015 Komm her! * Er schnalzt mit der Zunge. * 1493 01:55:18,214 --> 01:55:20,412 Nicht schlecht, das Leben hier. 1494 01:55:20,933 --> 01:55:22,531 Wie er so vor sich hin lächelt. 1495 01:55:23,052 --> 01:55:24,290 Der sieht zufrieden aus. 1496 01:55:25,211 --> 01:55:26,889 Macht einfach sein Ding. 1497 01:55:29,529 --> 01:55:30,807 Schön winken. 1498 01:55:40,324 --> 01:55:41,922 Oh, Fuck! Wer war das? 1499 01:55:42,483 --> 01:55:43,921 Oh! Babe, bist du das? 1500 01:55:44,442 --> 01:55:47,320 Yep-a-doo-dew! - Aua, Baby. Ich hab mir wehgetan. 1501 01:55:47,840 --> 01:55:49,878 Was? - Nein, schon okay. Alles okay. 1502 01:55:50,399 --> 01:55:51,398 Alles okay. Oh, Fuck. 1503 01:55:51,918 --> 01:55:52,757 Sorry. - Schon gut. 1504 01:55:53,278 --> 01:55:54,117 Was ist passiert? 1505 01:55:54,637 --> 01:55:55,476 (laut:) Lass das! 1506 01:55:57,516 --> 01:56:00,753 Es ist was Besonderes, ein Herz zum Stehen zu bringen. 1507 01:56:01,354 --> 01:56:05,511 Darum machen wir es beim ersten Mal zusammen. 1508 01:56:06,031 --> 01:56:06,550 Okay. 1509 01:56:07,511 --> 01:56:11,428 Vergiss nicht, du musst ruhig bleiben, zuversichtlich. 1510 01:56:12,029 --> 01:56:14,067 Und du darfst niemals zögern. 1511 01:56:15,187 --> 01:56:17,305 Ist gut. - Alles klar, Kleiner? 1512 01:56:17,826 --> 01:56:19,064 Alles klar. - Geht es gut? 1513 01:56:19,585 --> 01:56:20,264 Ja. 1514 01:56:24,902 --> 01:56:26,460 Pst. - Pst. 1515 01:56:35,537 --> 01:56:37,455 Die Hände hoch, kleine Lady. 1516 01:56:37,976 --> 01:56:39,894 Nicht dein Ernst. - Die Hände hoch. 1517 01:56:40,615 --> 01:56:43,213 Und jetzt runter mit der Unterwäsche. 1518 01:56:44,373 --> 01:56:45,332 Runter damit! 1519 01:56:45,852 --> 01:56:48,010 Schön vorsichtig. 1520 01:56:48,551 --> 01:56:49,370 Oh, Baby. 1521 01:56:49,890 --> 01:56:51,288 Sieh dich an. - Sieh dich an. 1522 01:56:51,810 --> 01:56:52,928 (leise:) Sieh dich an. 1523 01:56:53,529 --> 01:56:57,206 Kann ich dir mal was sagen, Chris? - Sag es dem Richter. 1524 01:56:57,727 --> 01:56:59,965 Hör auf. Nein, ich bin so stolz auf dich. 1525 01:57:00,485 --> 01:57:04,042 Ich bin so stolz auf dich, und du bist so ein toller Vater. 1526 01:57:04,563 --> 01:57:07,720 Und ich bin so froh, dass ich meinen Mann wiederhabe. 1527 01:57:08,362 --> 01:57:11,719 Und ich weiß auch, wie schwer der Weg für dich war. 1528 01:57:12,400 --> 01:57:14,158 Für dich war er es mir wert. 1529 01:57:15,918 --> 01:57:19,355 Eins noch: Hast du die Bügelfalte da reingemacht? 1530 01:57:19,876 --> 01:57:20,595 Jawohl, Ma'am. 1531 01:57:21,115 --> 01:57:24,073 Genau die Mitte entlang. - Du bist wieder ein Cowboy? 1532 01:57:24,594 --> 01:57:26,632 Ganz recht. Lass das Höschen runter. 1533 01:57:27,153 --> 01:57:28,951 Ich trage gar kein Höschen, Baby. 1534 01:57:29,471 --> 01:57:31,509 Ich habe vier Minuten. - Ist das alles? 1535 01:57:32,030 --> 01:57:34,788 Dauert das nicht länger? - Es dauert zwei Minuten. 1536 01:57:35,309 --> 01:57:38,187 Dann will ich dich noch zwei Minuten lang ansehen. 1537 01:57:38,707 --> 01:57:42,384 Gehst du nicht auf den Schießstand? Wen nimmst du heute mit? 1538 01:57:42,905 --> 01:57:45,223 So einen Marine. Seine Mama bittet mich. 1539 01:57:45,744 --> 01:57:49,421 Sie parkt Autos und sagt ständig: "Können Sie ihm helfen?" 1540 01:57:49,942 --> 01:57:53,259 Ich kann nur heute. Das kostet mich nur den Nachmittag. 1541 01:57:53,780 --> 01:57:54,898 Ich komme wieder. - Ja! 1542 01:57:55,819 --> 01:57:59,096 Wehe, du ziehst das Höschen ... - Spielst du mit? 1543 01:57:59,617 --> 01:58:03,014 Nein, ich kann nicht. Ich spiele, wenn ich wiederkomme. 1544 01:58:03,535 --> 01:58:05,693 Du bist auf Level acht und ich auf vier. 1545 01:58:06,214 --> 01:58:09,052 Und du musst mich gewinnen lassen. - Vergiss es! 1546 01:58:09,572 --> 01:58:11,170 Mach den Bären! - Mach den was? 1547 01:58:11,691 --> 01:58:12,769 Mach den Bären! - Was? 1548 01:58:13,290 --> 01:58:14,688 Mach den Bären! * Gebell * 1549 01:58:15,210 --> 01:58:17,288 Nein, du musst brüllen, so. * Brummen * 1550 01:58:17,808 --> 01:58:18,647 Wie war das? 1551 01:58:19,168 --> 01:58:20,926 Wie ein Monster, hm? Wie genau? 1552 01:58:25,565 --> 01:58:29,642 Okay, Großer. Pass auf unsere Mädels auf, ja? 1553 01:58:30,162 --> 01:58:30,801 Ja. - Okay. 1554 01:58:31,322 --> 01:58:34,120 Ist eine große Verantwortung. Schaffst du das? 1555 01:58:34,920 --> 01:58:36,598 Alles klar, bis nachher. 1556 01:58:37,119 --> 01:58:39,037 Ich liebe dich. - Lieb dich auch. 1557 01:58:44,795 --> 01:58:46,633 Wie geht es? Alles gut? - Gut. 1558 01:58:47,154 --> 01:58:50,232 Wir fahren zwei Stunden, schießen und unterhalten uns. 1559 01:58:50,752 --> 01:58:51,551 Wie wäre es? - Ja. 1560 01:58:52,352 --> 01:58:53,910 Na also, fahren wir. 1561 01:58:54,431 --> 01:58:55,430 Danke. - Jupp. 1562 01:58:55,950 --> 01:58:59,547 Hey, Hast du gegessen? Hast du Hunger? Wollen wir uns was holen? 116307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.