All language subtitles for All.Summers.End.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,546 --> 00:00:16,546 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:22,254 --> 00:00:23,519 Alright, you ready? 3 00:00:23,521 --> 00:00:25,090 Yeah. 4 00:00:27,492 --> 00:00:29,294 Alright, stand back. 5 00:00:42,640 --> 00:00:43,809 Can I try? 6 00:00:44,844 --> 00:00:46,746 Go ahead. 7 00:00:49,715 --> 00:00:51,714 Get the flame right on the wick. 8 00:00:51,716 --> 00:00:54,686 Careful. OK, stand back. 9 00:01:05,798 --> 00:01:07,067 Hey. 10 00:01:10,436 --> 00:01:12,136 How's it going? 11 00:01:12,138 --> 00:01:16,276 It's going. Just out taking a walk. 12 00:01:19,444 --> 00:01:21,547 Is it cool if I join you? 13 00:01:23,182 --> 00:01:24,847 Yeah. 14 00:01:24,849 --> 00:01:28,253 I was young... once. 15 00:01:30,923 --> 00:01:32,656 Be back by eight, yeah? 16 00:01:32,658 --> 00:01:36,826 Come on, Dad. Let's go. 17 00:01:36,828 --> 00:01:39,729 When we're young, we think we're invincible. 18 00:01:41,933 --> 00:01:45,605 But then life teaches you otherwise. 19 00:01:52,210 --> 00:01:56,246 I was 16-years-old the summer I met Grace Turner. 20 00:02:03,254 --> 00:02:06,558 Hey. What are you doing? 21 00:02:07,859 --> 00:02:10,330 I'm throwing this bridge in the river. 22 00:02:19,604 --> 00:02:24,543 Here. Go ahead. Toss it over. 23 00:02:27,212 --> 00:02:28,715 OK. 24 00:02:35,753 --> 00:02:37,754 Doesn't this upset the fish? 25 00:02:37,756 --> 00:02:38,858 No. 26 00:02:40,258 --> 00:02:42,326 They just move and then 27 00:02:42,328 --> 00:02:44,460 forget why they even moved in the first place. 28 00:02:44,462 --> 00:02:48,565 Whoa. I'd hate to live like that. 29 00:02:48,567 --> 00:02:50,336 Like what? 30 00:02:51,437 --> 00:02:54,941 Like, not remembering things. 31 00:02:57,008 --> 00:02:59,411 Think about everything you'd lose. 32 00:03:00,979 --> 00:03:03,549 All the great memories you wouldn't have. 33 00:03:07,453 --> 00:03:10,419 Well, I guess I better get going. 34 00:03:10,421 --> 00:03:12,258 OK. 35 00:03:18,830 --> 00:03:23,335 What would you say if I told you you were gonna be my first love? 36 00:03:24,402 --> 00:03:26,036 What would you say to that? 37 00:03:26,038 --> 00:03:29,373 Um... I don't know what I'd say. 38 00:03:29,375 --> 00:03:35,581 OK. Think about it, and get back to me when you do. 39 00:03:41,854 --> 00:03:44,757 I had no idea what I was doing. 40 00:03:50,663 --> 00:03:53,697 Our town was trying to kill us with boredom. 41 00:03:53,699 --> 00:03:56,600 So Hunter insisted this July 4th would be 42 00:03:56,602 --> 00:04:00,637 the greatest act of rebellion since 1776. 43 00:04:00,639 --> 00:04:04,441 Timmy was more concerned with the practical matters of manhood. 44 00:04:04,443 --> 00:04:08,512 The three of us were in a race to see who could get to third base first. 45 00:04:08,514 --> 00:04:10,647 So..., what are you... 46 00:04:10,649 --> 00:04:12,816 what are you doin' tonight? 47 00:04:12,818 --> 00:04:15,619 None of us wanted to lose. 48 00:04:42,348 --> 00:04:44,917 You know, she totally wants you, man. 49 00:04:45,850 --> 00:04:47,483 I don't know. 50 00:04:47,485 --> 00:04:49,519 What do you mean you don't know? 51 00:04:49,521 --> 00:04:52,324 She told you for Christ's sake. 52 00:04:53,057 --> 00:04:54,957 I guess. 53 00:04:54,959 --> 00:04:56,860 Give me that. 54 00:04:56,862 --> 00:05:00,863 No guessing, man, alright? She wants it bad. 55 00:05:00,865 --> 00:05:03,800 Dude, if I was you, I'd be getting on that shit. 56 00:05:03,802 --> 00:05:05,702 - Mmm. - I mean, you gotta make sure 57 00:05:05,704 --> 00:05:08,671 she knows that you're the one calling the shots, you know. 58 00:05:08,673 --> 00:05:12,007 I mean, otherwise we might as well just forget the whole thing. 59 00:05:12,009 --> 00:05:14,577 She probably just wants you for your body anyway. 60 00:05:15,514 --> 00:05:16,512 Yeah, probably. 61 00:05:16,514 --> 00:05:17,848 - Shut up, Tim. - Ohh! 62 00:05:17,850 --> 00:05:19,585 Come on, guys, let's get outta here. 63 00:05:23,588 --> 00:05:24,954 You guys want any more of this? 64 00:05:24,956 --> 00:05:26,456 - I'm good. - Nope. 65 00:05:26,458 --> 00:05:28,425 Naw? Alright, I'm gonna chuck it. 66 00:05:28,427 --> 00:05:29,726 - Do it. - Chuck it. 67 00:05:29,728 --> 00:05:30,961 - Uh-oh. - Uh-oh. 68 00:05:30,963 --> 00:05:32,695 - Here we go! - Chuck, chuck, chuck! 69 00:05:32,697 --> 00:05:33,964 Kaboom! 70 00:05:36,701 --> 00:05:39,872 And the crowd goes wild! 71 00:05:50,882 --> 00:05:52,418 Conrad? 72 00:05:55,987 --> 00:05:59,856 My father left us five years before, 73 00:05:59,858 --> 00:06:02,961 and home hadn't been the same since. 74 00:06:05,062 --> 00:06:06,663 To fill the void, 75 00:06:06,665 --> 00:06:08,764 my mom had latched on to me so tight 76 00:06:08,766 --> 00:06:10,536 I could barely breathe. 77 00:06:12,004 --> 00:06:15,971 So, today, things were gonna be different, 78 00:06:15,973 --> 00:06:19,608 I had an invitation I couldn't refuse. 79 00:06:19,610 --> 00:06:23,915 One way or another I was gonna make my move. 80 00:07:00,952 --> 00:07:06,191 Well, look who it is. Come on. We're all out back. 81 00:07:17,769 --> 00:07:19,838 How 'bout another burger, Conrad? 82 00:07:21,607 --> 00:07:23,240 Uh, I'm OK. 83 00:07:23,242 --> 00:07:26,913 C'mon, you need to put some more meat on those bones of yours. 84 00:07:29,014 --> 00:07:30,981 OK, you talked me into it. 85 00:07:30,983 --> 00:07:32,485 There you go. 86 00:07:34,185 --> 00:07:35,651 Eric, could you get me a beer? 87 00:07:35,653 --> 00:07:37,187 Sure thing, Dad. 88 00:07:37,189 --> 00:07:39,522 It's nice of you to join us, Connie. 89 00:07:39,524 --> 00:07:41,690 Your family didn't have any plans? 90 00:07:41,692 --> 00:07:45,228 Uh, well, my mom, she's outta town, 91 00:07:45,230 --> 00:07:47,697 she's, uh, out on business right now. 92 00:07:47,699 --> 00:07:49,031 Oh, a working woman, huh? 93 00:07:49,033 --> 00:07:50,966 See, honey, I told you they existed. 94 00:07:50,968 --> 00:07:53,536 That must be so hard. 95 00:07:53,538 --> 00:07:55,839 Dad, tell her to stop. 96 00:07:55,841 --> 00:07:57,640 How 'bout your father, what does he do? 97 00:07:57,642 --> 00:07:59,909 Oh. 98 00:07:59,911 --> 00:08:01,211 Problem there, Connie? 99 00:08:01,213 --> 00:08:02,978 Eric, just shut it. 100 00:08:02,980 --> 00:08:05,315 See? Always with the attitude. 101 00:08:05,317 --> 00:08:08,851 Be careful, man, you're gonna have a hard time keeping her in line. 102 00:08:08,853 --> 00:08:10,586 Dad, tell him to stop. 103 00:08:10,588 --> 00:08:13,656 - Gracie, relax. - He's trying to embarrass me. 104 00:08:13,658 --> 00:08:15,224 You do that on your own. 105 00:08:15,226 --> 00:08:17,260 Stop being such a shithead, Eric. 106 00:08:17,262 --> 00:08:19,564 Watch the language. 107 00:08:21,165 --> 00:08:23,134 Oh, my God! 108 00:08:25,803 --> 00:08:28,103 Eric, I think you know better. 109 00:08:28,105 --> 00:08:29,772 C'mon, I was just jokin' with her. 110 00:08:29,774 --> 00:08:31,176 Right. 111 00:08:45,023 --> 00:08:46,759 Hey, Connie! 112 00:08:49,595 --> 00:08:53,063 Uh, listen, man, you like my sister, don't ya? 113 00:08:53,065 --> 00:08:55,098 Yeah, well, I mean... 114 00:08:55,100 --> 00:08:56,967 It's cool, man, don't sweat it. 115 00:08:56,969 --> 00:08:58,001 OK. 116 00:08:58,003 --> 00:09:00,036 Play it cool, OK, 117 00:09:00,038 --> 00:09:01,871 don't show her you're too interested. 118 00:09:01,873 --> 00:09:03,772 But, don't hold back too much either. 119 00:09:03,774 --> 00:09:05,877 Yeah, I guess. 120 00:09:06,979 --> 00:09:08,945 Gotta make the first move, man. 121 00:09:08,947 --> 00:09:11,348 - Be aggressive. - Cool. 122 00:09:11,350 --> 00:09:14,052 But not too aggressive, alright, she's still my little sister. 123 00:09:15,687 --> 00:09:17,119 Yeah. 124 00:09:17,121 --> 00:09:20,225 - Good luck, buddy. - You too, man. 125 00:09:25,397 --> 00:09:27,830 Hey. 126 00:09:27,832 --> 00:09:32,672 I'm really sorry about my family. They're so annoying. 127 00:09:34,038 --> 00:09:35,972 They seem pretty great to me. 128 00:09:35,974 --> 00:09:39,074 Well, looks can be deceiving right? 129 00:09:39,076 --> 00:09:40,913 Hm. 130 00:09:44,249 --> 00:09:48,984 So, you coming to the fireworks with us tonight, or what? 131 00:09:48,986 --> 00:09:52,756 Uh, well, I kinda told the guys I'd hang out with them tonight. 132 00:09:52,758 --> 00:09:55,425 Oh. 133 00:09:55,427 --> 00:09:57,863 Let's hope I survive it alone then. 134 00:10:02,000 --> 00:10:04,937 The winds blowing nice today. 135 00:10:06,171 --> 00:10:07,840 Yeah. 136 00:10:10,107 --> 00:10:14,677 Hey, hey, hey. You two hooking up or what? 137 00:10:14,679 --> 00:10:16,780 - Hey, guys. - Hi, Grace. 138 00:10:16,782 --> 00:10:18,815 Hey, Timmy. Hey, Hunter. 139 00:10:18,817 --> 00:10:20,783 You, uh, teachin' our boy the ways of the world? 140 00:10:20,785 --> 00:10:22,852 - Dude, shut up. - Aw, look at that, 141 00:10:22,854 --> 00:10:24,186 defending his girl, how sweet. 142 00:10:24,188 --> 00:10:27,022 I'm sorry, Grace. 143 00:10:27,024 --> 00:10:28,757 Hey, hey, hey, did you just say sorry to her, man? 144 00:10:28,759 --> 00:10:30,392 Cause, you were supposed to meet up with us 145 00:10:30,394 --> 00:10:31,864 like three hours ago. 146 00:10:32,798 --> 00:10:34,363 It's cool, Conrad, 147 00:10:34,365 --> 00:10:37,199 if you wanna hang out with a buncha children go right ahead. 148 00:10:37,201 --> 00:10:41,036 - Ohh! Burn! - Oh, God! How am I gonna recover from that one? 149 00:10:41,038 --> 00:10:44,940 - It hurts! - Hunter, how am I gonna recover from that? 150 00:10:44,942 --> 00:10:47,076 See you later? 151 00:10:47,078 --> 00:10:48,780 OK. 152 00:10:50,347 --> 00:10:51,815 Gentlemen. 153 00:10:51,817 --> 00:10:54,917 - Mmm. How ladylike. - Ohh, yes. Bye. 154 00:10:54,919 --> 00:10:57,320 - Bye, Grace. - Have a wonderful day. 155 00:10:57,322 --> 00:10:59,254 You got yourself a keeper there, Conrad. 156 00:10:59,256 --> 00:11:00,924 Dude, what the hell are you doing? 157 00:11:00,926 --> 00:11:02,459 Hey, calm down, man. 158 00:11:02,461 --> 00:11:04,326 Why'd you have to do that? You're embarrassing me... 159 00:11:04,328 --> 00:11:06,095 What are you talking about? 160 00:11:06,097 --> 00:11:08,765 Dude, I don't even know where his hands have been. 161 00:11:08,767 --> 00:11:10,032 Where they been, Connie? 162 00:11:10,034 --> 00:11:12,001 Obviously not on Grace. 163 00:11:12,003 --> 00:11:17,339 Ohh. You hear that, Con? Obviously not on Grace. 164 00:11:17,341 --> 00:11:19,879 That hurt. That hurt. 165 00:11:24,416 --> 00:11:27,316 So, you'd, uh, get a little kiss? 166 00:11:27,318 --> 00:11:29,752 No, you totally blew the moment, dude. 167 00:11:29,754 --> 00:11:31,353 - I was going to. - Blew the moment? 168 00:11:31,355 --> 00:11:33,022 - Yeah. - Aw, did you hear this, kid? 169 00:11:33,024 --> 00:11:34,390 Yeah, I'm hearing it. 170 00:11:34,392 --> 00:11:36,825 Stop with the angry game, Con, alright? 171 00:11:36,827 --> 00:11:38,261 You ditched us for her. 172 00:11:38,263 --> 00:11:40,763 I was just leaving to come find you guys, I swear. 173 00:11:40,765 --> 00:11:45,435 Ohh, OK, well, looked like you were just trying to find something, if you ask me. 174 00:11:45,437 --> 00:11:47,837 Oh, man, finding something for sure. 175 00:11:47,839 --> 00:11:49,772 Should we even include him in tonight's plans, Tim? 176 00:11:49,774 --> 00:11:52,908 See, uh, I don't know. I just don't know. 177 00:11:52,910 --> 00:11:55,545 - I don't know either, man. - Just tell me what's goin' on. 178 00:11:55,547 --> 00:11:58,381 Alright, we got wheels. 179 00:11:58,383 --> 00:12:02,986 My Granddad's taking the night off, so we'll snag his truck. He won't even know. 180 00:12:02,988 --> 00:12:04,787 You can't drive. 181 00:12:04,789 --> 00:12:08,157 Dude, I got my permit alright, don't be a pussy. 182 00:12:08,159 --> 00:12:11,261 Why can't we just head over to the fireworks like everybody else? 183 00:12:11,263 --> 00:12:13,796 Lame. Lame! 184 00:12:13,798 --> 00:12:16,031 Oh, we're doing it with or without you, Con. 185 00:12:16,033 --> 00:12:18,300 I mean, you wanna ditch us again, go for it. 186 00:12:18,302 --> 00:12:22,171 - C'mon, man. - Oh, no, no, no, no, it's cool, man. Have fun, buddy. 187 00:12:22,173 --> 00:12:24,840 See you later. 188 00:12:24,842 --> 00:12:26,511 Peace. 189 00:12:44,461 --> 00:12:48,000 Alright, Tim, open the trunk and take the wheel, alright? 190 00:12:51,903 --> 00:12:53,372 Go, go! 191 00:12:54,339 --> 00:12:56,375 Open it man, open it. 192 00:13:01,111 --> 00:13:02,845 Let's go, let's go. 193 00:13:02,847 --> 00:13:05,317 Look what I got. 194 00:13:20,631 --> 00:13:22,167 Let's go, c'mon. 195 00:13:47,292 --> 00:13:50,863 - Oh, shit let's go. - Hunter, let's go. C'mon, c'mon. 196 00:13:52,496 --> 00:13:55,131 Go, go, go, go, go. 197 00:13:55,133 --> 00:13:58,001 Damn, dude. You need to stop pulling that shit. 198 00:13:58,003 --> 00:14:00,036 Jesus, you were loving it like five seconds ago. 199 00:14:00,038 --> 00:14:01,503 Yeah, what's your deal, man? 200 00:14:01,505 --> 00:14:03,373 I mean, ever since you started getting pussy, 201 00:14:03,375 --> 00:14:04,641 you've turned into a pussy. 202 00:14:04,643 --> 00:14:06,475 Man's got a point. 203 00:14:06,477 --> 00:14:08,478 You're just jealous 'cause I'm actually getting some. 204 00:14:08,480 --> 00:14:11,915 Ah, if you're such a man, then why don't you prove it? 205 00:14:11,917 --> 00:14:13,416 I'm not proving shit to you. 206 00:14:13,418 --> 00:14:15,584 Oh, wow, what do you think, Tim? 207 00:14:15,586 --> 00:14:19,555 Think he'd prove something to shitface Grace if she asked him to? 208 00:14:19,557 --> 00:14:21,690 I bet he would. 209 00:14:21,692 --> 00:14:24,127 Yeah, I think so, too. 210 00:14:24,129 --> 00:14:28,430 No real man chooses some chick over his best buds. 211 00:14:33,071 --> 00:14:35,074 Hey, Tim, make a left right here. 212 00:14:40,345 --> 00:14:42,314 Fourth house on the right. 213 00:14:44,282 --> 00:14:46,285 Dude, you don't have the balls. 214 00:15:21,285 --> 00:15:24,020 What the hell? Hey! 215 00:15:24,022 --> 00:15:26,025 Eat a dick, bitch! 216 00:15:28,293 --> 00:15:29,658 Did you see the look on his face? 217 00:15:29,660 --> 00:15:31,194 What the hell, Hunter, he saw me! 218 00:15:31,196 --> 00:15:33,563 Jeez, man, whatever, OK, it's dark. 219 00:15:33,565 --> 00:15:36,766 He doesn't have a clue. Besides it's a stupid plant, alright, who cares? 220 00:15:38,302 --> 00:15:39,634 Oh, shit! 221 00:15:39,636 --> 00:15:41,205 Shit. 222 00:15:43,541 --> 00:15:46,041 Alright, chill out, you guys. Make a right up ahead, 223 00:15:46,043 --> 00:15:48,112 we're gonna lose him on the outskirts. 224 00:15:50,648 --> 00:15:53,116 Connie, you need to throw that goddamn plant out the window. 225 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 No. 226 00:15:56,721 --> 00:15:59,287 Hunter, what are you doing? 227 00:15:59,289 --> 00:16:01,223 - Hey, don't, hey! - That's the point, man. 228 00:16:01,225 --> 00:16:03,328 - What the hell is wrong with you? - Calm down. 229 00:16:04,428 --> 00:16:06,230 I can't get rid of him! 230 00:16:12,202 --> 00:16:13,504 Got it. 231 00:16:16,274 --> 00:16:17,710 Hey, look out! 232 00:16:54,379 --> 00:16:56,281 Is he OK? 233 00:16:59,451 --> 00:17:02,321 - He's dead, isn't he? - Shut up, Tim. 234 00:17:07,092 --> 00:17:09,028 Oh, my God. 235 00:17:20,738 --> 00:17:22,708 He's still breathing. 236 00:17:33,284 --> 00:17:34,883 - Let's get the hell outta here. - What? 237 00:17:34,885 --> 00:17:38,222 It's a public road, Conrad. 238 00:17:39,857 --> 00:17:42,391 Someone's gonna drive by any second, 239 00:17:42,393 --> 00:17:44,360 and when they do, they'll get help. 240 00:17:44,362 --> 00:17:46,565 And we need to get the hell outta here. 241 00:17:48,866 --> 00:17:52,235 I'm not gonna leave him there to die out there... we're not gonna leave him. 242 00:17:52,237 --> 00:17:56,139 He's not gonna die, godammit. 243 00:17:56,141 --> 00:18:00,312 Look, he's breathing, Conrad, OK? 244 00:18:06,416 --> 00:18:08,386 Alright, we take a vote, OK? 245 00:18:09,721 --> 00:18:12,755 Hunter, we're not gonna leave him here! 246 00:18:12,757 --> 00:18:14,359 I say we leave. 247 00:18:16,426 --> 00:18:18,463 We're not gonna leave him. 248 00:18:20,230 --> 00:18:22,198 What's it gonna be, Timmy? 249 00:18:22,200 --> 00:18:25,269 God. 250 00:18:27,905 --> 00:18:29,807 You need to vote, Tim. 251 00:18:37,248 --> 00:18:39,715 Look, I need you to trust me here, Conrad, alright? 252 00:18:39,717 --> 00:18:43,322 Everything is gonna be fine. 253 00:18:45,522 --> 00:18:47,158 C'mon. 254 00:18:58,336 --> 00:18:59,904 Swear to God, I'll leave you. 255 00:20:00,265 --> 00:20:02,467 Hey, I'll take care of the ornaments, alright? 256 00:21:50,040 --> 00:21:51,742 Conrad? 257 00:21:53,744 --> 00:21:55,978 So you did come home last night? 258 00:21:55,980 --> 00:21:58,814 Yeah, I... I got tied up with Hunter and Timmy. 259 00:21:58,816 --> 00:22:02,418 Tied up? You ran off when we had a whole day planned. 260 00:22:02,420 --> 00:22:05,791 Mom. I'm sorry. I didn't... 261 00:22:06,691 --> 00:22:08,393 Didn't what? 262 00:22:12,864 --> 00:22:14,865 Come eat breakfast. 263 00:22:44,694 --> 00:22:46,597 What's that? 264 00:22:47,498 --> 00:22:48,631 What's what? 265 00:22:48,633 --> 00:22:52,066 On your shirt? Is that blood? 266 00:22:56,941 --> 00:22:59,377 Go on, get it. 267 00:23:07,050 --> 00:23:08,450 Hello? 268 00:23:11,489 --> 00:23:12,723 Ms. Williams. 269 00:23:18,128 --> 00:23:22,998 Morning, Rachel. This is an early surprise. 270 00:23:26,903 --> 00:23:28,740 Oh, my God. 271 00:23:34,178 --> 00:23:36,982 I appreciate you telling me first. 272 00:23:38,548 --> 00:23:41,452 This is terrible, they must be a mess. 273 00:23:42,819 --> 00:23:45,523 Call me if you hear anything more, will you? 274 00:23:46,257 --> 00:23:47,826 Bye-bye to you too. 275 00:24:17,255 --> 00:24:18,623 Hey. 276 00:24:21,826 --> 00:24:23,161 He's dead. 277 00:24:25,162 --> 00:24:26,965 Did you hear me, Hunter? 278 00:24:28,298 --> 00:24:30,699 I said he's dead. 279 00:24:30,701 --> 00:24:32,903 Whole town's talking about it. 280 00:24:34,238 --> 00:24:35,837 Well, what're we gonna do? 281 00:24:35,839 --> 00:24:39,141 What'd you mean? He hit a deer. 282 00:24:39,143 --> 00:24:41,643 Alright, nobody needs to know any more than that. 283 00:24:41,645 --> 00:24:42,878 Hunter, we shoulda done something. 284 00:24:42,880 --> 00:24:44,078 And just what do you want, Con? 285 00:24:44,080 --> 00:24:45,713 We can't just bring him back to life 286 00:24:45,715 --> 00:24:47,685 by saying a few words. 287 00:24:48,786 --> 00:24:50,885 What happened, happened, Connie, 288 00:24:50,887 --> 00:24:52,587 and there ain't no changing that. 289 00:24:52,589 --> 00:24:54,155 Would you stop with the damn ball? 290 00:24:54,157 --> 00:24:55,724 You know we can go on and on 291 00:24:55,726 --> 00:24:57,625 about what we shoulda done, 292 00:24:57,627 --> 00:24:59,795 but in the end we still didn't, alright, we walked. 293 00:24:59,797 --> 00:25:01,830 - And that was our decision. - That was your decision, Hunter! 294 00:25:01,832 --> 00:25:03,599 That was your decision. 295 00:25:03,601 --> 00:25:08,170 Oh, yeah, was real nice of you to help him out. 296 00:25:08,172 --> 00:25:10,875 I said stop with the damn ball. 297 00:25:12,910 --> 00:25:15,547 Guys, guys, guys! No, stop, stop! 298 00:25:32,262 --> 00:25:33,964 I was furious, 299 00:25:35,266 --> 00:25:41,673 at Hunter, at the pain, at myself. 300 00:25:43,273 --> 00:25:45,276 But I had it coming. 301 00:25:46,743 --> 00:25:48,744 Consequences, 302 00:25:48,746 --> 00:25:51,246 they don't always hit you right away, 303 00:25:51,248 --> 00:25:54,717 but when they do, you feel them. 304 00:25:54,719 --> 00:25:56,153 Oh, my God! 305 00:26:09,299 --> 00:26:12,937 Wh... What happened to you? 306 00:26:14,337 --> 00:26:16,206 I'm OK. 307 00:26:22,012 --> 00:26:24,880 Grace... I just heard. 308 00:26:27,284 --> 00:26:32,254 I'm fine. I just... I'm going for a walk. 309 00:26:32,256 --> 00:26:37,292 I, um, I'm stopped now, but I was going for a walk. 310 00:26:39,363 --> 00:26:43,699 Stop, I'm OK. I'm fine. 311 00:26:43,701 --> 00:26:45,870 Jesus, you're covered in blood. 312 00:26:47,171 --> 00:26:49,807 Did Hunter or Timmy give you that? 313 00:26:50,807 --> 00:26:53,842 Hunter. 314 00:26:53,844 --> 00:26:57,712 God, why do you hang out with those dicks? 315 00:26:57,714 --> 00:27:00,915 - Grace, I'm really sorry... - Conrad, I said it's fine. 316 00:27:00,917 --> 00:27:05,120 I mean, Jesus Christ, just shut the hell up for like five seconds? 317 00:27:10,694 --> 00:27:12,161 Yeah. 318 00:27:21,806 --> 00:27:23,337 Thanks. 319 00:27:23,339 --> 00:27:25,175 No problem. 320 00:27:27,845 --> 00:27:31,316 C'mon. Let's get you cleaned up. 321 00:28:19,430 --> 00:28:21,332 Here, give me that. 322 00:28:28,239 --> 00:28:29,874 Come here. 323 00:28:40,151 --> 00:28:41,883 Where are you parents? 324 00:28:41,885 --> 00:28:46,057 Uh, I don't know. Upstairs probably. 325 00:28:49,425 --> 00:28:52,096 I'm sorry about yesterday. 326 00:28:54,964 --> 00:28:56,465 About what? 327 00:28:56,467 --> 00:29:01,269 I was just... I was angry, 328 00:29:01,271 --> 00:29:04,475 and I wanted it to feel right when it happened. 329 00:29:06,242 --> 00:29:08,009 I mean, I've kissed other boys before, 330 00:29:08,011 --> 00:29:09,978 but with you, I don't know. 331 00:29:09,980 --> 00:29:14,486 I wanted it to be, like, important, you know? 332 00:29:19,423 --> 00:29:24,095 Um... you lost a lotta blood. 333 00:29:25,996 --> 00:29:27,895 Want some juice or something? 334 00:29:27,897 --> 00:29:30,100 Uh, sure. 335 00:29:38,875 --> 00:29:42,978 - Apple or orange? - Orange. 336 00:29:42,980 --> 00:29:46,614 Correct. That's a point. 337 00:29:46,616 --> 00:29:48,083 A point? 338 00:29:48,085 --> 00:29:50,521 Yeah, I'm keeping score for you. 339 00:29:51,521 --> 00:29:54,088 You're at three now. 340 00:29:54,090 --> 00:29:57,426 - What if I wanted apple? - Well, we don't even have apple, 341 00:29:57,428 --> 00:29:59,864 so you definitely would have lost a point. 342 00:30:02,900 --> 00:30:05,132 What are my other two points for? 343 00:30:05,134 --> 00:30:10,008 Well, one is for my parents, I think they like you. 344 00:30:10,907 --> 00:30:13,043 And the other one? 345 00:30:14,612 --> 00:30:16,848 Never mind that one. 346 00:30:25,556 --> 00:30:29,594 Grace, can I... can I tell you something? 347 00:30:32,128 --> 00:30:34,196 Just say it. 348 00:30:38,067 --> 00:30:39,668 Just give me a sec. 349 00:30:45,009 --> 00:30:47,609 Oh, Grace, I'm sorry. 350 00:30:52,482 --> 00:30:54,586 Hey, listen. 351 00:30:56,487 --> 00:30:59,923 We heard about what happened, and wanted to do something. 352 00:31:00,657 --> 00:31:02,690 This is not much, but... 353 00:31:02,692 --> 00:31:08,462 It's... It's, um, tuna noodle casserole, the recipe your mom loves. 354 00:31:08,464 --> 00:31:11,967 - How's she doing? - She's good. 355 00:31:11,969 --> 00:31:14,536 - Oh, hi. - Hi, uh, Conrad. 356 00:31:14,538 --> 00:31:17,271 - Nice to meet you. - Uh, her friend. 357 00:31:17,273 --> 00:31:21,709 We live across the street. Are you OK? 358 00:31:21,711 --> 00:31:24,883 Yeah, oh, yeah, I had a bloody nose earlier. 359 00:31:26,983 --> 00:31:29,484 I think Mr. and Mrs. Turner are upstairs. 360 00:31:29,486 --> 00:31:31,119 I could tell 'em you stopped by? 361 00:31:31,121 --> 00:31:33,391 - That'd be great, yeah. - I'm here, Conrad. 362 00:31:37,327 --> 00:31:38,896 Thank you. 363 00:31:41,632 --> 00:31:44,231 Um... this helps. 364 00:31:44,233 --> 00:31:47,702 - How's Lynn doing? - Ah, it's gonna take some time. 365 00:31:49,138 --> 00:31:51,707 Conrad, maybe you should go home 366 00:31:51,709 --> 00:31:53,475 and get cleaned up, OK. 367 00:31:53,477 --> 00:31:56,311 Oh, yeah. Sorry. 368 00:31:56,313 --> 00:32:00,481 You need anything, I mean, anything, don't hesitate. 369 00:32:00,483 --> 00:32:01,919 I mean it. 370 00:32:04,221 --> 00:32:05,554 Bye. 371 00:32:05,556 --> 00:32:06,688 Bye. 372 00:32:14,064 --> 00:32:17,134 - Nice meeting you. - You too. 373 00:32:50,601 --> 00:32:53,367 It is in the times when confronted with death, 374 00:32:53,369 --> 00:32:57,405 that we are reminded how truly precious life is. 375 00:32:57,407 --> 00:33:02,744 This is never more present than when a life is taken away at such a young age. 376 00:33:02,746 --> 00:33:06,515 It is not always evident in the moment as to the ways of our world, 377 00:33:06,517 --> 00:33:08,717 and it causes us to question, 378 00:33:08,719 --> 00:33:13,721 for it is through this imperfect world of ours that we all must travel, 379 00:33:13,723 --> 00:33:16,624 and as Eric has done as he leaves this earth... 380 00:33:16,626 --> 00:33:18,596 I wasn't invited. 381 00:33:21,097 --> 00:33:24,534 But I forced myself to bear witness to what I had done. 382 00:33:52,328 --> 00:33:54,097 Hey, a little help over here? 383 00:34:02,472 --> 00:34:04,639 Thanks. 384 00:34:04,641 --> 00:34:07,278 Yeah, I figured it was you up here. 385 00:34:13,217 --> 00:34:18,322 Man, he really did a number on you the other day, huh? 386 00:34:19,889 --> 00:34:23,391 Uh, yeah, for what it's worth, I think he's sorry. 387 00:34:23,393 --> 00:34:26,894 Thanks for the apology, huh. Thanks. 388 00:34:26,896 --> 00:34:30,233 C'mon man. You know how he is. 389 00:34:31,768 --> 00:34:33,702 Man, I don't even care about that. 390 00:34:33,704 --> 00:34:36,140 What are you up here for? What do you want? 391 00:34:39,476 --> 00:34:41,412 I've been thinking about Eric's family. 392 00:34:42,378 --> 00:34:44,548 Better get used to it. 393 00:34:46,516 --> 00:34:49,419 'Cause now we have to for the rest of our lives. 394 00:34:51,855 --> 00:34:53,387 What if we said something, you know? 395 00:34:53,389 --> 00:34:56,391 What if we... what if we did something to fix it? 396 00:34:56,393 --> 00:35:00,465 Timmy, he's dead. Can't fix that. 397 00:35:31,460 --> 00:35:32,526 Hello? 398 00:35:32,528 --> 00:35:33,628 Hey. 399 00:35:33,630 --> 00:35:35,429 Oh, hey. 400 00:35:35,431 --> 00:35:39,633 - Can you come over? - What's going on? 401 00:35:39,635 --> 00:35:41,538 I need to talk to you. 402 00:35:44,942 --> 00:35:46,610 Yeah. 403 00:35:49,346 --> 00:35:52,782 It's easy to think that life will fix your problems for you, 404 00:35:54,717 --> 00:35:57,586 somehow everything will turn out alright. 405 00:35:57,588 --> 00:35:58,820 Psst. 406 00:35:58,822 --> 00:36:01,858 Hey. Climb up. 407 00:36:03,893 --> 00:36:06,663 That's the thing about fear, 408 00:36:08,632 --> 00:36:11,202 it can convince you of anything. 409 00:36:27,918 --> 00:36:30,818 C'mon. We gotta be quiet. 410 00:36:53,876 --> 00:36:56,279 Just watch where you step. 411 00:36:59,349 --> 00:37:00,985 I know it's a mess. 412 00:37:16,300 --> 00:37:22,539 OK... when you left the picnic that day, 413 00:37:24,074 --> 00:37:26,574 you said you couldn't stop by the fireworks. 414 00:37:26,576 --> 00:37:27,876 Yeah, well, I told the guys... 415 00:37:27,878 --> 00:37:29,580 Will you just shut up and let me talk? 416 00:37:31,882 --> 00:37:35,684 I don't care that you didn't, I just need to get this out, alright? 417 00:37:35,686 --> 00:37:37,418 Alright. 418 00:37:37,420 --> 00:37:43,657 After the picnic, Eric and I got in a fight. 419 00:37:43,659 --> 00:37:46,026 I don't even know what it was about, 420 00:37:46,028 --> 00:37:51,833 but... I told him that I didn't want him to come 421 00:37:51,835 --> 00:37:53,802 to the fireworks. 422 00:37:55,371 --> 00:37:58,775 He didn't come because of me, Conrad. 423 00:38:01,644 --> 00:38:05,650 If I hadn't... he wouldn't... 424 00:38:09,619 --> 00:38:11,956 It's not your fault, Grace. 425 00:38:15,726 --> 00:38:17,561 It's not your fault. 426 00:39:24,760 --> 00:39:27,864 Sorry.... Um... 427 00:39:35,871 --> 00:39:38,442 Wha... Come here. 428 00:39:53,523 --> 00:39:55,693 - Sleep with me? - What? 429 00:39:56,992 --> 00:39:59,760 Don't be stupid, just sleep next to me. 430 00:39:59,762 --> 00:40:02,031 Just for a little while. 431 00:40:04,601 --> 00:40:06,670 What about your parents? 432 00:40:08,170 --> 00:40:10,104 It's just that... 433 00:40:10,106 --> 00:40:13,611 I haven't been able to sleep for days, and... 434 00:40:15,177 --> 00:40:16,980 I think it would help. 435 00:40:20,083 --> 00:40:21,818 OK. 436 00:41:35,592 --> 00:41:36,824 Gracie? 437 00:41:36,826 --> 00:41:40,231 Yeah, Mom, just getting the paper. 438 00:41:44,067 --> 00:41:46,237 - Bye. - Bye. 439 00:42:06,722 --> 00:42:08,759 Suddenly, it struck me... 440 00:42:10,659 --> 00:42:17,067 one day... Grace will be older than her older brother, 441 00:42:19,668 --> 00:42:24,841 she would grow up, follow her dreams... 442 00:42:26,175 --> 00:42:28,645 but he would always be 19. 443 00:42:59,175 --> 00:43:02,211 Hey. What're you doing? 444 00:43:05,114 --> 00:43:06,983 Eric was gonna... 445 00:43:09,753 --> 00:43:12,289 Gracie's out riding her bike. 446 00:43:21,697 --> 00:43:24,999 She's gonna be awhile. 447 00:43:27,971 --> 00:43:29,706 You need any help with this? 448 00:43:30,806 --> 00:43:33,074 No. Naw, I'm good. 449 00:43:33,076 --> 00:43:35,909 You sure? 450 00:43:35,911 --> 00:43:37,077 I got it. 451 00:43:37,079 --> 00:43:39,215 I'd be happy to do whatever. 452 00:43:51,327 --> 00:43:54,999 Alright. Knock yourself out. 453 00:43:57,434 --> 00:44:02,403 Um... take out the one-bys 454 00:44:02,405 --> 00:44:05,440 and then, uh, take it down with the frame. 455 00:44:05,442 --> 00:44:07,945 - Got it. - Alright. 456 00:44:10,980 --> 00:44:12,782 There you go. 457 00:44:30,833 --> 00:44:34,704 Grief has a way of uncovering the things we'd rather hide. 458 00:44:36,306 --> 00:44:39,139 Hi, Connie. Come on inside, 459 00:44:39,141 --> 00:44:41,444 I made some lemonade to take the heat off. 460 00:44:43,880 --> 00:44:49,820 Sometimes it pulls us together, sometimes it pulls us apart. 461 00:44:51,221 --> 00:44:54,354 How's Gracie, Conrad? 462 00:44:56,358 --> 00:45:01,097 - Um, she seems alright. - That's good. That's good. 463 00:45:09,371 --> 00:45:12,076 He was just like you, you know. 464 00:45:14,376 --> 00:45:18,146 Not now, I mean, but when he was your age. 465 00:45:18,148 --> 00:45:21,452 Her brother was much different with her when she was young. 466 00:45:26,489 --> 00:45:29,460 Don't forget that part of you, OK? 467 00:45:33,829 --> 00:45:36,199 - What's going on? - Hey, Grace. 468 00:45:37,867 --> 00:45:40,269 Your mom was just giving me a glass of lemonade. 469 00:45:41,871 --> 00:45:44,141 There's some more in the fridge. 470 00:45:55,251 --> 00:45:57,851 What's your Mom like? 471 00:45:57,853 --> 00:45:59,854 Total freak. 472 00:45:59,856 --> 00:46:01,588 Without my Dad, it's like 473 00:46:01,590 --> 00:46:04,325 she thinks I'm his replacement or something. 474 00:46:04,327 --> 00:46:08,465 I mean, all I wanna do is just be a kid, you know. 475 00:46:10,432 --> 00:46:14,901 God, I just don't get them sometimes. 476 00:46:14,903 --> 00:46:16,037 It's weird, right? 477 00:46:16,039 --> 00:46:18,039 Like, but when we were younger, 478 00:46:18,041 --> 00:46:19,907 they were sorta like gods. 479 00:46:19,909 --> 00:46:21,575 All knowing or all powerful. 480 00:46:21,577 --> 00:46:24,311 And had all the answers in the world. 481 00:46:24,313 --> 00:46:25,612 Yeah, totally. 482 00:46:25,614 --> 00:46:28,983 But then, like, you wake up one day, 483 00:46:28,985 --> 00:46:35,291 and you realize that your parents are just as crazy and messed up as we are. 484 00:46:41,063 --> 00:46:45,067 Whoa, what is this place? 485 00:46:47,971 --> 00:46:49,940 C'mon, I'll show you. 486 00:46:57,480 --> 00:46:59,916 Whoa, cool. 487 00:47:03,152 --> 00:47:07,121 So, is this like where you and the guys hang out? 488 00:47:07,123 --> 00:47:11,025 No, they don't even know about this place. 489 00:47:11,027 --> 00:47:15,164 - Well, why not? - I don't know. 490 00:47:16,398 --> 00:47:17,632 I just don't think they'd get it 491 00:47:17,634 --> 00:47:19,202 if I brought them here, you know? 492 00:47:24,273 --> 00:47:26,275 I like you. 493 00:47:31,047 --> 00:47:33,481 I feel different around you than I do with the guys. 494 00:47:33,483 --> 00:47:36,684 Oh... I would hope so! 495 00:47:36,686 --> 00:47:40,320 Shut up. That's not what I mean. 496 00:47:40,322 --> 00:47:43,359 I mean, I can be myself more. 497 00:47:44,527 --> 00:47:47,161 You know, say what's on my mind. 498 00:47:47,163 --> 00:47:50,601 Instead of all that stupid stuff. 499 00:47:52,501 --> 00:47:57,304 I like how you worry about me, and that look you give me. 500 00:47:57,306 --> 00:48:01,944 I don't really know what it is, but I like it. 501 00:48:05,481 --> 00:48:09,653 So, do you think someone used to live here, or what? 502 00:48:10,585 --> 00:48:13,954 Yeah, I guess. 503 00:48:13,956 --> 00:48:16,192 Something must have happened though. 504 00:48:22,331 --> 00:48:26,333 - It's totally a mess now. - Yeah. 505 00:48:26,335 --> 00:48:29,070 I mean, it's not as bad as your room. 506 00:48:29,072 --> 00:48:31,675 Shut up. 507 00:48:37,612 --> 00:48:40,548 - Pick something out. - Huh? 508 00:48:40,550 --> 00:48:43,987 Anything. Anything you want, pick it out. 509 00:48:45,355 --> 00:48:47,257 OK. 510 00:48:48,157 --> 00:48:51,995 Um... here. 511 00:48:54,230 --> 00:48:56,262 What about this? 512 00:48:56,264 --> 00:48:59,099 - That? - Yeah. 513 00:48:59,101 --> 00:49:00,304 Are you sure? 514 00:49:02,538 --> 00:49:04,541 OK, c'mon. 515 00:49:06,141 --> 00:49:08,044 What are we doing? 516 00:49:22,324 --> 00:49:23,391 Hurry, quick, before it burns out. 517 00:49:23,393 --> 00:49:24,661 OK. 518 00:49:40,510 --> 00:49:44,147 I know it's dumb, but this stuff has so much history. 519 00:49:46,215 --> 00:49:52,286 These things people used to love, they're just objects, 520 00:49:52,288 --> 00:49:55,423 but they've been through so much, you know? 521 00:49:55,425 --> 00:49:59,463 Sometimes people forget that history's all still there. 522 00:50:01,530 --> 00:50:06,135 But it's weird like, you burn it, and it's gone. 523 00:50:07,503 --> 00:50:10,106 You were the last person in its life. 524 00:50:12,507 --> 00:50:15,011 ...and suddenly nothing's left. 525 00:50:17,579 --> 00:50:19,482 Where's that all go? 526 00:50:44,273 --> 00:50:46,773 - Hello. - Can I help you? 527 00:50:46,775 --> 00:50:51,280 I'm Katherine Stevens, um, Conrad's Mom. 528 00:50:52,882 --> 00:50:54,115 Uh, come in. 529 00:50:55,650 --> 00:51:01,222 Um, I was so devastated when I heard about your loss. 530 00:51:01,224 --> 00:51:03,257 I hope he hasn't been too much of a fuss? 531 00:51:03,259 --> 00:51:06,827 Connie? No, no, he's a real good kid. 532 00:51:06,829 --> 00:51:09,699 He's a pleasure to have around here anytime. 533 00:51:10,800 --> 00:51:13,236 Is he here by any chance? 534 00:51:48,603 --> 00:51:50,673 You're beautiful. 535 00:51:52,574 --> 00:51:56,577 Guys aren't beautiful, they're handsome. 536 00:51:56,579 --> 00:52:00,617 Beautiful, too. 537 00:52:02,918 --> 00:52:04,753 So are you. 538 00:52:09,324 --> 00:52:11,160 Wanna see something? 539 00:52:12,295 --> 00:52:13,459 There's more? 540 00:52:19,568 --> 00:52:22,869 Whoa. What happened? 541 00:52:22,871 --> 00:52:27,541 When I was eight, Eric and I got into a fight about something, 542 00:52:27,543 --> 00:52:31,311 and he pushed me into a pole down in our basement, 543 00:52:31,313 --> 00:52:33,780 and a screw on it dug into my back. 544 00:52:33,782 --> 00:52:36,516 Ah, jeez. That had to hurt, huh? 545 00:52:36,518 --> 00:52:39,586 No... it didn't, actually. 546 00:52:39,588 --> 00:52:42,690 That's the funny part, I didn't even know it happened 547 00:52:42,692 --> 00:52:44,758 until he told me that I was covered in blood. 548 00:52:44,760 --> 00:52:47,528 It was 13 stitches. 549 00:52:47,530 --> 00:52:49,932 Scar'll probably be there forever. 550 00:52:51,233 --> 00:52:53,367 It's ugly though, huh? 551 00:52:53,369 --> 00:52:56,840 No. No, I like it. 552 00:53:02,911 --> 00:53:05,748 Guess we better get going, huh? 553 00:53:07,282 --> 00:53:08,751 Yeah. 554 00:53:15,757 --> 00:53:21,461 Oh. Um, hi. I'm Kathy Stevens. Conrad's mom. 555 00:53:21,463 --> 00:53:23,963 Ah, my hands are filthy. Sorry 'bout that. 556 00:53:23,965 --> 00:53:26,432 Uh, I see you're building something outside. 557 00:53:26,434 --> 00:53:29,536 Uh, yeah, it's a new gazebo. 558 00:53:29,538 --> 00:53:32,943 So, Conrad told me that you were away on business. 559 00:53:33,909 --> 00:53:35,778 Excuse me? 560 00:54:01,469 --> 00:54:03,737 What are you doing...? 561 00:54:03,739 --> 00:54:04,938 Would you stop? 562 00:54:04,940 --> 00:54:06,539 I can't believe you went over there! 563 00:54:06,541 --> 00:54:08,342 I was doing something nice. 564 00:54:08,344 --> 00:54:10,010 Don't you think I wanna see where my son's disappeared 565 00:54:10,012 --> 00:54:11,545 for the last two weeks? 566 00:54:11,547 --> 00:54:12,912 Don't you think I worry?! 567 00:54:12,914 --> 00:54:15,382 Yeah, Mom, I'm sure you get real upset. 568 00:54:15,384 --> 00:54:17,483 I don't like your tone. 569 00:54:17,485 --> 00:54:20,387 Eh, I don't... I don't know what's goin' on with you! 570 00:54:20,389 --> 00:54:23,389 - Hunter and Timmy said... - Hunter and Timmy are assholes, Mom! 571 00:54:23,391 --> 00:54:25,525 - What are you two up to? - Just hangin' out. 572 00:54:25,527 --> 00:54:27,594 You said it yourself, I should watch out for her. 573 00:54:27,596 --> 00:54:31,331 I didn't tell you to spend every waking moment with her. 574 00:54:31,333 --> 00:54:33,400 I got news for you, kiddo. 575 00:54:33,402 --> 00:54:37,773 As long as you live under my roof, you owe me answers. 576 00:54:38,840 --> 00:54:40,874 - Fine. - Where you goin'? 577 00:54:40,876 --> 00:54:43,077 - Just get outta the way, Mom. - Where you think you're goin'? 578 00:54:43,079 --> 00:54:44,845 - Don't you... no... - Move, just move. Just move! 579 00:56:14,469 --> 00:56:18,572 Wow, you guys built this in grade school? 580 00:56:18,574 --> 00:56:21,778 Yeah. My Dad helped us build it. 581 00:56:23,179 --> 00:56:26,512 We barely ever come here anymore, though. 582 00:56:26,514 --> 00:56:28,981 You shouldn't even be in here, actually. 583 00:56:28,983 --> 00:56:34,787 Seriously? No girls policy. 584 00:56:34,789 --> 00:56:37,826 Yeah, well, it's kinda like our place, ya know? 585 00:56:39,494 --> 00:56:42,061 I thought you didn't hang out with them anymore? 586 00:56:42,063 --> 00:56:44,800 Yeah, I guess. 587 00:56:51,539 --> 00:56:53,474 That was a while ago. 588 00:56:53,476 --> 00:56:57,514 Awww. Aren't you guys cool. 589 00:56:59,215 --> 00:57:01,050 So now what? 590 00:57:15,731 --> 00:57:18,231 Hey, go slow. Hold on, hold on. 591 00:57:18,233 --> 00:57:19,999 Sorry. 592 00:57:20,001 --> 00:57:22,572 OK, it's OK. Just go slow. 593 00:57:26,641 --> 00:57:30,579 Holy shit. 594 00:57:31,547 --> 00:57:33,813 Wha... What's up, man? 595 00:57:33,815 --> 00:57:37,217 Oh, what's up, man? You tell me, playboy? 596 00:57:37,219 --> 00:57:39,086 Nothing, we were just hangin' out. 597 00:57:39,088 --> 00:57:41,655 OK, these two were just hangin' out, Timmy. 598 00:57:41,657 --> 00:57:45,124 - Oh, that's cool. - Oh, wait. Oh, wait, I'm sorry, 599 00:57:45,126 --> 00:57:47,260 did I say, "hanging out," 'cause what I meant to say was 600 00:57:47,262 --> 00:57:49,595 Conrad's over here finger-blasting the hell outta Grace. 601 00:57:49,597 --> 00:57:51,164 - Dude, Hunter, shut up. - You shut up! 602 00:57:51,166 --> 00:57:54,767 Let's just get outta here, dude, they're fine. 603 00:57:54,769 --> 00:57:57,304 - How's this not piss you off? - Are you two gonna leave? 604 00:57:57,306 --> 00:57:59,072 'Cause we were just getting started, 605 00:57:59,074 --> 00:58:01,510 and I'd really like to get back to it. 606 00:58:03,012 --> 00:58:07,584 C'mon. C'mon, let's go. 607 00:58:09,018 --> 00:58:10,720 Jesus. 608 00:58:19,661 --> 00:58:20,894 What the hell, man? 609 00:58:20,896 --> 00:58:24,167 Grow up, Hunter. 610 00:58:27,869 --> 00:58:29,670 I'm seriously sorry about that. 611 00:58:29,672 --> 00:58:32,238 Stop apologizing for them. 612 00:58:32,240 --> 00:58:35,208 I bet neither of them even kissed a girl before. 613 00:58:35,210 --> 00:58:37,012 What are they doing? 614 00:58:38,880 --> 00:58:41,847 Um, they're heading up north for the night. 615 00:58:41,849 --> 00:58:43,749 For what? 616 00:58:43,751 --> 00:58:46,822 To pack up Eric's dorm room. 617 00:58:47,722 --> 00:58:48,925 You're not going? 618 00:58:50,358 --> 00:58:51,860 No. 619 00:58:53,596 --> 00:58:56,162 - Don't you think you should? - God, stop. 620 00:58:56,164 --> 00:58:59,166 - What? - You sound just like them. 621 00:58:59,168 --> 00:59:03,269 I'd just get in the way and be miserable the whole time. 622 00:59:03,271 --> 00:59:06,606 Besides, if I don't go, 623 00:59:06,608 --> 00:59:09,141 then we'd have the place to ourselves. 624 00:59:09,143 --> 00:59:12,012 You don't think your parents have thought of that? 625 00:59:12,014 --> 00:59:14,947 Yeah, they gave me this whole lecture on trust and stuff. 626 00:59:14,949 --> 00:59:17,219 But I'm not a child. 627 00:59:23,324 --> 00:59:26,092 Sleep with me tonight, Conrad. 628 00:59:26,094 --> 00:59:29,195 It's just that, I just... 629 00:59:29,197 --> 00:59:32,067 wanted things to be about us right now. Ya know? 630 00:59:33,168 --> 00:59:38,405 I want to. I just... I just... 631 00:59:38,407 --> 00:59:40,673 What? What? 632 00:59:40,675 --> 00:59:42,277 - I don't know. - What, what? 633 00:59:48,282 --> 00:59:50,416 Well, I guess you think about it, 634 00:59:50,418 --> 00:59:56,222 and then you can come back later tonight... Whatever happens, happens. 635 00:59:56,224 --> 01:00:02,731 But... if you do want to, then we need to be ready. 636 01:00:03,431 --> 01:00:05,134 Know what I mean? 637 01:00:06,434 --> 01:00:08,434 Yeah, think so. 638 01:00:08,436 --> 01:00:12,271 Alright. See you later tonight? 639 01:00:12,273 --> 01:00:14,009 Alright. 640 01:00:39,068 --> 01:00:40,336 There you go. 641 01:00:42,403 --> 01:00:44,072 Can I help you with something? 642 01:00:45,407 --> 01:00:47,410 No. I'm good. 643 01:01:18,306 --> 01:01:20,142 Sorry. 644 01:01:24,213 --> 01:01:25,878 Is that all? 645 01:01:25,880 --> 01:01:28,215 Yeah. And some condoms, too. 646 01:01:28,217 --> 01:01:31,854 - What's that? - Um, some condoms, please. 647 01:01:32,788 --> 01:01:34,354 What kind? 648 01:01:34,356 --> 01:01:37,160 I don't care. It doesn't matter. 649 01:01:49,036 --> 01:01:51,139 Eighteen seventy-nine. 650 01:01:53,007 --> 01:01:54,840 Oh. 651 01:01:54,842 --> 01:01:57,144 Watch where you're goin', dude. 652 01:01:57,146 --> 01:01:58,981 You watch it. 653 01:02:01,215 --> 01:02:04,083 - Hey, hold up, man. - Just stay away from me. 654 01:02:04,085 --> 01:02:08,454 Look... I'm sorry. 655 01:02:08,456 --> 01:02:09,822 Alright. 656 01:02:09,824 --> 01:02:12,461 No, no, no, seriously, I am, OK? 657 01:02:14,262 --> 01:02:17,930 It's just not the same without you around. 658 01:02:17,932 --> 01:02:20,800 I mean, we're all supposed to be in this together, right? 659 01:02:20,802 --> 01:02:22,469 And now Tim doesn't even wanna talk to me anymore. 660 01:02:22,471 --> 01:02:24,871 Oh, so now because you lost your two best friends 661 01:02:24,873 --> 01:02:27,009 you feel bad that we let some kid die? 662 01:02:30,211 --> 01:02:32,311 Hey, can we just talk for a minute? 663 01:03:55,496 --> 01:03:58,063 I didn't think you'd ever get here. 664 01:03:58,065 --> 01:03:59,100 Hi. 665 01:04:00,168 --> 01:04:05,338 Wow, you look beautiful. 666 01:04:05,340 --> 01:04:07,043 Thanks. 667 01:04:52,119 --> 01:04:54,589 Have you ever played "what if", Conrad? 668 01:04:55,690 --> 01:04:57,359 What do you mean? 669 01:04:59,628 --> 01:05:01,998 What if our lives never crossed? 670 01:05:03,731 --> 01:05:06,499 Like, what if we never met? 671 01:05:06,501 --> 01:05:08,668 You wouldn't be in my life. 672 01:05:08,670 --> 01:05:11,374 And everything would be different. 673 01:05:14,675 --> 01:05:17,078 This whole summer would be different. 674 01:05:20,081 --> 01:05:22,984 Yeah, it would be. 675 01:05:25,721 --> 01:05:28,423 You make me really happy. 676 01:06:28,349 --> 01:06:30,085 You OK? 677 01:06:44,800 --> 01:06:46,465 You OK? 678 01:06:46,467 --> 01:06:48,336 Yeah, yeah, I'm fine. 679 01:06:51,773 --> 01:06:54,110 Was last night OK? 680 01:06:55,110 --> 01:06:57,543 Yeah. It was perfect, right? 681 01:06:57,545 --> 01:07:00,315 Yeah, totally. 682 01:07:04,286 --> 01:07:06,119 You sure you're alright? 683 01:07:06,121 --> 01:07:07,556 I'm great. 684 01:07:16,597 --> 01:07:18,664 What are you doing? 685 01:07:18,666 --> 01:07:20,499 Goin' to church. Mr. and Mrs. Morris 686 01:07:20,501 --> 01:07:22,267 will be here to pick me up any minute. 687 01:07:22,269 --> 01:07:26,275 - Are you gonna be gone long? - No, just a couple hours. 688 01:07:27,641 --> 01:07:29,611 You can make yourself at home though. 689 01:07:32,481 --> 01:07:35,117 My parents won't be back until the night. 690 01:08:28,569 --> 01:08:31,206 Grace, we're home. 691 01:08:42,850 --> 01:08:45,121 She's in the shower. 692 01:09:09,743 --> 01:09:11,613 Where is she? 693 01:09:12,680 --> 01:09:14,246 She went to church. 694 01:09:14,248 --> 01:09:15,815 You're not supposed to be home... 695 01:09:15,817 --> 01:09:18,787 We welcomed you into our home, and this is what you do? 696 01:09:19,854 --> 01:09:20,923 Mr. Turner... 697 01:09:22,957 --> 01:09:24,492 Leave. 698 01:09:45,380 --> 01:09:46,748 Hi, Grace. 699 01:09:47,649 --> 01:09:49,514 Hey. 700 01:09:49,516 --> 01:09:52,352 - Do you, do you have a second? - Can you just leave me alone? 701 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 - It's important, OK. - What do you want? 702 01:10:09,270 --> 01:10:13,841 I want to say, um... I'm sorry. 703 01:10:14,975 --> 01:10:18,479 Sorry for, uh, for everything. 704 01:10:19,747 --> 01:10:21,580 I just, uh, needed to say that. 705 01:10:21,582 --> 01:10:26,354 Jesus, you're a spaz. 706 01:10:28,823 --> 01:10:31,593 What if lies don't cover up the past? 707 01:10:35,663 --> 01:10:37,599 Maybe they cover up the present. 708 01:10:40,001 --> 01:10:41,904 Turn us inside out, 709 01:10:43,570 --> 01:10:46,541 and force themselves to the surface. 710 01:10:49,644 --> 01:10:52,644 I'm not gonna to stop seeing him, Dad. 711 01:10:52,646 --> 01:10:54,714 Frankly, Grace, after what you've done, 712 01:10:54,716 --> 01:10:57,482 you have no choice in the matter. 713 01:10:57,484 --> 01:10:58,750 Grace. 714 01:10:58,752 --> 01:10:59,852 - Don't you turn your back. - No! 715 01:10:59,854 --> 01:11:01,620 - We trusted you! - Let go of me. 716 01:11:01,622 --> 01:11:03,822 You promised you wouldn't betray that trust! 717 01:11:03,824 --> 01:11:06,326 And yet you go right ahead and walk all over it, 718 01:11:06,328 --> 01:11:07,826 right when your mother and I needed you most! 719 01:11:07,828 --> 01:11:10,028 You both just can't stand the fact 720 01:11:10,030 --> 01:11:11,830 that I found something good. 721 01:11:11,832 --> 01:11:13,900 That something actually makes me happy. 722 01:11:13,902 --> 01:11:17,669 - Gracie, please. Stop. - Grace. Honey, 723 01:11:17,671 --> 01:11:19,604 you need to be honest with yourself, 724 01:11:19,606 --> 01:11:23,343 and do what's right for this family. 725 01:11:23,345 --> 01:11:24,910 You gotta be kidding me. 726 01:11:24,912 --> 01:11:28,447 Grace, It's already been decided. 727 01:11:28,449 --> 01:11:34,086 Decided by who? The two of you? 728 01:11:34,088 --> 01:11:37,557 You've barely even talked to each other since Eric died. 729 01:11:37,559 --> 01:11:41,994 You... you've barely even looked at me since he died. 730 01:11:41,996 --> 01:11:43,495 He has nothing to do with this. 731 01:11:43,497 --> 01:11:45,867 He has everything to do with it, Mom! 732 01:11:54,141 --> 01:11:55,808 Grace! 733 01:11:55,810 --> 01:11:57,613 Grace! 734 01:12:03,885 --> 01:12:05,554 Conrad? 735 01:12:09,890 --> 01:12:11,460 Conrad? 736 01:12:18,132 --> 01:12:20,866 Oh, my God! Conrad! 737 01:12:20,868 --> 01:12:24,739 Thank God. I've been looking everywhere for you. 738 01:12:36,417 --> 01:12:37,916 You... You OK? 739 01:12:37,918 --> 01:12:42,053 - Your parent's came home. - I know, but listen, 740 01:12:42,055 --> 01:12:45,791 I don't care about what they said, or what they want, 741 01:12:45,793 --> 01:12:47,692 or about them at all. 742 01:12:47,694 --> 01:12:51,062 You're the only one that I care about anymore. 743 01:12:51,064 --> 01:12:56,035 Just... just run away with me. 744 01:12:56,037 --> 01:12:58,470 - What? - I'm serious. Let's just go. 745 01:12:58,472 --> 01:13:00,005 Our parents are crazy. 746 01:13:00,007 --> 01:13:02,642 We're better off alone without them, together. 747 01:13:02,644 --> 01:13:04,643 - Say you'll think about it. - Grace, listen. Grace, listen. 748 01:13:04,645 --> 01:13:06,211 You've already runaway. We could live here for a while, 749 01:13:06,213 --> 01:13:09,016 - and plan something out. - Grace, stop! 750 01:13:16,190 --> 01:13:18,723 What is it? 751 01:13:18,725 --> 01:13:21,130 Conrad, talk to me. 752 01:13:31,538 --> 01:13:33,876 I let your brother die. 753 01:13:36,109 --> 01:13:38,844 Wh.. What? 754 01:13:38,846 --> 01:13:41,680 - I'm sorry. - Wh.. what are you talking about? 755 01:13:41,682 --> 01:13:44,217 The night of the accident I was out with Hunter and Timmy, 756 01:13:44,219 --> 01:13:46,184 and it was just supposed to be this prank, 757 01:13:46,186 --> 01:13:48,220 and nobody was supposed to be home, but he was. 758 01:13:48,222 --> 01:13:50,723 - Slow down. - He chased us and he hit that deer. 759 01:13:50,725 --> 01:13:52,758 You're not making any sense. What are you talking about? 760 01:13:52,760 --> 01:13:59,130 He hit the tree, and we didn't, we didn't stay, I wish we had. 761 01:13:59,132 --> 01:14:02,637 No, no, he was alone. 762 01:14:03,604 --> 01:14:05,440 He wasn't, Grace. 763 01:14:09,944 --> 01:14:14,045 This isn't... this isn't funny. 764 01:14:14,047 --> 01:14:18,453 This isn't a fun joke, don't... tell me you're joking. 765 01:14:25,827 --> 01:14:28,527 It's true. 766 01:14:28,529 --> 01:14:30,295 Oh, my God, it's true, 767 01:14:30,297 --> 01:14:32,697 - I can see it in your face. - Grace, please. 768 01:14:32,699 --> 01:14:35,634 - You watched him die. - I didn't watch him die, Grace. 769 01:14:35,636 --> 01:14:38,803 - I wanted to stay, I wanted to help him. - You said you were there. 770 01:14:38,805 --> 01:14:40,208 I did. 771 01:14:41,309 --> 01:14:43,209 Oh, my God. 772 01:14:43,211 --> 01:14:46,211 - Why would you do that to me? - Grace, stop, listen. 773 01:14:46,213 --> 01:14:48,951 No, don't tell me to stop. 774 01:14:51,319 --> 01:14:54,990 I let you sleep with me, Conrad! 775 01:14:55,923 --> 01:14:58,226 I let you sleep with me. 776 01:14:59,894 --> 01:15:02,164 Grace, I love you. 777 01:15:07,702 --> 01:15:12,037 I don't want to see your face. 778 01:15:12,039 --> 01:15:16,211 I never want to see anything of you ever again. 779 01:15:55,015 --> 01:15:59,120 Mom? Dad? 780 01:16:59,279 --> 01:17:00,948 What's wrong? 781 01:17:06,119 --> 01:17:07,889 Gracie! 782 01:17:19,867 --> 01:17:22,837 I'm sorry. 783 01:17:29,476 --> 01:17:32,244 We thought he'd be OK. 784 01:17:34,148 --> 01:17:36,685 And then when he wasn't... 785 01:17:38,720 --> 01:17:40,088 I just didn't know what to do. 786 01:17:41,756 --> 01:17:43,792 You mighta saved that boy's life... 787 01:17:45,760 --> 01:17:47,429 and you might not have. 788 01:17:49,162 --> 01:17:52,900 Gonna be an old man one day and you'll still wonder. 789 01:17:57,904 --> 01:17:59,871 Yeah. 790 01:17:59,873 --> 01:18:01,275 OK. 791 01:18:12,753 --> 01:18:18,025 As we get older, we all come to a fork in the road. 792 01:18:22,395 --> 01:18:26,400 As we choose our path, some of us grow wiser... 793 01:18:27,502 --> 01:18:29,871 and some of us don't. 794 01:18:32,140 --> 01:18:34,743 Some relationships last... 795 01:18:35,976 --> 01:18:37,979 some disappear. 796 01:18:40,247 --> 01:18:46,220 But what once was, can't stay the same... 797 01:18:49,422 --> 01:18:52,493 no matter how much we wish it otherwise. 798 01:18:55,095 --> 01:18:58,500 Truth is, no one gets it right, 799 01:19:00,134 --> 01:19:03,003 but I think we're all supposed to try. 800 01:19:31,599 --> 01:19:33,499 Mr. Turner, please. 801 01:19:33,501 --> 01:19:36,304 There's something I need to tell you. 802 01:19:45,112 --> 01:19:46,914 I'm sorry. 803 01:19:52,420 --> 01:19:55,521 I don't remember what I said on that porch that evening, 804 01:19:55,523 --> 01:19:59,394 or how her parents exactly reacted. 805 01:20:05,966 --> 01:20:10,068 Moments like that, they cloud your memory. 806 01:20:10,070 --> 01:20:12,006 Leave only a feeling... 807 01:20:14,307 --> 01:20:17,011 a feeling you can't ever shake. 808 01:20:31,359 --> 01:20:35,497 Wherever she is, I hope she's OK. 809 01:20:38,164 --> 01:20:42,170 Losing someone, you don't really ever get over it. 810 01:20:44,537 --> 01:20:46,537 I'm home. 811 01:20:46,539 --> 01:20:48,042 Hey. 812 01:20:49,577 --> 01:20:52,177 You have a good night? 813 01:20:52,179 --> 01:20:54,382 Yeah. Pretty good, I guess. 814 01:20:58,985 --> 01:21:00,322 Well, that's good. 815 01:21:01,689 --> 01:21:04,226 Go on inside and tell your Mom you're home. 816 01:21:06,127 --> 01:21:08,460 Mom. 817 01:21:08,462 --> 01:21:11,463 Making peace with the past, well, 818 01:21:11,465 --> 01:21:14,168 sometimes it seems impossible. 819 01:21:17,371 --> 01:21:19,304 Maybe it's supposed to be. 820 01:21:19,306 --> 01:21:22,042 Dad, you coming? 821 01:21:23,144 --> 01:21:24,512 Yeah. 822 01:21:26,146 --> 01:21:27,916 I'm coming, Eric. 823 01:21:40,077 --> 01:21:45,077 Subtitles by explosiveskull 58848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.