All language subtitles for All.Summers.End.2017.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,304 --> 00:00:08,340 [guitar music plays] 2 00:00:11,546 --> 00:00:16,546 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:16,548 --> 00:00:20,551 ♪ My love ♪ 4 00:00:20,553 --> 00:00:22,252 ♪ Is blind ♪ 5 00:00:22,254 --> 00:00:23,519 [man] Alright, you ready? 6 00:00:23,521 --> 00:00:25,090 [boy] Yeah. 7 00:00:27,492 --> 00:00:29,294 [man] Alright, stand back. 8 00:00:42,640 --> 00:00:43,809 [boy] Can I try? 9 00:00:44,844 --> 00:00:46,746 Go ahead. 10 00:00:49,715 --> 00:00:51,714 Get the flame right on the wick. 11 00:00:51,716 --> 00:00:54,686 Careful. OK, stand back. 12 00:01:05,798 --> 00:01:07,067 [girl] Hey. 13 00:01:10,436 --> 00:01:12,136 How's it going? 14 00:01:12,138 --> 00:01:16,276 It's going. Just out taking a walk. 15 00:01:19,444 --> 00:01:21,547 Is it cool if I join you? 16 00:01:23,182 --> 00:01:24,847 Yeah. 17 00:01:24,849 --> 00:01:28,253 [man narrating] I was young... once. 18 00:01:30,923 --> 00:01:32,656 Be back by eight, yeah? 19 00:01:32,658 --> 00:01:36,826 Come on, Dad. Let's go. 20 00:01:36,828 --> 00:01:39,729 [narrator] When we're young, we think we're invincible. 21 00:01:39,731 --> 00:01:41,931 [chatting indistinct] 22 00:01:41,933 --> 00:01:45,605 But then life teaches you otherwise. 23 00:01:52,210 --> 00:01:56,246 I was 16-years-old the summer I met Grace Turner. 24 00:01:56,248 --> 00:01:58,551 [bell dings] 25 00:02:03,254 --> 00:02:06,558 Hey. What are you doing? 26 00:02:07,859 --> 00:02:10,330 I'm throwing this bridge in the river. 27 00:02:19,604 --> 00:02:24,543 Here. Go ahead. Toss it over. 28 00:02:27,212 --> 00:02:28,715 OK. 29 00:02:30,649 --> 00:02:33,316 [water splashes] 30 00:02:33,318 --> 00:02:34,486 [chuckles] 31 00:02:35,753 --> 00:02:37,754 Doesn't this upset the fish? 32 00:02:37,756 --> 00:02:38,858 No. 33 00:02:40,258 --> 00:02:42,326 They just move and then 34 00:02:42,328 --> 00:02:44,460 forget why they even moved in the first place. 35 00:02:44,462 --> 00:02:48,565 Whoa. I'd hate to live like that. 36 00:02:48,567 --> 00:02:50,336 Like what? 37 00:02:51,437 --> 00:02:54,941 Like, not remembering things. 38 00:02:57,008 --> 00:02:59,411 Think about everything you'd lose. 39 00:03:00,979 --> 00:03:03,549 All the great memories you wouldn't have. 40 00:03:07,453 --> 00:03:10,419 Well, I guess I better get going. 41 00:03:10,421 --> 00:03:12,258 OK. 42 00:03:18,830 --> 00:03:23,335 What would you say if I told you you were gonna be my first love? 43 00:03:24,402 --> 00:03:26,036 What would you say to that? 44 00:03:26,038 --> 00:03:29,373 Um... I don't know what I'd say. 45 00:03:29,375 --> 00:03:35,581 OK. Think about it, and get back to me when you do. 46 00:03:41,854 --> 00:03:44,757 [man narrating] I had no idea what I was doing. 47 00:03:50,663 --> 00:03:53,697 Our town was trying to kill us with boredom. 48 00:03:53,699 --> 00:03:56,600 So Hunter insisted this July 4th would be 49 00:03:56,602 --> 00:04:00,637 - the greatest act of rebellion since 1776. - [laughing] 50 00:04:00,639 --> 00:04:04,441 Timmy was more concerned with the practical matters of manhood. 51 00:04:04,443 --> 00:04:08,512 The three of us were in a race to see who could get to third base first. 52 00:04:08,514 --> 00:04:10,647 So... [clears throat], what are you... 53 00:04:10,649 --> 00:04:12,816 what are you doin' tonight? 54 00:04:12,818 --> 00:04:15,619 None of us wanted to lose. 55 00:04:15,621 --> 00:04:16,920 [laughs] 56 00:04:16,922 --> 00:04:19,993 [indistinct chatter] 57 00:04:37,576 --> 00:04:39,479 [sighs] 58 00:04:42,348 --> 00:04:44,917 You know, she totally wants you, man. 59 00:04:45,850 --> 00:04:47,483 I don't know. 60 00:04:47,485 --> 00:04:49,519 [laughs] What do you mean you don't know? 61 00:04:49,521 --> 00:04:52,324 She told you for Christ's sake. 62 00:04:53,057 --> 00:04:54,957 I guess. 63 00:04:54,959 --> 00:04:56,860 Give me that. 64 00:04:56,862 --> 00:05:00,863 No guessing, man, alright? She wants it bad. 65 00:05:00,865 --> 00:05:03,800 Dude, if I was you, I'd be getting on that shit. 66 00:05:03,802 --> 00:05:05,702 - [boy] Mmm. - I mean, you gotta make sure 67 00:05:05,704 --> 00:05:08,671 she knows that you're the one calling the shots, you know. 68 00:05:08,673 --> 00:05:12,007 I mean, otherwise we might as well just forget the whole thing. 69 00:05:12,009 --> 00:05:14,577 She probably just wants you for your body anyway. 70 00:05:14,579 --> 00:05:15,512 [laughing] 71 00:05:15,514 --> 00:05:16,512 Yeah, probably. 72 00:05:16,514 --> 00:05:17,848 - Shut up, Tim. - Ohh! 73 00:05:17,850 --> 00:05:19,585 Come on, guys, let's get outta here. 74 00:05:23,588 --> 00:05:24,954 You guys want any more of this? 75 00:05:24,956 --> 00:05:26,456 - I'm good. - Nope. 76 00:05:26,458 --> 00:05:28,425 Naw? Alright, I'm gonna chuck it. 77 00:05:28,427 --> 00:05:29,726 - Do it. - Chuck it. 78 00:05:29,728 --> 00:05:30,961 - Uh-oh. - Uh-oh. 79 00:05:30,963 --> 00:05:32,695 - Here we go! - Chuck, chuck, chuck! 80 00:05:32,697 --> 00:05:33,964 Kaboom! 81 00:05:33,966 --> 00:05:36,699 [all cheering] 82 00:05:36,701 --> 00:05:39,872 And the crowd goes wild! 83 00:05:50,882 --> 00:05:52,418 [woman] Conrad? 84 00:05:55,987 --> 00:05:59,856 [adult Conrad] My father left us five years before, 85 00:05:59,858 --> 00:06:02,961 and home hadn't been the same since. 86 00:06:05,062 --> 00:06:06,663 To fill the void, 87 00:06:06,665 --> 00:06:08,764 my mom had latched on to me so tight 88 00:06:08,766 --> 00:06:10,536 I could barely breathe. 89 00:06:12,004 --> 00:06:15,971 So, today, things were gonna be different, 90 00:06:15,973 --> 00:06:19,608 I had an invitation I couldn't refuse. 91 00:06:19,610 --> 00:06:23,915 One way or another I was gonna make my move. 92 00:07:00,952 --> 00:07:06,191 Well, look who it is. Come on. We're all out back. 93 00:07:17,769 --> 00:07:19,838 [man] How 'bout another burger, Conrad? 94 00:07:21,607 --> 00:07:23,240 Uh, I'm OK. 95 00:07:23,242 --> 00:07:26,913 C'mon, you need to put some more meat on those bones of yours. 96 00:07:29,014 --> 00:07:30,981 OK, you talked me into it. 97 00:07:30,983 --> 00:07:32,485 There you go. 98 00:07:34,185 --> 00:07:35,651 Eric, could you get me a beer? 99 00:07:35,653 --> 00:07:37,187 [Eric] Sure thing, Dad. 100 00:07:37,189 --> 00:07:39,522 [woman] It's nice of you to join us, Connie. 101 00:07:39,524 --> 00:07:41,690 Your family didn't have any plans? 102 00:07:41,692 --> 00:07:45,228 Uh, well, my mom, she's outta town, 103 00:07:45,230 --> 00:07:47,697 she's, uh, out on business right now. 104 00:07:47,699 --> 00:07:49,031 Oh, a working woman, huh? 105 00:07:49,033 --> 00:07:50,966 See, honey, I told you they existed. 106 00:07:50,968 --> 00:07:53,536 That must be so hard. 107 00:07:53,538 --> 00:07:55,839 Dad, tell her to stop. 108 00:07:55,841 --> 00:07:57,640 How 'bout your father, what does he do? 109 00:07:57,642 --> 00:07:59,909 Oh. 110 00:07:59,911 --> 00:08:01,211 Problem there, Connie? 111 00:08:01,213 --> 00:08:02,978 Eric, just shut it. 112 00:08:02,980 --> 00:08:05,315 See? Always with the attitude. 113 00:08:05,317 --> 00:08:08,851 Be careful, man, you're gonna have a hard time keeping her in line. 114 00:08:08,853 --> 00:08:10,586 - [chuckles] - Dad, tell him to stop. 115 00:08:10,588 --> 00:08:13,656 - Gracie, relax. - He's trying to embarrass me. 116 00:08:13,658 --> 00:08:15,224 You do that on your own. 117 00:08:15,226 --> 00:08:17,260 Stop being such a shithead, Eric. 118 00:08:17,262 --> 00:08:19,564 Watch the language. 119 00:08:21,165 --> 00:08:23,134 Oh, my God! 120 00:08:25,803 --> 00:08:28,103 [man] Eric, I think you know better. 121 00:08:28,105 --> 00:08:29,772 C'mon, I was just jokin' with her. 122 00:08:29,774 --> 00:08:31,176 Right. 123 00:08:45,023 --> 00:08:46,759 Hey, Connie! 124 00:08:49,595 --> 00:08:53,063 Uh, listen, man, you like my sister, don't ya? 125 00:08:53,065 --> 00:08:55,098 Yeah, well, I mean... 126 00:08:55,100 --> 00:08:56,967 It's cool, man, don't sweat it. 127 00:08:56,969 --> 00:08:58,001 OK. 128 00:08:58,003 --> 00:09:00,036 Play it cool, OK, 129 00:09:00,038 --> 00:09:01,871 don't show her you're too interested. 130 00:09:01,873 --> 00:09:03,772 But, don't hold back too much either. 131 00:09:03,774 --> 00:09:05,877 Yeah, I guess. 132 00:09:06,979 --> 00:09:08,945 Gotta make the first move, man. 133 00:09:08,947 --> 00:09:11,348 - Be aggressive. - Cool. 134 00:09:11,350 --> 00:09:14,052 But not too aggressive, alright, she's still my little sister. 135 00:09:15,687 --> 00:09:17,119 Yeah. 136 00:09:17,121 --> 00:09:20,225 - Good luck, buddy. - You too, man. 137 00:09:25,397 --> 00:09:27,830 Hey. 138 00:09:27,832 --> 00:09:32,672 I'm really sorry about my family. They're so annoying. 139 00:09:34,038 --> 00:09:35,972 They seem pretty great to me. 140 00:09:35,974 --> 00:09:39,074 [scoffs] Well, looks can be deceiving right? 141 00:09:39,076 --> 00:09:40,913 Hm. 142 00:09:44,249 --> 00:09:48,984 So, you coming to the fireworks with us tonight, or what? 143 00:09:48,986 --> 00:09:52,756 Uh, well, I kinda told the guys I'd hang out with them tonight. 144 00:09:52,758 --> 00:09:55,425 Oh. 145 00:09:55,427 --> 00:09:57,863 Let's hope I survive it alone then. 146 00:10:02,000 --> 00:10:04,937 [sighs] The winds blowing nice today. 147 00:10:06,171 --> 00:10:07,840 Yeah. 148 00:10:10,107 --> 00:10:14,677 Hey, hey, hey. You two hooking up or what? 149 00:10:14,679 --> 00:10:16,780 - Hey, guys. - [Tim] Hi, Grace. 150 00:10:16,782 --> 00:10:18,815 Hey, Timmy. Hey, Hunter. 151 00:10:18,817 --> 00:10:20,783 You, uh, teachin' our boy the ways of the world? 152 00:10:20,785 --> 00:10:22,852 - Dude, shut up. - Aw, look at that, 153 00:10:22,854 --> 00:10:24,186 defending his girl, how sweet. 154 00:10:24,188 --> 00:10:27,022 - [laughs] - I'm sorry, Grace. 155 00:10:27,024 --> 00:10:28,757 [Hunter] Hey, hey, hey, did you just say sorry to her, man? 156 00:10:28,759 --> 00:10:30,392 Cause, you were supposed to meet up with us 157 00:10:30,394 --> 00:10:31,864 like three hours ago. 158 00:10:32,798 --> 00:10:34,363 It's cool, Conrad, 159 00:10:34,365 --> 00:10:37,199 if you wanna hang out with a buncha children go right ahead. 160 00:10:37,201 --> 00:10:41,036 - Ohh! Burn! - Oh, God! How am I gonna recover from that one? 161 00:10:41,038 --> 00:10:44,940 - [Hunter] It hurts! [laughs] - [Tim] Hunter, how am I gonna recover from that? 162 00:10:44,942 --> 00:10:47,076 See you later? 163 00:10:47,078 --> 00:10:48,780 OK. 164 00:10:50,347 --> 00:10:51,815 Gentlemen. 165 00:10:51,817 --> 00:10:54,917 - Mmm. How ladylike. - Ohh, yes. Bye. 166 00:10:54,919 --> 00:10:57,320 - Bye, Grace. - Have a wonderful day. 167 00:10:57,322 --> 00:10:59,254 You got yourself a keeper there, Conrad. 168 00:10:59,256 --> 00:11:00,924 - [laughs] - Dude, what the hell are you doing? 169 00:11:00,926 --> 00:11:02,459 Hey, calm down, man. 170 00:11:02,461 --> 00:11:04,326 Why'd you have to do that? You're embarrassing me... 171 00:11:04,328 --> 00:11:06,095 What are you talking about? 172 00:11:06,097 --> 00:11:08,765 Dude, I don't even know where his hands have been. 173 00:11:08,767 --> 00:11:10,032 Where they been, Connie? 174 00:11:10,034 --> 00:11:12,001 Obviously not on Grace. 175 00:11:12,003 --> 00:11:17,339 Ohh. You hear that, Con? Obviously not on Grace. 176 00:11:17,341 --> 00:11:19,879 That hurt. That hurt. 177 00:11:24,416 --> 00:11:27,316 So, you'd, uh, get a little kiss? 178 00:11:27,318 --> 00:11:29,752 No, you totally blew the moment, dude. 179 00:11:29,754 --> 00:11:31,353 - I was going to. - [laughs] Blew the moment? 180 00:11:31,355 --> 00:11:33,022 - Yeah. - Aw, did you hear this, kid? 181 00:11:33,024 --> 00:11:34,390 Yeah, I'm hearing it. 182 00:11:34,392 --> 00:11:36,825 [laughs] Stop with the angry game, Con, alright? 183 00:11:36,827 --> 00:11:38,261 You ditched us for her. 184 00:11:38,263 --> 00:11:40,763 I was just leaving to come find you guys, I swear. 185 00:11:40,765 --> 00:11:45,435 Ohh, OK, well, looked like you were just trying to find something, if you ask me. 186 00:11:45,437 --> 00:11:47,837 Oh, man, finding something for sure. 187 00:11:47,839 --> 00:11:49,772 [laughs] Should we even include him in tonight's plans, Tim? 188 00:11:49,774 --> 00:11:52,908 See, uh, I don't know. I just don't know. 189 00:11:52,910 --> 00:11:55,545 - I don't know either, man. - Just tell me what's goin' on. 190 00:11:55,547 --> 00:11:58,381 [laughs] Alright, we got wheels. 191 00:11:58,383 --> 00:12:02,986 My Granddad's taking the night off, so we'll snag his truck. He won't even know. 192 00:12:02,988 --> 00:12:04,787 You can't drive. 193 00:12:04,789 --> 00:12:08,157 Dude, I got my permit alright, don't be a pussy. 194 00:12:08,159 --> 00:12:11,261 Why can't we just head over to the fireworks like everybody else? 195 00:12:11,263 --> 00:12:13,796 Lame. Lame! 196 00:12:13,798 --> 00:12:16,031 Oh, we're doing it with or without you, Con. 197 00:12:16,033 --> 00:12:18,300 I mean, you wanna ditch us again, go for it. 198 00:12:18,302 --> 00:12:22,171 - C'mon, man. - Oh, no, no, no, no, it's cool, man. Have fun, buddy. 199 00:12:22,173 --> 00:12:24,840 See you later. 200 00:12:24,842 --> 00:12:26,511 Peace. 201 00:12:32,817 --> 00:12:34,419 [groans] 202 00:12:44,461 --> 00:12:48,000 Alright, Tim, open the trunk and take the wheel, alright? 203 00:12:51,903 --> 00:12:53,372 [Tim] Go, go! 204 00:12:54,339 --> 00:12:56,375 Open it man, open it. 205 00:13:01,111 --> 00:13:02,845 Let's go, let's go. 206 00:13:02,847 --> 00:13:05,317 [laughs] Look what I got. 207 00:13:07,885 --> 00:13:10,288 [laughing] 208 00:13:20,631 --> 00:13:22,167 Let's go, c'mon. 209 00:13:45,023 --> 00:13:47,290 [howling] 210 00:13:47,292 --> 00:13:50,863 - Oh, shit let's go. - Hunter, let's go. C'mon, c'mon. 211 00:13:52,496 --> 00:13:55,131 Go, go, go, go, go. [laughs] 212 00:13:55,133 --> 00:13:58,001 Damn, dude. You need to stop pulling that shit. 213 00:13:58,003 --> 00:14:00,036 Jesus, you were loving it like five seconds ago. 214 00:14:00,038 --> 00:14:01,503 Yeah, what's your deal, man? 215 00:14:01,505 --> 00:14:03,373 I mean, ever since you started getting pussy, 216 00:14:03,375 --> 00:14:04,641 you've turned into a pussy. 217 00:14:04,643 --> 00:14:06,475 [Tim] Man's got a point. 218 00:14:06,477 --> 00:14:08,478 You're just jealous 'cause I'm actually getting some. 219 00:14:08,480 --> 00:14:11,915 Ah, if you're such a man, then why don't you prove it? 220 00:14:11,917 --> 00:14:13,416 I'm not proving shit to you. 221 00:14:13,418 --> 00:14:15,584 Oh, wow, what do you think, Tim? 222 00:14:15,586 --> 00:14:19,555 Think he'd prove something to shitface Grace if she asked him to? 223 00:14:19,557 --> 00:14:21,690 [laughs] I bet he would. 224 00:14:21,692 --> 00:14:24,127 Yeah, I think so, too. 225 00:14:24,129 --> 00:14:28,430 No real man chooses some chick over his best buds. 226 00:14:28,432 --> 00:14:30,168 [Tim laughs] 227 00:14:33,071 --> 00:14:35,074 Hey, Tim, make a left right here. 228 00:14:40,345 --> 00:14:42,314 Fourth house on the right. 229 00:14:44,282 --> 00:14:46,285 Dude, you don't have the balls. 230 00:14:54,458 --> 00:14:56,928 [crickets chirping] 231 00:15:13,610 --> 00:15:15,581 [horn honking] 232 00:15:21,285 --> 00:15:24,020 What the hell? Hey! 233 00:15:24,022 --> 00:15:26,025 Eat a dick, bitch! 234 00:15:28,293 --> 00:15:29,658 - [laughs] - Did you see the look on his face? 235 00:15:29,660 --> 00:15:31,194 What the hell, Hunter, he saw me! 236 00:15:31,196 --> 00:15:33,563 Jeez, man, whatever, OK, it's dark. 237 00:15:33,565 --> 00:15:36,766 He doesn't have a clue. Besides it's a stupid plant, alright, who cares? 238 00:15:36,768 --> 00:15:38,300 [honking] 239 00:15:38,302 --> 00:15:39,634 Oh, shit! 240 00:15:39,636 --> 00:15:41,205 Shit. 241 00:15:43,541 --> 00:15:46,041 [Hunter] Alright, chill out, you guys. Make a right up ahead, 242 00:15:46,043 --> 00:15:48,112 we're gonna lose him on the outskirts. 243 00:15:50,648 --> 00:15:53,116 Connie, you need to throw that goddamn plant out the window. 244 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 No. 245 00:15:56,721 --> 00:15:59,287 Hunter, what are you doing? 246 00:15:59,289 --> 00:16:01,223 - Hey, don't, hey! - That's the point, man. 247 00:16:01,225 --> 00:16:03,328 - What the hell is wrong with you? - Calm down. 248 00:16:04,428 --> 00:16:06,230 I can't get rid of him! 249 00:16:08,166 --> 00:16:09,435 [tires screeching] 250 00:16:10,769 --> 00:16:12,200 [inaudible] 251 00:16:12,202 --> 00:16:13,504 [Tim] Got it. 252 00:16:16,274 --> 00:16:17,710 [Hunter] Hey, look out! 253 00:16:21,413 --> 00:16:23,278 [glass shatters] 254 00:16:23,280 --> 00:16:25,316 [alarm blaring] 255 00:16:27,418 --> 00:16:29,487 [panting] 256 00:16:51,743 --> 00:16:54,377 [alarm stops] 257 00:16:54,379 --> 00:16:56,281 [Tim] Is he OK? 258 00:16:59,451 --> 00:17:02,321 - He's dead, isn't he? - Shut up, Tim. 259 00:17:03,754 --> 00:17:07,090 [heavy breathing] 260 00:17:07,092 --> 00:17:09,028 [Tim] Oh, my God. 261 00:17:09,861 --> 00:17:13,465 [gasps, crying] 262 00:17:20,738 --> 00:17:22,708 [Hunter] He's still breathing. 263 00:17:33,284 --> 00:17:34,883 - Let's get the hell outta here. - What? 264 00:17:34,885 --> 00:17:38,222 It's a public road, Conrad. 265 00:17:39,857 --> 00:17:42,391 Someone's gonna drive by any second, 266 00:17:42,393 --> 00:17:44,360 and when they do, they'll get help. 267 00:17:44,362 --> 00:17:46,565 And we need to get the hell outta here. 268 00:17:48,866 --> 00:17:52,235 I'm not gonna leave him there to die out there... we're not gonna leave him. 269 00:17:52,237 --> 00:17:56,139 He's not gonna die, godammit. 270 00:17:56,141 --> 00:18:00,312 Look, he's breathing, Conrad, OK? [sighs] 271 00:18:06,416 --> 00:18:08,386 Alright, we take a vote, OK? 272 00:18:09,721 --> 00:18:12,755 Hunter, we're not gonna leave him here! 273 00:18:12,757 --> 00:18:14,359 I say we leave. 274 00:18:16,426 --> 00:18:18,463 We're not gonna leave him. 275 00:18:20,230 --> 00:18:22,198 What's it gonna be, Timmy? 276 00:18:22,200 --> 00:18:25,269 [crying] God. 277 00:18:27,905 --> 00:18:29,807 [Hunter] You need to vote, Tim. 278 00:18:37,248 --> 00:18:39,715 Look, I need you to trust me here, Conrad, alright? 279 00:18:39,717 --> 00:18:43,322 Everything is gonna be fine. 280 00:18:45,522 --> 00:18:47,158 C'mon. 281 00:18:51,362 --> 00:18:55,200 - [car door shuts] - [engine starts] 282 00:18:58,336 --> 00:18:59,904 [Hunter] Swear to God, I'll leave you. 283 00:19:12,517 --> 00:19:16,822 - [car door shuts] - [vehicle driving away] 284 00:19:56,693 --> 00:19:58,329 [car door shuts] 285 00:20:00,265 --> 00:20:02,467 Hey, I'll take care of the ornaments, alright? 286 00:20:44,741 --> 00:20:47,011 [crowd cheering] 287 00:20:56,386 --> 00:20:58,756 [fireworks continue] 288 00:21:16,340 --> 00:21:18,376 [fireworks continue] 289 00:21:21,546 --> 00:21:24,316 [crowd cheering] 290 00:21:50,040 --> 00:21:51,742 [mom] Conrad? 291 00:21:53,744 --> 00:21:55,978 So you did come home last night? 292 00:21:55,980 --> 00:21:58,814 Yeah, I... I got tied up with Hunter and Timmy. 293 00:21:58,816 --> 00:22:02,418 Tied up? You ran off when we had a whole day planned. 294 00:22:02,420 --> 00:22:05,791 Mom. I'm sorry. I didn't... 295 00:22:06,691 --> 00:22:08,393 Didn't what? 296 00:22:12,864 --> 00:22:14,865 Come eat breakfast. 297 00:22:20,971 --> 00:22:23,575 [music plays softly in background] 298 00:22:44,694 --> 00:22:46,597 What's that? 299 00:22:47,498 --> 00:22:48,631 What's what? 300 00:22:48,633 --> 00:22:52,066 On your shirt? Is that blood? 301 00:22:52,068 --> 00:22:54,438 [phone ringing] 302 00:22:56,941 --> 00:22:59,377 Go on, get it. 303 00:23:07,050 --> 00:23:08,450 Hello? 304 00:23:08,452 --> 00:23:10,388 [woman on phone inaudible] 305 00:23:11,489 --> 00:23:12,723 Ms. Williams. 306 00:23:18,128 --> 00:23:22,998 Morning, Rachel. This is an early surprise. 307 00:23:23,000 --> 00:23:25,834 [Rachael inaudible] 308 00:23:25,836 --> 00:23:26,901 [garbage disposal whirs] 309 00:23:26,903 --> 00:23:28,740 [mom] Oh, my God. 310 00:23:34,178 --> 00:23:36,982 I appreciate you telling me first. 311 00:23:38,548 --> 00:23:41,452 This is terrible, they must be a mess. 312 00:23:42,819 --> 00:23:45,523 Call me if you hear anything more, will you? 313 00:23:46,257 --> 00:23:47,826 Bye-bye to you too. 314 00:24:09,247 --> 00:24:12,784 [banging] 315 00:24:17,255 --> 00:24:18,623 Hey. 316 00:24:21,826 --> 00:24:23,161 He's dead. 317 00:24:25,162 --> 00:24:26,965 Did you hear me, Hunter? 318 00:24:28,298 --> 00:24:30,699 I said he's dead. 319 00:24:30,701 --> 00:24:32,903 Whole town's talking about it. 320 00:24:34,238 --> 00:24:35,837 Well, what're we gonna do? 321 00:24:35,839 --> 00:24:39,141 What'd you mean? He hit a deer. 322 00:24:39,143 --> 00:24:41,643 Alright, nobody needs to know any more than that. 323 00:24:41,645 --> 00:24:42,878 Hunter, we shoulda done something. 324 00:24:42,880 --> 00:24:44,078 [Hunter] And just what do you want, Con? 325 00:24:44,080 --> 00:24:45,713 We can't just bring him back to life 326 00:24:45,715 --> 00:24:47,685 by saying a few words. 327 00:24:48,786 --> 00:24:50,885 What happened, happened, Connie, 328 00:24:50,887 --> 00:24:52,587 and there ain't no changing that. 329 00:24:52,589 --> 00:24:54,155 Would you stop with the damn ball? 330 00:24:54,157 --> 00:24:55,724 [sighs] You know we can go on and on 331 00:24:55,726 --> 00:24:57,625 about what we shoulda done, 332 00:24:57,627 --> 00:24:59,795 but in the end we still didn't, alright, we walked. 333 00:24:59,797 --> 00:25:01,830 - And that was our decision. - That was your decision, Hunter! 334 00:25:01,832 --> 00:25:03,599 - [scoffs] - That was your decision. 335 00:25:03,601 --> 00:25:08,170 [sighs] Oh, yeah, was real nice of you to help him out. 336 00:25:08,172 --> 00:25:10,875 I said stop with the damn ball. 337 00:25:12,910 --> 00:25:15,547 Guys, guys, guys! No, stop, stop! 338 00:25:32,262 --> 00:25:33,964 [adult Conrad] I was furious, 339 00:25:35,266 --> 00:25:41,673 at Hunter, at the pain, at myself. 340 00:25:43,273 --> 00:25:45,276 But I had it coming. 341 00:25:46,743 --> 00:25:48,744 Consequences, 342 00:25:48,746 --> 00:25:51,246 they don't always hit you right away, 343 00:25:51,248 --> 00:25:54,717 but when they do, you feel them. 344 00:25:54,719 --> 00:25:56,153 [Grace] Oh, my God! 345 00:26:09,299 --> 00:26:12,937 Wh... What happened to you? 346 00:26:14,337 --> 00:26:16,206 I'm OK. 347 00:26:22,012 --> 00:26:24,880 Grace... I just heard. 348 00:26:24,882 --> 00:26:27,282 [exhales] 349 00:26:27,284 --> 00:26:32,254 I'm fine. I just... I'm going for a walk. 350 00:26:32,256 --> 00:26:37,292 I, um, I'm stopped now, but I was going for a walk. 351 00:26:37,294 --> 00:26:39,361 [sighs] 352 00:26:39,363 --> 00:26:43,699 Stop, I'm OK. I'm fine. 353 00:26:43,701 --> 00:26:45,870 Jesus, you're covered in blood. 354 00:26:47,171 --> 00:26:49,807 Did Hunter or Timmy give you that? 355 00:26:50,807 --> 00:26:53,842 [sighs] Hunter. 356 00:26:53,844 --> 00:26:57,712 God, why do you hang out with those dicks? 357 00:26:57,714 --> 00:27:00,915 - Grace, I'm really sorry... - Conrad, I said it's fine. 358 00:27:00,917 --> 00:27:05,120 I mean, Jesus Christ, just shut the hell up for like five seconds? 359 00:27:05,122 --> 00:27:07,325 [crying] 360 00:27:10,694 --> 00:27:12,161 Yeah. 361 00:27:12,163 --> 00:27:15,000 [sniffs, sighs] 362 00:27:21,806 --> 00:27:23,337 Thanks. 363 00:27:23,339 --> 00:27:25,175 No problem. 364 00:27:27,845 --> 00:27:31,316 C'mon. Let's get you cleaned up. [sniffs] 365 00:28:19,430 --> 00:28:21,332 Here, give me that. 366 00:28:28,239 --> 00:28:29,874 Come here. 367 00:28:40,151 --> 00:28:41,883 Where are you parents? 368 00:28:41,885 --> 00:28:46,057 Uh, I don't know. Upstairs probably. 369 00:28:49,425 --> 00:28:52,096 I'm sorry about yesterday. 370 00:28:54,964 --> 00:28:56,465 About what? 371 00:28:56,467 --> 00:29:01,269 I was just... I was angry, 372 00:29:01,271 --> 00:29:04,475 and I wanted it to feel right when it happened. 373 00:29:06,242 --> 00:29:08,009 I mean, I've kissed other boys before, 374 00:29:08,011 --> 00:29:09,978 but with you, I don't know. 375 00:29:09,980 --> 00:29:14,486 I wanted it to be, like, important, you know? 376 00:29:19,423 --> 00:29:24,095 Um... you lost a lotta blood. 377 00:29:25,996 --> 00:29:27,895 Want some juice or something? 378 00:29:27,897 --> 00:29:30,100 Uh, sure. 379 00:29:34,003 --> 00:29:35,472 [sniffs] 380 00:29:38,875 --> 00:29:42,978 - Apple or orange? - Orange. 381 00:29:42,980 --> 00:29:46,614 Correct. That's a point. 382 00:29:46,616 --> 00:29:48,083 A point? 383 00:29:48,085 --> 00:29:50,521 [laughs] Yeah, I'm keeping score for you. 384 00:29:51,521 --> 00:29:54,088 You're at three now. 385 00:29:54,090 --> 00:29:57,426 - What if I wanted apple? - Well, we don't even have apple, 386 00:29:57,428 --> 00:29:59,864 so you definitely would have lost a point. 387 00:30:02,900 --> 00:30:05,132 What are my other two points for? 388 00:30:05,134 --> 00:30:10,008 Well, one is for my parents, I think they like you. 389 00:30:10,907 --> 00:30:13,043 And the other one? 390 00:30:14,612 --> 00:30:16,848 Never mind that one. 391 00:30:25,556 --> 00:30:29,594 Grace, can I... can I tell you something? 392 00:30:32,128 --> 00:30:34,196 Just say it. 393 00:30:34,198 --> 00:30:36,167 [doorbell rings] 394 00:30:38,067 --> 00:30:39,668 Just give me a sec. 395 00:30:39,670 --> 00:30:41,471 [knocking] 396 00:30:43,007 --> 00:30:45,007 [door opens] 397 00:30:45,009 --> 00:30:47,609 [woman] Oh, Grace, I'm sorry. 398 00:30:47,611 --> 00:30:50,011 [door shuts] 399 00:30:50,013 --> 00:30:52,480 [crying] 400 00:30:52,482 --> 00:30:54,586 Hey, listen. 401 00:30:56,487 --> 00:30:59,923 We heard about what happened, and wanted to do something. 402 00:31:00,657 --> 00:31:02,690 This is not much, but... 403 00:31:02,692 --> 00:31:08,462 It's... It's, um, tuna noodle casserole, the recipe your mom loves. 404 00:31:08,464 --> 00:31:11,967 - How's she doing? - She's good. 405 00:31:11,969 --> 00:31:14,536 - Oh, hi. - Hi, uh, Conrad. 406 00:31:14,538 --> 00:31:17,271 - Nice to meet you. - Uh, her friend. 407 00:31:17,273 --> 00:31:21,709 We live across the street. Are you OK? 408 00:31:21,711 --> 00:31:24,883 Yeah, oh, yeah, I had a bloody nose earlier. 409 00:31:26,983 --> 00:31:29,484 I think Mr. and Mrs. Turner are upstairs. 410 00:31:29,486 --> 00:31:31,119 I could tell 'em you stopped by? 411 00:31:31,121 --> 00:31:33,391 - That'd be great, yeah. - I'm here, Conrad. 412 00:31:37,327 --> 00:31:38,896 Thank you. 413 00:31:41,632 --> 00:31:44,231 Um... this helps. 414 00:31:44,233 --> 00:31:47,702 - [woman] How's Lynn doing? - Ah, it's gonna take some time. 415 00:31:47,704 --> 00:31:49,136 [door opens] 416 00:31:49,138 --> 00:31:51,707 Conrad, maybe you should go home 417 00:31:51,709 --> 00:31:53,475 and get cleaned up, OK. 418 00:31:53,477 --> 00:31:56,311 Oh, yeah. Sorry. 419 00:31:56,313 --> 00:32:00,481 [man] You need anything, I mean, anything, don't hesitate. 420 00:32:00,483 --> 00:32:01,919 I mean it. 421 00:32:04,221 --> 00:32:05,554 [whispers] Bye. 422 00:32:05,556 --> 00:32:06,688 [whispers] Bye. 423 00:32:06,690 --> 00:32:08,660 [mutters] 424 00:32:14,064 --> 00:32:17,134 - Nice meeting you. - You too. 425 00:32:50,601 --> 00:32:53,367 [man] It is in the times when confronted with death, 426 00:32:53,369 --> 00:32:57,405 that we are reminded how truly precious life is. 427 00:32:57,407 --> 00:33:02,744 This is never more present than when a life is taken away at such a young age. 428 00:33:02,746 --> 00:33:06,515 It is not always evident in the moment as to the ways of our world, 429 00:33:06,517 --> 00:33:08,717 and it causes us to question, 430 00:33:08,719 --> 00:33:13,721 for it is through this imperfect world of ours that we all must travel, 431 00:33:13,723 --> 00:33:16,624 and as Eric has done as he leaves this earth... 432 00:33:16,626 --> 00:33:18,596 [adult Conrad] I wasn't invited. 433 00:33:21,097 --> 00:33:24,534 But I forced myself to bear witness to what I had done. 434 00:33:49,358 --> 00:33:50,794 [firework pops] 435 00:33:52,328 --> 00:33:54,097 [Tim] Hey, a little help over here? 436 00:33:55,298 --> 00:33:57,268 [sighs] 437 00:34:00,570 --> 00:34:02,470 [grunts] 438 00:34:02,472 --> 00:34:04,639 Thanks. 439 00:34:04,641 --> 00:34:07,278 Yeah, I figured it was you up here. 440 00:34:13,217 --> 00:34:18,322 Man, he really did a number on you the other day, huh? 441 00:34:19,889 --> 00:34:23,391 Uh, yeah, for what it's worth, I think he's sorry. 442 00:34:23,393 --> 00:34:26,894 Thanks for the apology, huh. Thanks. 443 00:34:26,896 --> 00:34:30,233 C'mon man. You know how he is. 444 00:34:31,768 --> 00:34:33,702 Man, I don't even care about that. 445 00:34:33,704 --> 00:34:36,140 What are you up here for? What do you want? 446 00:34:39,476 --> 00:34:41,412 I've been thinking about Eric's family. 447 00:34:42,378 --> 00:34:44,548 Better get used to it. 448 00:34:46,516 --> 00:34:49,419 'Cause now we have to for the rest of our lives. 449 00:34:51,855 --> 00:34:53,387 What if we said something, you know? 450 00:34:53,389 --> 00:34:56,391 What if we... what if we did something to fix it? 451 00:34:56,393 --> 00:35:00,465 Timmy, he's dead. Can't fix that. 452 00:35:02,733 --> 00:35:04,135 [lighter flicks] 453 00:35:10,806 --> 00:35:12,476 [firework pops] 454 00:35:26,889 --> 00:35:29,460 [phone ringing] 455 00:35:31,460 --> 00:35:32,526 Hello? 456 00:35:32,528 --> 00:35:33,628 [Grace] Hey. 457 00:35:33,630 --> 00:35:35,429 Oh, hey. 458 00:35:35,431 --> 00:35:39,633 - Can you come over? - What's going on? 459 00:35:39,635 --> 00:35:41,538 I need to talk to you. 460 00:35:44,942 --> 00:35:46,610 Yeah. 461 00:35:49,346 --> 00:35:52,782 [adult Conrad] It's easy to think that life will fix your problems for you, 462 00:35:54,717 --> 00:35:57,586 somehow everything will turn out alright. 463 00:35:57,588 --> 00:35:58,820 [Grace] Psst. 464 00:35:58,822 --> 00:36:01,858 Hey. Climb up. 465 00:36:03,893 --> 00:36:06,663 [adult Conrad] That's the thing about fear, 466 00:36:08,632 --> 00:36:11,202 it can convince you of anything. 467 00:36:27,918 --> 00:36:30,818 [Grace] C'mon. We gotta be quiet. 468 00:36:30,820 --> 00:36:33,557 [TV in background] 469 00:36:53,876 --> 00:36:56,279 Just watch where you step. 470 00:36:57,047 --> 00:36:59,347 [creaks] 471 00:36:59,349 --> 00:37:00,985 I know it's a mess. 472 00:37:16,300 --> 00:37:22,539 OK... when you left the picnic that day, 473 00:37:24,074 --> 00:37:26,574 you said you couldn't stop by the fireworks. 474 00:37:26,576 --> 00:37:27,876 Yeah, well, I told the guys... 475 00:37:27,878 --> 00:37:29,580 Will you just shut up and let me talk? 476 00:37:31,882 --> 00:37:35,684 I don't care that you didn't, I just need to get this out, alright? 477 00:37:35,686 --> 00:37:37,418 Alright. 478 00:37:37,420 --> 00:37:43,657 After the picnic, Eric and I got in a fight. 479 00:37:43,659 --> 00:37:46,026 I don't even know what it was about, 480 00:37:46,028 --> 00:37:51,833 but... I told him that I didn't want him to come 481 00:37:51,835 --> 00:37:53,802 to the fireworks. 482 00:37:53,804 --> 00:37:55,369 [crying] 483 00:37:55,371 --> 00:37:58,775 He didn't come because of me, Conrad. 484 00:38:01,644 --> 00:38:05,650 If I hadn't... he wouldn't... 485 00:38:09,619 --> 00:38:11,956 It's not your fault, Grace. 486 00:38:15,726 --> 00:38:17,561 It's not your fault. 487 00:39:24,760 --> 00:39:27,864 Sorry.... Um... 488 00:39:35,871 --> 00:39:38,442 Wha... Come here. 489 00:39:53,523 --> 00:39:55,693 - Sleep with me? - What? 490 00:39:56,992 --> 00:39:59,760 Don't be stupid, just sleep next to me. 491 00:39:59,762 --> 00:40:02,031 Just for a little while. 492 00:40:04,601 --> 00:40:06,670 What about your parents? 493 00:40:08,170 --> 00:40:10,104 It's just that... 494 00:40:10,106 --> 00:40:13,611 I haven't been able to sleep for days, and... 495 00:40:15,177 --> 00:40:16,980 I think it would help. 496 00:40:20,083 --> 00:40:21,818 OK. 497 00:41:35,592 --> 00:41:36,824 [Mrs. Turner] Gracie? 498 00:41:36,826 --> 00:41:40,231 Yeah, Mom, just getting the paper. 499 00:41:44,067 --> 00:41:46,237 - [whispers] Bye. - [whispers] Bye. 500 00:42:06,722 --> 00:42:08,759 [adult Conrad] Suddenly, it struck me... 501 00:42:10,659 --> 00:42:17,067 one day... Grace will be older than her older brother, 502 00:42:19,668 --> 00:42:24,841 she would grow up, follow her dreams... 503 00:42:26,175 --> 00:42:28,645 but he would always be 19. 504 00:42:35,751 --> 00:42:38,688 [banging] 505 00:42:59,175 --> 00:43:02,211 Hey. What're you doing? 506 00:43:05,114 --> 00:43:06,983 Eric was gonna... 507 00:43:09,753 --> 00:43:12,289 Gracie's out riding her bike. 508 00:43:21,697 --> 00:43:24,999 [grunts] She's gonna be awhile. 509 00:43:27,971 --> 00:43:29,706 You need any help with this? 510 00:43:30,806 --> 00:43:33,074 No. Naw, I'm good. 511 00:43:33,076 --> 00:43:35,909 You sure? 512 00:43:35,911 --> 00:43:37,077 I got it. 513 00:43:37,079 --> 00:43:39,215 I'd be happy to do whatever. 514 00:43:51,327 --> 00:43:54,999 Alright. Knock yourself out. 515 00:43:57,434 --> 00:44:02,403 Um... take out the one-bys 516 00:44:02,405 --> 00:44:05,440 and then, uh, take it down with the frame. 517 00:44:05,442 --> 00:44:07,945 - Got it. - Alright. 518 00:44:10,980 --> 00:44:12,782 There you go. 519 00:44:18,221 --> 00:44:19,856 [whirring] 520 00:44:30,833 --> 00:44:34,704 [adult Conrad] Grief has a way of uncovering the things we'd rather hide. 521 00:44:36,306 --> 00:44:39,139 Hi, Connie. Come on inside, 522 00:44:39,141 --> 00:44:41,444 I made some lemonade to take the heat off. 523 00:44:43,880 --> 00:44:49,820 [adult Conrad] Sometimes it pulls us together, sometimes it pulls us apart. 524 00:44:51,221 --> 00:44:54,354 [Mrs. Taylor] How's Gracie, Conrad? 525 00:44:54,356 --> 00:44:56,356 [sighs] 526 00:44:56,358 --> 00:45:01,097 - Um, she seems alright. - That's good. That's good. 527 00:45:09,371 --> 00:45:12,076 He was just like you, you know. 528 00:45:14,376 --> 00:45:18,146 Not now, I mean, but when he was your age. 529 00:45:18,148 --> 00:45:21,452 Her brother was much different with her when she was young. 530 00:45:25,088 --> 00:45:26,487 [exhales] 531 00:45:26,489 --> 00:45:29,460 Don't forget that part of you, OK? 532 00:45:33,829 --> 00:45:36,199 - [Grace] What's going on? - Hey, Grace. 533 00:45:37,867 --> 00:45:40,269 Your mom was just giving me a glass of lemonade. 534 00:45:41,871 --> 00:45:44,141 There's some more in the fridge. 535 00:45:55,251 --> 00:45:57,851 [Grace] What's your Mom like? 536 00:45:57,853 --> 00:45:59,854 [Conrad] Total freak. 537 00:45:59,856 --> 00:46:01,588 Without my Dad, it's like 538 00:46:01,590 --> 00:46:04,325 she thinks I'm his replacement or something. 539 00:46:04,327 --> 00:46:08,465 I mean, all I wanna do is just be a kid, you know. 540 00:46:10,432 --> 00:46:14,901 God, I just don't get them sometimes. 541 00:46:14,903 --> 00:46:16,037 It's weird, right? 542 00:46:16,039 --> 00:46:18,039 Like, but when we were younger, 543 00:46:18,041 --> 00:46:19,907 they were sorta like gods. 544 00:46:19,909 --> 00:46:21,575 All knowing or all powerful. 545 00:46:21,577 --> 00:46:24,311 And had all the answers in the world. 546 00:46:24,313 --> 00:46:25,612 Yeah, totally. 547 00:46:25,614 --> 00:46:28,983 But then, like, you wake up one day, 548 00:46:28,985 --> 00:46:35,291 and you realize that your parents are just as crazy and messed up as we are. 549 00:46:41,063 --> 00:46:45,067 Whoa, what is this place? 550 00:46:47,971 --> 00:46:49,940 C'mon, I'll show you. 551 00:46:57,480 --> 00:46:59,916 Whoa, cool. 552 00:47:03,152 --> 00:47:07,121 So, is this like where you and the guys hang out? 553 00:47:07,123 --> 00:47:11,025 No, they don't even know about this place. 554 00:47:11,027 --> 00:47:15,164 - Well, why not? - I don't know. 555 00:47:16,398 --> 00:47:17,632 I just don't think they'd get it 556 00:47:17,634 --> 00:47:19,202 if I brought them here, you know? 557 00:47:24,273 --> 00:47:26,275 I like you. 558 00:47:31,047 --> 00:47:33,481 I feel different around you than I do with the guys. 559 00:47:33,483 --> 00:47:36,684 Oh... [scoffs] I would hope so! 560 00:47:36,686 --> 00:47:40,320 Shut up. That's not what I mean. 561 00:47:40,322 --> 00:47:43,359 I mean, I can be myself more. 562 00:47:44,527 --> 00:47:47,161 You know, say what's on my mind. 563 00:47:47,163 --> 00:47:50,601 Instead of all that stupid stuff. 564 00:47:52,501 --> 00:47:57,304 I like how you worry about me, and that look you give me. 565 00:47:57,306 --> 00:48:01,944 I don't really know what it is, but I like it. 566 00:48:05,481 --> 00:48:09,653 So, do you think someone used to live here, or what? 567 00:48:10,585 --> 00:48:13,954 Yeah, I guess. 568 00:48:13,956 --> 00:48:16,192 Something must have happened though. 569 00:48:22,331 --> 00:48:26,333 - It's totally a mess now. - Yeah. 570 00:48:26,335 --> 00:48:29,070 I mean, it's not as bad as your room. 571 00:48:29,072 --> 00:48:31,675 [laughs] Shut up. 572 00:48:37,612 --> 00:48:40,548 - Pick something out. - Huh? 573 00:48:40,550 --> 00:48:43,987 Anything. Anything you want, pick it out. 574 00:48:45,355 --> 00:48:47,257 OK. 575 00:48:48,157 --> 00:48:51,995 Um... here. 576 00:48:54,230 --> 00:48:56,262 What about this? 577 00:48:56,264 --> 00:48:59,099 - That? - Yeah. 578 00:48:59,101 --> 00:49:00,304 Are you sure? 579 00:49:02,538 --> 00:49:04,541 OK, c'mon. 580 00:49:06,141 --> 00:49:08,044 What are we doing? 581 00:49:22,324 --> 00:49:23,391 Hurry, quick, before it burns out. 582 00:49:23,393 --> 00:49:24,661 OK. 583 00:49:40,510 --> 00:49:44,147 I know it's dumb, but this stuff has so much history. 584 00:49:46,215 --> 00:49:52,286 These things people used to love, they're just objects, 585 00:49:52,288 --> 00:49:55,423 but they've been through so much, you know? 586 00:49:55,425 --> 00:49:59,463 Sometimes people forget that history's all still there. 587 00:50:01,530 --> 00:50:06,135 But it's weird like, you burn it, and it's gone. 588 00:50:07,503 --> 00:50:10,106 You were the last person in its life. 589 00:50:12,507 --> 00:50:15,011 ...and suddenly nothing's left. 590 00:50:17,579 --> 00:50:19,482 Where's that all go? 591 00:50:36,298 --> 00:50:38,034 [knocking] 592 00:50:44,273 --> 00:50:46,773 - Hello. - Can I help you? 593 00:50:46,775 --> 00:50:51,280 I'm Katherine Stevens, um, Conrad's Mom. 594 00:50:52,882 --> 00:50:54,115 Uh, come in. 595 00:50:54,117 --> 00:50:55,648 [laughs nervously] 596 00:50:55,650 --> 00:51:01,222 Um, I was so devastated when I heard about your loss. 597 00:51:01,224 --> 00:51:03,257 I hope he hasn't been too much of a fuss? 598 00:51:03,259 --> 00:51:06,827 Connie? No, no, he's a real good kid. 599 00:51:06,829 --> 00:51:09,699 He's a pleasure to have around here anytime. 600 00:51:10,800 --> 00:51:13,236 Is he here by any chance? 601 00:51:48,603 --> 00:51:50,673 You're beautiful. 602 00:51:52,574 --> 00:51:56,577 Guys aren't beautiful, they're handsome. 603 00:51:56,579 --> 00:52:00,617 [giggles] Beautiful, too. 604 00:52:02,918 --> 00:52:04,753 So are you. 605 00:52:09,324 --> 00:52:11,160 Wanna see something? 606 00:52:12,295 --> 00:52:13,459 There's more? 607 00:52:13,461 --> 00:52:16,365 [soft giggle] 608 00:52:19,568 --> 00:52:22,869 Whoa. What happened? 609 00:52:22,871 --> 00:52:27,541 When I was eight, Eric and I got into a fight about something, 610 00:52:27,543 --> 00:52:31,311 and he pushed me into a pole down in our basement, 611 00:52:31,313 --> 00:52:33,780 and a screw on it dug into my back. 612 00:52:33,782 --> 00:52:36,516 Ah, jeez. That had to hurt, huh? 613 00:52:36,518 --> 00:52:39,586 No... [exhales] it didn't, actually. 614 00:52:39,588 --> 00:52:42,690 That's the funny part, I didn't even know it happened 615 00:52:42,692 --> 00:52:44,758 until he told me that I was covered in blood. 616 00:52:44,760 --> 00:52:47,528 It was 13 stitches. 617 00:52:47,530 --> 00:52:49,932 Scar'll probably be there forever. 618 00:52:51,233 --> 00:52:53,367 It's ugly though, huh? 619 00:52:53,369 --> 00:52:56,840 No. No, I like it. 620 00:53:02,911 --> 00:53:05,748 Guess we better get going, huh? 621 00:53:07,282 --> 00:53:08,751 Yeah. 622 00:53:15,757 --> 00:53:21,461 Oh. Um, hi. I'm Kathy Stevens. Conrad's mom. 623 00:53:21,463 --> 00:53:23,963 Ah, my hands are filthy. Sorry 'bout that. 624 00:53:23,965 --> 00:53:26,432 [Kathy] Uh, I see you're building something outside. 625 00:53:26,434 --> 00:53:29,536 [Mr. Turner] Uh, yeah, it's a new gazebo. 626 00:53:29,538 --> 00:53:32,943 So, Conrad told me that you were away on business. 627 00:53:33,909 --> 00:53:35,778 Excuse me? 628 00:53:52,862 --> 00:53:55,565 [Kathy inaudible] 629 00:54:01,469 --> 00:54:03,737 - What are you doing...? - [Conrad inaudible] 630 00:54:03,739 --> 00:54:04,938 [Kathy] Would you stop? 631 00:54:04,940 --> 00:54:06,539 I can't believe you went over there! 632 00:54:06,541 --> 00:54:08,342 I was doing something nice. 633 00:54:08,344 --> 00:54:10,010 Don't you think I wanna see where my son's disappeared 634 00:54:10,012 --> 00:54:11,545 for the last two weeks? 635 00:54:11,547 --> 00:54:12,912 Don't you think I worry?! 636 00:54:12,914 --> 00:54:15,382 Yeah, Mom, I'm sure you get real upset. 637 00:54:15,384 --> 00:54:17,483 I don't like your tone. 638 00:54:17,485 --> 00:54:20,387 Eh, I don't... I don't know what's goin' on with you! 639 00:54:20,389 --> 00:54:23,389 - Hunter and Timmy said... - Hunter and Timmy are assholes, Mom! 640 00:54:23,391 --> 00:54:25,525 - What are you two up to? - Just hangin' out. 641 00:54:25,527 --> 00:54:27,594 You said it yourself, I should watch out for her. 642 00:54:27,596 --> 00:54:31,331 I didn't tell you to spend every waking moment with her. 643 00:54:31,333 --> 00:54:33,400 I got news for you, kiddo. 644 00:54:33,402 --> 00:54:37,773 As long as you live under my roof, you owe me answers. 645 00:54:38,840 --> 00:54:40,874 - Fine. - Where you goin'? 646 00:54:40,876 --> 00:54:43,077 - Just get outta the way, Mom. - Where you think you're goin'? 647 00:54:43,079 --> 00:54:44,845 - Don't you... no... - Move, just move. Just move! 648 00:54:44,847 --> 00:54:46,449 [gasps] 649 00:56:12,835 --> 00:56:14,467 [exhales] 650 00:56:14,469 --> 00:56:18,572 Wow, you guys built this in grade school? 651 00:56:18,574 --> 00:56:21,778 [Conrad] Yeah. My Dad helped us build it. 652 00:56:23,179 --> 00:56:26,512 We barely ever come here anymore, though. 653 00:56:26,514 --> 00:56:28,981 You shouldn't even be in here, actually. 654 00:56:28,983 --> 00:56:34,787 Seriously? No girls policy. 655 00:56:34,789 --> 00:56:37,826 - [scoffs] - Yeah, well, it's kinda like our place, ya know? 656 00:56:39,494 --> 00:56:42,061 I thought you didn't hang out with them anymore? 657 00:56:42,063 --> 00:56:44,800 Yeah, I guess. 658 00:56:47,670 --> 00:56:49,505 [chuckles] 659 00:56:51,539 --> 00:56:53,474 That was a while ago. 660 00:56:53,476 --> 00:56:57,514 [Grace] Awww. Aren't you guys cool. 661 00:56:59,215 --> 00:57:01,050 So now what? 662 00:57:15,731 --> 00:57:18,231 Hey, go slow. Hold on, hold on. 663 00:57:18,233 --> 00:57:19,999 Sorry. 664 00:57:20,001 --> 00:57:22,572 OK, it's OK. Just go slow. 665 00:57:26,641 --> 00:57:30,579 Holy shit. [scoffs] 666 00:57:31,547 --> 00:57:33,813 Wha... What's up, man? 667 00:57:33,815 --> 00:57:37,217 Oh, what's up, man? You tell me, playboy? 668 00:57:37,219 --> 00:57:39,086 Nothing, we were just hangin' out. 669 00:57:39,088 --> 00:57:41,655 OK, these two were just hangin' out, Timmy. 670 00:57:41,657 --> 00:57:45,124 - Oh, that's cool. - Oh, wait. Oh, wait, I'm sorry, 671 00:57:45,126 --> 00:57:47,260 did I say, "hanging out," 'cause what I meant to say was 672 00:57:47,262 --> 00:57:49,595 Conrad's over here finger-blasting the hell outta Grace. 673 00:57:49,597 --> 00:57:51,164 - Dude, Hunter, shut up. - You shut up! 674 00:57:51,166 --> 00:57:54,767 Let's just get outta here, dude, they're fine. 675 00:57:54,769 --> 00:57:57,304 - How's this not piss you off? - [Grace] Are you two gonna leave? 676 00:57:57,306 --> 00:57:59,072 'Cause we were just getting started, 677 00:57:59,074 --> 00:58:01,510 and I'd really like to get back to it. 678 00:58:03,012 --> 00:58:07,584 [sighs] C'mon. C'mon, let's go. 679 00:58:09,018 --> 00:58:10,720 Jesus. 680 00:58:19,661 --> 00:58:20,894 What the hell, man? 681 00:58:20,896 --> 00:58:24,167 Grow up, Hunter. [scoffs] 682 00:58:27,869 --> 00:58:29,670 [Conrad] I'm seriously sorry about that. 683 00:58:29,672 --> 00:58:32,238 Stop apologizing for them. 684 00:58:32,240 --> 00:58:35,208 I bet neither of them even kissed a girl before. 685 00:58:35,210 --> 00:58:37,012 [sighs] What are they doing? 686 00:58:38,880 --> 00:58:41,847 Um, they're heading up north for the night. 687 00:58:41,849 --> 00:58:43,749 For what? 688 00:58:43,751 --> 00:58:46,822 To pack up Eric's dorm room. 689 00:58:47,722 --> 00:58:48,925 You're not going? 690 00:58:50,358 --> 00:58:51,860 No. 691 00:58:53,596 --> 00:58:56,162 - Don't you think you should? - God, stop. 692 00:58:56,164 --> 00:58:59,166 - What? - You sound just like them. 693 00:58:59,168 --> 00:59:03,269 I'd just get in the way and be miserable the whole time. 694 00:59:03,271 --> 00:59:06,606 Besides, if I don't go, 695 00:59:06,608 --> 00:59:09,141 then we'd have the place to ourselves. 696 00:59:09,143 --> 00:59:12,012 You don't think your parents have thought of that? 697 00:59:12,014 --> 00:59:14,947 Yeah, they gave me this whole lecture on trust and stuff. 698 00:59:14,949 --> 00:59:17,219 But I'm not a child. 699 00:59:23,324 --> 00:59:26,092 Sleep with me tonight, Conrad. 700 00:59:26,094 --> 00:59:29,195 [giggles] It's just that, I just... 701 00:59:29,197 --> 00:59:32,067 wanted things to be about us right now. Ya know? 702 00:59:33,168 --> 00:59:38,405 I want to. I just... I just... 703 00:59:38,407 --> 00:59:40,673 What? What? 704 00:59:40,675 --> 00:59:42,277 - I don't know. - What, what? 705 00:59:43,344 --> 00:59:45,747 [sighs] 706 00:59:48,282 --> 00:59:50,416 Well, I guess you think about it, 707 00:59:50,418 --> 00:59:56,222 and then you can come back later tonight... Whatever happens, happens. 708 00:59:56,224 --> 01:00:02,731 But... if you do want to, then we need to be ready. 709 01:00:03,431 --> 01:00:05,134 Know what I mean? 710 01:00:06,434 --> 01:00:08,434 Yeah, think so. 711 01:00:08,436 --> 01:00:12,271 [chuckles] Alright. See you later tonight? 712 01:00:12,273 --> 01:00:14,009 Alright. 713 01:00:39,068 --> 01:00:40,336 [cashier] There you go. 714 01:00:42,403 --> 01:00:44,072 Can I help you with something? 715 01:00:45,407 --> 01:00:47,410 No. I'm good. 716 01:00:50,144 --> 01:00:52,414 [exhales] 717 01:01:18,306 --> 01:01:20,142 - [change rattles] - Sorry. 718 01:01:24,213 --> 01:01:25,878 Is that all? 719 01:01:25,880 --> 01:01:28,215 Yeah. And some condoms, too. 720 01:01:28,217 --> 01:01:31,854 - What's that? - Um, some condoms, please. 721 01:01:32,788 --> 01:01:34,354 What kind? 722 01:01:34,356 --> 01:01:37,160 I don't care. It doesn't matter. 723 01:01:49,036 --> 01:01:51,139 Eighteen seventy-nine. 724 01:01:53,007 --> 01:01:54,840 Oh. 725 01:01:54,842 --> 01:01:57,144 Watch where you're goin', dude. 726 01:01:57,146 --> 01:01:58,981 You watch it. 727 01:02:01,215 --> 01:02:04,083 - Hey, hold up, man. - Just stay away from me. 728 01:02:04,085 --> 01:02:08,454 Look... I'm sorry. 729 01:02:08,456 --> 01:02:09,822 Alright. 730 01:02:09,824 --> 01:02:12,461 No, no, no, seriously, I am, OK? 731 01:02:14,262 --> 01:02:17,930 It's just not the same without you around. 732 01:02:17,932 --> 01:02:20,800 [chuckles] I mean, we're all supposed to be in this together, right? 733 01:02:20,802 --> 01:02:22,469 And now Tim doesn't even wanna talk to me anymore. 734 01:02:22,471 --> 01:02:24,871 Oh, so now because you lost your two best friends 735 01:02:24,873 --> 01:02:27,009 you feel bad that we let some kid die? 736 01:02:30,211 --> 01:02:32,311 Hey, can we just talk for a minute? 737 01:02:32,313 --> 01:02:34,282 [groans] 738 01:03:04,179 --> 01:03:06,782 [soft music playing] 739 01:03:55,496 --> 01:03:58,063 I didn't think you'd ever get here. 740 01:03:58,065 --> 01:03:59,100 Hi. 741 01:04:00,168 --> 01:04:05,338 Wow, you look beautiful. 742 01:04:05,340 --> 01:04:07,043 Thanks. 743 01:04:52,119 --> 01:04:54,589 Have you ever played "what if", Conrad? 744 01:04:55,690 --> 01:04:57,359 What do you mean? 745 01:04:59,628 --> 01:05:01,998 What if our lives never crossed? 746 01:05:03,731 --> 01:05:06,499 Like, what if we never met? 747 01:05:06,501 --> 01:05:08,668 You wouldn't be in my life. 748 01:05:08,670 --> 01:05:11,374 And everything would be different. 749 01:05:14,675 --> 01:05:17,078 This whole summer would be different. 750 01:05:20,081 --> 01:05:22,984 Yeah, it would be. 751 01:05:25,721 --> 01:05:28,423 You make me really happy. 752 01:06:24,746 --> 01:06:28,347 [heavy breathing] 753 01:06:28,349 --> 01:06:30,085 You OK? 754 01:06:44,800 --> 01:06:46,465 You OK? 755 01:06:46,467 --> 01:06:48,336 Yeah, yeah, I'm fine. 756 01:06:51,773 --> 01:06:54,110 Was last night OK? 757 01:06:55,110 --> 01:06:57,543 Yeah. It was perfect, right? 758 01:06:57,545 --> 01:07:00,315 Yeah, totally. 759 01:07:04,286 --> 01:07:06,119 You sure you're alright? 760 01:07:06,121 --> 01:07:07,556 I'm great. 761 01:07:16,597 --> 01:07:18,664 What are you doing? 762 01:07:18,666 --> 01:07:20,499 Goin' to church. Mr. and Mrs. Morris 763 01:07:20,501 --> 01:07:22,267 will be here to pick me up any minute. 764 01:07:22,269 --> 01:07:26,275 - Are you gonna be gone long? - No, just a couple hours. 765 01:07:27,641 --> 01:07:29,611 You can make yourself at home though. 766 01:07:32,481 --> 01:07:35,117 My parents won't be back until the night. 767 01:07:37,719 --> 01:07:39,621 [doorbell rings] 768 01:08:28,569 --> 01:08:31,206 Grace, we're home. 769 01:08:42,850 --> 01:08:45,121 She's in the shower. 770 01:09:09,743 --> 01:09:11,613 [Mr. Turner] Where is she? 771 01:09:12,680 --> 01:09:14,246 She went to church. 772 01:09:14,248 --> 01:09:15,815 You're not supposed to be home... 773 01:09:15,817 --> 01:09:18,787 We welcomed you into our home, and this is what you do? 774 01:09:19,854 --> 01:09:20,923 Mr. Turner... 775 01:09:22,957 --> 01:09:24,492 Leave. 776 01:09:39,608 --> 01:09:41,342 [bell tolls] 777 01:09:45,380 --> 01:09:46,748 Hi, Grace. 778 01:09:47,649 --> 01:09:49,514 Hey. 779 01:09:49,516 --> 01:09:52,352 - Do you, do you have a second? - Can you just leave me alone? 780 01:09:52,354 --> 01:09:55,858 - It's important, OK. - What do you want? 781 01:10:09,270 --> 01:10:13,841 I want to say, um... I'm sorry. 782 01:10:14,975 --> 01:10:18,479 Sorry for, uh, for everything. 783 01:10:19,747 --> 01:10:21,580 I just, uh, needed to say that. 784 01:10:21,582 --> 01:10:26,354 [scoffs] Jesus, you're a spaz. 785 01:10:28,823 --> 01:10:31,593 [adult Conrad] What if lies don't cover up the past? 786 01:10:35,663 --> 01:10:37,599 Maybe they cover up the present. 787 01:10:40,001 --> 01:10:41,904 Turn us inside out, 788 01:10:43,570 --> 01:10:46,541 and force themselves to the surface. 789 01:10:49,644 --> 01:10:52,644 I'm not gonna to stop seeing him, Dad. 790 01:10:52,646 --> 01:10:54,714 Frankly, Grace, after what you've done, 791 01:10:54,716 --> 01:10:57,482 you have no choice in the matter. 792 01:10:57,484 --> 01:10:58,750 Grace. 793 01:10:58,752 --> 01:10:59,852 - Don't you turn your back. - No! 794 01:10:59,854 --> 01:11:01,620 - We trusted you! - Let go of me. 795 01:11:01,622 --> 01:11:03,822 You promised you wouldn't betray that trust! 796 01:11:03,824 --> 01:11:06,326 And yet you go right ahead and walk all over it, 797 01:11:06,328 --> 01:11:07,826 right when your mother and I needed you most! 798 01:11:07,828 --> 01:11:10,028 You both just can't stand the fact 799 01:11:10,030 --> 01:11:11,830 that I found something good. 800 01:11:11,832 --> 01:11:13,900 That something actually makes me happy. 801 01:11:13,902 --> 01:11:17,669 - Gracie, please. Stop. - Grace. Honey, 802 01:11:17,671 --> 01:11:19,604 you need to be honest with yourself, 803 01:11:19,606 --> 01:11:23,343 and do what's right for this family. 804 01:11:23,345 --> 01:11:24,910 [crying] You gotta be kidding me. 805 01:11:24,912 --> 01:11:28,447 Grace, It's already been decided. 806 01:11:28,449 --> 01:11:34,086 Decided by who? The two of you? 807 01:11:34,088 --> 01:11:37,557 You've barely even talked to each other since Eric died. 808 01:11:37,559 --> 01:11:41,994 You... you've barely even looked at me since he died. 809 01:11:41,996 --> 01:11:43,495 He has nothing to do with this. 810 01:11:43,497 --> 01:11:45,867 He has everything to do with it, Mom! 811 01:11:49,404 --> 01:11:51,407 [crying] 812 01:11:54,141 --> 01:11:55,808 [Mr. Turner] Grace! 813 01:11:55,810 --> 01:11:57,613 Grace! 814 01:12:03,885 --> 01:12:05,554 Conrad? 815 01:12:09,890 --> 01:12:11,460 Conrad? 816 01:12:18,132 --> 01:12:20,866 Oh, my God! Conrad! 817 01:12:20,868 --> 01:12:24,739 Thank God. I've been looking everywhere for you. 818 01:12:36,417 --> 01:12:37,916 You... You OK? 819 01:12:37,918 --> 01:12:42,053 - Your parent's came home. - I know, but listen, 820 01:12:42,055 --> 01:12:45,791 I don't care about what they said, or what they want, 821 01:12:45,793 --> 01:12:47,692 or about them at all. 822 01:12:47,694 --> 01:12:51,062 You're the only one that I care about anymore. 823 01:12:51,064 --> 01:12:56,035 Just... just run away with me. 824 01:12:56,037 --> 01:12:58,470 - What? - I'm serious. Let's just go. 825 01:12:58,472 --> 01:13:00,005 Our parents are crazy. 826 01:13:00,007 --> 01:13:02,642 We're better off alone without them, together. 827 01:13:02,644 --> 01:13:04,643 - Say you'll think about it. - Grace, listen. Grace, listen. 828 01:13:04,645 --> 01:13:06,211 You've already runaway. We could live here for a while, 829 01:13:06,213 --> 01:13:09,016 - and plan something out. - Grace, stop! 830 01:13:16,190 --> 01:13:18,723 [stutters] What is it? 831 01:13:18,725 --> 01:13:21,130 Conrad, talk to me. 832 01:13:31,538 --> 01:13:33,876 [crying] I let your brother die. 833 01:13:36,109 --> 01:13:38,844 Wh.. What? 834 01:13:38,846 --> 01:13:41,680 - I'm sorry. - Wh.. what are you talking about? 835 01:13:41,682 --> 01:13:44,217 The night of the accident I was out with Hunter and Timmy, 836 01:13:44,219 --> 01:13:46,184 and it was just supposed to be this prank, 837 01:13:46,186 --> 01:13:48,220 and nobody was supposed to be home, but he was. 838 01:13:48,222 --> 01:13:50,723 - Slow down. - He chased us and he hit that deer. 839 01:13:50,725 --> 01:13:52,758 You're not making any sense. What are you talking about? 840 01:13:52,760 --> 01:13:59,130 He hit the tree, and we didn't, we didn't stay, I wish we had. 841 01:13:59,132 --> 01:14:02,637 No, no, he was alone. 842 01:14:03,604 --> 01:14:05,440 He wasn't, Grace. 843 01:14:09,944 --> 01:14:14,045 This isn't... this isn't funny. 844 01:14:14,047 --> 01:14:18,453 This isn't a fun joke, don't... tell me you're joking. 845 01:14:25,827 --> 01:14:28,527 It's true. 846 01:14:28,529 --> 01:14:30,295 Oh, my God, it's true, 847 01:14:30,297 --> 01:14:32,697 - I can see it in your face. - Grace, please. 848 01:14:32,699 --> 01:14:35,634 - You watched him die. - I didn't watch him die, Grace. 849 01:14:35,636 --> 01:14:38,803 - I wanted to stay, I wanted to help him. - You said you were there. 850 01:14:38,805 --> 01:14:40,208 I did. 851 01:14:41,309 --> 01:14:43,209 Oh, my God. 852 01:14:43,211 --> 01:14:46,211 - Why would you do that to me? - Grace, stop, listen. 853 01:14:46,213 --> 01:14:48,951 No, don't tell me to stop. 854 01:14:51,319 --> 01:14:54,990 I let you sleep with me, Conrad! [sobbing] 855 01:14:55,923 --> 01:14:58,226 I let you sleep with me. 856 01:14:59,894 --> 01:15:02,164 Grace, I love you. 857 01:15:07,702 --> 01:15:12,037 I don't want to see your face. 858 01:15:12,039 --> 01:15:16,211 I never want to see anything of you ever again. 859 01:15:19,079 --> 01:15:21,516 [crying] 860 01:15:37,097 --> 01:15:39,001 [crying] 861 01:15:55,015 --> 01:15:59,120 Mom? Dad? 862 01:16:01,255 --> 01:16:03,324 [crying] 863 01:16:33,020 --> 01:16:34,221 [gasps] 864 01:16:59,279 --> 01:17:00,948 [Kathy] What's wrong? 865 01:17:06,119 --> 01:17:07,889 [Mrs. Turner] Gracie! 866 01:17:10,692 --> 01:17:13,692 [indistinct] 867 01:17:13,694 --> 01:17:15,697 [crying] 868 01:17:19,867 --> 01:17:22,837 I'm sorry. [crying] 869 01:17:29,476 --> 01:17:32,244 We thought he'd be OK. 870 01:17:32,246 --> 01:17:34,146 [sniffs] 871 01:17:34,148 --> 01:17:36,685 And then when he wasn't... 872 01:17:38,720 --> 01:17:40,088 I just didn't know what to do. 873 01:17:41,756 --> 01:17:43,792 You mighta saved that boy's life... 874 01:17:45,760 --> 01:17:47,429 and you might not have. 875 01:17:49,162 --> 01:17:52,900 Gonna be an old man one day and you'll still wonder. 876 01:17:57,904 --> 01:17:59,871 Yeah. 877 01:17:59,873 --> 01:18:01,275 OK. 878 01:18:12,753 --> 01:18:18,025 [adult Conrad] As we get older, we all come to a fork in the road. 879 01:18:22,395 --> 01:18:26,400 As we choose our path, some of us grow wiser... 880 01:18:27,502 --> 01:18:29,871 and some of us don't. 881 01:18:32,140 --> 01:18:34,743 Some relationships last... 882 01:18:35,976 --> 01:18:37,979 some disappear. 883 01:18:40,247 --> 01:18:46,220 But what once was, can't stay the same... 884 01:18:49,422 --> 01:18:52,493 no matter how much we wish it otherwise. 885 01:18:55,095 --> 01:18:58,500 Truth is, no one gets it right, 886 01:19:00,134 --> 01:19:03,003 but I think we're all supposed to try. 887 01:19:31,599 --> 01:19:33,499 [Conrad] Mr. Turner, please. 888 01:19:33,501 --> 01:19:36,304 There's something I need to tell you. 889 01:19:45,112 --> 01:19:46,914 I'm sorry. 890 01:19:52,420 --> 01:19:55,521 [adult Conrad] I don't remember what I said on that porch that evening, 891 01:19:55,523 --> 01:19:59,394 or how her parents exactly reacted. 892 01:20:05,966 --> 01:20:10,068 Moments like that, they cloud your memory. 893 01:20:10,070 --> 01:20:12,006 Leave only a feeling... 894 01:20:14,307 --> 01:20:17,011 a feeling you can't ever shake. 895 01:20:31,359 --> 01:20:35,497 Wherever she is, I hope she's OK. 896 01:20:38,164 --> 01:20:42,170 Losing someone, you don't really ever get over it. 897 01:20:44,537 --> 01:20:46,537 I'm home. 898 01:20:46,539 --> 01:20:48,042 Hey. 899 01:20:49,577 --> 01:20:52,177 You have a good night? 900 01:20:52,179 --> 01:20:54,382 Yeah. Pretty good, I guess. 901 01:20:58,985 --> 01:21:00,322 Well, that's good. 902 01:21:01,689 --> 01:21:04,226 Go on inside and tell your Mom you're home. 903 01:21:06,127 --> 01:21:08,460 [boy] Mom. 904 01:21:08,462 --> 01:21:11,463 [adult Conrad] Making peace with the past, well, 905 01:21:11,465 --> 01:21:14,168 sometimes it seems impossible. 906 01:21:17,371 --> 01:21:19,304 Maybe it's supposed to be. 907 01:21:19,306 --> 01:21:22,042 [boy] Dad, you coming? 908 01:21:23,144 --> 01:21:24,512 Yeah. 909 01:21:26,146 --> 01:21:27,916 I'm coming, Eric. 910 01:21:31,217 --> 01:21:33,622 [upbeat guitar song] 911 01:21:40,077 --> 01:21:45,077 Subtitles by explosiveskull 912 01:24:43,476 --> 01:24:45,145 [song ends] 64880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.