All language subtitles for About.Time.E06.180605.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:13,831 Your grandma... 2 00:00:14,470 --> 00:00:15,970 must've sent you that gift. 3 00:00:18,671 --> 00:00:20,271 You look drunk. Are you all right? 4 00:00:20,570 --> 00:00:21,680 I'm okay. 5 00:00:24,480 --> 00:00:25,710 It is a gift... 6 00:00:25,710 --> 00:00:26,910 (61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 17 seconds) 7 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 A gift of 61 years. 8 00:00:29,081 --> 00:00:33,320 (86 days, 1 hour, 11 minutes, 21 seconds) 9 00:00:33,750 --> 00:00:35,360 It's going to be so happy, 10 00:00:36,491 --> 00:00:38,460 but it could also be heartbreaking. 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,360 It's a gift. 12 00:00:48,871 --> 00:00:52,970 Another day starts again 13 00:00:52,970 --> 00:00:56,411 But today is a new day 14 00:00:56,441 --> 00:01:02,121 The sunlight fills my room 15 00:01:02,351 --> 00:01:06,320 It's a little scary, and it might be hard 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,721 But I can still do it 17 00:01:08,721 --> 00:01:12,060 I can do it, I can do it 18 00:01:12,060 --> 00:01:15,031 I can survive in Seoul 19 00:01:15,031 --> 00:01:18,971 The shoes I always wear and the bag I always carry 20 00:01:18,971 --> 00:01:21,771 Look different today 21 00:01:21,771 --> 00:01:26,141 Everything that I'm used to 22 00:01:26,141 --> 00:01:28,611 Shine as if they're new 23 00:01:28,611 --> 00:01:32,510 I want to shine like them 24 00:01:32,510 --> 00:01:35,351 I'd like that 25 00:01:35,351 --> 00:01:38,450 I'd really like that 26 00:01:38,450 --> 00:01:40,650 I'd like that 27 00:01:48,930 --> 00:01:50,501 (Episode 6) 28 00:01:53,730 --> 00:01:57,340 Go home safely, 29 00:01:57,340 --> 00:02:00,540 Mr. Park. I should send a heart. 30 00:02:06,411 --> 00:02:08,721 He's not that strong, is he? 31 00:02:08,721 --> 00:02:12,091 He's sleeping after drinking a few cups of alcohol. 32 00:02:13,020 --> 00:02:15,161 I'm not sleeping yet. 33 00:02:15,920 --> 00:02:19,061 Oh, my. He has such good hearing, probably because he's young. 34 00:02:20,230 --> 00:02:21,601 You should sleep if you're tired. 35 00:02:22,931 --> 00:02:26,830 I'm not going to. It's not right to sleep in the car when... 36 00:02:27,401 --> 00:02:28,700 a woman is driving for you. 37 00:02:28,700 --> 00:02:30,800 You drank at least two bottles of soju. 38 00:02:30,800 --> 00:02:33,670 It's worse trying not to sleep when you're drunk. 39 00:02:33,670 --> 00:02:34,980 You should get a bit of sleep. 40 00:02:39,751 --> 00:02:41,851 (Seoul Munkang Medical Center) 41 00:02:45,651 --> 00:02:48,721 Thank you for driving me. Drive home safely. 42 00:02:49,061 --> 00:02:50,621 I want to take you to your room. 43 00:02:50,621 --> 00:02:52,490 No, don't. No. 44 00:03:05,341 --> 00:03:08,181 You feel lonely when you come back for the room by yourself. 45 00:03:08,811 --> 00:03:11,651 That's why your life is so exhausting. 46 00:03:11,651 --> 00:03:13,580 You're too good at catching things. 47 00:03:14,550 --> 00:03:15,920 Aren't you going to go home? 48 00:03:16,320 --> 00:03:18,550 You'll feel less lonely if you go home. 49 00:03:19,721 --> 00:03:23,221 Well, there are nurses in the hospital, 50 00:03:23,221 --> 00:03:25,431 as well as some friends in the next room. 51 00:03:26,061 --> 00:03:30,561 People will visit me more often if I stay at the hospital. 52 00:03:32,631 --> 00:03:33,631 It's better here. 53 00:03:35,140 --> 00:03:38,341 How can your son leave you alone after paying me to do his job? 54 00:03:38,341 --> 00:03:40,240 He never visits. 55 00:03:40,640 --> 00:03:43,311 I'll need to talk to him someday. 56 00:03:51,890 --> 00:03:53,990 - Mi Ka. - Yes? 57 00:03:55,020 --> 00:03:57,260 Miraculous things... 58 00:03:58,131 --> 00:04:00,790 and shocking nightmares... 59 00:04:04,330 --> 00:04:05,570 both happen often... 60 00:04:06,931 --> 00:04:08,601 in your life. 61 00:04:09,441 --> 00:04:10,911 But things like that... 62 00:04:11,711 --> 00:04:13,941 all happen because of people. 63 00:04:16,311 --> 00:04:17,750 An earnest prayer, 64 00:04:19,451 --> 00:04:21,680 a heartfelt love for someone... 65 00:04:23,351 --> 00:04:26,721 These things are what make miracles... 66 00:04:27,761 --> 00:04:29,721 as well as nightmares. 67 00:04:32,230 --> 00:04:33,961 Why are you telling me this? 68 00:04:34,730 --> 00:04:37,831 I just... Just... 69 00:04:40,230 --> 00:04:42,401 I'm just saying. 70 00:04:43,240 --> 00:04:45,341 Gosh, it's because I'm old. 71 00:04:46,440 --> 00:04:51,351 I sometimes feel like talking nonsense like this. 72 00:04:51,951 --> 00:04:54,550 You should go now. You went through such trouble... 73 00:04:54,550 --> 00:04:56,050 babysitting old people today. 74 00:04:56,821 --> 00:04:58,920 - You should go upstairs and sleep. - All right. 75 00:04:58,920 --> 00:05:00,521 - I'm going. - Bye. 76 00:05:09,331 --> 00:05:12,971 Even if you can see it, you can't do anything about it. 77 00:05:14,870 --> 00:05:18,370 You have to ignore it and pretend you didn't see it. 78 00:05:20,841 --> 00:05:24,610 You have to live like others. That's all you can do. 79 00:05:48,841 --> 00:05:50,841 (106 days, 59 minutes 58 seconds) 80 00:05:50,841 --> 00:05:51,841 (106 days, 59 minutes 57 seconds) 81 00:05:51,841 --> 00:05:52,841 (106 days, 59 minutes 56 seconds) 82 00:06:09,690 --> 00:06:12,031 (Diagnosis) 83 00:06:12,031 --> 00:06:13,560 (Pancreatic Cancer) 84 00:06:17,870 --> 00:06:19,031 It's fine. 85 00:06:21,701 --> 00:06:23,300 It'll be fine. 86 00:06:26,810 --> 00:06:27,940 It's fine. 87 00:06:35,380 --> 00:06:36,480 Gosh. 88 00:06:49,701 --> 00:06:56,071 (86 days, 8 hours, 21 minutes, 33 seconds) 89 00:06:56,170 --> 00:06:58,711 It increased so much. 90 00:06:59,540 --> 00:07:00,940 What's this? Why? 91 00:07:01,411 --> 00:07:04,411 Is it because I held hands with Do Ha and danced? 92 00:07:04,411 --> 00:07:06,380 But we had held hands before. 93 00:07:08,380 --> 00:07:10,581 (86 days, 8 hours, 21 minutes, 33 seconds) 94 00:07:11,620 --> 00:07:14,790 I don't know what this is, but I like it. 95 00:08:00,071 --> 00:08:01,740 (86 days, 8 hours, 21 minutes, 33 seconds) 96 00:08:01,740 --> 00:08:03,901 My time increased by seven hours. 97 00:08:12,451 --> 00:08:14,281 Your smile looks so suspicious. 98 00:08:15,851 --> 00:08:16,851 You surprised me. 99 00:08:18,451 --> 00:08:20,321 You're surprised. 100 00:08:20,961 --> 00:08:24,531 Did you come to my room at night? 101 00:08:24,860 --> 00:08:26,690 - What? - I... 102 00:08:27,190 --> 00:08:29,531 felt something heavy on my back. 103 00:08:29,531 --> 00:08:33,571 It felt like someone was hugging me behind my back. 104 00:08:33,831 --> 00:08:37,571 What are you talking about? I didn't do that. 105 00:08:38,311 --> 00:08:39,441 You didn't, right? 106 00:08:41,841 --> 00:08:42,980 I was dreaming, right? 107 00:08:44,351 --> 00:08:47,721 Did I really go there in my sleep? 108 00:08:48,821 --> 00:08:50,780 Is that why the time increased? 109 00:08:52,990 --> 00:08:54,520 I didn't. 110 00:08:54,821 --> 00:08:57,530 I don't recall having habits... 111 00:08:57,530 --> 00:08:59,831 of sleep walking. 112 00:09:01,130 --> 00:09:02,801 I must have been dreaming. 113 00:09:02,801 --> 00:09:04,431 Of course. 114 00:09:04,431 --> 00:09:06,770 I never went into your room. 115 00:09:07,071 --> 00:09:09,240 And even if that were a dream, 116 00:09:09,240 --> 00:09:12,671 do you think I'd go into your room without permission... 117 00:09:12,671 --> 00:09:14,341 and hug you? 118 00:09:14,341 --> 00:09:16,711 I didn't say you hugged me. 119 00:09:17,240 --> 00:09:20,780 It felt like you did. 120 00:09:22,780 --> 00:09:24,120 It felt so real. 121 00:09:25,721 --> 00:09:26,821 This won't do. 122 00:09:27,390 --> 00:09:29,921 We should put locks on our doors. 123 00:09:30,291 --> 00:09:33,030 We need to avoid suspicion and anxiety. 124 00:09:34,860 --> 00:09:37,801 I... No... 125 00:09:40,431 --> 00:09:43,000 No locks. This is my house. 126 00:09:47,311 --> 00:09:48,311 (Strategic Planning Team, Choi Seong Hoon) 127 00:10:03,490 --> 00:10:06,160 You're going to give this to us? 128 00:10:08,660 --> 00:10:09,701 So... 129 00:10:10,701 --> 00:10:12,030 This is... 130 00:10:12,601 --> 00:10:15,071 a classic bribing scheme. 131 00:10:15,601 --> 00:10:19,110 You want us to receive this and get out. 132 00:10:19,311 --> 00:10:21,880 I was also told that we could provide you with... 133 00:10:22,041 --> 00:10:24,451 anything else you might need, including a house and a car. 134 00:10:34,620 --> 00:10:36,890 Did you give the money to Mi Ka's family? 135 00:10:38,961 --> 00:10:40,791 I wanted to know how it went. 136 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Sure. All right. 137 00:10:44,971 --> 00:10:46,931 Thank you, Do Bin. 138 00:11:02,750 --> 00:11:04,250 I'm in love with someone else. 139 00:11:04,851 --> 00:11:06,221 You're in love with someone else? 140 00:11:07,691 --> 00:11:09,990 You finally have the thing that I wanted... 141 00:11:11,691 --> 00:11:13,390 so much from you. 142 00:11:14,701 --> 00:11:15,760 Probably. 143 00:11:16,931 --> 00:11:19,000 What should I do, honey? 144 00:11:20,900 --> 00:11:24,640 I feel so horrible. 145 00:11:26,740 --> 00:11:28,010 He's here. 146 00:11:29,311 --> 00:11:30,311 Su Bong. 147 00:11:30,311 --> 00:11:31,610 Qi Yang, welcome! 148 00:11:31,610 --> 00:11:32,910 Why did you ask to see me in such a hurry? 149 00:11:32,980 --> 00:11:34,181 - Let's sit first. - Okay. 150 00:11:35,250 --> 00:11:36,921 Bring us some tea, Tae Rin. 151 00:11:40,721 --> 00:11:41,860 Is something going on? 152 00:11:42,360 --> 00:11:43,461 Yes, there is. 153 00:11:54,101 --> 00:11:55,301 Is this everything in the email? 154 00:11:55,870 --> 00:11:58,910 If we don't send them the contract with MJBC within this weekend, 155 00:11:59,240 --> 00:12:01,811 Seongrak Group will take their hands off this contract. 156 00:12:02,311 --> 00:12:03,780 They canceled today's meeting too. 157 00:12:03,980 --> 00:12:06,551 They told us to take time and sign the contracts before, 158 00:12:06,681 --> 00:12:08,221 but why are they being like this? 159 00:12:08,480 --> 00:12:09,681 They're messing with us. 160 00:12:10,620 --> 00:12:11,691 "Messing with us"? 161 00:12:12,150 --> 00:12:14,490 Why would Seongrak Group want to mess with us? 162 00:12:15,120 --> 00:12:16,691 It's Bae Su Bong, not Zhang Qi Yang. 163 00:12:18,230 --> 00:12:19,431 Ms. Bae? 164 00:12:24,500 --> 00:12:25,571 What should we do? 165 00:12:26,301 --> 00:12:27,870 What do you mean? We should resolve this matter. 166 00:12:28,740 --> 00:12:30,941 We can't let them drag us around from the start. 167 00:12:32,870 --> 00:12:34,041 Where are you going? 168 00:12:34,171 --> 00:12:36,211 I'm going to declare independence from Su Bong. 169 00:12:46,421 --> 00:12:49,120 How about having a look around before you go? 170 00:12:54,061 --> 00:12:56,701 MK Hotel is excellent in many ways. 171 00:12:57,061 --> 00:13:00,601 Especially, the view of the sunset is fantastic. 172 00:13:05,410 --> 00:13:08,240 A theme park and huge complex mall located nearby... 173 00:13:08,240 --> 00:13:09,541 and this hotel. 174 00:13:10,211 --> 00:13:13,980 This is the blueprint of what I will accomplish... 175 00:13:14,451 --> 00:13:15,880 with Seongrak Group in China. 176 00:13:16,581 --> 00:13:18,591 I thought today's meeting was canceled. 177 00:13:18,990 --> 00:13:24,020 We already e-mailed you our position regarding the contract. 178 00:13:26,191 --> 00:13:29,900 We'd like to offer you a new condition. 179 00:13:32,130 --> 00:13:33,370 We'll give you... 180 00:13:34,341 --> 00:13:36,041 51 percent of the entire shares. 181 00:13:41,610 --> 00:13:42,880 Did I just hear it right? 182 00:13:46,081 --> 00:13:47,110 Is that right? 183 00:13:48,250 --> 00:13:55,990 It means I may gain the right to pull you down from your position. 184 00:13:58,091 --> 00:13:59,230 Are you going to be okay with it? 185 00:14:00,791 --> 00:14:01,900 But... 186 00:14:03,561 --> 00:14:07,640 we'll leave MJBC and Ms. Bae out from this project. 187 00:14:10,201 --> 00:14:13,510 That's our sole condition. 188 00:14:23,650 --> 00:14:25,221 Isn't it too risky? 189 00:14:26,091 --> 00:14:27,620 Once we take Ms. Bae out from this, 190 00:14:27,620 --> 00:14:29,291 we'll fight with nothing in our hands. 191 00:14:29,461 --> 00:14:30,931 We have to take our risks. 192 00:14:31,191 --> 00:14:32,831 Zhang Qi Yang will have a lot to think about. 193 00:14:33,260 --> 00:14:36,230 Let him know of our determination again through Attorney Park. 194 00:14:36,601 --> 00:14:38,630 Send him the contract with a changed amount of shares first. 195 00:14:39,201 --> 00:14:40,270 Okay, sir. 196 00:14:46,770 --> 00:14:49,041 You must be busy preparing for your musical. 197 00:14:49,380 --> 00:14:51,351 I've never directed both music and play at the same time before, 198 00:14:51,351 --> 00:14:52,880 so I have more work than I expected. 199 00:14:53,410 --> 00:14:56,721 I asked to see you so that I could help you lessen your burden. 200 00:14:58,750 --> 00:15:01,591 I heard you're thinking of casting a great actress for the Yeon Hee role. 201 00:15:03,091 --> 00:15:05,591 It's been discussed carefully. 202 00:15:05,691 --> 00:15:06,990 I guess you really are fast in getting information. 203 00:15:07,291 --> 00:15:09,061 And I'm faster in taking actions. 204 00:15:12,971 --> 00:15:14,500 I'll finish up the casting. 205 00:15:14,671 --> 00:15:16,400 She's one of my favorite actresses too. 206 00:15:16,941 --> 00:15:19,270 Don't worry about the casting, 207 00:15:19,270 --> 00:15:21,240 and focus on directing your musical. 208 00:15:22,740 --> 00:15:25,510 Well, I'd appreciate it. 209 00:15:29,020 --> 00:15:32,390 Please keep it a secret from President Lee for the time being. 210 00:15:33,451 --> 00:15:35,520 Is there any special reason for it? 211 00:15:36,691 --> 00:15:37,931 I want to make it a surprise. 212 00:15:39,591 --> 00:15:41,030 Park Hee Seo will play the role of Jae Hyung. 213 00:15:41,030 --> 00:15:43,431 Lee Song Yi and Lee Yeon Jin will play the role of Min Jin. 214 00:15:43,561 --> 00:15:45,801 An Yeon Woong and Lee Hong Ki will play the role of Ji Ho. 215 00:15:46,471 --> 00:15:48,671 Have you decided on the casting alone already? 216 00:15:49,671 --> 00:15:52,270 We'll cast only one actress for the role of Yeon Hee. 217 00:15:53,110 --> 00:15:54,841 - Only one? - Yes. 218 00:15:55,711 --> 00:15:58,980 This isn't Broadway. We need at least two people for a role. 219 00:15:58,980 --> 00:16:01,480 Not many actresses can sell out tickets only by her name. 220 00:16:01,480 --> 00:16:04,051 I'll cast that actress... 221 00:16:05,191 --> 00:16:06,291 who'll sell out tickets for us. 222 00:16:06,551 --> 00:16:08,461 Still, it's too risky. 223 00:16:08,461 --> 00:16:11,490 The performance will be in trouble if she's not in good condition. 224 00:16:11,490 --> 00:16:12,630 So... 225 00:16:14,160 --> 00:16:15,601 I'm thinking of using an understudy. 226 00:16:15,601 --> 00:16:17,030 (It's a person who learns another's role...) 227 00:16:17,030 --> 00:16:18,801 (in order to be able to act as a replacement.) 228 00:16:19,101 --> 00:16:20,171 Choi Mikaela? 229 00:16:20,171 --> 00:16:22,601 Let's have her audition first. 230 00:16:23,071 --> 00:16:24,671 If you want to use an understudy, 231 00:16:24,671 --> 00:16:27,240 there are so many good actresses in my ensemble too. 232 00:16:27,240 --> 00:16:29,541 - You really have to pick her? - You're right. 233 00:16:29,941 --> 00:16:34,451 That's why I want to let other actresses recommended by you... 234 00:16:34,451 --> 00:16:35,650 participate in the audition along with her. 235 00:16:36,951 --> 00:16:39,620 Let's decide on it fairly via audition. 236 00:16:40,721 --> 00:16:43,191 Seong Hee, gather opinions and let me know. 237 00:16:43,191 --> 00:16:44,191 Okay. 238 00:16:46,890 --> 00:16:49,360 That rude punk wants to do everything as he pleases. 239 00:16:49,831 --> 00:16:51,630 He'll do as he wants even if we hold the audition, 240 00:16:51,630 --> 00:16:53,601 but he's gathering our opinions, acting like he's considerate. 241 00:16:53,601 --> 00:16:55,571 Just let him go. 242 00:16:55,701 --> 00:16:57,740 That's how he is, so it can't be helped. 243 00:16:59,841 --> 00:17:01,211 We shouldn't let him go. 244 00:17:01,341 --> 00:17:03,280 He'll think we're pushover if we don't do about it. 245 00:17:03,441 --> 00:17:05,981 I'll give him a lesson one day. 246 00:17:06,481 --> 00:17:08,051 Don't even think about stopping me. 247 00:17:11,551 --> 00:17:17,460 I only walk through the darkness 248 00:17:17,561 --> 00:17:20,860 But you see me 249 00:17:20,860 --> 00:17:24,771 You're the first to give me your hand 250 00:17:24,870 --> 00:17:27,970 My one and only love 251 00:17:28,170 --> 00:17:31,071 It's you 252 00:17:31,210 --> 00:17:34,011 Only darkness fills my world 253 00:17:34,581 --> 00:17:35,610 But you came 254 00:17:36,011 --> 00:17:38,751 Only darkness fills my world 255 00:17:41,950 --> 00:17:44,821 If I can turn back the clock 256 00:17:45,051 --> 00:17:48,460 Holding your hand 257 00:17:48,460 --> 00:17:51,630 My time and fate 258 00:17:51,630 --> 00:17:54,761 All ticks backwards 259 00:17:54,831 --> 00:17:57,430 But I know 260 00:17:57,900 --> 00:18:01,970 That I'm being greedy when it's all in vain 261 00:18:02,071 --> 00:18:05,170 Because of me, I can't let you 262 00:18:05,241 --> 00:18:08,981 Be trapped in a world of darkness too 263 00:18:09,210 --> 00:18:12,251 Your hand that has reached mine 264 00:18:12,251 --> 00:18:15,251 It's now time to take it back 265 00:18:15,521 --> 00:18:18,591 Before you get hurt 266 00:18:18,591 --> 00:18:21,460 You need to leave me 267 00:18:24,960 --> 00:18:26,690 Your hand that has reached mine 268 00:18:29,130 --> 00:18:32,501 I think it's good enough for you to stop practicing. 269 00:18:32,501 --> 00:18:33,670 Your singing, I mean. 270 00:18:34,400 --> 00:18:36,741 - When did you come? - A while ago. 271 00:18:39,311 --> 00:18:41,811 - It's 9pm already. - I'd like to wait for some more, 272 00:18:42,341 --> 00:18:43,640 but we need to go for dinner. 273 00:18:43,880 --> 00:18:46,210 Haven't you had dinner yet? You must be hungry. 274 00:18:46,351 --> 00:18:47,751 You, not me. 275 00:18:48,120 --> 00:18:50,720 You were practicing even when I passed by earlier. 276 00:18:51,591 --> 00:18:53,791 Was I? Well, I was. 277 00:18:53,851 --> 00:18:55,960 I didn't realize it, but you're making me hungry now. 278 00:18:58,130 --> 00:18:59,690 Let's go. I'll buy you something delicious. 279 00:19:07,970 --> 00:19:09,870 So how did it end? 280 00:19:10,241 --> 00:19:12,041 Did you take money from him after I left? 281 00:19:12,440 --> 00:19:14,110 How much was it? Did you count it? 282 00:19:14,581 --> 00:19:15,710 How do I look? 283 00:19:15,710 --> 00:19:17,680 I'm really curious. 284 00:19:17,680 --> 00:19:19,081 I won't ask you to give me money. 285 00:19:19,081 --> 00:19:20,281 You took it, right? 286 00:19:20,551 --> 00:19:22,220 (Seizure Sticker) 287 00:19:22,380 --> 00:19:23,851 Is it okay? 288 00:19:26,851 --> 00:19:28,321 They said I can't take this off, right? 289 00:19:28,321 --> 00:19:30,321 You'll be in trouble if you take that sticker off. 290 00:19:32,690 --> 00:19:34,801 I should just hold it like this. 291 00:19:35,001 --> 00:19:37,301 Answer me already. 292 00:19:37,301 --> 00:19:38,531 Did you get money? 293 00:19:39,170 --> 00:19:41,400 You took a shower, right? Get changed and come out. 294 00:19:42,440 --> 00:19:43,640 Where are we going? 295 00:19:44,071 --> 00:19:45,241 To see Dad? 296 00:19:45,710 --> 00:19:49,180 You should be more quick-witted than this, son. 297 00:19:49,180 --> 00:19:50,541 Can't you tell? 298 00:19:50,541 --> 00:19:53,081 It's too fancy for a visiting outfit. 299 00:19:53,311 --> 00:19:54,581 It's too much. 300 00:19:54,981 --> 00:19:56,120 Are we going on shopping then? 301 00:19:58,890 --> 00:20:00,051 You took the money, didn't you? 302 00:20:00,220 --> 00:20:02,321 You know I don't know my way around. 303 00:20:02,321 --> 00:20:03,761 I can't go anywhere without you. 304 00:20:04,331 --> 00:20:07,331 I'll answer your question if you drop me off. 305 00:20:07,700 --> 00:20:09,101 Okay, I'll go get ready. 306 00:20:18,571 --> 00:20:20,110 Are you nervous because of the audition? 307 00:20:21,011 --> 00:20:22,180 A bit. 308 00:20:23,380 --> 00:20:25,751 If I get accepted, 309 00:20:25,950 --> 00:20:28,051 I'll have to practice for longer hours. 310 00:20:28,450 --> 00:20:29,680 What should I do with the driving then? 311 00:20:30,081 --> 00:20:32,091 I'll ask Woo Jin if I need to go somewhere. 312 00:20:32,220 --> 00:20:34,021 Don't worry, and get accepted. 313 00:20:36,890 --> 00:20:38,331 Look at him. 314 00:20:55,511 --> 00:20:56,640 What's that look? 315 00:20:57,811 --> 00:20:58,811 You made... 316 00:21:01,150 --> 00:21:02,150 this face. 317 00:21:04,821 --> 00:21:07,351 I forgot to bring some files from the car. 318 00:21:10,160 --> 00:21:11,460 Go ahead without me. 319 00:21:13,761 --> 00:21:15,160 Come straight to my office. 320 00:21:15,160 --> 00:21:16,261 I'll see you later. 321 00:21:27,781 --> 00:21:28,940 (86 days, 15 hours, 24 minutes, 46 seconds) 322 00:21:28,940 --> 00:21:29,981 (86 days, 15 hours, 24 minutes, 47 seconds) 323 00:21:29,981 --> 00:21:31,011 (86 days, 15 hours, 24 minutes, 48 seconds) 324 00:21:31,910 --> 00:21:33,011 It got extended again. 325 00:21:34,011 --> 00:21:35,021 What? 326 00:21:36,120 --> 00:21:37,180 My time. 327 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Your clock! 328 00:21:44,591 --> 00:21:45,731 Mine? 329 00:21:45,960 --> 00:21:47,561 I've never spotted it before. 330 00:21:48,031 --> 00:21:51,071 My clock? Is it here? 331 00:21:51,071 --> 00:21:53,370 Yes, it's on your neck. 332 00:21:55,801 --> 00:21:56,900 That's odd. 333 00:21:57,041 --> 00:21:59,241 Is my clock different from yours? 334 00:21:59,241 --> 00:22:02,741 That's not it. It was here, but now it's not. 335 00:22:14,761 --> 00:22:17,731 - Aren't you getting in? - Hold on and let me look. 336 00:22:17,860 --> 00:22:19,031 Excuse me. 337 00:22:27,801 --> 00:22:29,801 I'm sorry for the intrusion. 338 00:22:29,801 --> 00:22:33,710 You should be since you could've used the stairs. 339 00:22:36,341 --> 00:22:39,150 You're not intruding. It's not like that. 340 00:22:39,210 --> 00:22:41,481 There was just something on his shirt. 341 00:22:45,251 --> 00:22:47,450 I got rid of it just now. 342 00:22:59,200 --> 00:23:00,370 Good luck on your audition. 343 00:23:10,440 --> 00:23:13,811 Don't get nervous and be confident. 344 00:23:43,981 --> 00:23:46,311 I don't know why 345 00:23:46,311 --> 00:23:50,220 my time runs different than others' 346 00:23:50,220 --> 00:23:53,950 The sun rises and the moon drifts 347 00:23:53,950 --> 00:23:55,960 While I live a different life 348 00:23:55,960 --> 00:23:58,890 It won't change 349 00:23:58,991 --> 00:24:01,801 My incomprehensible fate won't change 350 00:24:01,801 --> 00:24:07,301 I only walk through the darkness 351 00:24:07,301 --> 00:24:10,241 But you see me 352 00:24:10,241 --> 00:24:14,041 You're the first to give me your hand 353 00:24:14,041 --> 00:24:19,511 My one and only love, you 354 00:24:19,511 --> 00:24:22,620 Only darkness fills my world 355 00:24:22,620 --> 00:24:26,220 But you came to me like a candlelight 356 00:24:26,220 --> 00:24:31,430 My one and only love, you 357 00:24:31,430 --> 00:24:32,630 Ms. Kim, you're out. 358 00:24:33,390 --> 00:24:38,970 If I can turn back the clock holding your hand 359 00:24:38,970 --> 00:24:42,140 My time and fate 360 00:24:42,140 --> 00:24:45,110 All ticks backwards 361 00:24:45,110 --> 00:24:48,011 But I know 362 00:24:48,180 --> 00:24:52,410 That I'm being greedy when it's all in vain 363 00:24:52,410 --> 00:24:54,821 - Because of me - Ms. Seo, you're out. 364 00:24:56,920 --> 00:25:00,251 Ms. Choi and Ms. Park, you'll now alternate... 365 00:25:00,321 --> 00:25:01,460 from the 22nd measure. 366 00:25:04,960 --> 00:25:08,001 If I can turn back the clock 367 00:25:08,001 --> 00:25:11,170 Holding your hand 368 00:25:11,170 --> 00:25:14,241 My time and fate 369 00:25:14,241 --> 00:25:17,200 All ticks backwards 370 00:25:17,200 --> 00:25:20,311 But I know 371 00:25:20,311 --> 00:25:24,680 That I'm being greedy when it's all in vain 372 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Because of me, I can't let you 373 00:25:27,720 --> 00:25:31,521 Be trapped in a world of darkness too 374 00:25:31,521 --> 00:25:34,660 Your hand that has reached mine 375 00:25:34,660 --> 00:25:37,761 It's now time to take it back 376 00:25:37,761 --> 00:25:40,791 Before you get hurt 377 00:25:40,791 --> 00:25:43,831 You need to leave me 378 00:25:46,101 --> 00:25:49,400 You made me realize 379 00:25:49,400 --> 00:25:51,811 What love is 380 00:25:51,811 --> 00:25:54,241 - Ms. Park is quite good as well. - Meeting you 381 00:25:54,610 --> 00:25:58,710 My one and only love 382 00:25:58,710 --> 00:26:01,720 My loneliness has come to a halt 383 00:26:01,720 --> 00:26:05,120 The love I met beyond my fate 384 00:26:05,120 --> 00:26:08,190 I will forever cherish you 385 00:26:08,190 --> 00:26:11,190 I will always remember you 386 00:26:11,190 --> 00:26:14,301 Thank you so much 387 00:26:14,301 --> 00:26:16,601 My one and only love 388 00:26:16,601 --> 00:26:17,700 The final decision... 389 00:26:19,071 --> 00:26:20,430 is yours, Producer Choi. 390 00:26:22,170 --> 00:26:23,200 Me? 391 00:26:24,170 --> 00:26:25,670 You always have your own way, 392 00:26:25,940 --> 00:26:29,440 so why the sudden change of heart? 393 00:26:30,781 --> 00:26:33,880 My one 394 00:26:33,880 --> 00:26:38,950 And only love 395 00:26:40,190 --> 00:26:43,190 That was one picky audition. 396 00:26:43,491 --> 00:26:45,061 I feel bad for the actors. 397 00:26:47,430 --> 00:26:48,660 Gosh. 398 00:26:50,301 --> 00:26:52,200 Are you trying to kill me? 399 00:26:52,200 --> 00:26:53,970 You almost gave me a heart attack! 400 00:26:54,130 --> 00:26:57,610 You always look scary, but this is a whole other level. 401 00:26:57,771 --> 00:26:59,110 Why you... 402 00:26:59,670 --> 00:27:01,180 Were you going to kick me? 403 00:27:01,410 --> 00:27:03,741 I even spilled all the coffee. 404 00:27:06,710 --> 00:27:10,890 Get over here, Wi Jin. That way, you'll get hit less. 405 00:27:11,420 --> 00:27:15,120 "Get over here, Wi Jin. That way, you'll get hit less." 406 00:27:15,120 --> 00:27:17,860 It's too bad that I don't want to! 407 00:27:17,860 --> 00:27:18,930 You... 408 00:27:18,930 --> 00:27:21,101 Come back here! 409 00:27:23,660 --> 00:27:26,001 I only did it because I was happy to see you. 410 00:27:26,001 --> 00:27:29,601 Happy to see me, you say? As if I'll fall for that. 411 00:27:30,700 --> 00:27:33,341 Hold on. Why are you here though? 412 00:27:33,341 --> 00:27:35,041 Gosh, that really hurts. 413 00:27:35,241 --> 00:27:36,880 I'm not telling you! 414 00:27:37,081 --> 00:27:38,910 - Answer me. - Mom... 415 00:27:38,981 --> 00:27:43,180 My mom wanted to meet someone, so she asked me to bring her here. 416 00:27:43,180 --> 00:27:44,291 Your mom? 417 00:27:45,321 --> 00:27:49,291 Who is she here to see if it's not Mi Ka? 418 00:27:49,321 --> 00:27:51,460 You're really strong for a midget. 419 00:28:07,710 --> 00:28:11,251 I'm Jin Ra Hee, Mikaela's mom. 420 00:28:14,821 --> 00:28:17,551 I guess I should've come to see you first. 421 00:28:18,321 --> 00:28:21,620 Since we're both busy, let's skip the formalities. 422 00:28:25,761 --> 00:28:28,031 I came to see you today... 423 00:28:52,720 --> 00:28:55,190 to tell you to stop seeing... 424 00:28:55,960 --> 00:28:57,291 my daughter. 425 00:28:58,390 --> 00:29:01,101 Take this money and get away from her. 426 00:29:02,960 --> 00:29:05,170 I don't understand what you're saying. 427 00:29:05,170 --> 00:29:07,870 Even if you were the richest man on earth, 428 00:29:07,870 --> 00:29:10,470 I wouldn't let my daughter date the son of... 429 00:29:10,970 --> 00:29:12,710 an ignorant and rude family. 430 00:29:14,581 --> 00:29:18,311 Someone came to see me with a suitcase full of money. 431 00:29:18,311 --> 00:29:21,120 He wanted Mi Ka to stop seeing you. 432 00:29:29,321 --> 00:29:30,321 (Strategic Planning Division, Choi Sung Hoon) 433 00:29:33,831 --> 00:29:35,301 I threw the suitcase at him... 434 00:29:35,301 --> 00:29:38,370 and said he should never come near us again, 435 00:29:40,430 --> 00:29:43,970 but I was still too infuriated to sleep last night. 436 00:29:45,710 --> 00:29:47,140 I'm terribly sorry. 437 00:29:47,170 --> 00:29:51,011 Don't be and just remember this. 438 00:29:52,880 --> 00:29:55,751 Stay away from my daughter. 439 00:29:57,521 --> 00:30:00,021 I've seen many rich and powerful people... 440 00:30:00,021 --> 00:30:01,360 to know better. 441 00:30:01,761 --> 00:30:03,690 Mean and nasty rich people... 442 00:30:03,690 --> 00:30:07,390 show their ugly side by belittling everyone else. 443 00:30:08,700 --> 00:30:11,501 So even if your family welcomes my daughter, 444 00:30:11,601 --> 00:30:13,301 I'll never approve. 445 00:30:15,200 --> 00:30:19,610 I may be nothing but a burden to her, 446 00:30:19,610 --> 00:30:20,710 but I'm still... 447 00:30:22,180 --> 00:30:23,311 her mother. 448 00:30:24,251 --> 00:30:28,021 I won't let anyone look down on her. 449 00:30:38,045 --> 00:30:43,045 [VIU Ver] tvN E06 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 450 00:30:54,610 --> 00:30:55,741 It was elegant. 451 00:30:56,180 --> 00:30:58,511 This was elegant enough. 452 00:31:04,150 --> 00:31:05,791 I wonder if he saw the stickers. 453 00:31:06,690 --> 00:31:09,291 Maybe 70 dollars was too little. 454 00:31:09,561 --> 00:31:12,360 No, I gave him all my money. 455 00:31:16,561 --> 00:31:18,601 Where's Wi Jin? 456 00:31:24,610 --> 00:31:25,710 I'm sorry. 457 00:31:32,150 --> 00:31:35,021 You have amazing babies, 458 00:31:35,481 --> 00:31:39,851 especially your 1955 model Coco. 459 00:31:40,150 --> 00:31:41,960 Yes, it's Coco Chanel. 460 00:31:42,291 --> 00:31:45,561 You saw that at one glance. You have amazing taste. 461 00:31:47,801 --> 00:31:48,831 Thank you. 462 00:31:55,670 --> 00:31:58,571 She's so pretty and elegant. 463 00:32:03,981 --> 00:32:06,551 Maybe I should've just taken the money and gone shopping. 464 00:32:07,251 --> 00:32:08,521 No. No. 465 00:32:08,680 --> 00:32:10,450 Jin Ra Hee, you're a mom. 466 00:32:10,821 --> 00:32:15,561 You can't sell your daughter because of a bag. 467 00:32:17,360 --> 00:32:20,360 I'd like to tell you first that this wasn't my personal choice. 468 00:32:20,360 --> 00:32:22,101 This decision was made by... 469 00:32:22,101 --> 00:32:24,470 the vote of all the staffs here. 470 00:32:25,731 --> 00:32:27,700 The ensemble can come to the practice room by 10am, 471 00:32:27,700 --> 00:32:30,301 and the understudy can come to the meeting room for the reading. 472 00:32:33,341 --> 00:32:35,180 It'll begin at 1pm, Mi Ka. 473 00:32:36,541 --> 00:32:37,581 Me? 474 00:32:39,511 --> 00:32:41,781 Thank you. Thank you. 475 00:32:42,251 --> 00:32:43,321 Thank you. 476 00:32:43,521 --> 00:32:45,021 You won by one vote. 477 00:32:45,021 --> 00:32:47,791 You should do your best. 478 00:32:48,521 --> 00:32:51,430 And Hye Ran, don't forget that the ensemble is... 479 00:32:51,430 --> 00:32:53,491 a big part of the stage as always. 480 00:32:53,491 --> 00:32:55,430 Well done. 481 00:32:55,501 --> 00:32:56,700 Let's try our best. 482 00:32:57,231 --> 00:32:58,771 - Good work, everyone. - Thank you. 483 00:32:58,870 --> 00:33:01,440 - Good work, everyone. - Bye. 484 00:33:03,041 --> 00:33:05,110 - You did really well. - Congratulations. 485 00:33:08,610 --> 00:33:11,081 My friend, you were so good today. 486 00:33:12,880 --> 00:33:13,910 I'm so happy for you. 487 00:33:14,251 --> 00:33:16,821 - Wi Jin... - Choi Mi Ka. 488 00:33:25,791 --> 00:33:27,700 We should have coffee when you're free. 489 00:33:29,801 --> 00:33:32,870 We should drink rather than have coffee. 490 00:33:39,210 --> 00:33:41,981 President Lee, you shouldn't... 491 00:33:50,950 --> 00:33:53,120 - Hello. - We need to talk. 492 00:33:53,351 --> 00:33:55,791 You'll need to wait. As you can see, I'm working. 493 00:34:00,331 --> 00:34:02,731 How bad is this for you to interrupt my work? 494 00:34:03,061 --> 00:34:05,470 The MK Company sent someone with money. 495 00:34:05,470 --> 00:34:06,870 It wasn't Dad. 496 00:34:07,331 --> 00:34:09,541 And there's no way Do San was behind this. 497 00:34:09,870 --> 00:34:12,470 Is there any other brother left other than you? 498 00:34:12,771 --> 00:34:15,780 I hope not. I've never heard of anyone else. 499 00:34:16,041 --> 00:34:17,441 Are you joking? 500 00:34:18,251 --> 00:34:19,950 What kind of childish game is this? 501 00:34:22,050 --> 00:34:25,450 Seeing you all worked up proves how fruitful it was. 502 00:34:26,220 --> 00:34:27,820 - "Fruitful"? - Nowadays, 503 00:34:27,820 --> 00:34:29,890 not many people would receive money... 504 00:34:30,021 --> 00:34:32,231 offered to them to break up with someone. 505 00:34:32,961 --> 00:34:35,660 And ultimately, I don't want you to break up with her. 506 00:34:36,760 --> 00:34:39,171 For me, it's better if you marry her rather than Ms. Bae. 507 00:34:39,601 --> 00:34:41,570 But I needed to tell Ms. Bae... 508 00:34:41,570 --> 00:34:43,470 that I'm on her side, 509 00:34:43,671 --> 00:34:45,271 and it's good for me if words spread about... 510 00:34:45,271 --> 00:34:47,171 someone in her family seeking your help. 511 00:34:47,340 --> 00:34:49,680 It's also good if Dad finds out about all of this. 512 00:34:50,041 --> 00:34:51,881 There were so many things in it for me, 513 00:34:51,981 --> 00:34:53,481 so I couldn't decline the offer. 514 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 And I now know that you have a weakness, 515 00:34:57,021 --> 00:34:59,291 seeing as you came here to see me. 516 00:35:00,550 --> 00:35:03,120 What else? What do you want to know about? 517 00:35:03,890 --> 00:35:05,461 I didn't come here because I was curious. 518 00:35:06,390 --> 00:35:07,561 I came here to give a warning. 519 00:35:08,061 --> 00:35:09,160 A warning? 520 00:35:09,561 --> 00:35:11,070 Don't push me. 521 00:35:12,001 --> 00:35:13,271 Even if you stay still, 522 00:35:14,570 --> 00:35:16,140 I won't let you stay there. 523 00:35:17,101 --> 00:35:18,111 Well, 524 00:35:18,510 --> 00:35:21,541 with all the stupid things you are doing lately, it won't be easy. 525 00:35:21,881 --> 00:35:22,981 You're right. It won't be easy. 526 00:35:23,680 --> 00:35:25,510 You had to hire people... 527 00:35:26,111 --> 00:35:28,521 to do background research on others... 528 00:35:29,180 --> 00:35:32,291 and help out for your brother's fiancee. 529 00:35:33,220 --> 00:35:35,160 It's not easy to be that small-minded. 530 00:35:36,620 --> 00:35:38,561 So I don't want to do it your way. 531 00:35:39,260 --> 00:35:40,390 You should look forward to this. 532 00:35:41,231 --> 00:35:43,131 I'm going to prove myself, 533 00:35:44,001 --> 00:35:45,771 even if that means I'll have to break myself, 534 00:35:46,671 --> 00:35:48,901 so that I can watch you fall. 535 00:35:49,601 --> 00:35:51,140 You sound determined. 536 00:35:53,211 --> 00:35:54,840 You said you know what my weakness is, right? 537 00:35:55,981 --> 00:36:00,111 Try messing with it if you're confident to handle the aftereffect. 538 00:36:50,186 --> 00:36:52,715 I thought I'd need to talk to you about this. 539 00:36:54,056 --> 00:36:55,786 About what? 540 00:36:56,326 --> 00:36:57,996 What did you want to talk about? 541 00:37:00,395 --> 00:37:03,665 You're better at being arrogant... 542 00:37:04,895 --> 00:37:06,096 that I had thought. 543 00:37:08,665 --> 00:37:10,306 Do Ha likes you, 544 00:37:10,505 --> 00:37:12,176 and you like Do Ha. 545 00:37:12,536 --> 00:37:14,605 Were you going to tell me that? 546 00:37:15,105 --> 00:37:18,076 Even if you were, wouldn't it be too early for you... 547 00:37:18,076 --> 00:37:19,915 to announce that it's game over for me? 548 00:37:21,616 --> 00:37:25,686 Or are you going to boast about how you're living in his house, 549 00:37:25,686 --> 00:37:27,255 and that I should leave you alone? 550 00:37:29,355 --> 00:37:30,485 I told you... 551 00:37:30,826 --> 00:37:33,426 that I really don't like dramas where people pour water... 552 00:37:33,625 --> 00:37:34,996 and slap each other. 553 00:37:35,795 --> 00:37:38,866 But you keep making me do that. 554 00:37:40,906 --> 00:37:44,136 It's... I went to his house because... 555 00:37:44,136 --> 00:37:47,136 Don't act like a cheap woman who sleeps with anyone. 556 00:37:47,136 --> 00:37:48,706 Move out of that house right now. 557 00:37:52,415 --> 00:37:53,775 Why are you surprised? 558 00:37:54,815 --> 00:37:57,386 You are living in the house of a man you just met, 559 00:37:57,386 --> 00:37:59,755 and you're clinging onto him as if you're in for something else. 560 00:38:00,255 --> 00:38:02,186 You must have expected this. 561 00:38:04,295 --> 00:38:05,456 That's a bit... 562 00:38:06,395 --> 00:38:07,525 too harsh. 563 00:38:09,165 --> 00:38:11,235 Is it? Really? 564 00:38:11,895 --> 00:38:14,235 If you don't want to know what being harsh sounds like, 565 00:38:14,465 --> 00:38:15,906 leave his house right now. 566 00:38:19,936 --> 00:38:21,246 I was right... 567 00:38:21,775 --> 00:38:25,016 about your heart growing with the rain and the wind. 568 00:38:26,145 --> 00:38:27,645 I'm going to make a prediction one more time. 569 00:38:28,746 --> 00:38:32,355 It will break due to typhoons and waves. 570 00:38:32,855 --> 00:38:34,085 I'm going to show you... 571 00:38:34,886 --> 00:38:37,156 how fragile your heart can be. 572 00:38:41,726 --> 00:38:43,295 And I know this for sure. 573 00:38:44,465 --> 00:38:45,536 Do Ha... 574 00:38:46,596 --> 00:38:47,965 won't be able to protect you. 575 00:38:53,576 --> 00:38:54,676 I'm asking you nicely... 576 00:38:55,306 --> 00:38:57,976 so that I won't have to pour water or slap you. 577 00:38:58,545 --> 00:39:00,016 You need to help me here. 578 00:39:28,206 --> 00:39:30,176 Whatever your reason is, 579 00:39:30,476 --> 00:39:32,375 I couldn't care less. 580 00:39:34,786 --> 00:39:36,016 It's probably because of my love. 581 00:39:37,386 --> 00:39:39,255 That's why your clock stops. 582 00:39:40,826 --> 00:39:42,485 When I saw you smile just now, 583 00:39:42,826 --> 00:39:45,326 I wanted time to stop in this moment. 584 00:39:46,295 --> 00:39:47,366 My clock... 585 00:39:47,795 --> 00:39:52,866 87 days, 19 hours, 24 minutes, and 10 seconds. 586 00:39:54,136 --> 00:39:57,165 Don't act like a cheap woman who sleeps with anyone. 587 00:39:57,165 --> 00:39:58,875 Move out of that house right now. 588 00:40:16,056 --> 00:40:17,056 (President Lee Do Ha) 589 00:40:20,096 --> 00:40:21,926 (President Lee Do Ha) 590 00:40:29,906 --> 00:40:32,636 Where are you? Why aren't you answering your phone? 591 00:40:34,605 --> 00:40:36,176 I'm in front of the company. 592 00:40:41,186 --> 00:40:42,386 Where in front of the company? 593 00:40:44,315 --> 00:40:46,255 At the bus stop. 594 00:40:50,286 --> 00:40:52,156 Do you want to go home first? 595 00:40:52,456 --> 00:40:53,755 I'll take a bus... 596 00:41:06,335 --> 00:41:08,145 Let's go home. 597 00:41:31,695 --> 00:41:33,665 I was worried because you didn't pick up my calls. 598 00:41:34,465 --> 00:41:35,565 Did something happen? 599 00:41:51,156 --> 00:41:52,755 Should we to take the bus home? 600 00:42:19,775 --> 00:42:21,045 It feels like I'm dreaming. 601 00:42:23,415 --> 00:42:24,456 What does? 602 00:42:25,355 --> 00:42:26,415 Just... 603 00:42:27,625 --> 00:42:29,686 I've had a lot of exhausting incidents, 604 00:42:32,556 --> 00:42:36,695 but it feels strange to sit in a bus side by side with you. 605 00:42:43,936 --> 00:42:45,706 Are you an obedient daughter by any chance? 606 00:42:46,235 --> 00:42:47,375 What? 607 00:42:47,676 --> 00:42:48,706 Regardless of what people say, 608 00:42:50,076 --> 00:42:51,246 don't run away. 609 00:42:54,545 --> 00:42:57,915 Promise me. I know there's no way that would happen, 610 00:42:58,686 --> 00:43:00,985 but unless it's because of the change in my heart, 611 00:43:01,786 --> 00:43:04,295 don't leave me for any other reason. 612 00:43:06,656 --> 00:43:07,795 I wanted to... 613 00:43:09,025 --> 00:43:10,835 run away today. 614 00:43:12,965 --> 00:43:14,306 What happened? 615 00:43:16,366 --> 00:43:18,176 I got scared all of a sudden. 616 00:43:20,676 --> 00:43:23,045 I wondered if I was doing right. 617 00:43:24,176 --> 00:43:27,585 I was so happy that I forgot for a while, 618 00:43:28,786 --> 00:43:33,386 but you're a totally different person from me. 619 00:43:35,656 --> 00:43:37,596 You live in a totally different world. 620 00:43:38,096 --> 00:43:42,025 You even have a fiancee, and I have feelings for you. 621 00:43:43,165 --> 00:43:46,436 It made me scared to death all of a sudden. 622 00:43:47,366 --> 00:43:48,965 Did you meet Su Bong by any chance? 623 00:43:51,576 --> 00:43:53,436 You really didn't have to see her. 624 00:43:53,536 --> 00:43:56,576 You should've told me first if she asked to see you. 625 00:43:56,676 --> 00:43:58,445 I'm okay with everything else, 626 00:43:59,375 --> 00:44:03,915 but what she said is right in every way. 627 00:44:05,656 --> 00:44:10,386 I was scared and afraid, so I wanted to run away. 628 00:44:15,965 --> 00:44:20,195 Now that I see your face like this, I don't want to run away. 629 00:44:22,335 --> 00:44:24,476 I think I can gather my courage and fight. 630 00:44:25,176 --> 00:44:29,445 I feel strong, and I already forgot about my fear. 631 00:44:32,676 --> 00:44:34,116 Am I too selfish? 632 00:44:40,956 --> 00:44:41,956 I'm sorry... 633 00:44:45,025 --> 00:44:46,795 that I made you want to run away. 634 00:44:48,695 --> 00:44:50,366 But you should never do that. 635 00:44:51,195 --> 00:44:52,266 Don't be afraid. 636 00:44:53,165 --> 00:44:54,306 Don't be scared. 637 00:44:56,235 --> 00:44:57,306 I'll do better. 638 00:45:04,375 --> 00:45:05,576 I'll make sure to protect you. 639 00:45:29,565 --> 00:45:31,576 Why isn't she answering her phone? 640 00:45:35,275 --> 00:45:39,576 Hey, answer me if you're done eating. 641 00:45:39,875 --> 00:45:41,616 I'm not even half way through. 642 00:45:43,286 --> 00:45:44,485 You see, 643 00:45:44,485 --> 00:45:48,326 I'm about to lose my patience here. 644 00:45:48,656 --> 00:45:50,255 I'll ask you one last time. 645 00:45:50,326 --> 00:45:53,525 Why did your mother meet President Lee? 646 00:45:53,525 --> 00:45:54,565 Let me drink one more glass of beer. 647 00:45:55,695 --> 00:45:57,996 Excuse me. One more beer, please. 648 00:46:07,476 --> 00:46:09,076 You'll give me some cab fare, right? 649 00:46:09,076 --> 00:46:10,275 Hey, Choi Wi Jin! 650 00:46:10,275 --> 00:46:12,275 Gosh, I will tell you, 651 00:46:12,275 --> 00:46:14,016 but let me fill my stomach first. 652 00:46:14,315 --> 00:46:15,915 I didn't think you'd be like this, 653 00:46:15,915 --> 00:46:17,956 but you're grilling your starved friend. 654 00:46:17,956 --> 00:46:21,025 You know it's a cruel behavior to ignore the basic human right? 655 00:46:21,426 --> 00:46:22,525 Goodness. 656 00:46:23,656 --> 00:46:25,656 Are you going to hit me again in this crowded place? 657 00:46:25,656 --> 00:46:27,525 Why you talkative... 658 00:46:34,505 --> 00:46:38,375 Wait for some more. I'll tell you after I finish this. 659 00:46:40,775 --> 00:46:41,906 I mean it. 660 00:47:18,616 --> 00:47:22,545 Oh, my goodness. I must be crazy. 661 00:47:33,226 --> 00:47:34,795 Hey, you crazy jerk. 662 00:47:35,125 --> 00:47:37,165 - Gosh, it's noisy. - You're crazy. 663 00:47:37,165 --> 00:47:39,965 Gosh, stop hitting me and talk. 664 00:47:42,565 --> 00:47:44,136 What? What's wrong with you? 665 00:47:54,746 --> 00:47:56,045 Did I sleep in your house? 666 00:47:58,415 --> 00:47:59,456 I did? 667 00:48:04,056 --> 00:48:07,465 What? What's going on? Why am I like this? 668 00:48:25,145 --> 00:48:28,286 I told you to stop drinking. I told you to go home. 669 00:48:30,045 --> 00:48:33,315 I warned you I'd black out if I drank more. 670 00:48:34,286 --> 00:48:37,056 What are you going to do now? 671 00:48:41,866 --> 00:48:43,926 Did you black out? 672 00:48:44,036 --> 00:48:47,366 Yes, punk. I was completely drunk because we drank that much. 673 00:48:53,076 --> 00:48:54,105 Listen to me. 674 00:48:56,545 --> 00:48:57,815 Everything is a misunderstanding. 675 00:48:58,715 --> 00:48:59,715 What? 676 00:49:01,186 --> 00:49:03,846 I remember every single detail about what happened last night. 677 00:49:04,056 --> 00:49:06,085 You're hugely mistaken right now. 678 00:49:08,656 --> 00:49:11,956 It's my habit to take my clothes off whenever I'm drunk. 679 00:49:11,956 --> 00:49:15,665 I gently took off my clothes and shared a part of your bed. 680 00:49:15,665 --> 00:49:18,735 I swear nothing happened last night. 681 00:49:21,536 --> 00:49:22,565 Are you sure? 682 00:49:24,505 --> 00:49:28,645 Come on. It's true that I was drunk, 683 00:49:28,676 --> 00:49:31,076 but I wouldn't do such an ungrateful deed to a girl who's like my sister. 684 00:49:34,545 --> 00:49:35,786 I'm serious. 685 00:49:37,516 --> 00:49:40,855 I swear nothing happened. 686 00:49:43,585 --> 00:49:44,956 Trust me. 687 00:49:54,266 --> 00:49:55,335 Take it off. 688 00:49:56,835 --> 00:49:57,835 What? 689 00:50:00,436 --> 00:50:02,346 Right now? 690 00:50:06,375 --> 00:50:09,415 I need more time... 691 00:50:10,755 --> 00:50:12,286 to be ready. 692 00:50:12,415 --> 00:50:13,656 Should I do it for you? 693 00:50:14,726 --> 00:50:16,386 No, I'll do it. 694 00:50:17,755 --> 00:50:18,956 I'll do it myself. 695 00:50:19,516 --> 00:50:20,585 Take it off. 696 00:50:22,085 --> 00:50:23,085 What? 697 00:50:25,686 --> 00:50:27,596 Right now? 698 00:50:31,625 --> 00:50:34,665 I need more time... 699 00:50:36,005 --> 00:50:37,536 to be ready. 700 00:50:37,665 --> 00:50:38,906 Should I do it for you? 701 00:50:39,976 --> 00:50:41,636 No, I'll do it. 702 00:50:43,005 --> 00:50:44,206 I'll do it myself. 703 00:50:59,072 --> 00:51:01,942 Let's hurry. We're late for work. 704 00:51:04,712 --> 00:51:05,782 "We"? 705 00:51:17,721 --> 00:51:19,092 It'll leave a scar. 706 00:51:21,032 --> 00:51:23,331 Who cares? No one will see it anyway. 707 00:51:24,701 --> 00:51:25,732 Still. 708 00:51:35,672 --> 00:51:36,871 You're pretty. 709 00:51:38,782 --> 00:51:39,842 And that worries me. 710 00:51:40,411 --> 00:51:43,782 A woman, who is pretty even when she frowns, is dangerous. 711 00:52:02,072 --> 00:52:03,871 Where did your mind just go to? 712 00:52:04,541 --> 00:52:05,871 Why are you closing your eyes? 713 00:52:10,942 --> 00:52:12,641 I didn't think of anything. 714 00:52:13,011 --> 00:52:14,681 Something just went in my eyes. 715 00:52:15,212 --> 00:52:16,252 I don't think so. 716 00:52:16,252 --> 00:52:19,822 You obviously closed your eyes for another reason. 717 00:52:21,351 --> 00:52:22,451 That's not true. 718 00:52:24,221 --> 00:52:26,261 Stop making fun of me! 719 00:52:27,261 --> 00:52:28,561 Did I hit where it hurts? 720 00:52:29,032 --> 00:52:30,192 Gosh, I'm so sorry. 721 00:52:30,192 --> 00:52:32,462 - Oh no. - That'll surely leave a scar. 722 00:52:32,902 --> 00:52:34,132 You pack a strong punch. 723 00:52:35,201 --> 00:52:38,241 Isn't it too early in the morning for R-rated scenes? 724 00:52:39,241 --> 00:52:40,342 You're up. 725 00:52:41,241 --> 00:52:44,811 I was only redressing his wound. 726 00:52:45,311 --> 00:52:47,712 We'll be late, so I'll go and get ready. 727 00:52:54,822 --> 00:52:56,922 Are you going somewhere this morning? 728 00:52:58,261 --> 00:53:00,161 - On a date. - "A date"? 729 00:53:00,391 --> 00:53:03,161 A pretty girl offered to buy me a meal. 730 00:53:03,592 --> 00:53:05,732 A pretty girl is buying you... 731 00:53:06,061 --> 00:53:07,672 a meal? 732 00:53:08,672 --> 00:53:10,741 - Now that's troubling. - Why? 733 00:53:11,101 --> 00:53:12,971 A pyramid scheme, debt collateral, or insurance pitch. 734 00:53:13,041 --> 00:53:14,572 It's either 1 out of the 3. 735 00:53:14,741 --> 00:53:16,911 How stupid do you think I am? 736 00:53:18,612 --> 00:53:20,181 Anyway, I'll see you tonight. 737 00:53:27,221 --> 00:53:28,252 Welcome. 738 00:53:33,192 --> 00:53:34,232 Hye Young. 739 00:53:35,632 --> 00:53:36,661 Hi, Do San. 740 00:53:37,302 --> 00:53:38,831 What were you gazing at? 741 00:53:40,772 --> 00:53:42,471 You've lost weight again. 742 00:53:43,232 --> 00:53:44,572 It's from all the wandering. 743 00:53:45,172 --> 00:53:47,002 - Coffee, is it? - Yes. 744 00:53:53,041 --> 00:53:54,482 Why not come to the house? 745 00:53:54,911 --> 00:53:56,581 I'm sure Father would like to see you. 746 00:53:58,022 --> 00:53:59,951 I see you've melted into the family. 747 00:54:00,252 --> 00:54:01,552 You've become a good liar. 748 00:54:02,391 --> 00:54:03,851 It isn't a lie. 749 00:54:04,891 --> 00:54:08,132 Although he doesn't say it, he still misses you. 750 00:54:09,132 --> 00:54:12,302 I'll go to see him when he's most at ease. 751 00:54:15,172 --> 00:54:16,302 How's Do Bin? 752 00:54:18,101 --> 00:54:19,572 He's always the same. 753 00:54:20,471 --> 00:54:21,712 He's always busy because of work. 754 00:54:22,141 --> 00:54:24,212 So when will I get some good news? 755 00:54:24,641 --> 00:54:26,141 I'd like to tell my nephew and niece... 756 00:54:26,541 --> 00:54:28,782 that I brought you and Do Bin together... 757 00:54:28,851 --> 00:54:31,982 which is why they should be grateful to me. 758 00:54:33,522 --> 00:54:37,121 We'll get to it when he's less busy. 759 00:54:38,161 --> 00:54:39,422 We've been talking about it though. 760 00:54:41,061 --> 00:54:42,192 What about you? 761 00:54:42,661 --> 00:54:45,002 I'd like a new sister-in-law as well. 762 00:54:47,802 --> 00:54:50,272 That's still quite of a challenge for me. 763 00:54:51,141 --> 00:54:54,172 There are too many women who can't get enough of me. 764 00:54:54,871 --> 00:54:57,212 I need time to decide on the right one. 765 00:54:59,712 --> 00:55:00,752 Gosh. 766 00:55:03,011 --> 00:55:04,552 Are you going to keep on traveling? 767 00:55:04,922 --> 00:55:06,882 Stop worrying your father, 768 00:55:06,882 --> 00:55:09,951 come home, get married, and set down some roots. 769 00:55:10,791 --> 00:55:11,962 Aren't you lonely? 770 00:55:12,422 --> 00:55:15,092 You're right. I've never felt this way before, 771 00:55:15,962 --> 00:55:17,561 but I'm getting lonelier with age. 772 00:55:18,862 --> 00:55:21,032 I know I'm not my father's favorite, 773 00:55:21,032 --> 00:55:23,272 so I feel bad to make him worry. 774 00:55:24,371 --> 00:55:25,502 Just so you know, 775 00:55:26,402 --> 00:55:28,272 I'm still thinking of... 776 00:55:29,411 --> 00:55:30,581 the best way of life. 777 00:55:46,061 --> 00:55:47,261 (Progress Report) 778 00:55:47,261 --> 00:55:49,232 You call this a progress report? 779 00:55:49,462 --> 00:55:50,462 Sorry? 780 00:55:50,532 --> 00:55:53,032 Is this really the final cast? 781 00:55:53,802 --> 00:55:56,232 The show is called "The Curious Case of Yeon Hee", 782 00:55:56,232 --> 00:55:58,072 but why isn't the female lead listed? 783 00:55:58,741 --> 00:56:00,041 Well... 784 00:56:01,272 --> 00:56:04,811 Director Cho has yet disclosed who it is. 785 00:56:05,212 --> 00:56:07,752 - What? - He said it's top secret... 786 00:56:08,311 --> 00:56:10,451 and that he'll reveal it at the read-through. 787 00:56:11,221 --> 00:56:12,382 "Top secret"? 788 00:56:13,081 --> 00:56:14,252 Am I a reporter? 789 00:56:14,391 --> 00:56:15,951 Am I a member of the audience? 790 00:56:16,391 --> 00:56:19,491 How can he not tell the producer who the cast is? 791 00:56:22,092 --> 00:56:24,761 That Cho Jae Yu. Who does he think he is? 792 00:56:26,561 --> 00:56:27,701 Sir... 793 00:56:32,402 --> 00:56:35,811 Sure. Just make sure you make a good show. 794 00:56:36,471 --> 00:56:39,282 Your friendship and talent helped persuade her, 795 00:56:39,782 --> 00:56:41,351 but I helped a lot too. 796 00:56:42,982 --> 00:56:44,022 Thank you. 797 00:56:44,322 --> 00:56:46,422 We should get together for a meal soon. 798 00:56:46,822 --> 00:56:48,652 Sure, I'll call you. 799 00:56:49,351 --> 00:56:50,491 All right. 800 00:56:58,302 --> 00:57:01,032 I don't think I heard a knock. What brings you by? 801 00:57:01,371 --> 00:57:02,902 I'm not in the mood to knock. 802 00:57:03,201 --> 00:57:06,002 You don't show me any respect, 803 00:57:06,002 --> 00:57:07,511 so why should I? 804 00:57:10,681 --> 00:57:13,041 You've yet to reveal the female lead. 805 00:57:14,112 --> 00:57:15,681 I hear it's top secret. 806 00:57:16,681 --> 00:57:17,721 That's right. 807 00:57:18,221 --> 00:57:20,851 You and I signed a contract, 808 00:57:21,721 --> 00:57:24,661 and this show is being produced with my money, 809 00:57:25,791 --> 00:57:28,132 but you want me to fund you not knowing who the lead is. 810 00:57:28,592 --> 00:57:30,802 "All casting rights go to Cho Jae Yu." 811 00:57:31,101 --> 00:57:33,161 That was one of the terms. 812 00:57:33,201 --> 00:57:35,331 I'm not saying that you don't have it. 813 00:57:35,331 --> 00:57:38,072 I just want you to show me some respect as a partner. 814 00:57:40,342 --> 00:57:43,172 If you're not here to tell me to cast another actress, 815 00:57:43,772 --> 00:57:46,811 what's the point in you knowing who it is in advance? 816 00:57:47,351 --> 00:57:49,811 What does that have to do with me... 817 00:57:50,482 --> 00:57:51,621 showing you respect? 818 00:57:54,092 --> 00:57:56,951 I promised you that I'd sell those tickets. 819 00:57:57,221 --> 00:57:59,761 You put your trust in me and signed the contract, 820 00:58:01,561 --> 00:58:02,692 so be a little patient. 821 00:58:05,732 --> 00:58:06,831 Fine. 822 00:58:07,871 --> 00:58:09,701 Your confidence tells me that... 823 00:58:09,701 --> 00:58:12,072 it probably isn't someone I wouldn't agree to. 824 00:58:12,902 --> 00:58:15,442 I'll trust you and be patient. 825 00:58:21,152 --> 00:58:23,811 Who does he have up his sleeve that has him so cocky? 826 00:58:28,351 --> 00:58:29,951 I'm Kim Ah Ra for the role of Hye In. 827 00:58:32,491 --> 00:58:34,261 I'm Lee Yong Gyu for the role of Jae Woo. 828 00:58:36,331 --> 00:58:38,201 I'm Ahn Hyo Min for the role of Jae Woo. 829 00:58:40,532 --> 00:58:42,371 I'm Lee Song Yi for the role of Min Jin. 830 00:58:43,502 --> 00:58:45,541 I was born to give birth to Yeon Hee. 831 00:58:45,541 --> 00:58:46,541 I'm ready to play a new mom. 832 00:58:46,541 --> 00:58:48,371 I'm Lee Yeon Jin for the role of Min Jin. 833 00:58:50,342 --> 00:58:52,241 I'm Park Hee Seo acting as Jae Hyuk. 834 00:59:00,851 --> 00:59:02,522 ("The Curious Case of Yeon Hee" , Yeon Hee) 835 00:59:10,732 --> 00:59:12,632 The main character, Yeon Hee, 836 00:59:15,232 --> 00:59:18,672 must be running late as she's the heroine. 837 00:59:19,502 --> 00:59:21,612 We should take a five-minute break. 838 00:59:34,291 --> 00:59:37,962 You were so sure about getting an actress who will make this work. 839 00:59:38,192 --> 00:59:39,891 Who is it? 840 00:59:42,362 --> 00:59:43,632 Is anyone coming at all? 841 00:59:44,502 --> 00:59:45,761 I'll be back soon. 842 00:59:57,911 --> 00:59:58,911 Are you going somewhere? 843 00:59:58,911 --> 01:00:01,282 Yes, I'm going to meet someone. 844 01:00:01,382 --> 01:00:02,851 Aren't you supposed to be reading the script? 845 01:00:03,081 --> 01:00:04,552 It hasn't started yet. 846 01:00:04,882 --> 01:00:08,951 My heart was beating so fast, so I thought I'd get some fresh air. 847 01:00:10,152 --> 01:00:11,761 You'll be great, Mi Ka. 848 01:00:13,161 --> 01:00:16,391 Tell me if you want the spot for the main character. 849 01:00:16,862 --> 01:00:17,862 "Main character"? 850 01:00:18,261 --> 01:00:20,502 I should do everything I can to get my girl what she wants. 851 01:00:20,502 --> 01:00:22,931 That's why I was born rich. 852 01:00:23,502 --> 01:00:27,272 Even if this is a joke, I don't like how you're insulting... 853 01:00:27,272 --> 01:00:28,911 my dream and my work. 854 01:00:30,741 --> 01:00:32,442 This is so you. 855 01:00:32,741 --> 01:00:36,511 I don't like people who get tempted by offers like this either. 856 01:01:29,502 --> 01:01:32,971 My surprise gift arrived at a perfect timing. 857 01:01:56,931 --> 01:02:00,732 (86 days, 22 hours 28 minutes 17 seconds) 858 01:02:00,732 --> 01:02:01,772 (86 days, 22 hours 28 minutes 16 seconds) 859 01:02:01,772 --> 01:02:02,772 (86 days, 22 hours 28 minutes 15 seconds) 860 01:02:02,772 --> 01:02:03,772 (86 days, 22 hours 28 minutes 14 seconds) 861 01:02:03,772 --> 01:02:04,772 (86 days, 22 hours 28 minutes 13 seconds) 862 01:02:04,772 --> 01:02:05,871 (86 days, 22 hours 28 minutes 12 seconds) 863 01:02:21,522 --> 01:02:22,692 (86 days, 22 hours 27 minutes 55 seconds) 864 01:02:22,692 --> 01:02:23,692 (86 days, 22 hours 27 minutes 54 seconds) 865 01:02:23,692 --> 01:02:24,791 (86 days, 22 hours 27 minutes 53 seconds) 866 01:02:24,791 --> 01:02:25,791 (86 days, 22 hours 27 minutes 52 seconds) 867 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 (86 days, 22 hours 27 minutes 51 seconds) 868 01:02:26,791 --> 01:02:27,791 (86 days, 22 hours 27 minutes 50 seconds) 869 01:02:27,791 --> 01:02:29,291 (86 days, 22 hours 27 minutes 49 seconds) 870 01:02:53,621 --> 01:02:57,092 (A Moment I Want to Stop: About Time) 871 01:02:57,661 --> 01:02:58,761 It's been a while. 872 01:02:58,761 --> 01:03:00,192 She's Do Ha's first love. 873 01:03:00,192 --> 01:03:03,391 The woman he couldn't get over for a long time and made him suffer, 874 01:03:03,391 --> 01:03:06,261 his first love, is Kim Joo Na. 875 01:03:06,701 --> 01:03:08,672 - Are you all right? - Except for some headaches... 876 01:03:08,672 --> 01:03:10,331 I'm talking about your mind, not your body. 877 01:03:10,331 --> 01:03:13,802 She's the only person who can awake us all up. 878 01:03:13,802 --> 01:03:16,371 Where did they go by themselves? 879 01:03:17,982 --> 01:03:19,342 I'm holding myself back. 880 01:03:19,882 --> 01:03:22,511 Don't make my last respect for you that comes from... 881 01:03:22,511 --> 01:03:24,451 the debt of gratitude disappear. 62687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.