Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:13,831
Your grandma...
2
00:00:14,470 --> 00:00:15,970
must've sent you that gift.
3
00:00:18,671 --> 00:00:20,271
You look drunk. Are you all right?
4
00:00:20,570 --> 00:00:21,680
I'm okay.
5
00:00:24,480 --> 00:00:25,710
It is a gift...
6
00:00:25,710 --> 00:00:26,910
(61 years, 39 days, 21 hours, 5 minutes, 17 seconds)
7
00:00:26,910 --> 00:00:28,050
A gift of 61 years.
8
00:00:29,081 --> 00:00:33,320
(86 days, 1 hour, 11 minutes, 21 seconds)
9
00:00:33,750 --> 00:00:35,360
It's going to be so happy,
10
00:00:36,491 --> 00:00:38,460
but it could also be heartbreaking.
11
00:00:40,290 --> 00:00:41,360
It's a gift.
12
00:00:48,871 --> 00:00:52,970
Another day starts again
13
00:00:52,970 --> 00:00:56,411
But today is a new day
14
00:00:56,441 --> 00:01:02,121
The sunlight fills my room
15
00:01:02,351 --> 00:01:06,320
It's a little scary, and it might be hard
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,721
But I can still do it
17
00:01:08,721 --> 00:01:12,060
I can do it, I can do it
18
00:01:12,060 --> 00:01:15,031
I can survive in Seoul
19
00:01:15,031 --> 00:01:18,971
The shoes I always wear and the bag I always carry
20
00:01:18,971 --> 00:01:21,771
Look different today
21
00:01:21,771 --> 00:01:26,141
Everything that I'm used to
22
00:01:26,141 --> 00:01:28,611
Shine as if they're new
23
00:01:28,611 --> 00:01:32,510
I want to shine like them
24
00:01:32,510 --> 00:01:35,351
I'd like that
25
00:01:35,351 --> 00:01:38,450
I'd really like that
26
00:01:38,450 --> 00:01:40,650
I'd like that
27
00:01:48,930 --> 00:01:50,501
(Episode 6)
28
00:01:53,730 --> 00:01:57,340
Go home safely,
29
00:01:57,340 --> 00:02:00,540
Mr. Park. I should send a heart.
30
00:02:06,411 --> 00:02:08,721
He's not that strong, is he?
31
00:02:08,721 --> 00:02:12,091
He's sleeping after drinking a few cups of alcohol.
32
00:02:13,020 --> 00:02:15,161
I'm not sleeping yet.
33
00:02:15,920 --> 00:02:19,061
Oh, my. He has such good hearing, probably because he's young.
34
00:02:20,230 --> 00:02:21,601
You should sleep if you're tired.
35
00:02:22,931 --> 00:02:26,830
I'm not going to. It's not right to sleep in the car when...
36
00:02:27,401 --> 00:02:28,700
a woman is driving for you.
37
00:02:28,700 --> 00:02:30,800
You drank at least two bottles of soju.
38
00:02:30,800 --> 00:02:33,670
It's worse trying not to sleep when you're drunk.
39
00:02:33,670 --> 00:02:34,980
You should get a bit of sleep.
40
00:02:39,751 --> 00:02:41,851
(Seoul Munkang Medical Center)
41
00:02:45,651 --> 00:02:48,721
Thank you for driving me. Drive home safely.
42
00:02:49,061 --> 00:02:50,621
I want to take you to your room.
43
00:02:50,621 --> 00:02:52,490
No, don't. No.
44
00:03:05,341 --> 00:03:08,181
You feel lonely when you come back for the room by yourself.
45
00:03:08,811 --> 00:03:11,651
That's why your life is so exhausting.
46
00:03:11,651 --> 00:03:13,580
You're too good at catching things.
47
00:03:14,550 --> 00:03:15,920
Aren't you going to go home?
48
00:03:16,320 --> 00:03:18,550
You'll feel less lonely if you go home.
49
00:03:19,721 --> 00:03:23,221
Well, there are nurses in the hospital,
50
00:03:23,221 --> 00:03:25,431
as well as some friends in the next room.
51
00:03:26,061 --> 00:03:30,561
People will visit me more often if I stay at the hospital.
52
00:03:32,631 --> 00:03:33,631
It's better here.
53
00:03:35,140 --> 00:03:38,341
How can your son leave you alone after paying me to do his job?
54
00:03:38,341 --> 00:03:40,240
He never visits.
55
00:03:40,640 --> 00:03:43,311
I'll need to talk to him someday.
56
00:03:51,890 --> 00:03:53,990
- Mi Ka. - Yes?
57
00:03:55,020 --> 00:03:57,260
Miraculous things...
58
00:03:58,131 --> 00:04:00,790
and shocking nightmares...
59
00:04:04,330 --> 00:04:05,570
both happen often...
60
00:04:06,931 --> 00:04:08,601
in your life.
61
00:04:09,441 --> 00:04:10,911
But things like that...
62
00:04:11,711 --> 00:04:13,941
all happen because of people.
63
00:04:16,311 --> 00:04:17,750
An earnest prayer,
64
00:04:19,451 --> 00:04:21,680
a heartfelt love for someone...
65
00:04:23,351 --> 00:04:26,721
These things are what make miracles...
66
00:04:27,761 --> 00:04:29,721
as well as nightmares.
67
00:04:32,230 --> 00:04:33,961
Why are you telling me this?
68
00:04:34,730 --> 00:04:37,831
I just... Just...
69
00:04:40,230 --> 00:04:42,401
I'm just saying.
70
00:04:43,240 --> 00:04:45,341
Gosh, it's because I'm old.
71
00:04:46,440 --> 00:04:51,351
I sometimes feel like talking nonsense like this.
72
00:04:51,951 --> 00:04:54,550
You should go now. You went through such trouble...
73
00:04:54,550 --> 00:04:56,050
babysitting old people today.
74
00:04:56,821 --> 00:04:58,920
- You should go upstairs and sleep. - All right.
75
00:04:58,920 --> 00:05:00,521
- I'm going. - Bye.
76
00:05:09,331 --> 00:05:12,971
Even if you can see it, you can't do anything about it.
77
00:05:14,870 --> 00:05:18,370
You have to ignore it and pretend you didn't see it.
78
00:05:20,841 --> 00:05:24,610
You have to live like others. That's all you can do.
79
00:05:48,841 --> 00:05:50,841
(106 days, 59 minutes 58 seconds)
80
00:05:50,841 --> 00:05:51,841
(106 days, 59 minutes 57 seconds)
81
00:05:51,841 --> 00:05:52,841
(106 days, 59 minutes 56 seconds)
82
00:06:09,690 --> 00:06:12,031
(Diagnosis)
83
00:06:12,031 --> 00:06:13,560
(Pancreatic Cancer)
84
00:06:17,870 --> 00:06:19,031
It's fine.
85
00:06:21,701 --> 00:06:23,300
It'll be fine.
86
00:06:26,810 --> 00:06:27,940
It's fine.
87
00:06:35,380 --> 00:06:36,480
Gosh.
88
00:06:49,701 --> 00:06:56,071
(86 days, 8 hours, 21 minutes, 33 seconds)
89
00:06:56,170 --> 00:06:58,711
It increased so much.
90
00:06:59,540 --> 00:07:00,940
What's this? Why?
91
00:07:01,411 --> 00:07:04,411
Is it because I held hands with Do Ha and danced?
92
00:07:04,411 --> 00:07:06,380
But we had held hands before.
93
00:07:08,380 --> 00:07:10,581
(86 days, 8 hours, 21 minutes, 33 seconds)
94
00:07:11,620 --> 00:07:14,790
I don't know what this is, but I like it.
95
00:08:00,071 --> 00:08:01,740
(86 days, 8 hours, 21 minutes, 33 seconds)
96
00:08:01,740 --> 00:08:03,901
My time increased by seven hours.
97
00:08:12,451 --> 00:08:14,281
Your smile looks so suspicious.
98
00:08:15,851 --> 00:08:16,851
You surprised me.
99
00:08:18,451 --> 00:08:20,321
You're surprised.
100
00:08:20,961 --> 00:08:24,531
Did you come to my room at night?
101
00:08:24,860 --> 00:08:26,690
- What? - I...
102
00:08:27,190 --> 00:08:29,531
felt something heavy on my back.
103
00:08:29,531 --> 00:08:33,571
It felt like someone was hugging me behind my back.
104
00:08:33,831 --> 00:08:37,571
What are you talking about? I didn't do that.
105
00:08:38,311 --> 00:08:39,441
You didn't, right?
106
00:08:41,841 --> 00:08:42,980
I was dreaming, right?
107
00:08:44,351 --> 00:08:47,721
Did I really go there in my sleep?
108
00:08:48,821 --> 00:08:50,780
Is that why the time increased?
109
00:08:52,990 --> 00:08:54,520
I didn't.
110
00:08:54,821 --> 00:08:57,530
I don't recall having habits...
111
00:08:57,530 --> 00:08:59,831
of sleep walking.
112
00:09:01,130 --> 00:09:02,801
I must have been dreaming.
113
00:09:02,801 --> 00:09:04,431
Of course.
114
00:09:04,431 --> 00:09:06,770
I never went into your room.
115
00:09:07,071 --> 00:09:09,240
And even if that were a dream,
116
00:09:09,240 --> 00:09:12,671
do you think I'd go into your room without permission...
117
00:09:12,671 --> 00:09:14,341
and hug you?
118
00:09:14,341 --> 00:09:16,711
I didn't say you hugged me.
119
00:09:17,240 --> 00:09:20,780
It felt like you did.
120
00:09:22,780 --> 00:09:24,120
It felt so real.
121
00:09:25,721 --> 00:09:26,821
This won't do.
122
00:09:27,390 --> 00:09:29,921
We should put locks on our doors.
123
00:09:30,291 --> 00:09:33,030
We need to avoid suspicion and anxiety.
124
00:09:34,860 --> 00:09:37,801
I... No...
125
00:09:40,431 --> 00:09:43,000
No locks. This is my house.
126
00:09:47,311 --> 00:09:48,311
(Strategic Planning Team, Choi Seong Hoon)
127
00:10:03,490 --> 00:10:06,160
You're going to give this to us?
128
00:10:08,660 --> 00:10:09,701
So...
129
00:10:10,701 --> 00:10:12,030
This is...
130
00:10:12,601 --> 00:10:15,071
a classic bribing scheme.
131
00:10:15,601 --> 00:10:19,110
You want us to receive this and get out.
132
00:10:19,311 --> 00:10:21,880
I was also told that we could provide you with...
133
00:10:22,041 --> 00:10:24,451
anything else you might need, including a house and a car.
134
00:10:34,620 --> 00:10:36,890
Did you give the money to Mi Ka's family?
135
00:10:38,961 --> 00:10:40,791
I wanted to know how it went.
136
00:10:42,500 --> 00:10:44,500
Sure. All right.
137
00:10:44,971 --> 00:10:46,931
Thank you, Do Bin.
138
00:11:02,750 --> 00:11:04,250
I'm in love with someone else.
139
00:11:04,851 --> 00:11:06,221
You're in love with someone else?
140
00:11:07,691 --> 00:11:09,990
You finally have the thing that I wanted...
141
00:11:11,691 --> 00:11:13,390
so much from you.
142
00:11:14,701 --> 00:11:15,760
Probably.
143
00:11:16,931 --> 00:11:19,000
What should I do, honey?
144
00:11:20,900 --> 00:11:24,640
I feel so horrible.
145
00:11:26,740 --> 00:11:28,010
He's here.
146
00:11:29,311 --> 00:11:30,311
Su Bong.
147
00:11:30,311 --> 00:11:31,610
Qi Yang, welcome!
148
00:11:31,610 --> 00:11:32,910
Why did you ask to see me in such a hurry?
149
00:11:32,980 --> 00:11:34,181
- Let's sit first. - Okay.
150
00:11:35,250 --> 00:11:36,921
Bring us some tea, Tae Rin.
151
00:11:40,721 --> 00:11:41,860
Is something going on?
152
00:11:42,360 --> 00:11:43,461
Yes, there is.
153
00:11:54,101 --> 00:11:55,301
Is this everything in the email?
154
00:11:55,870 --> 00:11:58,910
If we don't send them the contract with MJBC within this weekend,
155
00:11:59,240 --> 00:12:01,811
Seongrak Group will take their hands off this contract.
156
00:12:02,311 --> 00:12:03,780
They canceled today's meeting too.
157
00:12:03,980 --> 00:12:06,551
They told us to take time and sign the contracts before,
158
00:12:06,681 --> 00:12:08,221
but why are they being like this?
159
00:12:08,480 --> 00:12:09,681
They're messing with us.
160
00:12:10,620 --> 00:12:11,691
"Messing with us"?
161
00:12:12,150 --> 00:12:14,490
Why would Seongrak Group want to mess with us?
162
00:12:15,120 --> 00:12:16,691
It's Bae Su Bong, not Zhang Qi Yang.
163
00:12:18,230 --> 00:12:19,431
Ms. Bae?
164
00:12:24,500 --> 00:12:25,571
What should we do?
165
00:12:26,301 --> 00:12:27,870
What do you mean? We should resolve this matter.
166
00:12:28,740 --> 00:12:30,941
We can't let them drag us around from the start.
167
00:12:32,870 --> 00:12:34,041
Where are you going?
168
00:12:34,171 --> 00:12:36,211
I'm going to declare independence from Su Bong.
169
00:12:46,421 --> 00:12:49,120
How about having a look around before you go?
170
00:12:54,061 --> 00:12:56,701
MK Hotel is excellent in many ways.
171
00:12:57,061 --> 00:13:00,601
Especially, the view of the sunset is fantastic.
172
00:13:05,410 --> 00:13:08,240
A theme park and huge complex mall located nearby...
173
00:13:08,240 --> 00:13:09,541
and this hotel.
174
00:13:10,211 --> 00:13:13,980
This is the blueprint of what I will accomplish...
175
00:13:14,451 --> 00:13:15,880
with Seongrak Group in China.
176
00:13:16,581 --> 00:13:18,591
I thought today's meeting was canceled.
177
00:13:18,990 --> 00:13:24,020
We already e-mailed you our position regarding the contract.
178
00:13:26,191 --> 00:13:29,900
We'd like to offer you a new condition.
179
00:13:32,130 --> 00:13:33,370
We'll give you...
180
00:13:34,341 --> 00:13:36,041
51 percent of the entire shares.
181
00:13:41,610 --> 00:13:42,880
Did I just hear it right?
182
00:13:46,081 --> 00:13:47,110
Is that right?
183
00:13:48,250 --> 00:13:55,990
It means I may gain the right to pull you down from your position.
184
00:13:58,091 --> 00:13:59,230
Are you going to be okay with it?
185
00:14:00,791 --> 00:14:01,900
But...
186
00:14:03,561 --> 00:14:07,640
we'll leave MJBC and Ms. Bae out from this project.
187
00:14:10,201 --> 00:14:13,510
That's our sole condition.
188
00:14:23,650 --> 00:14:25,221
Isn't it too risky?
189
00:14:26,091 --> 00:14:27,620
Once we take Ms. Bae out from this,
190
00:14:27,620 --> 00:14:29,291
we'll fight with nothing in our hands.
191
00:14:29,461 --> 00:14:30,931
We have to take our risks.
192
00:14:31,191 --> 00:14:32,831
Zhang Qi Yang will have a lot to think about.
193
00:14:33,260 --> 00:14:36,230
Let him know of our determination again through Attorney Park.
194
00:14:36,601 --> 00:14:38,630
Send him the contract with a changed amount of shares first.
195
00:14:39,201 --> 00:14:40,270
Okay, sir.
196
00:14:46,770 --> 00:14:49,041
You must be busy preparing for your musical.
197
00:14:49,380 --> 00:14:51,351
I've never directed both music and play at the same time before,
198
00:14:51,351 --> 00:14:52,880
so I have more work than I expected.
199
00:14:53,410 --> 00:14:56,721
I asked to see you so that I could help you lessen your burden.
200
00:14:58,750 --> 00:15:01,591
I heard you're thinking of casting a great actress for the Yeon Hee role.
201
00:15:03,091 --> 00:15:05,591
It's been discussed carefully.
202
00:15:05,691 --> 00:15:06,990
I guess you really are fast in getting information.
203
00:15:07,291 --> 00:15:09,061
And I'm faster in taking actions.
204
00:15:12,971 --> 00:15:14,500
I'll finish up the casting.
205
00:15:14,671 --> 00:15:16,400
She's one of my favorite actresses too.
206
00:15:16,941 --> 00:15:19,270
Don't worry about the casting,
207
00:15:19,270 --> 00:15:21,240
and focus on directing your musical.
208
00:15:22,740 --> 00:15:25,510
Well, I'd appreciate it.
209
00:15:29,020 --> 00:15:32,390
Please keep it a secret from President Lee for the time being.
210
00:15:33,451 --> 00:15:35,520
Is there any special reason for it?
211
00:15:36,691 --> 00:15:37,931
I want to make it a surprise.
212
00:15:39,591 --> 00:15:41,030
Park Hee Seo will play the role of Jae Hyung.
213
00:15:41,030 --> 00:15:43,431
Lee Song Yi and Lee Yeon Jin will play the role of Min Jin.
214
00:15:43,561 --> 00:15:45,801
An Yeon Woong and Lee Hong Ki will play the role of Ji Ho.
215
00:15:46,471 --> 00:15:48,671
Have you decided on the casting alone already?
216
00:15:49,671 --> 00:15:52,270
We'll cast only one actress for the role of Yeon Hee.
217
00:15:53,110 --> 00:15:54,841
- Only one? - Yes.
218
00:15:55,711 --> 00:15:58,980
This isn't Broadway. We need at least two people for a role.
219
00:15:58,980 --> 00:16:01,480
Not many actresses can sell out tickets only by her name.
220
00:16:01,480 --> 00:16:04,051
I'll cast that actress...
221
00:16:05,191 --> 00:16:06,291
who'll sell out tickets for us.
222
00:16:06,551 --> 00:16:08,461
Still, it's too risky.
223
00:16:08,461 --> 00:16:11,490
The performance will be in trouble if she's not in good condition.
224
00:16:11,490 --> 00:16:12,630
So...
225
00:16:14,160 --> 00:16:15,601
I'm thinking of using an understudy.
226
00:16:15,601 --> 00:16:17,030
(It's a person who learns another's role...)
227
00:16:17,030 --> 00:16:18,801
(in order to be able to act as a replacement.)
228
00:16:19,101 --> 00:16:20,171
Choi Mikaela?
229
00:16:20,171 --> 00:16:22,601
Let's have her audition first.
230
00:16:23,071 --> 00:16:24,671
If you want to use an understudy,
231
00:16:24,671 --> 00:16:27,240
there are so many good actresses in my ensemble too.
232
00:16:27,240 --> 00:16:29,541
- You really have to pick her? - You're right.
233
00:16:29,941 --> 00:16:34,451
That's why I want to let other actresses recommended by you...
234
00:16:34,451 --> 00:16:35,650
participate in the audition along with her.
235
00:16:36,951 --> 00:16:39,620
Let's decide on it fairly via audition.
236
00:16:40,721 --> 00:16:43,191
Seong Hee, gather opinions and let me know.
237
00:16:43,191 --> 00:16:44,191
Okay.
238
00:16:46,890 --> 00:16:49,360
That rude punk wants to do everything as he pleases.
239
00:16:49,831 --> 00:16:51,630
He'll do as he wants even if we hold the audition,
240
00:16:51,630 --> 00:16:53,601
but he's gathering our opinions, acting like he's considerate.
241
00:16:53,601 --> 00:16:55,571
Just let him go.
242
00:16:55,701 --> 00:16:57,740
That's how he is, so it can't be helped.
243
00:16:59,841 --> 00:17:01,211
We shouldn't let him go.
244
00:17:01,341 --> 00:17:03,280
He'll think we're pushover if we don't do about it.
245
00:17:03,441 --> 00:17:05,981
I'll give him a lesson one day.
246
00:17:06,481 --> 00:17:08,051
Don't even think about stopping me.
247
00:17:11,551 --> 00:17:17,460
I only walk through the darkness
248
00:17:17,561 --> 00:17:20,860
But you see me
249
00:17:20,860 --> 00:17:24,771
You're the first to give me your hand
250
00:17:24,870 --> 00:17:27,970
My one and only love
251
00:17:28,170 --> 00:17:31,071
It's you
252
00:17:31,210 --> 00:17:34,011
Only darkness fills my world
253
00:17:34,581 --> 00:17:35,610
But you came
254
00:17:36,011 --> 00:17:38,751
Only darkness fills my world
255
00:17:41,950 --> 00:17:44,821
If I can turn back the clock
256
00:17:45,051 --> 00:17:48,460
Holding your hand
257
00:17:48,460 --> 00:17:51,630
My time and fate
258
00:17:51,630 --> 00:17:54,761
All ticks backwards
259
00:17:54,831 --> 00:17:57,430
But I know
260
00:17:57,900 --> 00:18:01,970
That I'm being greedy when it's all in vain
261
00:18:02,071 --> 00:18:05,170
Because of me, I can't let you
262
00:18:05,241 --> 00:18:08,981
Be trapped in a world of darkness too
263
00:18:09,210 --> 00:18:12,251
Your hand that has reached mine
264
00:18:12,251 --> 00:18:15,251
It's now time to take it back
265
00:18:15,521 --> 00:18:18,591
Before you get hurt
266
00:18:18,591 --> 00:18:21,460
You need to leave me
267
00:18:24,960 --> 00:18:26,690
Your hand that has reached mine
268
00:18:29,130 --> 00:18:32,501
I think it's good enough for you to stop practicing.
269
00:18:32,501 --> 00:18:33,670
Your singing, I mean.
270
00:18:34,400 --> 00:18:36,741
- When did you come? - A while ago.
271
00:18:39,311 --> 00:18:41,811
- It's 9pm already. - I'd like to wait for some more,
272
00:18:42,341 --> 00:18:43,640
but we need to go for dinner.
273
00:18:43,880 --> 00:18:46,210
Haven't you had dinner yet? You must be hungry.
274
00:18:46,351 --> 00:18:47,751
You, not me.
275
00:18:48,120 --> 00:18:50,720
You were practicing even when I passed by earlier.
276
00:18:51,591 --> 00:18:53,791
Was I? Well, I was.
277
00:18:53,851 --> 00:18:55,960
I didn't realize it, but you're making me hungry now.
278
00:18:58,130 --> 00:18:59,690
Let's go. I'll buy you something delicious.
279
00:19:07,970 --> 00:19:09,870
So how did it end?
280
00:19:10,241 --> 00:19:12,041
Did you take money from him after I left?
281
00:19:12,440 --> 00:19:14,110
How much was it? Did you count it?
282
00:19:14,581 --> 00:19:15,710
How do I look?
283
00:19:15,710 --> 00:19:17,680
I'm really curious.
284
00:19:17,680 --> 00:19:19,081
I won't ask you to give me money.
285
00:19:19,081 --> 00:19:20,281
You took it, right?
286
00:19:20,551 --> 00:19:22,220
(Seizure Sticker)
287
00:19:22,380 --> 00:19:23,851
Is it okay?
288
00:19:26,851 --> 00:19:28,321
They said I can't take this off, right?
289
00:19:28,321 --> 00:19:30,321
You'll be in trouble if you take that sticker off.
290
00:19:32,690 --> 00:19:34,801
I should just hold it like this.
291
00:19:35,001 --> 00:19:37,301
Answer me already.
292
00:19:37,301 --> 00:19:38,531
Did you get money?
293
00:19:39,170 --> 00:19:41,400
You took a shower, right? Get changed and come out.
294
00:19:42,440 --> 00:19:43,640
Where are we going?
295
00:19:44,071 --> 00:19:45,241
To see Dad?
296
00:19:45,710 --> 00:19:49,180
You should be more quick-witted than this, son.
297
00:19:49,180 --> 00:19:50,541
Can't you tell?
298
00:19:50,541 --> 00:19:53,081
It's too fancy for a visiting outfit.
299
00:19:53,311 --> 00:19:54,581
It's too much.
300
00:19:54,981 --> 00:19:56,120
Are we going on shopping then?
301
00:19:58,890 --> 00:20:00,051
You took the money, didn't you?
302
00:20:00,220 --> 00:20:02,321
You know I don't know my way around.
303
00:20:02,321 --> 00:20:03,761
I can't go anywhere without you.
304
00:20:04,331 --> 00:20:07,331
I'll answer your question if you drop me off.
305
00:20:07,700 --> 00:20:09,101
Okay, I'll go get ready.
306
00:20:18,571 --> 00:20:20,110
Are you nervous because of the audition?
307
00:20:21,011 --> 00:20:22,180
A bit.
308
00:20:23,380 --> 00:20:25,751
If I get accepted,
309
00:20:25,950 --> 00:20:28,051
I'll have to practice for longer hours.
310
00:20:28,450 --> 00:20:29,680
What should I do with the driving then?
311
00:20:30,081 --> 00:20:32,091
I'll ask Woo Jin if I need to go somewhere.
312
00:20:32,220 --> 00:20:34,021
Don't worry, and get accepted.
313
00:20:36,890 --> 00:20:38,331
Look at him.
314
00:20:55,511 --> 00:20:56,640
What's that look?
315
00:20:57,811 --> 00:20:58,811
You made...
316
00:21:01,150 --> 00:21:02,150
this face.
317
00:21:04,821 --> 00:21:07,351
I forgot to bring some files from the car.
318
00:21:10,160 --> 00:21:11,460
Go ahead without me.
319
00:21:13,761 --> 00:21:15,160
Come straight to my office.
320
00:21:15,160 --> 00:21:16,261
I'll see you later.
321
00:21:27,781 --> 00:21:28,940
(86 days, 15 hours, 24 minutes, 46 seconds)
322
00:21:28,940 --> 00:21:29,981
(86 days, 15 hours, 24 minutes, 47 seconds)
323
00:21:29,981 --> 00:21:31,011
(86 days, 15 hours, 24 minutes, 48 seconds)
324
00:21:31,910 --> 00:21:33,011
It got extended again.
325
00:21:34,011 --> 00:21:35,021
What?
326
00:21:36,120 --> 00:21:37,180
My time.
327
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
Your clock!
328
00:21:44,591 --> 00:21:45,731
Mine?
329
00:21:45,960 --> 00:21:47,561
I've never spotted it before.
330
00:21:48,031 --> 00:21:51,071
My clock? Is it here?
331
00:21:51,071 --> 00:21:53,370
Yes, it's on your neck.
332
00:21:55,801 --> 00:21:56,900
That's odd.
333
00:21:57,041 --> 00:21:59,241
Is my clock different from yours?
334
00:21:59,241 --> 00:22:02,741
That's not it. It was here, but now it's not.
335
00:22:14,761 --> 00:22:17,731
- Aren't you getting in? - Hold on and let me look.
336
00:22:17,860 --> 00:22:19,031
Excuse me.
337
00:22:27,801 --> 00:22:29,801
I'm sorry for the intrusion.
338
00:22:29,801 --> 00:22:33,710
You should be since you could've used the stairs.
339
00:22:36,341 --> 00:22:39,150
You're not intruding. It's not like that.
340
00:22:39,210 --> 00:22:41,481
There was just something on his shirt.
341
00:22:45,251 --> 00:22:47,450
I got rid of it just now.
342
00:22:59,200 --> 00:23:00,370
Good luck on your audition.
343
00:23:10,440 --> 00:23:13,811
Don't get nervous and be confident.
344
00:23:43,981 --> 00:23:46,311
I don't know why
345
00:23:46,311 --> 00:23:50,220
my time runs different than others'
346
00:23:50,220 --> 00:23:53,950
The sun rises and the moon drifts
347
00:23:53,950 --> 00:23:55,960
While I live a different life
348
00:23:55,960 --> 00:23:58,890
It won't change
349
00:23:58,991 --> 00:24:01,801
My incomprehensible fate won't change
350
00:24:01,801 --> 00:24:07,301
I only walk through the darkness
351
00:24:07,301 --> 00:24:10,241
But you see me
352
00:24:10,241 --> 00:24:14,041
You're the first to give me your hand
353
00:24:14,041 --> 00:24:19,511
My one and only love, you
354
00:24:19,511 --> 00:24:22,620
Only darkness fills my world
355
00:24:22,620 --> 00:24:26,220
But you came to me like a candlelight
356
00:24:26,220 --> 00:24:31,430
My one and only love, you
357
00:24:31,430 --> 00:24:32,630
Ms. Kim, you're out.
358
00:24:33,390 --> 00:24:38,970
If I can turn back the clock holding your hand
359
00:24:38,970 --> 00:24:42,140
My time and fate
360
00:24:42,140 --> 00:24:45,110
All ticks backwards
361
00:24:45,110 --> 00:24:48,011
But I know
362
00:24:48,180 --> 00:24:52,410
That I'm being greedy when it's all in vain
363
00:24:52,410 --> 00:24:54,821
- Because of me - Ms. Seo, you're out.
364
00:24:56,920 --> 00:25:00,251
Ms. Choi and Ms. Park, you'll now alternate...
365
00:25:00,321 --> 00:25:01,460
from the 22nd measure.
366
00:25:04,960 --> 00:25:08,001
If I can turn back the clock
367
00:25:08,001 --> 00:25:11,170
Holding your hand
368
00:25:11,170 --> 00:25:14,241
My time and fate
369
00:25:14,241 --> 00:25:17,200
All ticks backwards
370
00:25:17,200 --> 00:25:20,311
But I know
371
00:25:20,311 --> 00:25:24,680
That I'm being greedy when it's all in vain
372
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
Because of me, I can't let you
373
00:25:27,720 --> 00:25:31,521
Be trapped in a world of darkness too
374
00:25:31,521 --> 00:25:34,660
Your hand that has reached mine
375
00:25:34,660 --> 00:25:37,761
It's now time to take it back
376
00:25:37,761 --> 00:25:40,791
Before you get hurt
377
00:25:40,791 --> 00:25:43,831
You need to leave me
378
00:25:46,101 --> 00:25:49,400
You made me realize
379
00:25:49,400 --> 00:25:51,811
What love is
380
00:25:51,811 --> 00:25:54,241
- Ms. Park is quite good as well. - Meeting you
381
00:25:54,610 --> 00:25:58,710
My one and only love
382
00:25:58,710 --> 00:26:01,720
My loneliness has come to a halt
383
00:26:01,720 --> 00:26:05,120
The love I met beyond my fate
384
00:26:05,120 --> 00:26:08,190
I will forever cherish you
385
00:26:08,190 --> 00:26:11,190
I will always remember you
386
00:26:11,190 --> 00:26:14,301
Thank you so much
387
00:26:14,301 --> 00:26:16,601
My one and only love
388
00:26:16,601 --> 00:26:17,700
The final decision...
389
00:26:19,071 --> 00:26:20,430
is yours, Producer Choi.
390
00:26:22,170 --> 00:26:23,200
Me?
391
00:26:24,170 --> 00:26:25,670
You always have your own way,
392
00:26:25,940 --> 00:26:29,440
so why the sudden change of heart?
393
00:26:30,781 --> 00:26:33,880
My one
394
00:26:33,880 --> 00:26:38,950
And only love
395
00:26:40,190 --> 00:26:43,190
That was one picky audition.
396
00:26:43,491 --> 00:26:45,061
I feel bad for the actors.
397
00:26:47,430 --> 00:26:48,660
Gosh.
398
00:26:50,301 --> 00:26:52,200
Are you trying to kill me?
399
00:26:52,200 --> 00:26:53,970
You almost gave me a heart attack!
400
00:26:54,130 --> 00:26:57,610
You always look scary, but this is a whole other level.
401
00:26:57,771 --> 00:26:59,110
Why you...
402
00:26:59,670 --> 00:27:01,180
Were you going to kick me?
403
00:27:01,410 --> 00:27:03,741
I even spilled all the coffee.
404
00:27:06,710 --> 00:27:10,890
Get over here, Wi Jin. That way, you'll get hit less.
405
00:27:11,420 --> 00:27:15,120
"Get over here, Wi Jin. That way, you'll get hit less."
406
00:27:15,120 --> 00:27:17,860
It's too bad that I don't want to!
407
00:27:17,860 --> 00:27:18,930
You...
408
00:27:18,930 --> 00:27:21,101
Come back here!
409
00:27:23,660 --> 00:27:26,001
I only did it because I was happy to see you.
410
00:27:26,001 --> 00:27:29,601
Happy to see me, you say? As if I'll fall for that.
411
00:27:30,700 --> 00:27:33,341
Hold on. Why are you here though?
412
00:27:33,341 --> 00:27:35,041
Gosh, that really hurts.
413
00:27:35,241 --> 00:27:36,880
I'm not telling you!
414
00:27:37,081 --> 00:27:38,910
- Answer me. - Mom...
415
00:27:38,981 --> 00:27:43,180
My mom wanted to meet someone, so she asked me to bring her here.
416
00:27:43,180 --> 00:27:44,291
Your mom?
417
00:27:45,321 --> 00:27:49,291
Who is she here to see if it's not Mi Ka?
418
00:27:49,321 --> 00:27:51,460
You're really strong for a midget.
419
00:28:07,710 --> 00:28:11,251
I'm Jin Ra Hee, Mikaela's mom.
420
00:28:14,821 --> 00:28:17,551
I guess I should've come to see you first.
421
00:28:18,321 --> 00:28:21,620
Since we're both busy, let's skip the formalities.
422
00:28:25,761 --> 00:28:28,031
I came to see you today...
423
00:28:52,720 --> 00:28:55,190
to tell you to stop seeing...
424
00:28:55,960 --> 00:28:57,291
my daughter.
425
00:28:58,390 --> 00:29:01,101
Take this money and get away from her.
426
00:29:02,960 --> 00:29:05,170
I don't understand what you're saying.
427
00:29:05,170 --> 00:29:07,870
Even if you were the richest man on earth,
428
00:29:07,870 --> 00:29:10,470
I wouldn't let my daughter date the son of...
429
00:29:10,970 --> 00:29:12,710
an ignorant and rude family.
430
00:29:14,581 --> 00:29:18,311
Someone came to see me with a suitcase full of money.
431
00:29:18,311 --> 00:29:21,120
He wanted Mi Ka to stop seeing you.
432
00:29:29,321 --> 00:29:30,321
(Strategic Planning Division, Choi Sung Hoon)
433
00:29:33,831 --> 00:29:35,301
I threw the suitcase at him...
434
00:29:35,301 --> 00:29:38,370
and said he should never come near us again,
435
00:29:40,430 --> 00:29:43,970
but I was still too infuriated to sleep last night.
436
00:29:45,710 --> 00:29:47,140
I'm terribly sorry.
437
00:29:47,170 --> 00:29:51,011
Don't be and just remember this.
438
00:29:52,880 --> 00:29:55,751
Stay away from my daughter.
439
00:29:57,521 --> 00:30:00,021
I've seen many rich and powerful people...
440
00:30:00,021 --> 00:30:01,360
to know better.
441
00:30:01,761 --> 00:30:03,690
Mean and nasty rich people...
442
00:30:03,690 --> 00:30:07,390
show their ugly side by belittling everyone else.
443
00:30:08,700 --> 00:30:11,501
So even if your family welcomes my daughter,
444
00:30:11,601 --> 00:30:13,301
I'll never approve.
445
00:30:15,200 --> 00:30:19,610
I may be nothing but a burden to her,
446
00:30:19,610 --> 00:30:20,710
but I'm still...
447
00:30:22,180 --> 00:30:23,311
her mother.
448
00:30:24,251 --> 00:30:28,021
I won't let anyone look down on her.
449
00:30:38,045 --> 00:30:43,045
[VIU Ver] tvN E06 About Time
-♥ Ruo Xi ♥-
450
00:30:54,610 --> 00:30:55,741
It was elegant.
451
00:30:56,180 --> 00:30:58,511
This was elegant enough.
452
00:31:04,150 --> 00:31:05,791
I wonder if he saw the stickers.
453
00:31:06,690 --> 00:31:09,291
Maybe 70 dollars was too little.
454
00:31:09,561 --> 00:31:12,360
No, I gave him all my money.
455
00:31:16,561 --> 00:31:18,601
Where's Wi Jin?
456
00:31:24,610 --> 00:31:25,710
I'm sorry.
457
00:31:32,150 --> 00:31:35,021
You have amazing babies,
458
00:31:35,481 --> 00:31:39,851
especially your 1955 model Coco.
459
00:31:40,150 --> 00:31:41,960
Yes, it's Coco Chanel.
460
00:31:42,291 --> 00:31:45,561
You saw that at one glance. You have amazing taste.
461
00:31:47,801 --> 00:31:48,831
Thank you.
462
00:31:55,670 --> 00:31:58,571
She's so pretty and elegant.
463
00:32:03,981 --> 00:32:06,551
Maybe I should've just taken the money and gone shopping.
464
00:32:07,251 --> 00:32:08,521
No. No.
465
00:32:08,680 --> 00:32:10,450
Jin Ra Hee, you're a mom.
466
00:32:10,821 --> 00:32:15,561
You can't sell your daughter because of a bag.
467
00:32:17,360 --> 00:32:20,360
I'd like to tell you first that this wasn't my personal choice.
468
00:32:20,360 --> 00:32:22,101
This decision was made by...
469
00:32:22,101 --> 00:32:24,470
the vote of all the staffs here.
470
00:32:25,731 --> 00:32:27,700
The ensemble can come to the practice room by 10am,
471
00:32:27,700 --> 00:32:30,301
and the understudy can come to the meeting room for the reading.
472
00:32:33,341 --> 00:32:35,180
It'll begin at 1pm, Mi Ka.
473
00:32:36,541 --> 00:32:37,581
Me?
474
00:32:39,511 --> 00:32:41,781
Thank you. Thank you.
475
00:32:42,251 --> 00:32:43,321
Thank you.
476
00:32:43,521 --> 00:32:45,021
You won by one vote.
477
00:32:45,021 --> 00:32:47,791
You should do your best.
478
00:32:48,521 --> 00:32:51,430
And Hye Ran, don't forget that the ensemble is...
479
00:32:51,430 --> 00:32:53,491
a big part of the stage as always.
480
00:32:53,491 --> 00:32:55,430
Well done.
481
00:32:55,501 --> 00:32:56,700
Let's try our best.
482
00:32:57,231 --> 00:32:58,771
- Good work, everyone. - Thank you.
483
00:32:58,870 --> 00:33:01,440
- Good work, everyone. - Bye.
484
00:33:03,041 --> 00:33:05,110
- You did really well. - Congratulations.
485
00:33:08,610 --> 00:33:11,081
My friend, you were so good today.
486
00:33:12,880 --> 00:33:13,910
I'm so happy for you.
487
00:33:14,251 --> 00:33:16,821
- Wi Jin... - Choi Mi Ka.
488
00:33:25,791 --> 00:33:27,700
We should have coffee when you're free.
489
00:33:29,801 --> 00:33:32,870
We should drink rather than have coffee.
490
00:33:39,210 --> 00:33:41,981
President Lee, you shouldn't...
491
00:33:50,950 --> 00:33:53,120
- Hello. - We need to talk.
492
00:33:53,351 --> 00:33:55,791
You'll need to wait. As you can see, I'm working.
493
00:34:00,331 --> 00:34:02,731
How bad is this for you to interrupt my work?
494
00:34:03,061 --> 00:34:05,470
The MK Company sent someone with money.
495
00:34:05,470 --> 00:34:06,870
It wasn't Dad.
496
00:34:07,331 --> 00:34:09,541
And there's no way Do San was behind this.
497
00:34:09,870 --> 00:34:12,470
Is there any other brother left other than you?
498
00:34:12,771 --> 00:34:15,780
I hope not. I've never heard of anyone else.
499
00:34:16,041 --> 00:34:17,441
Are you joking?
500
00:34:18,251 --> 00:34:19,950
What kind of childish game is this?
501
00:34:22,050 --> 00:34:25,450
Seeing you all worked up proves how fruitful it was.
502
00:34:26,220 --> 00:34:27,820
- "Fruitful"? - Nowadays,
503
00:34:27,820 --> 00:34:29,890
not many people would receive money...
504
00:34:30,021 --> 00:34:32,231
offered to them to break up with someone.
505
00:34:32,961 --> 00:34:35,660
And ultimately, I don't want you to break up with her.
506
00:34:36,760 --> 00:34:39,171
For me, it's better if you marry her rather than Ms. Bae.
507
00:34:39,601 --> 00:34:41,570
But I needed to tell Ms. Bae...
508
00:34:41,570 --> 00:34:43,470
that I'm on her side,
509
00:34:43,671 --> 00:34:45,271
and it's good for me if words spread about...
510
00:34:45,271 --> 00:34:47,171
someone in her family seeking your help.
511
00:34:47,340 --> 00:34:49,680
It's also good if Dad finds out about all of this.
512
00:34:50,041 --> 00:34:51,881
There were so many things in it for me,
513
00:34:51,981 --> 00:34:53,481
so I couldn't decline the offer.
514
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
And I now know that you have a weakness,
515
00:34:57,021 --> 00:34:59,291
seeing as you came here to see me.
516
00:35:00,550 --> 00:35:03,120
What else? What do you want to know about?
517
00:35:03,890 --> 00:35:05,461
I didn't come here because I was curious.
518
00:35:06,390 --> 00:35:07,561
I came here to give a warning.
519
00:35:08,061 --> 00:35:09,160
A warning?
520
00:35:09,561 --> 00:35:11,070
Don't push me.
521
00:35:12,001 --> 00:35:13,271
Even if you stay still,
522
00:35:14,570 --> 00:35:16,140
I won't let you stay there.
523
00:35:17,101 --> 00:35:18,111
Well,
524
00:35:18,510 --> 00:35:21,541
with all the stupid things you are doing lately, it won't be easy.
525
00:35:21,881 --> 00:35:22,981
You're right. It won't be easy.
526
00:35:23,680 --> 00:35:25,510
You had to hire people...
527
00:35:26,111 --> 00:35:28,521
to do background research on others...
528
00:35:29,180 --> 00:35:32,291
and help out for your brother's fiancee.
529
00:35:33,220 --> 00:35:35,160
It's not easy to be that small-minded.
530
00:35:36,620 --> 00:35:38,561
So I don't want to do it your way.
531
00:35:39,260 --> 00:35:40,390
You should look forward to this.
532
00:35:41,231 --> 00:35:43,131
I'm going to prove myself,
533
00:35:44,001 --> 00:35:45,771
even if that means I'll have to break myself,
534
00:35:46,671 --> 00:35:48,901
so that I can watch you fall.
535
00:35:49,601 --> 00:35:51,140
You sound determined.
536
00:35:53,211 --> 00:35:54,840
You said you know what my weakness is, right?
537
00:35:55,981 --> 00:36:00,111
Try messing with it if you're confident to handle the aftereffect.
538
00:36:50,186 --> 00:36:52,715
I thought I'd need to talk to you about this.
539
00:36:54,056 --> 00:36:55,786
About what?
540
00:36:56,326 --> 00:36:57,996
What did you want to talk about?
541
00:37:00,395 --> 00:37:03,665
You're better at being arrogant...
542
00:37:04,895 --> 00:37:06,096
that I had thought.
543
00:37:08,665 --> 00:37:10,306
Do Ha likes you,
544
00:37:10,505 --> 00:37:12,176
and you like Do Ha.
545
00:37:12,536 --> 00:37:14,605
Were you going to tell me that?
546
00:37:15,105 --> 00:37:18,076
Even if you were, wouldn't it be too early for you...
547
00:37:18,076 --> 00:37:19,915
to announce that it's game over for me?
548
00:37:21,616 --> 00:37:25,686
Or are you going to boast about how you're living in his house,
549
00:37:25,686 --> 00:37:27,255
and that I should leave you alone?
550
00:37:29,355 --> 00:37:30,485
I told you...
551
00:37:30,826 --> 00:37:33,426
that I really don't like dramas where people pour water...
552
00:37:33,625 --> 00:37:34,996
and slap each other.
553
00:37:35,795 --> 00:37:38,866
But you keep making me do that.
554
00:37:40,906 --> 00:37:44,136
It's... I went to his house because...
555
00:37:44,136 --> 00:37:47,136
Don't act like a cheap woman who sleeps with anyone.
556
00:37:47,136 --> 00:37:48,706
Move out of that house right now.
557
00:37:52,415 --> 00:37:53,775
Why are you surprised?
558
00:37:54,815 --> 00:37:57,386
You are living in the house of a man you just met,
559
00:37:57,386 --> 00:37:59,755
and you're clinging onto him as if you're in for something else.
560
00:38:00,255 --> 00:38:02,186
You must have expected this.
561
00:38:04,295 --> 00:38:05,456
That's a bit...
562
00:38:06,395 --> 00:38:07,525
too harsh.
563
00:38:09,165 --> 00:38:11,235
Is it? Really?
564
00:38:11,895 --> 00:38:14,235
If you don't want to know what being harsh sounds like,
565
00:38:14,465 --> 00:38:15,906
leave his house right now.
566
00:38:19,936 --> 00:38:21,246
I was right...
567
00:38:21,775 --> 00:38:25,016
about your heart growing with the rain and the wind.
568
00:38:26,145 --> 00:38:27,645
I'm going to make a prediction one more time.
569
00:38:28,746 --> 00:38:32,355
It will break due to typhoons and waves.
570
00:38:32,855 --> 00:38:34,085
I'm going to show you...
571
00:38:34,886 --> 00:38:37,156
how fragile your heart can be.
572
00:38:41,726 --> 00:38:43,295
And I know this for sure.
573
00:38:44,465 --> 00:38:45,536
Do Ha...
574
00:38:46,596 --> 00:38:47,965
won't be able to protect you.
575
00:38:53,576 --> 00:38:54,676
I'm asking you nicely...
576
00:38:55,306 --> 00:38:57,976
so that I won't have to pour water or slap you.
577
00:38:58,545 --> 00:39:00,016
You need to help me here.
578
00:39:28,206 --> 00:39:30,176
Whatever your reason is,
579
00:39:30,476 --> 00:39:32,375
I couldn't care less.
580
00:39:34,786 --> 00:39:36,016
It's probably because of my love.
581
00:39:37,386 --> 00:39:39,255
That's why your clock stops.
582
00:39:40,826 --> 00:39:42,485
When I saw you smile just now,
583
00:39:42,826 --> 00:39:45,326
I wanted time to stop in this moment.
584
00:39:46,295 --> 00:39:47,366
My clock...
585
00:39:47,795 --> 00:39:52,866
87 days, 19 hours, 24 minutes, and 10 seconds.
586
00:39:54,136 --> 00:39:57,165
Don't act like a cheap woman who sleeps with anyone.
587
00:39:57,165 --> 00:39:58,875
Move out of that house right now.
588
00:40:16,056 --> 00:40:17,056
(President Lee Do Ha)
589
00:40:20,096 --> 00:40:21,926
(President Lee Do Ha)
590
00:40:29,906 --> 00:40:32,636
Where are you? Why aren't you answering your phone?
591
00:40:34,605 --> 00:40:36,176
I'm in front of the company.
592
00:40:41,186 --> 00:40:42,386
Where in front of the company?
593
00:40:44,315 --> 00:40:46,255
At the bus stop.
594
00:40:50,286 --> 00:40:52,156
Do you want to go home first?
595
00:40:52,456 --> 00:40:53,755
I'll take a bus...
596
00:41:06,335 --> 00:41:08,145
Let's go home.
597
00:41:31,695 --> 00:41:33,665
I was worried because you didn't pick up my calls.
598
00:41:34,465 --> 00:41:35,565
Did something happen?
599
00:41:51,156 --> 00:41:52,755
Should we to take the bus home?
600
00:42:19,775 --> 00:42:21,045
It feels like I'm dreaming.
601
00:42:23,415 --> 00:42:24,456
What does?
602
00:42:25,355 --> 00:42:26,415
Just...
603
00:42:27,625 --> 00:42:29,686
I've had a lot of exhausting incidents,
604
00:42:32,556 --> 00:42:36,695
but it feels strange to sit in a bus side by side with you.
605
00:42:43,936 --> 00:42:45,706
Are you an obedient daughter by any chance?
606
00:42:46,235 --> 00:42:47,375
What?
607
00:42:47,676 --> 00:42:48,706
Regardless of what people say,
608
00:42:50,076 --> 00:42:51,246
don't run away.
609
00:42:54,545 --> 00:42:57,915
Promise me. I know there's no way that would happen,
610
00:42:58,686 --> 00:43:00,985
but unless it's because of the change in my heart,
611
00:43:01,786 --> 00:43:04,295
don't leave me for any other reason.
612
00:43:06,656 --> 00:43:07,795
I wanted to...
613
00:43:09,025 --> 00:43:10,835
run away today.
614
00:43:12,965 --> 00:43:14,306
What happened?
615
00:43:16,366 --> 00:43:18,176
I got scared all of a sudden.
616
00:43:20,676 --> 00:43:23,045
I wondered if I was doing right.
617
00:43:24,176 --> 00:43:27,585
I was so happy that I forgot for a while,
618
00:43:28,786 --> 00:43:33,386
but you're a totally different person from me.
619
00:43:35,656 --> 00:43:37,596
You live in a totally different world.
620
00:43:38,096 --> 00:43:42,025
You even have a fiancee, and I have feelings for you.
621
00:43:43,165 --> 00:43:46,436
It made me scared to death all of a sudden.
622
00:43:47,366 --> 00:43:48,965
Did you meet Su Bong by any chance?
623
00:43:51,576 --> 00:43:53,436
You really didn't have to see her.
624
00:43:53,536 --> 00:43:56,576
You should've told me first if she asked to see you.
625
00:43:56,676 --> 00:43:58,445
I'm okay with everything else,
626
00:43:59,375 --> 00:44:03,915
but what she said is right in every way.
627
00:44:05,656 --> 00:44:10,386
I was scared and afraid, so I wanted to run away.
628
00:44:15,965 --> 00:44:20,195
Now that I see your face like this, I don't want to run away.
629
00:44:22,335 --> 00:44:24,476
I think I can gather my courage and fight.
630
00:44:25,176 --> 00:44:29,445
I feel strong, and I already forgot about my fear.
631
00:44:32,676 --> 00:44:34,116
Am I too selfish?
632
00:44:40,956 --> 00:44:41,956
I'm sorry...
633
00:44:45,025 --> 00:44:46,795
that I made you want to run away.
634
00:44:48,695 --> 00:44:50,366
But you should never do that.
635
00:44:51,195 --> 00:44:52,266
Don't be afraid.
636
00:44:53,165 --> 00:44:54,306
Don't be scared.
637
00:44:56,235 --> 00:44:57,306
I'll do better.
638
00:45:04,375 --> 00:45:05,576
I'll make sure to protect you.
639
00:45:29,565 --> 00:45:31,576
Why isn't she answering her phone?
640
00:45:35,275 --> 00:45:39,576
Hey, answer me if you're done eating.
641
00:45:39,875 --> 00:45:41,616
I'm not even half way through.
642
00:45:43,286 --> 00:45:44,485
You see,
643
00:45:44,485 --> 00:45:48,326
I'm about to lose my patience here.
644
00:45:48,656 --> 00:45:50,255
I'll ask you one last time.
645
00:45:50,326 --> 00:45:53,525
Why did your mother meet President Lee?
646
00:45:53,525 --> 00:45:54,565
Let me drink one more glass of beer.
647
00:45:55,695 --> 00:45:57,996
Excuse me. One more beer, please.
648
00:46:07,476 --> 00:46:09,076
You'll give me some cab fare, right?
649
00:46:09,076 --> 00:46:10,275
Hey, Choi Wi Jin!
650
00:46:10,275 --> 00:46:12,275
Gosh, I will tell you,
651
00:46:12,275 --> 00:46:14,016
but let me fill my stomach first.
652
00:46:14,315 --> 00:46:15,915
I didn't think you'd be like this,
653
00:46:15,915 --> 00:46:17,956
but you're grilling your starved friend.
654
00:46:17,956 --> 00:46:21,025
You know it's a cruel behavior to ignore the basic human right?
655
00:46:21,426 --> 00:46:22,525
Goodness.
656
00:46:23,656 --> 00:46:25,656
Are you going to hit me again in this crowded place?
657
00:46:25,656 --> 00:46:27,525
Why you talkative...
658
00:46:34,505 --> 00:46:38,375
Wait for some more. I'll tell you after I finish this.
659
00:46:40,775 --> 00:46:41,906
I mean it.
660
00:47:18,616 --> 00:47:22,545
Oh, my goodness. I must be crazy.
661
00:47:33,226 --> 00:47:34,795
Hey, you crazy jerk.
662
00:47:35,125 --> 00:47:37,165
- Gosh, it's noisy. - You're crazy.
663
00:47:37,165 --> 00:47:39,965
Gosh, stop hitting me and talk.
664
00:47:42,565 --> 00:47:44,136
What? What's wrong with you?
665
00:47:54,746 --> 00:47:56,045
Did I sleep in your house?
666
00:47:58,415 --> 00:47:59,456
I did?
667
00:48:04,056 --> 00:48:07,465
What? What's going on? Why am I like this?
668
00:48:25,145 --> 00:48:28,286
I told you to stop drinking. I told you to go home.
669
00:48:30,045 --> 00:48:33,315
I warned you I'd black out if I drank more.
670
00:48:34,286 --> 00:48:37,056
What are you going to do now?
671
00:48:41,866 --> 00:48:43,926
Did you black out?
672
00:48:44,036 --> 00:48:47,366
Yes, punk. I was completely drunk because we drank that much.
673
00:48:53,076 --> 00:48:54,105
Listen to me.
674
00:48:56,545 --> 00:48:57,815
Everything is a misunderstanding.
675
00:48:58,715 --> 00:48:59,715
What?
676
00:49:01,186 --> 00:49:03,846
I remember every single detail about what happened last night.
677
00:49:04,056 --> 00:49:06,085
You're hugely mistaken right now.
678
00:49:08,656 --> 00:49:11,956
It's my habit to take my clothes off whenever I'm drunk.
679
00:49:11,956 --> 00:49:15,665
I gently took off my clothes and shared a part of your bed.
680
00:49:15,665 --> 00:49:18,735
I swear nothing happened last night.
681
00:49:21,536 --> 00:49:22,565
Are you sure?
682
00:49:24,505 --> 00:49:28,645
Come on. It's true that I was drunk,
683
00:49:28,676 --> 00:49:31,076
but I wouldn't do such an ungrateful deed to a girl who's like my sister.
684
00:49:34,545 --> 00:49:35,786
I'm serious.
685
00:49:37,516 --> 00:49:40,855
I swear nothing happened.
686
00:49:43,585 --> 00:49:44,956
Trust me.
687
00:49:54,266 --> 00:49:55,335
Take it off.
688
00:49:56,835 --> 00:49:57,835
What?
689
00:50:00,436 --> 00:50:02,346
Right now?
690
00:50:06,375 --> 00:50:09,415
I need more time...
691
00:50:10,755 --> 00:50:12,286
to be ready.
692
00:50:12,415 --> 00:50:13,656
Should I do it for you?
693
00:50:14,726 --> 00:50:16,386
No, I'll do it.
694
00:50:17,755 --> 00:50:18,956
I'll do it myself.
695
00:50:19,516 --> 00:50:20,585
Take it off.
696
00:50:22,085 --> 00:50:23,085
What?
697
00:50:25,686 --> 00:50:27,596
Right now?
698
00:50:31,625 --> 00:50:34,665
I need more time...
699
00:50:36,005 --> 00:50:37,536
to be ready.
700
00:50:37,665 --> 00:50:38,906
Should I do it for you?
701
00:50:39,976 --> 00:50:41,636
No, I'll do it.
702
00:50:43,005 --> 00:50:44,206
I'll do it myself.
703
00:50:59,072 --> 00:51:01,942
Let's hurry. We're late for work.
704
00:51:04,712 --> 00:51:05,782
"We"?
705
00:51:17,721 --> 00:51:19,092
It'll leave a scar.
706
00:51:21,032 --> 00:51:23,331
Who cares? No one will see it anyway.
707
00:51:24,701 --> 00:51:25,732
Still.
708
00:51:35,672 --> 00:51:36,871
You're pretty.
709
00:51:38,782 --> 00:51:39,842
And that worries me.
710
00:51:40,411 --> 00:51:43,782
A woman, who is pretty even when she frowns, is dangerous.
711
00:52:02,072 --> 00:52:03,871
Where did your mind just go to?
712
00:52:04,541 --> 00:52:05,871
Why are you closing your eyes?
713
00:52:10,942 --> 00:52:12,641
I didn't think of anything.
714
00:52:13,011 --> 00:52:14,681
Something just went in my eyes.
715
00:52:15,212 --> 00:52:16,252
I don't think so.
716
00:52:16,252 --> 00:52:19,822
You obviously closed your eyes for another reason.
717
00:52:21,351 --> 00:52:22,451
That's not true.
718
00:52:24,221 --> 00:52:26,261
Stop making fun of me!
719
00:52:27,261 --> 00:52:28,561
Did I hit where it hurts?
720
00:52:29,032 --> 00:52:30,192
Gosh, I'm so sorry.
721
00:52:30,192 --> 00:52:32,462
- Oh no. - That'll surely leave a scar.
722
00:52:32,902 --> 00:52:34,132
You pack a strong punch.
723
00:52:35,201 --> 00:52:38,241
Isn't it too early in the morning for R-rated scenes?
724
00:52:39,241 --> 00:52:40,342
You're up.
725
00:52:41,241 --> 00:52:44,811
I was only redressing his wound.
726
00:52:45,311 --> 00:52:47,712
We'll be late, so I'll go and get ready.
727
00:52:54,822 --> 00:52:56,922
Are you going somewhere this morning?
728
00:52:58,261 --> 00:53:00,161
- On a date. - "A date"?
729
00:53:00,391 --> 00:53:03,161
A pretty girl offered to buy me a meal.
730
00:53:03,592 --> 00:53:05,732
A pretty girl is buying you...
731
00:53:06,061 --> 00:53:07,672
a meal?
732
00:53:08,672 --> 00:53:10,741
- Now that's troubling. - Why?
733
00:53:11,101 --> 00:53:12,971
A pyramid scheme, debt collateral, or insurance pitch.
734
00:53:13,041 --> 00:53:14,572
It's either 1 out of the 3.
735
00:53:14,741 --> 00:53:16,911
How stupid do you think I am?
736
00:53:18,612 --> 00:53:20,181
Anyway, I'll see you tonight.
737
00:53:27,221 --> 00:53:28,252
Welcome.
738
00:53:33,192 --> 00:53:34,232
Hye Young.
739
00:53:35,632 --> 00:53:36,661
Hi, Do San.
740
00:53:37,302 --> 00:53:38,831
What were you gazing at?
741
00:53:40,772 --> 00:53:42,471
You've lost weight again.
742
00:53:43,232 --> 00:53:44,572
It's from all the wandering.
743
00:53:45,172 --> 00:53:47,002
- Coffee, is it? - Yes.
744
00:53:53,041 --> 00:53:54,482
Why not come to the house?
745
00:53:54,911 --> 00:53:56,581
I'm sure Father would like to see you.
746
00:53:58,022 --> 00:53:59,951
I see you've melted into the family.
747
00:54:00,252 --> 00:54:01,552
You've become a good liar.
748
00:54:02,391 --> 00:54:03,851
It isn't a lie.
749
00:54:04,891 --> 00:54:08,132
Although he doesn't say it, he still misses you.
750
00:54:09,132 --> 00:54:12,302
I'll go to see him when he's most at ease.
751
00:54:15,172 --> 00:54:16,302
How's Do Bin?
752
00:54:18,101 --> 00:54:19,572
He's always the same.
753
00:54:20,471 --> 00:54:21,712
He's always busy because of work.
754
00:54:22,141 --> 00:54:24,212
So when will I get some good news?
755
00:54:24,641 --> 00:54:26,141
I'd like to tell my nephew and niece...
756
00:54:26,541 --> 00:54:28,782
that I brought you and Do Bin together...
757
00:54:28,851 --> 00:54:31,982
which is why they should be grateful to me.
758
00:54:33,522 --> 00:54:37,121
We'll get to it when he's less busy.
759
00:54:38,161 --> 00:54:39,422
We've been talking about it though.
760
00:54:41,061 --> 00:54:42,192
What about you?
761
00:54:42,661 --> 00:54:45,002
I'd like a new sister-in-law as well.
762
00:54:47,802 --> 00:54:50,272
That's still quite of a challenge for me.
763
00:54:51,141 --> 00:54:54,172
There are too many women who can't get enough of me.
764
00:54:54,871 --> 00:54:57,212
I need time to decide on the right one.
765
00:54:59,712 --> 00:55:00,752
Gosh.
766
00:55:03,011 --> 00:55:04,552
Are you going to keep on traveling?
767
00:55:04,922 --> 00:55:06,882
Stop worrying your father,
768
00:55:06,882 --> 00:55:09,951
come home, get married, and set down some roots.
769
00:55:10,791 --> 00:55:11,962
Aren't you lonely?
770
00:55:12,422 --> 00:55:15,092
You're right. I've never felt this way before,
771
00:55:15,962 --> 00:55:17,561
but I'm getting lonelier with age.
772
00:55:18,862 --> 00:55:21,032
I know I'm not my father's favorite,
773
00:55:21,032 --> 00:55:23,272
so I feel bad to make him worry.
774
00:55:24,371 --> 00:55:25,502
Just so you know,
775
00:55:26,402 --> 00:55:28,272
I'm still thinking of...
776
00:55:29,411 --> 00:55:30,581
the best way of life.
777
00:55:46,061 --> 00:55:47,261
(Progress Report)
778
00:55:47,261 --> 00:55:49,232
You call this a progress report?
779
00:55:49,462 --> 00:55:50,462
Sorry?
780
00:55:50,532 --> 00:55:53,032
Is this really the final cast?
781
00:55:53,802 --> 00:55:56,232
The show is called "The Curious Case of Yeon Hee",
782
00:55:56,232 --> 00:55:58,072
but why isn't the female lead listed?
783
00:55:58,741 --> 00:56:00,041
Well...
784
00:56:01,272 --> 00:56:04,811
Director Cho has yet disclosed who it is.
785
00:56:05,212 --> 00:56:07,752
- What? - He said it's top secret...
786
00:56:08,311 --> 00:56:10,451
and that he'll reveal it at the read-through.
787
00:56:11,221 --> 00:56:12,382
"Top secret"?
788
00:56:13,081 --> 00:56:14,252
Am I a reporter?
789
00:56:14,391 --> 00:56:15,951
Am I a member of the audience?
790
00:56:16,391 --> 00:56:19,491
How can he not tell the producer who the cast is?
791
00:56:22,092 --> 00:56:24,761
That Cho Jae Yu. Who does he think he is?
792
00:56:26,561 --> 00:56:27,701
Sir...
793
00:56:32,402 --> 00:56:35,811
Sure. Just make sure you make a good show.
794
00:56:36,471 --> 00:56:39,282
Your friendship and talent helped persuade her,
795
00:56:39,782 --> 00:56:41,351
but I helped a lot too.
796
00:56:42,982 --> 00:56:44,022
Thank you.
797
00:56:44,322 --> 00:56:46,422
We should get together for a meal soon.
798
00:56:46,822 --> 00:56:48,652
Sure, I'll call you.
799
00:56:49,351 --> 00:56:50,491
All right.
800
00:56:58,302 --> 00:57:01,032
I don't think I heard a knock. What brings you by?
801
00:57:01,371 --> 00:57:02,902
I'm not in the mood to knock.
802
00:57:03,201 --> 00:57:06,002
You don't show me any respect,
803
00:57:06,002 --> 00:57:07,511
so why should I?
804
00:57:10,681 --> 00:57:13,041
You've yet to reveal the female lead.
805
00:57:14,112 --> 00:57:15,681
I hear it's top secret.
806
00:57:16,681 --> 00:57:17,721
That's right.
807
00:57:18,221 --> 00:57:20,851
You and I signed a contract,
808
00:57:21,721 --> 00:57:24,661
and this show is being produced with my money,
809
00:57:25,791 --> 00:57:28,132
but you want me to fund you not knowing who the lead is.
810
00:57:28,592 --> 00:57:30,802
"All casting rights go to Cho Jae Yu."
811
00:57:31,101 --> 00:57:33,161
That was one of the terms.
812
00:57:33,201 --> 00:57:35,331
I'm not saying that you don't have it.
813
00:57:35,331 --> 00:57:38,072
I just want you to show me some respect as a partner.
814
00:57:40,342 --> 00:57:43,172
If you're not here to tell me to cast another actress,
815
00:57:43,772 --> 00:57:46,811
what's the point in you knowing who it is in advance?
816
00:57:47,351 --> 00:57:49,811
What does that have to do with me...
817
00:57:50,482 --> 00:57:51,621
showing you respect?
818
00:57:54,092 --> 00:57:56,951
I promised you that I'd sell those tickets.
819
00:57:57,221 --> 00:57:59,761
You put your trust in me and signed the contract,
820
00:58:01,561 --> 00:58:02,692
so be a little patient.
821
00:58:05,732 --> 00:58:06,831
Fine.
822
00:58:07,871 --> 00:58:09,701
Your confidence tells me that...
823
00:58:09,701 --> 00:58:12,072
it probably isn't someone I wouldn't agree to.
824
00:58:12,902 --> 00:58:15,442
I'll trust you and be patient.
825
00:58:21,152 --> 00:58:23,811
Who does he have up his sleeve that has him so cocky?
826
00:58:28,351 --> 00:58:29,951
I'm Kim Ah Ra for the role of Hye In.
827
00:58:32,491 --> 00:58:34,261
I'm Lee Yong Gyu for the role of Jae Woo.
828
00:58:36,331 --> 00:58:38,201
I'm Ahn Hyo Min for the role of Jae Woo.
829
00:58:40,532 --> 00:58:42,371
I'm Lee Song Yi for the role of Min Jin.
830
00:58:43,502 --> 00:58:45,541
I was born to give birth to Yeon Hee.
831
00:58:45,541 --> 00:58:46,541
I'm ready to play a new mom.
832
00:58:46,541 --> 00:58:48,371
I'm Lee Yeon Jin for the role of Min Jin.
833
00:58:50,342 --> 00:58:52,241
I'm Park Hee Seo acting as Jae Hyuk.
834
00:59:00,851 --> 00:59:02,522
("The Curious Case of Yeon Hee" , Yeon Hee)
835
00:59:10,732 --> 00:59:12,632
The main character, Yeon Hee,
836
00:59:15,232 --> 00:59:18,672
must be running late as she's the heroine.
837
00:59:19,502 --> 00:59:21,612
We should take a five-minute break.
838
00:59:34,291 --> 00:59:37,962
You were so sure about getting an actress who will make this work.
839
00:59:38,192 --> 00:59:39,891
Who is it?
840
00:59:42,362 --> 00:59:43,632
Is anyone coming at all?
841
00:59:44,502 --> 00:59:45,761
I'll be back soon.
842
00:59:57,911 --> 00:59:58,911
Are you going somewhere?
843
00:59:58,911 --> 01:00:01,282
Yes, I'm going to meet someone.
844
01:00:01,382 --> 01:00:02,851
Aren't you supposed to be reading the script?
845
01:00:03,081 --> 01:00:04,552
It hasn't started yet.
846
01:00:04,882 --> 01:00:08,951
My heart was beating so fast, so I thought I'd get some fresh air.
847
01:00:10,152 --> 01:00:11,761
You'll be great, Mi Ka.
848
01:00:13,161 --> 01:00:16,391
Tell me if you want the spot for the main character.
849
01:00:16,862 --> 01:00:17,862
"Main character"?
850
01:00:18,261 --> 01:00:20,502
I should do everything I can to get my girl what she wants.
851
01:00:20,502 --> 01:00:22,931
That's why I was born rich.
852
01:00:23,502 --> 01:00:27,272
Even if this is a joke, I don't like how you're insulting...
853
01:00:27,272 --> 01:00:28,911
my dream and my work.
854
01:00:30,741 --> 01:00:32,442
This is so you.
855
01:00:32,741 --> 01:00:36,511
I don't like people who get tempted by offers like this either.
856
01:01:29,502 --> 01:01:32,971
My surprise gift arrived at a perfect timing.
857
01:01:56,931 --> 01:02:00,732
(86 days, 22 hours 28 minutes 17 seconds)
858
01:02:00,732 --> 01:02:01,772
(86 days, 22 hours 28 minutes 16 seconds)
859
01:02:01,772 --> 01:02:02,772
(86 days, 22 hours 28 minutes 15 seconds)
860
01:02:02,772 --> 01:02:03,772
(86 days, 22 hours 28 minutes 14 seconds)
861
01:02:03,772 --> 01:02:04,772
(86 days, 22 hours 28 minutes 13 seconds)
862
01:02:04,772 --> 01:02:05,871
(86 days, 22 hours 28 minutes 12 seconds)
863
01:02:21,522 --> 01:02:22,692
(86 days, 22 hours 27 minutes 55 seconds)
864
01:02:22,692 --> 01:02:23,692
(86 days, 22 hours 27 minutes 54 seconds)
865
01:02:23,692 --> 01:02:24,791
(86 days, 22 hours 27 minutes 53 seconds)
866
01:02:24,791 --> 01:02:25,791
(86 days, 22 hours 27 minutes 52 seconds)
867
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
(86 days, 22 hours 27 minutes 51 seconds)
868
01:02:26,791 --> 01:02:27,791
(86 days, 22 hours 27 minutes 50 seconds)
869
01:02:27,791 --> 01:02:29,291
(86 days, 22 hours 27 minutes 49 seconds)
870
01:02:53,621 --> 01:02:57,092
(A Moment I Want to Stop: About Time)
871
01:02:57,661 --> 01:02:58,761
It's been a while.
872
01:02:58,761 --> 01:03:00,192
She's Do Ha's first love.
873
01:03:00,192 --> 01:03:03,391
The woman he couldn't get over for a long time and made him suffer,
874
01:03:03,391 --> 01:03:06,261
his first love, is Kim Joo Na.
875
01:03:06,701 --> 01:03:08,672
- Are you all right? - Except for some headaches...
876
01:03:08,672 --> 01:03:10,331
I'm talking about your mind, not your body.
877
01:03:10,331 --> 01:03:13,802
She's the only person who can awake us all up.
878
01:03:13,802 --> 01:03:16,371
Where did they go by themselves?
879
01:03:17,982 --> 01:03:19,342
I'm holding myself back.
880
01:03:19,882 --> 01:03:22,511
Don't make my last respect for you that comes from...
881
01:03:22,511 --> 01:03:24,451
the debt of gratitude disappear.
62687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.