All language subtitles for A.Poem.a.Day.E06.180410.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,421 --> 00:00:17,101 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,856 [Previously...] Then why didn't you become a doctor instead? 3 00:00:19,856 --> 00:00:22,931 You're just someone who treats patients according to the doctors' diagnoses! 4 00:00:22,931 --> 00:00:26,055 Excuse me, please talk to me instead. 5 00:00:28,110 --> 00:00:30,150 Doctor Woo? 6 00:00:31,021 --> 00:00:33,083 I hope we can work well together. 7 00:00:34,176 --> 00:00:37,286 I better ask Woo Bo Young to put in a good word. 8 00:00:37,286 --> 00:00:40,217 What? Woo... Woo Bo Young? 9 00:00:40,217 --> 00:00:43,267 - Why is it so awkward between you two? - Hey, why is she here? 10 00:00:43,267 --> 00:00:45,026 - Hey! - What the heck? 11 00:00:45,026 --> 00:00:46,064 You bastard! 12 00:00:46,064 --> 00:00:48,430 I don't think the work allocation is fair. 13 00:00:48,430 --> 00:00:50,689 Doctor Woo is treating too many patients by herself. 14 00:00:50,689 --> 00:00:52,909 I should teach you a lesson... 15 00:00:53,597 --> 00:00:54,996 Please stop. 16 00:00:54,996 --> 00:00:58,442 Are you sure you're not an Ye Line? He's taking good care of you. 17 00:00:58,442 --> 00:01:00,880 Let's be friendly from now on, Shin Min Ho. 18 00:01:00,880 --> 00:01:02,979 I'm on the Ye Line! 19 00:01:02,979 --> 00:01:05,237 - Yay! - You should go home. 20 00:01:05,237 --> 00:01:08,990 - You didn't tell me yet. - Come on. You're drunk. 21 00:01:08,990 --> 00:01:11,692 Doctor Ye is suffering because of Doctor Cry Baby. 22 00:01:11,692 --> 00:01:14,473 What if you catch a cold? 23 00:01:14,473 --> 00:01:16,711 I told you to dress warmly. 24 00:01:16,711 --> 00:01:18,814 You better not like me again. 25 00:01:18,814 --> 00:01:21,410 Didn't I warn you? I told you not to like me. 26 00:01:21,410 --> 00:01:25,913 He ran over because he kept thinking about you after your date last night. 27 00:01:25,913 --> 00:01:29,119 I have no interest in dating anyone in the medical field. 28 00:01:29,119 --> 00:01:32,131 And if they work at the same hospital, I'm really not interested. 29 00:01:32,131 --> 00:01:37,100 I can see why Doctor Ye wouldn't want to date within the hospital. 30 00:01:37,100 --> 00:01:39,824 Why are you crying again? 31 00:01:41,594 --> 00:01:43,097 Are you all right? 32 00:01:43,097 --> 00:01:45,355 Is Doctor Ye... 33 00:01:45,355 --> 00:01:47,726 the one she likes? 34 00:01:50,039 --> 00:01:53,407 [A Poem A Day, Episode 6 - Family] 35 00:01:54,807 --> 00:01:57,199 I enjoyed the book of poetry you gave me. 36 00:01:57,199 --> 00:02:01,758 I especially liked this poem, which you had marked. 37 00:02:14,432 --> 00:02:19,034 Why did she send Doctor Ye poetry? 38 00:02:36,139 --> 00:02:37,589 Nice one! 39 00:02:43,339 --> 00:02:45,919 - Nice! - Nice! 40 00:02:47,153 --> 00:02:51,955 Why do you keep giving me poetry? 41 00:02:51,955 --> 00:02:53,730 Do you like me? 42 00:03:00,748 --> 00:03:02,355 Yeah. 43 00:03:03,027 --> 00:03:04,738 I... 44 00:03:05,900 --> 00:03:08,433 like you. 45 00:03:14,100 --> 00:03:16,387 Hey, have you seen my cell phone? 46 00:03:17,914 --> 00:03:21,915 What the heck? Why are you looking at my phone? 47 00:03:21,915 --> 00:03:26,538 I looked at it by accident because you got a message. 48 00:03:26,538 --> 00:03:27,956 What? 49 00:03:33,369 --> 00:03:34,922 See you tomorrow. 50 00:03:42,113 --> 00:03:45,853 I'm relieved that you liked it. Goodnight. 51 00:03:45,853 --> 00:03:47,623 See you tomorrow... 52 00:03:50,938 --> 00:03:55,392 Hey, I saw that you sent Doctor Ye a bunch of poetry. 53 00:03:55,392 --> 00:03:58,229 You only do that to people you like. 54 00:03:58,229 --> 00:04:00,644 When you liked me, you sent me poetry every day 55 00:04:00,644 --> 00:04:02,368 and freaked the heck out of me. 56 00:04:02,368 --> 00:04:05,623 Why are you bringing that up all of a sudden? 57 00:04:05,623 --> 00:04:09,207 I shouldn't have gotten wasted at your place that night. 58 00:04:10,140 --> 00:04:14,224 Yeah, I like Doctor Ye. What are you going to do about it? 59 00:04:15,056 --> 00:04:17,106 Hey, I should ask you the same question. 60 00:04:17,106 --> 00:04:20,674 I'm guessing you've heard the rumors since you know this isn't right. 61 00:04:20,674 --> 00:04:24,476 - Rumors? - Yeah. Doctor Ye... 62 00:04:24,476 --> 00:04:26,731 had an affair with a married woman. 63 00:04:26,731 --> 00:04:29,354 And that's why he was fired from his previous hospital. 64 00:04:29,354 --> 00:04:32,998 - What will you do with a man like that? - That's not true. 65 00:04:32,998 --> 00:04:34,702 That's totally not true. 66 00:04:34,702 --> 00:04:39,370 He quit because he had a hard time after a medical accident 67 00:04:39,370 --> 00:04:42,714 where he took the patient's side and testified in court. 68 00:04:42,714 --> 00:04:44,479 Hey. 69 00:04:44,479 --> 00:04:47,650 Then, why did you say it's not right to like him? 70 00:04:47,650 --> 00:04:49,197 That's... 71 00:04:49,825 --> 00:04:54,830 I shouldn't talk about an incident that's painful for Doctor Ye. 72 00:04:55,818 --> 00:04:59,912 That's because he's way too out of my league. 73 00:04:59,912 --> 00:05:02,964 In any case, keep your mouth shut. 74 00:05:03,957 --> 00:05:05,868 Yeah right! 75 00:05:08,042 --> 00:05:11,965 Hey, the guys think I'm the one you like! 76 00:05:11,965 --> 00:05:15,395 - What? - Ugh, seriously. 77 00:05:18,808 --> 00:05:22,287 So, she said she can't like him because he's too out of her league? 78 00:05:22,287 --> 00:05:25,888 Yeah, that's what she said. 79 00:05:25,888 --> 00:05:28,114 You guys better not say anything. 80 00:05:30,370 --> 00:05:34,417 Why are you sighing? Are you disappointed? 81 00:05:34,417 --> 00:05:36,765 Yeah, I'm disappointed. 82 00:05:36,765 --> 00:05:37,933 - Really? - Really? 83 00:05:37,933 --> 00:05:41,315 I'm kidding. I'm not disappointed at all. 84 00:05:41,315 --> 00:05:45,606 I'm relieved that Cry Baby Bo Young doesn't like me. 85 00:06:09,198 --> 00:06:12,416 "Morning" by Chun Sang Byung. 86 00:06:17,609 --> 00:06:20,549 "Mornings always feel so happy." 87 00:06:22,775 --> 00:06:25,363 "The day begins..." 88 00:06:27,900 --> 00:06:30,347 "and the starting point is right now." 89 00:06:32,633 --> 00:06:37,207 "After I wash my face, I start my chores..." 90 00:06:38,553 --> 00:06:41,239 "and open a book." 91 00:06:43,626 --> 00:06:46,536 "Today might be my lucky day." 92 00:06:50,597 --> 00:06:52,912 "I hope I hear some good news..." 93 00:06:53,936 --> 00:06:56,493 "under the beautiful sky." 94 00:06:59,121 --> 00:07:02,921 - We're here. - I'm tired. 95 00:07:02,921 --> 00:07:05,395 Why did we have to come so early? 96 00:07:05,395 --> 00:07:09,820 Why else? Since they got us in the dorms 97 00:07:09,820 --> 00:07:12,941 we should fold some towels and fill up the paraffin wax. 98 00:07:12,941 --> 00:07:15,159 We should work hard. 99 00:07:15,159 --> 00:07:18,589 If I want to get a job here, I... 100 00:07:19,880 --> 00:07:22,758 What the heck? That's Bo Young. 101 00:07:22,758 --> 00:07:26,618 Wow, it looks like she came early to clean up Doctor Ye's office. 102 00:07:26,618 --> 00:07:30,815 - People will think she's a snail bride. - Didn't you see her do this before? 103 00:07:30,815 --> 00:07:33,226 I think I have. 104 00:07:35,522 --> 00:07:39,279 This is epic! I'm so happy that classes are cancelled. 105 00:07:39,279 --> 00:07:41,407 I know, right? 106 00:07:41,407 --> 00:07:43,993 Hey, what should we do? 107 00:07:48,558 --> 00:07:51,315 Hey, did you call someone to clean your car? 108 00:07:51,315 --> 00:07:52,907 What do you mean? 109 00:07:56,813 --> 00:08:00,405 Who's that woman? Why is she cleaning my car? 110 00:08:02,507 --> 00:08:06,097 - Hey, isn't that Woo Bo Young? - Oh, it is. 111 00:08:06,839 --> 00:08:08,642 Hey, Woo Bo Young! 112 00:08:09,954 --> 00:08:11,611 What's with her? 113 00:08:12,794 --> 00:08:15,856 Oh, I remember that. 114 00:08:15,856 --> 00:08:18,476 I guess she still acts like a snail bride when she likes someone. 115 00:08:18,476 --> 00:08:22,656 Do you know how burdensome it is when she does things like that? 116 00:08:22,656 --> 00:08:25,579 Thank god she doesn't like me. 117 00:08:25,579 --> 00:08:30,832 I'm so relieved that she's not acting like my snail bride. 118 00:08:40,034 --> 00:08:42,708 Doctor Ye, I noticed that 119 00:08:42,708 --> 00:08:45,620 one of your VIP patients cancelled their appointment. 120 00:08:45,620 --> 00:08:48,731 Can you treat my friend in that time slot? 121 00:08:48,731 --> 00:08:52,348 - Pardon? - My friend has severe disk problems 122 00:08:52,348 --> 00:08:58,504 and he's been begging me to get him an appointment with you. 123 00:09:03,222 --> 00:09:06,898 Why aren't you answering me? Is that a yes or a no? 124 00:09:06,898 --> 00:09:10,005 - It's a no. - Why? 125 00:09:10,005 --> 00:09:12,607 You have an empty slot anyway. 126 00:09:14,026 --> 00:09:17,021 May I give you some advice? Don't request treatments from me. 127 00:09:17,021 --> 00:09:19,923 Is this a massage shop? I don't favor colleagues' friends. 128 00:09:19,923 --> 00:09:22,299 What? What are you saying? 129 00:09:22,299 --> 00:09:24,704 He's not the only one who's waiting for a treatment 130 00:09:24,704 --> 00:09:30,110 so I think I should take the patient who made an appointment first. 131 00:09:30,525 --> 00:09:33,225 Wait, Do... Doctor Ye... 132 00:09:33,225 --> 00:09:36,591 Why doesn't he have any flexibility? 133 00:09:36,591 --> 00:09:39,169 I know, right? 134 00:09:39,169 --> 00:09:41,663 Even if that's just how he is 135 00:09:41,663 --> 00:09:45,821 he shouldn't make you lose face. 136 00:09:45,821 --> 00:09:47,770 That little... 137 00:09:47,770 --> 00:09:51,808 Okay. All done. 138 00:09:51,808 --> 00:09:55,011 Is it okay to swallow batteries or not? 139 00:09:55,011 --> 00:09:57,523 It's not okay. 140 00:09:57,523 --> 00:10:00,882 That's right. Don't do that again. 141 00:10:01,621 --> 00:10:05,250 - We're all finished. - Thank you. 142 00:10:05,742 --> 00:10:07,631 Please get back safely. 143 00:10:11,967 --> 00:10:14,808 What brings you here, Chief? 144 00:10:14,808 --> 00:10:18,877 - Is Doctor Kim here? - No, he went to visit a hospital room. 145 00:10:18,877 --> 00:10:21,064 What's the matter? 146 00:10:21,064 --> 00:10:23,529 I just had a question for him. 147 00:10:23,529 --> 00:10:25,351 You can ask me. 148 00:10:25,919 --> 00:10:31,077 But, it's a little embarrassing to ask. 149 00:10:31,077 --> 00:10:34,851 I ask Doctor Kim because he's so easy-going 150 00:10:34,851 --> 00:10:37,789 but I feel embarrassed... 151 00:10:37,789 --> 00:10:40,506 asking other doctors. 152 00:10:40,506 --> 00:10:42,434 What is it? 153 00:10:43,204 --> 00:10:46,131 Well, on the tube 154 00:10:46,131 --> 00:10:50,913 there is an AEC button. What does that do? 155 00:10:50,913 --> 00:10:52,217 Pardon? 156 00:10:52,818 --> 00:10:57,379 What the heck? How does he not know something so basic? 157 00:10:58,053 --> 00:11:01,833 The thing is, I worked in the MRI room for a few years 158 00:11:01,833 --> 00:11:04,053 and then moved to the general room last month. 159 00:11:04,053 --> 00:11:07,654 But all the machines are new, so I'm not familiar with them. 160 00:11:07,654 --> 00:11:11,769 Even if I learn, I forget soon afterward. 161 00:11:11,769 --> 00:11:14,621 I see. It stands for Auto Exposure Control 162 00:11:14,621 --> 00:11:17,254 and it automatically controls the amount of radiation. 163 00:11:17,254 --> 00:11:21,989 Oh, that's right. Thank you, Doctor Han. 164 00:11:21,989 --> 00:11:25,393 Anyway, the world has become so advanced. 165 00:11:25,393 --> 00:11:27,948 We used film back in my day. 166 00:11:27,948 --> 00:11:32,249 And we developed the photos inside the hospital darkroom. 167 00:11:32,249 --> 00:11:36,553 One time, someone turned on the light in the darkroom... 168 00:11:36,553 --> 00:11:40,904 Chief, I have a lot of work to do. 169 00:11:40,904 --> 00:11:43,534 Oh, really? 170 00:11:43,534 --> 00:11:46,539 Okay, work hard. 171 00:11:50,259 --> 00:11:53,746 What the heck? Why is he talking about the past? 172 00:11:53,746 --> 00:11:59,223 What an old man. He's just an unskilled man taking up space. 173 00:11:59,223 --> 00:12:02,489 They could hire two employees with his current salary. 174 00:12:09,653 --> 00:12:11,553 Hi, Dad. 175 00:12:15,374 --> 00:12:17,449 That's today, isn't it? 176 00:12:18,915 --> 00:12:20,935 Okay. 177 00:12:23,333 --> 00:12:27,740 I told him to go to a hospital nearby. Why is he getting checked up here? 178 00:12:27,740 --> 00:12:29,880 How bothersome. 179 00:12:30,877 --> 00:12:34,114 Ugh, seriously. 180 00:12:34,875 --> 00:12:38,712 Whoa. That's Mo Tae Bum. 181 00:12:38,712 --> 00:12:40,074 Please lift your bottom. 182 00:12:40,074 --> 00:12:43,082 Gosh, he's totally my type. 183 00:12:43,082 --> 00:12:45,163 Isn't he hot? 184 00:12:45,163 --> 00:12:49,813 Please lift your bottom. One, two, three... 185 00:12:49,813 --> 00:12:52,447 Yes, he really is. 186 00:12:52,447 --> 00:12:56,342 Please put it back down. Let's take a break. 187 00:12:57,903 --> 00:13:01,857 - Oh, a patient. I'll be going. - Okay. 188 00:13:05,817 --> 00:13:09,255 - What are you looking at? - Chief, come take a look. 189 00:13:09,255 --> 00:13:13,448 Look at who Doctor Ye is treating right now. 190 00:13:13,448 --> 00:13:17,996 Who's that? Isn't that the speed skating gold medallist 191 00:13:17,996 --> 00:13:19,744 Mo Tae Bum? 192 00:13:19,744 --> 00:13:23,212 Apparently, Doctor Ye has always treated him. 193 00:13:23,212 --> 00:13:26,401 But, why didn't Doctor Ye tell us anything 194 00:13:26,401 --> 00:13:29,889 when such a famous patient was coming? 195 00:13:29,889 --> 00:13:33,136 - Good work today. - Thank you, Doctor. Until next time. 196 00:13:33,136 --> 00:13:34,775 See you next time. 197 00:13:39,895 --> 00:13:43,553 Doctor Ye, tell Mo Tae Bum to come back here. 198 00:13:43,553 --> 00:13:46,106 Let's take a group picture. 199 00:13:46,106 --> 00:13:49,290 - Pardon? A picture? - Yeah. 200 00:13:49,290 --> 00:13:53,582 If we take a picture with a famous person and post it on the wall 201 00:13:53,582 --> 00:13:55,982 the rumors will spread. 202 00:13:55,982 --> 00:13:58,086 Then we'll get more patients coming in. 203 00:13:58,086 --> 00:13:59,550 May I give you some advice? 204 00:13:59,550 --> 00:14:02,259 Please don't think like a restaurant owner. 205 00:14:02,259 --> 00:14:05,122 Is this a restaurant? Why would we post pictures to gain customers? 206 00:14:05,122 --> 00:14:07,967 - What? - I suggest you focus on treatments. 207 00:14:07,967 --> 00:14:09,563 Wait, hold on. 208 00:14:09,563 --> 00:14:13,723 Then, what if we take a picture for our personal pleasure? 209 00:14:13,723 --> 00:14:15,454 Just one! 210 00:14:16,840 --> 00:14:20,439 Why doesn't he have any flexibility? 211 00:14:20,439 --> 00:14:24,733 I know, right? Why is he so stiff? 212 00:14:24,733 --> 00:14:28,629 When I heard he had a hard time in his last hospital 213 00:14:28,629 --> 00:14:32,410 I felt bad for him. But I see why. 214 00:14:32,410 --> 00:14:36,073 I don't like him either. 215 00:14:37,584 --> 00:14:40,986 Are you sure you're okay with eating with my father? 216 00:14:40,986 --> 00:14:45,885 Yeah. If he my Joo Yong, Joo Yong's father, he's my father too. 217 00:14:45,885 --> 00:14:48,358 So it'd be nice to say hello. 218 00:14:48,358 --> 00:14:52,509 Why? Do you want me to stay out of this? 219 00:14:52,509 --> 00:14:56,601 - Should I go... - Yes, please come. 220 00:14:56,601 --> 00:15:01,110 The truth is, I've never eaten a meal with my father alone before. 221 00:15:01,110 --> 00:15:05,927 But please understand that my father's a boring man who only knows how to work. 222 00:15:05,927 --> 00:15:08,982 He's also a little feisty and makes people uncomfortable. 223 00:15:08,982 --> 00:15:14,084 That's okay. I already work with a guy who's feisty and makes me uncomfortable. 224 00:15:14,084 --> 00:15:16,097 - Pardon? - Never mind. 225 00:15:16,097 --> 00:15:19,091 - Oh, Dad. - Hey, you're here. 226 00:15:19,091 --> 00:15:21,784 Hello, Mr. Han. 227 00:15:21,784 --> 00:15:25,952 I'm Joo Yong, Joo Yong's senior, Dae Bang, Dae Bang, Kim Dae Bang. 228 00:15:29,845 --> 00:15:33,370 Wow, it's been so long since we've had lunch outside. 229 00:15:33,370 --> 00:15:36,713 By the way, are we using the company card for this? 230 00:15:36,713 --> 00:15:39,398 They said we could only have dinners with the company card 231 00:15:39,398 --> 00:15:42,678 but I got them to let us use it for lunch instead. 232 00:15:42,678 --> 00:15:47,515 People need to have a little flexibility like me. 233 00:15:47,515 --> 00:15:50,420 It's not good if you're not flexible. 234 00:15:50,420 --> 00:15:54,634 Whoa. It's not just flexibility that he lacks 235 00:15:54,634 --> 00:15:56,533 but it's manners too. 236 00:15:56,533 --> 00:16:00,438 He's not listening to anything you're saying. 237 00:16:00,438 --> 00:16:03,832 - That little... - I think it's done. Let's eat. 238 00:16:03,832 --> 00:16:05,255 Let's eat, everyone. 239 00:16:10,478 --> 00:16:12,207 Oh, thanks. 240 00:16:17,241 --> 00:16:18,621 Here. 241 00:16:22,540 --> 00:16:24,722 Enjoy your meal. 242 00:16:53,869 --> 00:16:58,432 Ugh, why did kimchi water have to splash so close to my alligator? 243 00:16:58,432 --> 00:17:02,130 - It's about to fall off. - Did it come off? 244 00:17:02,130 --> 00:17:04,677 Yeah, pretty much. 245 00:17:04,677 --> 00:17:09,268 Hey. Can you believe Cry Baby Bo Young? 246 00:17:09,268 --> 00:17:13,161 She only took care of Doctor Ye in front of everyone. 247 00:17:13,161 --> 00:17:15,945 How could she be so obvious? 248 00:17:15,945 --> 00:17:19,938 I know, right? Bo Young's love is something else. 249 00:17:19,938 --> 00:17:25,894 Wait. I feel like I've seen that love before. 250 00:17:28,211 --> 00:17:30,611 What? You brought kimbap? 251 00:17:30,611 --> 00:17:33,725 Yeah, I felt like we wouldn't have time for lunch if we want to finish this. 252 00:17:33,725 --> 00:17:37,550 - Here, take one. - Sweet. 253 00:17:37,550 --> 00:17:40,319 Thank you. 254 00:17:43,283 --> 00:17:45,738 - What's that? - What's this? 255 00:17:45,738 --> 00:17:49,698 Hey, what's this? This is as thick as my arm. 256 00:17:51,507 --> 00:17:54,817 I used all the leftover ingredients for the last roll 257 00:17:54,817 --> 00:17:56,422 but it looks like Min Ho got it. 258 00:17:56,422 --> 00:18:00,365 - Wow. - Wow, jackpot. 259 00:18:01,707 --> 00:18:04,051 - I like it. - Wow. 260 00:18:07,870 --> 00:18:11,657 Yeah, I think I remember that. 261 00:18:12,234 --> 00:18:15,442 But you seem to remember all the nice things Bo Young did for you. 262 00:18:15,442 --> 00:18:17,957 Be honest. Were you interested in her too? 263 00:18:17,957 --> 00:18:19,495 Hey. 264 00:18:20,865 --> 00:18:24,332 Fine, I'll finally tell the truth. 265 00:18:24,332 --> 00:18:26,873 - I was actually interested in her. - "I'm kidding." 266 00:18:26,873 --> 00:18:29,073 Why did you even ask? 267 00:18:29,073 --> 00:18:33,140 I only remember it because it gave me the chills. 268 00:18:33,140 --> 00:18:36,876 She sent me poetry and cleaned my car. 269 00:18:36,876 --> 00:18:41,092 On top of that, she made me kimbap as big as my arm. Is that normal? 270 00:18:41,092 --> 00:18:43,922 - Yeah, that's true. - I'm really relieved. 271 00:18:43,922 --> 00:18:48,621 I'm so relieved that I don't have to be subjected to that again. 272 00:18:48,621 --> 00:18:50,246 Yup. 273 00:18:51,628 --> 00:18:54,698 Why did we come to a porridge place of all places? 274 00:18:54,698 --> 00:18:57,451 Porridge is best for after a physical checkup. 275 00:18:57,451 --> 00:19:00,950 That's right. I normally take 10 minutes deciding what to eat 276 00:19:00,950 --> 00:19:05,275 but thanks to you, it only took one second to decide. 277 00:19:13,325 --> 00:19:15,486 - Thank you. - Please enjoy. 278 00:19:15,486 --> 00:19:19,027 - Okay, let's eat. - Okay. 279 00:19:29,579 --> 00:19:31,271 Why aren't you eating? 280 00:19:31,271 --> 00:19:35,687 Oh, it's my hobby to upload food pictures on social media. 281 00:19:36,331 --> 00:19:38,273 Would you like to see? 282 00:19:38,273 --> 00:19:41,131 It's this right here. 283 00:19:41,131 --> 00:19:44,583 - Do you do this too? - Pardon? 284 00:19:44,583 --> 00:19:45,995 Yes. 285 00:19:45,995 --> 00:19:49,283 Can anyone sign up for that? 286 00:19:49,283 --> 00:19:52,445 Of course. Would you like to sign up? I'll help you. 287 00:19:52,445 --> 00:19:56,489 - My dad doesn't like... - Please do. 288 00:19:56,489 --> 00:19:59,364 - Dad, this is for young people... - Why, Joo Yong, Joo Yong? 289 00:19:59,364 --> 00:20:01,136 Many adults do this too. 290 00:20:01,136 --> 00:20:05,451 Father, let me show you. You have to download this app. 291 00:20:05,451 --> 00:20:08,253 After you download it... 292 00:20:10,342 --> 00:20:15,044 Father, why did you pay? I wanted to pay. I feel so bad. 293 00:20:15,044 --> 00:20:19,850 That was on me. Please take care of my Joo Yong. 294 00:20:19,850 --> 00:20:25,159 Don't worry about that. He's my most cherished baby, Joo Yong, Joo Yong. 295 00:20:25,992 --> 00:20:28,069 I don't know about that. 296 00:20:29,332 --> 00:20:32,872 Joo Yong is my baby. 297 00:20:33,417 --> 00:20:35,413 You're so popular. 298 00:20:35,413 --> 00:20:37,257 We should head back, Dad. 299 00:20:37,257 --> 00:20:41,723 Before you go, please take a picture of us. 300 00:20:41,723 --> 00:20:44,294 Pardon? With me? 301 00:20:44,294 --> 00:20:46,948 - Yeah. - Why are you surprised? 302 00:20:46,948 --> 00:20:51,956 We've never taken picture alone, so it feels a little awkward. 303 00:20:51,956 --> 00:20:56,649 I just want to upload a picture on my new social media account. 304 00:20:56,649 --> 00:20:59,813 That's right. Joo Yong, Joo Yong, go along with it. 305 00:20:59,813 --> 00:21:03,019 Father, I'll take it for you now. 306 00:21:04,610 --> 00:21:08,102 Joo Yong, Joo Yong, stand closer to your father. 307 00:21:08,802 --> 00:21:11,771 Father, put your arm around Joo Yong, Joo Yong. 308 00:21:11,771 --> 00:21:14,590 Yes, that's good! You look like brothers! 309 00:21:14,590 --> 00:21:18,707 I'll take it now! One, two, three! 310 00:21:22,088 --> 00:21:23,627 Goodbye. 311 00:21:28,286 --> 00:21:30,063 I'm tired. 312 00:21:30,941 --> 00:21:34,143 I'm going to get some coffee. Go ahead without me. 313 00:21:34,143 --> 00:21:35,633 Okay. 314 00:21:39,036 --> 00:21:42,103 My legs. Ugh. 315 00:21:42,746 --> 00:21:45,605 Why do we always have to stand? 316 00:21:45,605 --> 00:21:49,044 I know, right? Ugh... 317 00:21:52,025 --> 00:21:54,530 Hi, Mom. Did you call? 318 00:21:54,530 --> 00:21:58,495 Yeah, when are you getting here tonight? Are you meeting us at the hotel? 319 00:21:58,495 --> 00:22:01,908 Today? Hotel? What are you talking about? 320 00:22:01,908 --> 00:22:04,707 What? Didn't he tell you? 321 00:22:04,707 --> 00:22:08,053 Your brother said he'd tell you, but I guess it slipped his mind. 322 00:22:08,053 --> 00:22:10,863 We should celebrate no matter how busy we are. 323 00:22:10,863 --> 00:22:15,590 Yeah, I made a buffet reservation, so come to the hotel by 8 o'clock. 324 00:22:15,590 --> 00:22:17,251 Okay. 325 00:22:18,690 --> 00:22:20,810 What? 326 00:22:20,810 --> 00:22:23,084 What are we celebrating? 327 00:22:27,246 --> 00:22:30,605 What the heck? It's my birthday today! 328 00:22:30,605 --> 00:22:33,091 - Oh! - Oh! 329 00:22:33,091 --> 00:22:37,790 I was so busy these days because of Cry Baby Bo Young, that I forgot my birthday. 330 00:22:37,790 --> 00:22:41,290 Are you even human? How could you forget your own birthday? 331 00:22:41,290 --> 00:22:45,351 Are you even my friend? How could you forget your friend's birthday? 332 00:22:47,178 --> 00:22:50,886 Are you even a trainee? Let's go for our next session. 333 00:22:50,886 --> 00:22:53,832 What the heck? I should just... 334 00:22:57,996 --> 00:23:02,961 Hi, Mom. I've been too busy to call you these days. 335 00:23:02,961 --> 00:23:04,784 Is everything all right? 336 00:23:08,017 --> 00:23:11,285 But what's wrong with your voice? Are you sick? 337 00:23:11,285 --> 00:23:13,209 What? A cold? 338 00:23:13,209 --> 00:23:16,512 Yeah, it's not going away. 339 00:23:17,399 --> 00:23:19,006 Yes! 340 00:23:19,006 --> 00:23:22,014 I have to see a client. I'll talk to you tonight, okay? 341 00:23:22,014 --> 00:23:23,468 Mom! 342 00:23:24,658 --> 00:23:27,466 What is it? Does your mother have a cold? 343 00:23:27,466 --> 00:23:30,314 Yes, her voice doesn't sound so good. 344 00:23:30,314 --> 00:23:33,361 - Oh no, what will you do? - I know, right? 345 00:23:33,361 --> 00:23:39,907 I felt bad that I couldn't make it for my dad's death anniversary last week. 346 00:23:39,907 --> 00:23:44,457 But she's sick too. I'm worried. 347 00:23:44,457 --> 00:23:46,287 - Good work today. - Good work today. 348 00:23:46,287 --> 00:23:48,503 What? You're going to visit your mother? 349 00:23:48,503 --> 00:23:53,872 But you have work tomorrow. How is that possible? 350 00:23:53,872 --> 00:23:58,113 I feel the need to go. I'm going to go straight after work. 351 00:23:58,688 --> 00:24:01,303 What? Bo Young, are you going to Anseong? 352 00:24:01,303 --> 00:24:04,185 Min Ho's going there too. He can give you a ride. 353 00:24:04,185 --> 00:24:07,198 Really? Can I go with you? 354 00:24:07,198 --> 00:24:10,830 - Yeah, sure... - Yeah, that's a great idea. 355 00:24:10,830 --> 00:24:14,936 Bo Young can get a ride with Min Ho to see her mother tonight. 356 00:24:14,936 --> 00:24:16,888 But, why are you going down there? 357 00:24:16,888 --> 00:24:20,764 He said he's going to a buffet with his family for his birthday. 358 00:24:21,416 --> 00:24:25,411 I only get seaweed soup and fish for my birthday. 359 00:24:25,411 --> 00:24:28,084 I guess rich families do it differently. 360 00:24:28,084 --> 00:24:30,158 A hotel buffet? 361 00:24:30,158 --> 00:24:32,418 Yeah, I'm jealous. 362 00:24:32,418 --> 00:24:34,749 Hey, that's nothing. 363 00:24:34,749 --> 00:24:39,188 It's no big deal compared to how they live on a daily basis. 364 00:24:39,761 --> 00:24:42,833 Before we went bankrupt 10 years ago 365 00:24:42,833 --> 00:24:48,261 we felt too lazy to go anywhere, so we called a head chef from a five star hotel 366 00:24:48,261 --> 00:24:50,165 and had a party. 367 00:24:50,165 --> 00:24:52,240 You called a chef over? 368 00:24:52,240 --> 00:24:55,589 Gosh, I really want to send you somewhere far away. 369 00:24:55,589 --> 00:24:59,782 You can't afford a motel, let alone a hotel, yet you show off! 370 00:24:59,782 --> 00:25:02,040 You're in big trouble. 371 00:25:02,040 --> 00:25:06,259 Yeah. You're really in big trouble! 372 00:25:07,988 --> 00:25:10,446 - Hello! - Hello. 373 00:25:10,446 --> 00:25:13,501 Hello. Come on in. 374 00:25:19,638 --> 00:25:23,053 - Hi, Mom. - I heard you had lunch with your father. 375 00:25:23,053 --> 00:25:26,446 Don't even bring it up. Why is Dad acting weird? 376 00:25:26,446 --> 00:25:30,743 He never came here for checkups because he said it was too far. 377 00:25:30,743 --> 00:25:33,695 So why did he come here today? 378 00:25:33,695 --> 00:25:36,663 He probably went because he wanted to see you. 379 00:25:36,663 --> 00:25:39,600 Exactly. Why is he acting friendly all of a sudden? 380 00:25:39,600 --> 00:25:43,965 He even made a social media account and took a commemorative photo. 381 00:25:43,965 --> 00:25:46,008 Dad's acting weird. 382 00:25:46,626 --> 00:25:49,086 I'm not surprised. 383 00:25:49,086 --> 00:25:52,784 Your father didn't want to worry you, so he told me not to tell you 384 00:25:52,784 --> 00:25:55,571 but I think you should know. 385 00:25:55,571 --> 00:26:00,379 The truth is, your father voluntarily resigned last month. 386 00:26:00,907 --> 00:26:02,479 What? 387 00:26:04,187 --> 00:26:08,448 You know very well how much he loved his company. 388 00:26:08,448 --> 00:26:13,292 But the system has changed, and he's not familiar with computers. 389 00:26:13,292 --> 00:26:17,271 He tried to learn by going to evening classes 390 00:26:17,271 --> 00:26:19,188 but it's not as easy as it sounds. 391 00:26:19,188 --> 00:26:23,425 I think he had a hard time trying to catch up to his juniors. 392 00:26:24,497 --> 00:26:29,916 He's been talking a lot about you these days. 393 00:26:29,916 --> 00:26:32,689 He said he wished he spent more time with you 394 00:26:32,689 --> 00:26:36,965 when you were little, since it was going to turn out this way. 395 00:26:36,965 --> 00:26:42,574 I have a feeling that's why he went there and acted strangely. 396 00:26:48,951 --> 00:26:52,012 - Ugh, I'm tired. - What are you doing, Chief? 397 00:26:52,012 --> 00:26:53,798 What's this? 398 00:26:53,798 --> 00:26:57,459 My mother from the countryside sent me red ginseng. 399 00:26:57,459 --> 00:26:59,388 - Wow. - Oh. 400 00:26:59,388 --> 00:27:03,765 She sent it to me as a surprise without telling me about it. 401 00:27:03,765 --> 00:27:08,089 Since you both worked hard, have one before you go home. 402 00:27:08,089 --> 00:27:10,314 - Thank you! - Thank you. 403 00:27:10,314 --> 00:27:13,874 What? Do you want one too, Doctor Ye? 404 00:27:13,874 --> 00:27:17,275 - No, thank you. - Why? Have one. 405 00:27:17,275 --> 00:27:19,371 May I give you some advice? 406 00:27:21,581 --> 00:27:22,975 Please return these. 407 00:27:22,975 --> 00:27:28,169 Don't you know that it's against the rules to accept these from a patient? 408 00:27:28,169 --> 00:27:32,408 Patient? I got these from Gong Wol Sun! 409 00:27:32,408 --> 00:27:34,169 Who's Gong Wol Sun? 410 00:27:34,169 --> 00:27:39,490 My mother. My mother. My mother made these for me. 411 00:27:39,490 --> 00:27:42,381 Is it against the rules to accept gifts from my mother? 412 00:27:42,381 --> 00:27:44,381 Is it? 413 00:27:45,735 --> 00:27:51,329 Oh. I apologize. I thought it was from a patient. 414 00:27:52,864 --> 00:27:55,957 - I'll have one too then. - No, you won't. 415 00:27:55,957 --> 00:28:00,123 May I give you some advice? Know the facts before you give advice. 416 00:28:00,123 --> 00:28:04,590 Don't thoughtlessly dish out advice without any flexibility. 417 00:28:04,590 --> 00:28:06,953 Okay, thank you for the advice. 418 00:28:10,715 --> 00:28:12,345 What? "Thank you?" 419 00:28:12,345 --> 00:28:16,345 Is he ridiculing me right now? 420 00:28:16,345 --> 00:28:20,137 - Hold it in, Chief. - No, I can't anymore. 421 00:28:20,137 --> 00:28:23,800 He must have thought I was easy because I've been so lenient 422 00:28:23,800 --> 00:28:27,357 but I better bring out my charisma... 423 00:28:27,357 --> 00:28:31,547 which I've been hiding until now. 424 00:28:31,547 --> 00:28:34,177 - Did you say you needed 200,000 won? - Yes. 425 00:28:34,177 --> 00:28:37,562 I can't just go back home empty-handed. 426 00:28:37,562 --> 00:28:40,583 I'll pay you back as soon as I get paid in two days. 427 00:28:40,583 --> 00:28:43,226 I put all my remaining money in my savings this month. 428 00:28:43,226 --> 00:28:47,290 Gosh, you should always keep 300,000 won for emergencies. 429 00:28:47,290 --> 00:28:50,715 How does an office worker live without that much? 430 00:28:50,715 --> 00:28:53,175 All done. 431 00:28:53,175 --> 00:28:54,939 Oh no. 432 00:28:55,567 --> 00:28:57,349 [Insufficient Funds] 433 00:28:57,349 --> 00:29:01,879 I guess my money was used to pay off my credit card bills from my shopping spree. 434 00:29:04,935 --> 00:29:06,578 Why are you looking at me like that? 435 00:29:06,578 --> 00:29:10,524 "You told me to keep 300,000 won. But you don't have it either." 436 00:29:10,524 --> 00:29:13,649 - Is that what you want to say? - Pardon? No. 437 00:29:13,649 --> 00:29:15,321 But that's not true. 438 00:29:15,321 --> 00:29:20,182 You were stupid to put money in your savings when you had to spend it 439 00:29:20,182 --> 00:29:25,402 whereas I was great to go shopping since I didn't have anywhere else to spend it. 440 00:29:25,402 --> 00:29:28,589 "When I do it, it's romance. When others do it, it's adultery." 441 00:29:28,589 --> 00:29:31,004 Psycho or crazy. 442 00:29:31,004 --> 00:29:33,703 But what will you do now? 443 00:29:33,703 --> 00:29:36,457 There's nothing we can do. 444 00:29:36,457 --> 00:29:39,919 Oh, good timing. Doctor Ye! 445 00:29:41,525 --> 00:29:45,836 Doctor Ye, please lend Bo Young 200,000 won. 446 00:29:45,836 --> 00:29:47,436 No, I don't need it. 447 00:29:47,436 --> 00:29:52,394 Why not? You said you didn't want to go home empty-handed. 448 00:29:52,394 --> 00:29:55,802 - Yes, but... - You see, she lives like a beggar 449 00:29:55,802 --> 00:30:02,104 by wearing the the same clothes and using makeup samples to get by. 450 00:30:02,104 --> 00:30:07,069 But what's the use of being frugal when she hasn't even saved 10 million won yet? 451 00:30:07,069 --> 00:30:09,835 Please stop. 452 00:30:10,496 --> 00:30:12,144 Here, Doctor Woo. 453 00:30:12,144 --> 00:30:15,196 I'm sorry. 454 00:30:15,196 --> 00:30:18,638 I was going to borrow it from Doctor Kim, but she doesn't have money either. 455 00:30:18,638 --> 00:30:23,243 May I give you some advice? Don't be so distant. 456 00:30:23,243 --> 00:30:26,930 Why can you borrow it from Doctor Kim, but not me? 457 00:30:26,930 --> 00:30:28,505 Pardon? 458 00:30:30,344 --> 00:30:34,349 What's this? Does he want to be close to me? 459 00:30:34,349 --> 00:30:39,615 What am I saying? I just borrowed money from him. 460 00:30:45,938 --> 00:30:48,830 Have a safe trip. See you tomorrow. 461 00:30:48,830 --> 00:30:50,438 Okay. 462 00:30:53,493 --> 00:30:59,147 But, Doctor Ye is pretty cool. 463 00:31:02,519 --> 00:31:08,285 Look at how Cry Baby Bo Young is starting at Doctor Ye with hearts in her eyes. 464 00:31:20,195 --> 00:31:22,312 Wow, Cry Baby Bo Young. 465 00:31:22,312 --> 00:31:26,890 It serves her right to be humiliated after peeking at her crush. 466 00:31:26,890 --> 00:31:30,157 But I feel like I've seen her act like that before. 467 00:31:30,157 --> 00:31:33,658 - What? - Don't you remember? 468 00:31:38,774 --> 00:31:40,525 Kick it! 469 00:31:41,258 --> 00:31:43,187 My ball! My ball! 470 00:31:44,880 --> 00:31:46,054 Pass! 471 00:31:54,078 --> 00:31:59,078 [DramaFever Ver] tvN E06 A Poem a Day "Family" -♥ Ruo Xi ♥- 472 00:32:07,489 --> 00:32:08,967 Salute! 473 00:32:08,967 --> 00:32:10,958 Yay! 474 00:32:20,796 --> 00:32:24,312 What the heck? Why is she staring at me? 475 00:32:29,855 --> 00:32:32,214 Help! 476 00:32:32,214 --> 00:32:34,169 Oh no. Hey. 477 00:32:39,025 --> 00:32:41,179 Oh no. 478 00:32:51,016 --> 00:32:54,354 Oh, I remember that. 479 00:32:54,354 --> 00:32:57,931 Do you know how speechless you become in that situation? 480 00:32:57,931 --> 00:33:01,277 I'm glad she's not acting like that because of me. 481 00:33:01,277 --> 00:33:05,515 I'm so relieved that she doesn't like me anymore. 482 00:33:05,515 --> 00:33:07,136 Yup. 483 00:33:07,136 --> 00:33:11,502 Hey, Cry Baby Bo Young! Hurry up! Aren't you going home? 484 00:33:15,406 --> 00:33:19,054 - Ugh, I'm hungry. - Are you really hungry? 485 00:33:19,054 --> 00:33:21,967 I should have bought some bread to eat on the way. 486 00:33:21,967 --> 00:33:25,857 Hey, are you crazy? Why would I eat bread before a buffet? 487 00:33:25,857 --> 00:33:30,104 As soon as I heard that we're going to a buffet, I didn't even drink water. 488 00:33:30,104 --> 00:33:32,055 Do rich people do that too? 489 00:33:32,055 --> 00:33:39,141 I thought only poor people like me starve themselves before a buffet. 490 00:33:39,141 --> 00:33:42,985 What are you saying? I love buffets too. 491 00:33:43,941 --> 00:33:48,253 I'm jealous. Even wedding buffets make me go crazy. 492 00:33:48,253 --> 00:33:50,744 I can't imagine how delicious hotel buffets must be. 493 00:33:50,744 --> 00:33:55,515 You poor thing. I'll take you to a hotel buffet this weekend. 494 00:33:55,515 --> 00:33:57,352 What? Really? 495 00:33:57,352 --> 00:34:02,093 I'm kidding! Hey, are you crazy? Why would I do that? 496 00:34:02,093 --> 00:34:05,106 Hey, ask Doctor Ye to take you. 497 00:34:05,106 --> 00:34:08,073 Wait, you should take him since you like it so much. 498 00:34:08,073 --> 00:34:09,595 What? 499 00:34:13,184 --> 00:34:16,459 I'm not capable enough to take him to a buffet. 500 00:34:16,459 --> 00:34:23,052 How could a rich boy like you understand my life of living paycheck by paycheck? 501 00:34:23,052 --> 00:34:26,342 Yeah, I don't want to know. 502 00:34:27,485 --> 00:34:30,349 I wouldn't either. 503 00:34:34,566 --> 00:34:39,994 I wish I had everything in the world so I could live with a happy attitude. 504 00:34:39,994 --> 00:34:46,169 If I did, I wouldn't have had to ask Doctor Ye for money. 505 00:34:55,193 --> 00:34:57,631 Gosh, seriously. 506 00:35:00,619 --> 00:35:06,477 Stop nagging me. I said I can't because this is an important dinner. 507 00:35:06,477 --> 00:35:08,332 What dinner? 508 00:35:08,332 --> 00:35:11,003 I'm drinking with the hospital director! 509 00:35:11,003 --> 00:35:12,635 That woman... 510 00:35:12,635 --> 00:35:16,300 Were we supposed to drink together? 511 00:35:16,300 --> 00:35:19,057 I'm here to meet someone else today. 512 00:35:19,057 --> 00:35:23,733 Director. The truth is 513 00:35:23,733 --> 00:35:29,956 I'm going to drink with a friend, but my wife is telling me to go home 514 00:35:29,956 --> 00:35:32,947 so I used your name to stop her nagging. 515 00:35:35,847 --> 00:35:39,510 By the way, is Doctor Ye adjusting to the office? 516 00:35:39,510 --> 00:35:41,923 Oh, of course. 517 00:35:41,923 --> 00:35:46,465 He's adjusting just fine. 518 00:35:46,465 --> 00:35:49,809 - I'm the one who's having trouble. - Wait, what do you mean by that? 519 00:35:49,809 --> 00:35:53,657 He has a way of dishing out advice and trash talking us. 520 00:35:54,476 --> 00:35:57,834 - You don't know, do you? - No, I think I know. 521 00:35:57,834 --> 00:36:00,162 He gives a lot of advice. 522 00:36:00,798 --> 00:36:02,506 You know? 523 00:36:05,246 --> 00:36:08,394 I'd like you to take the chief's position in the treatment center. 524 00:36:08,394 --> 00:36:11,974 - Pardon? - If we want to boost our reputation 525 00:36:11,974 --> 00:36:14,782 we need to be lead by someone with your qualifications 526 00:36:14,782 --> 00:36:18,222 whom many VIPs seek out. 527 00:36:18,222 --> 00:36:20,041 Then what will happen to Chief Yang? 528 00:36:20,041 --> 00:36:24,800 He'll be retiring soon anyway, so he can voluntarily resign. 529 00:36:24,800 --> 00:36:26,814 May I give you some advice? 530 00:36:26,814 --> 00:36:29,775 Don't fire your employees as if it's no big deal. 531 00:36:29,775 --> 00:36:34,302 Why does he keep giving everyone advice? I can't stand it. 532 00:36:34,302 --> 00:36:37,655 Even though he's young, he's very narrow-minded. 533 00:36:37,655 --> 00:36:42,753 I almost lost my mind multiple times because he lacks flexibility. 534 00:36:42,753 --> 00:36:45,398 Director. You don't know, do you? 535 00:36:45,398 --> 00:36:48,856 No. I think I know that too. 536 00:36:48,856 --> 00:36:51,086 Please reconsider, Doctor Ye. 537 00:36:51,086 --> 00:36:54,760 Isn't there a system we should follow? I didn't get in through connections. 538 00:36:54,760 --> 00:36:57,506 How could you kick replace the current chief with me? 539 00:36:57,506 --> 00:37:02,296 Why are you being so nit-picky? You should be more flexible. 540 00:37:02,756 --> 00:37:05,055 I'll pretend like I didn't hear that proposal. 541 00:37:05,657 --> 00:37:07,563 Hey, are you serious? 542 00:37:08,401 --> 00:37:14,724 I've never met anyone who's that inflexible with so much advice. 543 00:37:14,724 --> 00:37:16,229 But... 544 00:37:16,229 --> 00:37:21,262 thanks to Doctor Ye, who's inflexible and gives a lot of advice 545 00:37:21,262 --> 00:37:25,461 - someone kept their job. - Really? Who is it? 546 00:37:25,461 --> 00:37:27,771 I'd like to see their face. 547 00:37:27,771 --> 00:37:33,079 Forget it. Never mind. I'll get going now. 548 00:37:33,760 --> 00:37:37,541 I'll see you next time, Director. 549 00:37:39,968 --> 00:37:43,153 Ye Jae Wook, you're dead now. 550 00:37:43,153 --> 00:37:46,077 The director, who always complimented you 551 00:37:46,077 --> 00:37:49,278 agreed with what I told him just now. 552 00:37:49,278 --> 00:37:54,613 What did I tell you? I said I'd bring out my charisma that I've been hiding. 553 00:37:54,613 --> 00:37:57,869 I'm sure the director will take appropriate measures 554 00:37:57,869 --> 00:38:00,637 since I said it with so much charisma. 555 00:38:06,260 --> 00:38:09,718 I better take appropriate measures with that man. 556 00:38:09,718 --> 00:38:12,463 I was going to let him off easy because of Doctor Ye 557 00:38:12,463 --> 00:38:15,269 but he's talking about him behind his back. 558 00:38:21,235 --> 00:38:22,751 Geez. 559 00:38:27,173 --> 00:38:30,090 Oh, is this where you live? 560 00:38:30,090 --> 00:38:31,684 You live really close to me. 561 00:38:31,684 --> 00:38:34,106 Yeah. I'll meet you here at 11 o'clock. 562 00:38:34,106 --> 00:38:38,035 Okay. Get out already. I need to go to the buffet. 563 00:38:38,035 --> 00:38:40,452 Yeah. Yeah. 564 00:38:40,452 --> 00:38:43,305 - Enjoy your birthday. - Okay. 565 00:38:53,568 --> 00:38:56,298 He must really like buffets. 566 00:39:04,588 --> 00:39:07,102 Why didn't you tell me you were coming? 567 00:39:07,102 --> 00:39:10,872 I would have prepared the ribs you like if I knew you were coming. 568 00:39:10,872 --> 00:39:13,278 I know. That's why I didn't tell you. 569 00:39:13,278 --> 00:39:16,037 I knew you'd worry about what to feed me even though you're sick. 570 00:39:16,037 --> 00:39:19,117 It's just a cold. 571 00:39:19,117 --> 00:39:23,463 I feel a lot better after taking my medicine. Oh, I should make rice. 572 00:39:23,463 --> 00:39:27,961 Don't. Let's go out. I'll buy you good food. 573 00:39:32,367 --> 00:39:33,726 Hello. 574 00:39:39,655 --> 00:39:43,340 - Let's cheers. - Woah! Nice! 575 00:39:43,340 --> 00:39:45,751 - You're here. - Yeah. 576 00:39:47,108 --> 00:39:49,380 Wow, it looks delicious. 577 00:39:49,380 --> 00:39:52,559 Hey, you didn't have to come. 578 00:39:52,559 --> 00:39:55,617 What do you mean? Does it make sense for me to not be here? 579 00:39:55,617 --> 00:39:57,938 That's true. This is a big deal. 580 00:39:57,938 --> 00:40:01,077 The fact that your paper was published in JBJS 581 00:40:01,077 --> 00:40:03,668 is an incredible honor. 582 00:40:03,668 --> 00:40:05,809 After your brother's paper was published in JBJS 583 00:40:05,809 --> 00:40:10,133 Johns Hopkins Hospital invited him to give a lecture. 584 00:40:10,905 --> 00:40:15,646 Wait, you said we should celebrate no matter how busy we are. 585 00:40:15,646 --> 00:40:17,427 But is this what you were talking about? 586 00:40:18,175 --> 00:40:20,492 Wow, it looks delicious. 587 00:40:20,492 --> 00:40:23,400 Hey, you didn't have to come. 588 00:40:23,400 --> 00:40:26,660 What do you mean? Does it make sense for me to not be here? 589 00:40:26,660 --> 00:40:29,385 That's true. This is a big deal. 590 00:40:29,385 --> 00:40:32,481 The fact that your paper was published in JBJS 591 00:40:32,481 --> 00:40:34,769 is an incredible honor. 592 00:40:34,769 --> 00:40:36,889 After your brother's paper was published in JBJS 593 00:40:36,889 --> 00:40:41,467 Johns Hopkins Hospital invited him to give a lecture. 594 00:40:42,081 --> 00:40:47,117 Wait, you said we should celebrate no matter how busy we are. 595 00:40:47,117 --> 00:40:48,798 But is this what you were talking about? 596 00:40:49,871 --> 00:40:54,717 What do you mean? Are you saying it's not worth celebrating? 597 00:40:54,717 --> 00:40:58,378 I guess you wouldn't know how reputable JBJS Medical Journal is 598 00:40:58,378 --> 00:41:01,340 all around the world. 599 00:41:01,340 --> 00:41:03,628 - What? - By the way, 600 00:41:03,628 --> 00:41:05,871 I might even be appointed as professor in the states. 601 00:41:05,871 --> 00:41:09,189 What about our hospital? You have to take over. 602 00:41:09,189 --> 00:41:10,985 I'm not interested in business management. 603 00:41:10,985 --> 00:41:13,876 Why aren't you interested? 604 00:41:14,963 --> 00:41:17,269 Why are you sighing? 605 00:41:17,269 --> 00:41:19,718 By the way, I heard you moved out of Soo Ho's house. 606 00:41:19,718 --> 00:41:22,992 Why did you move into a dorm when your cousin's place is empty? 607 00:41:22,992 --> 00:41:26,671 Did you really move into a dorm? 608 00:41:26,671 --> 00:41:29,334 What do you mean by that? 609 00:41:29,334 --> 00:41:32,383 Well, it doesn't make sense that you moved into a dorm 610 00:41:32,383 --> 00:41:35,314 when you wanted to quit practical training. 611 00:41:36,941 --> 00:41:39,072 Are you goofing off somewhere again? 612 00:41:39,072 --> 00:41:40,738 No! 613 00:41:41,378 --> 00:41:45,077 I moved into the hospital dorm... 614 00:41:45,077 --> 00:41:47,291 and I'm working hard in practical training. 615 00:41:47,291 --> 00:41:50,066 It's so hard to trust this little punk. 616 00:41:50,066 --> 00:41:54,086 I know, right? It would have been nice if you became a doctor too. 617 00:41:54,086 --> 00:41:57,255 Then your brother could go to the states while you take over our hospital. 618 00:41:57,255 --> 00:42:02,327 In any case, graduate your program and take over our physical therapy unit. 619 00:42:02,327 --> 00:42:03,814 Got it? 620 00:42:04,849 --> 00:42:07,416 - Why should I? - What? 621 00:42:07,416 --> 00:42:08,956 Why? 622 00:42:08,956 --> 00:42:11,979 Listen to me and do what's best for the family. 623 00:42:15,648 --> 00:42:17,521 Family? 624 00:42:19,137 --> 00:42:21,381 Am I even a part of this family? 625 00:42:22,419 --> 00:42:24,744 Hey, what's wrong with you? 626 00:42:26,760 --> 00:42:28,543 I'm leaving. 627 00:42:36,351 --> 00:42:38,910 I wanted to buy you beef. Why did you want pork instead? 628 00:42:38,910 --> 00:42:40,994 I was craving pork. 629 00:42:43,372 --> 00:42:45,452 - Big Sis. - Gosh, you scared me. 630 00:42:45,452 --> 00:42:47,586 - You're here. - What the heck? 631 00:42:47,586 --> 00:42:49,032 How did you find us? 632 00:42:49,032 --> 00:42:52,528 I called him. We can't leave him out. 633 00:42:52,528 --> 00:42:55,126 - You must be hungry. Eat up. - Okay. 634 00:42:55,807 --> 00:42:59,034 Big Sis, you should have told me you were coming. 635 00:42:59,034 --> 00:43:03,977 I was only able to come right away because I was at a PC room nearby. 636 00:43:03,977 --> 00:43:05,785 PC room? 637 00:43:05,785 --> 00:43:07,785 Don't you have a part-time job? 638 00:43:07,785 --> 00:43:10,532 I told you to make your own spending money from now on. 639 00:43:10,532 --> 00:43:13,976 When will you stop leaching off Mom? 640 00:43:13,976 --> 00:43:16,689 Why are you bringing that up again? 641 00:43:16,689 --> 00:43:18,695 Why don't we try to get along? 642 00:43:18,695 --> 00:43:22,343 Let's get rid of the stereotype that brothers and sisters don't get along. 643 00:43:22,343 --> 00:43:25,110 That's enough. What are you saying? 644 00:43:25,110 --> 00:43:27,570 Eat this. It's hot. 645 00:43:28,206 --> 00:43:30,528 Oh, this is good. 646 00:43:32,068 --> 00:43:33,847 Eat more, Mom. 647 00:43:36,865 --> 00:43:38,535 Hi, Soo Jung. 648 00:43:38,535 --> 00:43:41,604 A club? Sounds... 649 00:43:43,260 --> 00:43:45,977 Hold on. 650 00:43:49,590 --> 00:43:52,675 Wow, that punk... 651 00:43:52,675 --> 00:43:55,110 Be nice to him. 652 00:43:55,110 --> 00:43:58,090 How could I? I'm your biological daughter 653 00:43:58,090 --> 00:44:00,887 but I got scholarships so I wouldn't have to burden you 654 00:44:00,887 --> 00:44:02,541 and made my own spending money. 655 00:44:02,541 --> 00:44:06,289 Don't you feel wronged that you have to support him with your insurance job? 656 00:44:06,289 --> 00:44:09,265 Why would I feel wronged about supporting my own kid? 657 00:44:09,265 --> 00:44:13,967 Why wouldn't you? If my husband had a child with another woman, it'd be over. 658 00:44:13,967 --> 00:44:16,338 - I wouldn't raise his kid. - Not that again. 659 00:44:16,338 --> 00:44:19,740 He's my precious child, no matter where he came from. 660 00:44:19,740 --> 00:44:25,063 I think the power of nurture could be stronger than that of giving birth. 661 00:44:25,063 --> 00:44:27,006 That's what I think. 662 00:44:27,006 --> 00:44:30,490 So stop the nonsense, okay? 663 00:44:31,889 --> 00:44:33,363 Eat some meat. 664 00:44:33,363 --> 00:44:35,369 Gosh, seriously. 665 00:44:44,472 --> 00:44:47,113 One, two, three. 666 00:44:49,793 --> 00:44:52,360 Min Ho, you must be sad 667 00:44:52,360 --> 00:44:55,043 because your parents didn't come. 668 00:44:57,758 --> 00:45:02,423 But your brother got into medical school as the top student. 669 00:45:02,423 --> 00:45:06,669 He's even getting an award from the chancellor, so how could they not go? 670 00:45:06,669 --> 00:45:10,943 But why did it have to be on the same day as your entrance ceremony? 671 00:45:11,553 --> 00:45:14,863 I heard your eldest graduated medical school as the top student. 672 00:45:14,863 --> 00:45:17,508 - Yeah. - How impressive. 673 00:45:17,508 --> 00:45:20,300 He took after me. 674 00:45:21,121 --> 00:45:22,947 I'm home! 675 00:45:22,947 --> 00:45:25,791 - Hello. - Hey, long time no see. 676 00:45:26,410 --> 00:45:29,753 - Go inside and get some rest. - Okay. 677 00:45:32,093 --> 00:45:35,586 He took his college entrance exam, right? Is he going to medical school too? 678 00:45:35,586 --> 00:45:40,470 Yeah right. I don't know if he'll get accepted anywhere. 679 00:45:40,470 --> 00:45:43,325 I mean, he didn't take after me or my wife. 680 00:45:43,325 --> 00:45:46,119 I wonder where on earth he came from. 681 00:45:46,119 --> 00:45:48,102 I'm baffled. 682 00:46:07,450 --> 00:46:10,407 Hey. Stop drinking, Joo Yong, Joo Yong. 683 00:46:10,407 --> 00:46:12,925 Aren't you drinking too much on an empty stomach? 684 00:46:16,597 --> 00:46:19,048 I'm just really upset. 685 00:46:19,961 --> 00:46:25,139 Senior. Do you know why I want to become a professor? 686 00:46:25,139 --> 00:46:28,642 - It's because of my dad. - Because of your dad? 687 00:46:28,642 --> 00:46:32,744 Yes. Because I want to be like my dad. 688 00:46:33,597 --> 00:46:37,343 My dad was born to a poor family 689 00:46:37,343 --> 00:46:40,352 so he wasn't in a good environment to study. 690 00:46:40,352 --> 00:46:44,624 But he didn't give up, and went to college. 691 00:46:44,624 --> 00:46:48,197 And then he got a job at a small but decent company. 692 00:46:48,197 --> 00:46:53,061 Really? So your father is a self-made man. 693 00:46:53,061 --> 00:46:54,717 Yes. 694 00:46:54,717 --> 00:47:00,224 But he wasn't satisfied with that, so he worked his ass off 695 00:47:00,224 --> 00:47:03,099 and got scouted by a major corporation that everyone knows. 696 00:47:03,099 --> 00:47:06,914 Wow, that's impressive. 697 00:47:16,175 --> 00:47:20,021 I wanted to be like him and do everything I can... 698 00:47:20,669 --> 00:47:24,436 to become the best possible version of myself. 699 00:47:27,613 --> 00:47:31,414 I wanted to succeed like my father. 700 00:47:32,956 --> 00:47:36,974 Why are you being like that? Joo Yong, Joo Yong. 701 00:47:36,974 --> 00:47:39,443 So when I heard that my dad 702 00:47:39,443 --> 00:47:42,838 had such a hard time... 703 00:47:42,838 --> 00:47:47,233 that he decided to voluntarily resign... 704 00:47:47,233 --> 00:47:49,251 my heart ached. 705 00:47:50,387 --> 00:47:53,999 I think he came to see me that day because he wanted some comfort... 706 00:47:54,543 --> 00:47:56,849 but I didn't know. 707 00:47:56,849 --> 00:48:01,613 Hey, then give him a call right now since you're thinking about him. 708 00:48:02,244 --> 00:48:04,445 Is texting better? 709 00:48:05,374 --> 00:48:08,682 Call? Text? Call? 710 00:48:08,682 --> 00:48:11,251 Call. I'll call him. 711 00:48:11,251 --> 00:48:12,483 Okay. 712 00:48:16,959 --> 00:48:18,793 My phone. 713 00:49:50,840 --> 00:49:52,269 What's this? 714 00:49:57,048 --> 00:49:59,425 Chief, this is Han Joo Yong. 715 00:49:59,425 --> 00:50:02,015 I posted notes that show you how to sync the machine. 716 00:50:02,015 --> 00:50:04,099 Please follow the numbers. 717 00:50:06,444 --> 00:50:10,662 [How to Operate DR] [Press this button and adjust angle.] 718 00:50:12,786 --> 00:50:15,589 [Press the sync button on the tube.] 719 00:50:20,050 --> 00:50:23,376 If you ever have any questions, please feel free to ask. 720 00:50:23,376 --> 00:50:27,967 I'll always be available to help. Cheer up, Chief. 721 00:50:35,633 --> 00:50:38,559 - Thanks for the food! - Thanks for the food! 722 00:50:39,291 --> 00:50:42,992 - Oh, it's cold. - I told you to dress warmly. 723 00:50:42,992 --> 00:50:45,061 I guess I better just hug you on our way home. 724 00:50:45,061 --> 00:50:48,760 Look at you. Who'd ever doubt that you're my youngest? 725 00:50:48,760 --> 00:50:50,443 They love each other so much. 726 00:50:50,443 --> 00:50:54,736 Who'd believe that they're not related whatsoever? 727 00:51:51,525 --> 00:51:55,794 "Family" by Choi Bum Young. 728 00:52:09,646 --> 00:52:14,738 "If you can't say you're hurt when you feel hurt, you're not family." 729 00:52:16,175 --> 00:52:21,934 "If you can't say you're happy when you're happy, you're not family." 730 00:52:33,077 --> 00:52:36,968 "A sweet and soft ice cream cone..." 731 00:52:36,968 --> 00:52:39,883 "isn't enough to become a family." 732 00:52:42,939 --> 00:52:48,298 "Pain, happiness, and love must be shared..." 733 00:52:51,840 --> 00:52:55,463 "and you must be endure all hardships in prayer..." 734 00:52:55,463 --> 00:52:58,383 "until you can feel it together." 735 00:53:06,001 --> 00:53:10,135 "That's how we become a family." 736 00:53:17,088 --> 00:53:19,070 [With my son, whom I love.] 737 00:53:24,474 --> 00:53:27,746 [I...] 738 00:53:32,077 --> 00:53:36,371 [I love you too, Dad.] 739 00:53:37,851 --> 00:53:41,488 "You must be able to express your sadness..." 740 00:53:42,729 --> 00:53:46,307 "and be able to cry together to be a family." 741 00:53:48,262 --> 00:53:52,090 "You must be able to express your happiness..." 742 00:53:52,923 --> 00:53:57,369 "and be able to be happy for one another to be a family." 743 00:54:03,950 --> 00:54:08,416 "You must feel like you're under the same blanket no matter where you are" 744 00:54:08,416 --> 00:54:10,684 "to be a family." 745 00:54:13,081 --> 00:54:15,113 Wait, why is he there? 746 00:54:15,113 --> 00:54:16,666 What? 747 00:54:17,445 --> 00:54:20,389 It's nothing. Go on without me. 748 00:54:37,803 --> 00:54:41,043 - What, Cry Baby Bo Young? - What are you doing? 749 00:54:42,662 --> 00:54:47,811 What else? I'm eating like crazy at the hotel buffet. 750 00:54:47,811 --> 00:54:51,124 There's so much good food here... 751 00:54:51,722 --> 00:54:55,168 Wait, you've never been to places like this, so you wouldn't know. 752 00:54:55,168 --> 00:54:57,974 Yeah, I have no idea. 753 00:54:57,974 --> 00:55:00,720 I don't know why you're lying. 754 00:55:07,242 --> 00:55:10,519 It turned out to be for my brother. 755 00:55:10,519 --> 00:55:14,213 They didn't even remember my birthday. I misunderstood. 756 00:55:14,213 --> 00:55:16,160 You must have been disappointed. 757 00:55:16,160 --> 00:55:19,485 Meh, not really. 758 00:55:19,485 --> 00:55:22,396 The truth is, it's always been like that. 759 00:55:22,396 --> 00:55:26,651 It's always about my great brother. They're not interested in me. 760 00:55:26,651 --> 00:55:31,006 I thought he had everything because he's from a rich family. 761 00:55:31,615 --> 00:55:36,552 But he's worse off than my brother who's loved by his adopted mother. 762 00:55:39,130 --> 00:55:42,124 What? Why are you crying? 763 00:55:42,124 --> 00:55:45,381 What? I was just thinking 764 00:55:45,381 --> 00:55:48,271 about how sad you must have been. 765 00:55:52,186 --> 00:55:55,347 Forget it. I'm not sad. 766 00:55:55,347 --> 00:55:59,017 I probably upset my parents more times than they've upset me. 767 00:55:59,017 --> 00:56:00,843 I'll call it even. 768 00:56:10,552 --> 00:56:12,776 Are you hungry? 769 00:56:12,776 --> 00:56:14,789 Of course, I am. 770 00:56:14,789 --> 00:56:18,139 I starved for the buffet, but I didn't eat anything. 771 00:56:18,139 --> 00:56:20,994 And I threw away my ramen because you showed up. 772 00:56:20,994 --> 00:56:24,387 Why did you throw it away? You should have eaten it. 773 00:56:25,010 --> 00:56:28,173 I didn't feel like eating it anyway. 774 00:56:28,173 --> 00:56:32,309 Would you want to eat ramen after you starved for a buffet? 775 00:56:35,356 --> 00:56:37,396 Let's go to a buffet then. 776 00:56:37,396 --> 00:56:40,106 What? At this hour? 777 00:56:40,106 --> 00:56:44,023 - They're all closed. - I know one that's still open. 778 00:56:45,014 --> 00:56:47,840 [Meeting Plaza] 779 00:56:51,985 --> 00:56:54,160 Ta-da. 780 00:56:54,160 --> 00:56:57,291 Wow, this is epic. It's a real buffet. 781 00:56:57,291 --> 00:57:01,443 Right? Eat to your heart's content. It's on me today. 782 00:57:01,443 --> 00:57:03,535 What? It is? 783 00:57:03,535 --> 00:57:05,803 Yeah. Consider it your birthday present. 784 00:57:05,803 --> 00:57:10,117 It's nothing compared to a hotel buffet, but try to enjoy it out of courtesy. 785 00:57:10,117 --> 00:57:11,684 Wow. 786 00:57:25,101 --> 00:57:28,267 Why isn't she back yet? 787 00:57:30,318 --> 00:57:37,012 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 788 00:57:37,968 --> 00:57:40,121 There's three minutes left of your birthday. 789 00:57:40,778 --> 00:57:42,646 Blow out your candles. 790 00:57:50,631 --> 00:57:53,559 Mom, it's my birthday today. 791 00:57:53,559 --> 00:57:55,401 Make me seaweed soup. 792 00:57:56,131 --> 00:57:57,985 Mom? 793 00:57:59,296 --> 00:58:00,947 Where did she go? 794 00:58:05,381 --> 00:58:08,650 Your father and I have a conference in Los Angeles. 795 00:58:08,650 --> 00:58:10,816 I'll leave my credit card. 796 00:58:15,988 --> 00:58:23,202 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 797 00:58:27,776 --> 00:58:30,742 Shin Min Ho, blow out your candles. 798 00:58:31,434 --> 00:58:34,849 - What? - Hey, blow it out! Hurry! 799 00:58:34,849 --> 00:58:36,291 Oh, right. 800 00:58:36,947 --> 00:58:39,050 Oh no! Damn it! 801 00:58:43,552 --> 00:58:47,191 What was that? It's all ruined! 802 00:58:51,186 --> 00:58:54,818 Cry Baby Bo Young never fails to act crazy. 803 00:58:54,818 --> 00:58:58,343 How did she make a light show out of a cake? 804 00:59:02,153 --> 00:59:07,336 I'm so relieved that a crazy girl like her doesn't like me. 805 00:59:12,202 --> 00:59:15,175 - Isn't that Woo Bo Young? - Oh, it is. 806 00:59:15,175 --> 00:59:16,671 Hey, Woo Bo Young! 807 00:59:16,671 --> 00:59:20,322 - Wow. - Wow, jackpot. 808 00:59:21,604 --> 00:59:24,093 - I like it. - Wow. 809 00:59:29,361 --> 00:59:34,374 Yeah. Woo Bo Young did treat me really well, didn't she? 810 00:59:34,374 --> 00:59:37,227 But I don't like her back. 811 00:59:37,227 --> 00:59:40,316 Thank god... 812 00:59:40,316 --> 00:59:42,307 she doesn't like me. 813 00:59:42,307 --> 00:59:49,322 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 814 00:59:58,481 --> 01:00:01,499 Thank god... 815 01:00:02,972 --> 01:00:05,077 she... 816 01:00:05,077 --> 01:00:07,548 doesn't like me. 817 01:00:13,800 --> 01:00:15,722 Yes, Doctor Ye. 818 01:00:15,722 --> 01:00:17,688 I'm not sleeping yet. 819 01:00:17,688 --> 01:00:21,376 Oh, the exercise video of Patient Jang Hye Jin? 820 01:00:21,376 --> 01:00:24,262 I'll send it to you right away. 821 01:00:24,262 --> 01:00:28,278 I have it saved in my folder. Yes. 822 01:00:29,204 --> 01:00:34,305 It's no problem. It's urgent, so I understand. 823 01:00:41,222 --> 01:00:43,300 Look at how happy she is. 824 01:00:49,017 --> 01:00:51,544 Should I... 825 01:00:51,544 --> 01:00:53,977 really be relieved... 826 01:00:54,539 --> 01:00:56,807 that she doesn't like me? 827 01:00:59,798 --> 01:01:12,785 Subtitles by DramaFever 828 01:01:18,303 --> 01:01:20,722 [A Poem A Day] 829 01:01:20,822 --> 01:01:25,077 Can one of you act as the patient and one of you film the demonstration? 830 01:01:25,077 --> 01:01:28,776 - Well... - Of course. Leave it to us. 831 01:01:28,776 --> 01:01:30,336 Hold the lateral board. 832 01:01:30,336 --> 01:01:34,385 That ex-romanticist is dying of happiness. 833 01:01:34,385 --> 01:01:37,068 - I can't film any longer. - Pardon? 834 01:01:37,068 --> 01:01:39,271 Do you like Doctor Ye that much? 835 01:01:39,271 --> 01:01:42,456 I've never liked someone this much before. 836 01:01:42,456 --> 01:01:44,586 - Shall we drop by somewhere? - Where? 837 01:01:44,586 --> 01:01:47,124 You'll like it. 838 01:01:48,443 --> 01:01:51,021 I get easily carsick. I'll sit in the front, okay? 839 01:01:51,021 --> 01:01:52,990 - Seriously. - Body humor? 840 01:01:52,990 --> 01:01:55,276 Didn't you know? Bo Young's body humor is no joke. 841 01:01:55,276 --> 01:02:00,798 This is really cute. I'll look at this every time I'm sad. 842 01:02:00,798 --> 01:02:02,506 Look at them. 843 01:02:02,506 --> 01:02:06,646 What if they really end up dating? 66628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.