Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,960
Nuestro objetivo es descubrir que siempre
hemos estado donde deberiamos estar.
3
00:00:21,840 --> 00:00:26,800
Por desgracia, hacemos esta tarea excesivamente dif�cil.
Aldous Huxley.
4
00:00:36,040 --> 00:00:39,280
Una noche en la vida de
Jimmy Reardon
5
00:01:11,600 --> 00:01:15,480
Basada en la novela: "�Ni siquiera me das
un beso de despedida?" de William Richert
6
00:01:54,760 --> 00:01:57,240
Chicago, Costa Norte.
1962.
7
00:02:02,480 --> 00:02:04,580
Es gracioso cuando lo piensas...
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,820
Todas las cosas que juntan a las
personas despu�s de mucho tiempo.
9
00:02:07,960 --> 00:02:10,170
Y la manera que suceden repentinamente.
10
00:02:10,840 --> 00:02:14,170
Este tipo a mi izquierda,
que se lamenta por su coche
11
00:02:14,280 --> 00:02:17,580
era un completo extra�o para a m�,
hace 36 horas.
12
00:02:17,830 --> 00:02:21,080
A pesar del hecho de que vivimos juntos
desde que nac�.
13
00:02:24,380 --> 00:02:28,100
Todo comenz� pocas semanas
despu�s de la fiesta de graduaci�n.
14
00:02:28,300 --> 00:02:30,050
En el caf� "No Exit".
15
00:02:30,670 --> 00:02:33,630
Acabo de escribir uno de
mis poemas m�s grandes.
16
00:02:33,720 --> 00:02:35,610
"Ayer habl� con Dios,
17
00:02:35,760 --> 00:02:37,260
pero no me respondi�."
18
00:02:37,480 --> 00:02:40,860
Cuando veo a dos chicas lindas,
tratando de leerse la mente una a la otra.
19
00:02:41,820 --> 00:02:44,650
La bonita de la izquierda,
que echa cenizas en mis zapatos.
20
00:02:44,840 --> 00:02:46,860
Supongo que esto era una pista o algo.
21
00:02:48,480 --> 00:02:53,200
Dos d�as despu�s lo hicimos en el
la mesa oriental del comedor, en la casa de su abuela.
22
00:02:55,050 --> 00:02:57,140
Despu�s de seis semanas de eso,
23
00:02:57,310 --> 00:03:00,780
me llaman para avisarte que abortar�a,
o tenia que casarse conmigo.
24
00:03:01,060 --> 00:03:05,260
As� que le di $110
del dinero para mi universidad.
25
00:03:05,960 --> 00:03:09,640
Y luego me enter�, que pagaron
otros tres chicos por el mismo aborto
26
00:03:09,740 --> 00:03:11,180
antes de que se fuera de la ciudad.
27
00:03:11,430 --> 00:03:15,210
Lo que paso, es que me enga�o
una ni�a de 18 a�os.
28
00:03:16,580 --> 00:03:18,480
Y solo una noche antes de todo.
29
00:03:18,560 --> 00:03:20,970
Fui a ver a mi mejor
amigo, Fred Roberts.
30
00:03:21,080 --> 00:03:24,850
en un �ltimo intento de
pedir dinero prestado para la universidad.
31
00:03:25,580 --> 00:03:27,730
Fred, estoy desesperado.
32
00:03:27,930 --> 00:03:29,660
�Te pasaron una ven�rea?
33
00:03:29,770 --> 00:03:31,060
No, algo m�s.
34
00:03:31,230 --> 00:03:32,740
�Podemos hablar en la casa?
35
00:03:37,490 --> 00:03:39,840
- �Es otro aborto?
- No.
36
00:03:40,010 --> 00:03:42,490
Cuando volv� a mi casa, no pude explicarle del dinero a mi viejo.
37
00:03:42,660 --> 00:03:44,480
Te dije, que tarde algo
as� te pasar�a.
38
00:03:44,810 --> 00:03:48,300
Ahora no quiere pagar la universidad.
Y me dijo que pague yo la mitad.
39
00:03:49,300 --> 00:03:50,600
Ya veo.
40
00:03:53,170 --> 00:03:55,690
Est�s aqu� porque ya te preste antes,
41
00:03:55,860 --> 00:04:00,810
Como los $14,13 de la caja de m�sica
para el cumplea�os de tu querida Lisa.
42
00:04:02,400 --> 00:04:04,270
O cuando
fuimos al cine.
43
00:04:04,440 --> 00:04:05,840
Me cost� $5...
44
00:04:05,900 --> 00:04:09,520
Fred siempre fue as�, desde ni�o
siempre lo ajustaba todo,
45
00:04:09,620 --> 00:04:11,400
como una cuenta en un banco.
46
00:04:11,540 --> 00:04:14,540
Y entonces se me ocurri�
una gran idea.
47
00:04:14,730 --> 00:04:16,910
C�mo sacar provecho
de la condici�n de Fred.
48
00:04:17,050 --> 00:04:18,230
Virginidad cr�nica.
49
00:04:18,390 --> 00:04:20,600
Por lo tanto, le he propuesto
encontrarle una chica,
50
00:04:20,770 --> 00:04:23,310
Si me prestar�a $110.
51
00:04:23,480 --> 00:04:25,640
Sera beneficioso
para los dos.
52
00:04:26,090 --> 00:04:27,820
Fuimos en coche por la ciudad,
53
00:04:27,960 --> 00:04:30,230
Pero debido a la lluvia
no hab�a nadie en la calle.
54
00:04:31,230 --> 00:04:33,180
Faltaban veinte minutos para las dos,
55
00:04:33,320 --> 00:04:35,880
y mis esperanzas de mi futuro
se perd�an minuto a minuto.
56
00:04:37,010 --> 00:04:39,110
A la mierda.
Todo fue en vano.
57
00:04:39,280 --> 00:04:41,180
El acuerdo fue hasta las dos en punto.
58
00:04:41,290 --> 00:04:43,110
Estoy cansado
conducir por ah�.
59
00:04:43,190 --> 00:04:44,650
No sirvi� ni eso.
60
00:04:44,810 --> 00:04:47,080
�Quieres rendirte?
es lo que intentas decir.
61
00:04:47,220 --> 00:04:48,650
- Asi es.
- Ok.
62
00:04:48,700 --> 00:04:50,270
Vas a ir a Harvard
virgen.
63
00:04:50,350 --> 00:04:53,540
Y que dir�s cuando pregunten
�cu�ntas veces lo has hecho?
64
00:04:53,710 --> 00:04:56,750
Los de la Liga Ivy
hacen esas preguntas.
65
00:04:57,120 --> 00:04:58,620
Mientes.
66
00:04:59,170 --> 00:05:01,980
Despu�s de todo lo que te he ense�ado
todo este tiempo...
67
00:05:02,120 --> 00:05:03,860
S�, seguir�s con esas cosas...
68
00:05:03,860 --> 00:05:05,170
Como trate de ayudarte.
69
00:05:05,230 --> 00:05:06,980
- No es lo mismo.
- En que se diferencia.
70
00:05:07,020 --> 00:05:08,520
La amistada no es lo mismo.
71
00:05:08,610 --> 00:05:10,270
No le har�a esto a un amigo.
72
00:05:10,390 --> 00:05:12,360
Tu me pediste ser un chulo.
73
00:05:12,550 --> 00:05:15,740
Tenia la cara de una persona
que no lo lograr�a.
74
00:05:15,850 --> 00:05:19,930
Y de repente encontramos un lugar
que era la ultima esperanza.
75
00:05:19,960 --> 00:05:20,970
Detente aqu�.
76
00:05:21,130 --> 00:05:22,390
No me gusta este vecindario.
77
00:05:22,480 --> 00:05:25,100
Arrinconate, este lugar
esta lleno de universitarias.
78
00:05:31,420 --> 00:05:34,190
- Tenemos 20 minutos, �cierto?
- Quince.
79
00:05:46,240 --> 00:05:47,330
Hola.
80
00:05:49,740 --> 00:05:51,080
�Qu� est�s leyendo?
81
00:05:52,420 --> 00:05:53,680
Kerkegor.
82
00:05:55,300 --> 00:05:58,150
Parece interesante,
la manera en que lo lees.
83
00:05:59,270 --> 00:06:00,690
Es extra�o.
84
00:06:02,790 --> 00:06:04,580
Catorce minutos.
85
00:06:04,830 --> 00:06:06,960
�Me das una oportunidad?
86
00:06:10,680 --> 00:06:13,190
Esta muy tranquilo ac� hoy.
87
00:06:13,500 --> 00:06:15,650
Pero cuando comienza la escuela,
esto es un verdadero zool�gico.
88
00:06:17,080 --> 00:06:18,480
�Del Noreste?
89
00:06:19,040 --> 00:06:22,210
Universidad de Chicago, los dos con Fred.
Somos de primer a�o.
90
00:06:24,240 --> 00:06:25,960
�Eres del Noroeste?
91
00:06:26,060 --> 00:06:27,220
�Qu� estudias?
92
00:06:27,420 --> 00:06:28,600
Ciencias Pol�ticas.
93
00:06:28,680 --> 00:06:30,360
Y no preguntes por qu�.
94
00:06:30,780 --> 00:06:32,960
Siempre pueden estar
en el servicio diplom�tico.
95
00:06:33,350 --> 00:06:35,250
Quiero presentarte a Fred Roberts.
96
00:06:35,560 --> 00:06:37,200
- Hola.
- Hola.
97
00:06:42,100 --> 00:06:43,120
Un minuto.
98
00:06:44,820 --> 00:06:47,360
Fred tuvo una gran idea.
99
00:06:47,500 --> 00:06:51,240
Este lugar cerrar� pronto. Porque no
vamos a otro lugar a comer el postre.
100
00:06:51,340 --> 00:06:53,680
Fred tiene auto,
asi que el transporte no es un problema.
101
00:06:54,270 --> 00:06:55,270
Yo tambi�n.
102
00:06:55,690 --> 00:06:58,240
No tiene sentido ir en dos carros,
�cierto Fred?.
103
00:07:00,130 --> 00:07:01,890
�D�nde iremos?
104
00:07:02,190 --> 00:07:04,390
A "No Exit" puede ser divertido.
105
00:07:04,690 --> 00:07:05,510
�D�nde?
106
00:07:05,510 --> 00:07:10,510
Sirven expreso. Poetas leen sus poemas,
m�sica popular, te gustar�.
107
00:07:14,960 --> 00:07:16,890
Por el bien de la diversidad.
108
00:07:17,300 --> 00:07:18,400
�Por qu� no?
109
00:07:20,490 --> 00:07:22,280
No te preocupes por la cuenta.
110
00:07:22,310 --> 00:07:25,780
Fred pagar� es una
de las tiendas su padre.
111
00:07:28,660 --> 00:07:31,370
Te veo en el coche.
112
00:07:35,660 --> 00:07:39,840
Salimos y la lluvia casi ceso.
Y yo iba con mis 110$us rumbo al auto.
113
00:07:44,360 --> 00:07:49,370
Ella se sent� adelante, aunque el plan
era que se siente atr�s junto a Fred.
114
00:08:04,080 --> 00:08:06,430
Esa esta estaci�n no se emit�a en un tiempo.
115
00:08:06,850 --> 00:08:07,720
Creo que s�.
116
00:08:07,910 --> 00:08:09,070
�Qu� dijiste?
117
00:08:09,270 --> 00:08:10,540
Debi� de ser as�.
118
00:08:10,680 --> 00:08:11,520
�Que?
119
00:08:11,630 --> 00:08:14,710
- No estaba en el aire.
- Bueno, s�.
120
00:08:24,550 --> 00:08:28,430
�Podr�as...
poner tu dedo ah�?
121
00:08:29,380 --> 00:08:30,980
Si.
122
00:08:31,990 --> 00:08:33,720
Solo, solo aprieta.
123
00:08:37,510 --> 00:08:38,990
Gracias.
124
00:08:41,740 --> 00:08:44,990
Me encanta cuando llueve,
�a ti?
125
00:08:45,090 --> 00:08:49,360
�A mi? no se.
A Fred le gusta. Mucho.
126
00:08:49,860 --> 00:08:51,500
Me gusta, el sonido.
127
00:08:54,390 --> 00:08:56,830
Es tan relajante.
128
00:08:57,590 --> 00:08:59,910
Fred se debi� haber perdido.
129
00:09:00,260 --> 00:09:01,940
El nombre de mi hermano es Fred.
130
00:09:02,090 --> 00:09:03,630
Est� en el ej�rcito.
131
00:09:04,400 --> 00:09:07,810
Fred estuvo en el Cuerpo de Reserva.
Es un oficial neto.
132
00:09:22,330 --> 00:09:24,100
Disc�lpame.
133
00:09:28,150 --> 00:09:30,590
Fred, �qu� haces?
Deja esas tonter�as.
134
00:09:31,300 --> 00:09:32,570
- Fred...
- Dejame.
135
00:09:32,820 --> 00:09:35,260
- La preparaba para ti.
- No puedes controlarte
136
00:09:35,310 --> 00:09:37,480
Sigues a tu miembro, como un
burro detr�s de una zanahoria.
137
00:09:37,650 --> 00:09:39,130
Estamos esperando por ti.
138
00:09:39,460 --> 00:09:41,050
- Lo juro.
- �Tonter�as!
139
00:09:41,750 --> 00:09:44,410
Te lo juro esta chica esta loca por ti.
140
00:09:44,620 --> 00:09:46,500
Y s�lo era un reemplazo temporal.
141
00:09:48,990 --> 00:09:50,810
Loca por mi, �eh?
142
00:09:51,810 --> 00:09:54,460
- Creo que heriste sus sentimientos.
- �Herir sus sentimientos?
143
00:09:54,710 --> 00:09:56,390
�Herir sus sentimientos?
144
00:09:57,710 --> 00:09:58,550
Escucha...
145
00:09:59,060 --> 00:10:00,940
Toma tu maldita cerveza.
146
00:10:10,880 --> 00:10:12,860
Sab�a que volver�a.
147
00:10:13,160 --> 00:10:14,590
�Quieres que te lleve?
148
00:10:15,910 --> 00:10:17,510
Te recoger� por la ma�ana.
149
00:10:21,680 --> 00:10:25,860
Ahora parece que me atore para siempre
en este suburbano y esnob Evanston,
150
00:10:26,060 --> 00:10:30,040
Hasta que mi amigo rico vuelva de
Harvard o de Yale. O donde sea que fuera.
151
00:10:30,200 --> 00:10:32,760
Y todo por culpa de una noche ebrio.
152
00:10:32,890 --> 00:10:34,160
Me volv�a loco.
153
00:10:34,340 --> 00:10:35,760
Realmente me molestaba.
154
00:10:36,420 --> 00:10:37,950
Y entonces lo escuch�...
155
00:10:38,350 --> 00:10:40,410
El sonido claro de mi destino,
156
00:10:40,640 --> 00:10:45,190
El tren de las 6 am, recogiendo drones
trabajadores de sus casas.
157
00:10:45,450 --> 00:10:46,970
Pronto vendria por mi.
158
00:10:47,070 --> 00:10:50,430
Pero no lo dejare, hoy no.
Aun no.
159
00:10:52,190 --> 00:10:54,130
Jimmy, es tu madre.
�Estas decente?
160
00:10:55,510 --> 00:10:57,270
S�, mam�.
161
00:11:08,040 --> 00:11:09,510
Quiero hablar contigo.
162
00:11:10,260 --> 00:11:12,260
- �Papa esta en casa?
- Se acaba de ir.
163
00:11:12,420 --> 00:11:15,520
Vas a la universidad,
te guste o no.
164
00:11:15,670 --> 00:11:17,300
No es exactamente mi opci�n.
165
00:11:17,370 --> 00:11:19,180
Conozco a tu padre muy bien.
166
00:11:19,280 --> 00:11:23,070
Puedo adivinar por qu� actu� tan extra�o
con esa historia del dinero.
167
00:11:23,450 --> 00:11:26,120
No es de como lo gastaste,
es mas que eso.
168
00:11:26,470 --> 00:11:27,870
�Y qu� hago?
169
00:11:28,020 --> 00:11:30,770
Creo que lo lastimaste mucho
con al universidad que elegiste.
170
00:11:34,100 --> 00:11:35,470
�Qu� quieres decir?
171
00:11:35,930 --> 00:11:40,120
Creo que quiere que
sigas sus pasos.
172
00:11:40,480 --> 00:11:42,560
�Quieres decir que estudie
en la misma escuela?
173
00:11:42,770 --> 00:11:43,840
Mam�.
174
00:11:44,040 --> 00:11:46,780
Deber�as estar orgulloso
de la educaci�n de tu padre.
175
00:11:47,010 --> 00:11:49,810
Muchos hijos les encantar�a
ir a su misma escuela.
176
00:11:49,990 --> 00:11:51,410
�Pero la escuela McKinley?
177
00:11:51,590 --> 00:11:53,340
�Qui�n ha escuchado de ella?
178
00:11:53,440 --> 00:11:56,690
Es una escuela respetable de Negocios.
179
00:11:56,860 --> 00:11:59,160
Pero es como estudiar en monasterio.
180
00:11:59,210 --> 00:12:01,200
Pero s� proporciona educaci�n.
181
00:12:01,210 --> 00:12:05,930
�Qui�n recibe una educaci�n
en un rascacielos en el centro de Chicago?
182
00:12:06,130 --> 00:12:11,440
Adem�s, no quiero vivir en casa
cuando tu y papa discuten todo el tiempo.
183
00:12:11,720 --> 00:12:12,660
�C�mo voy a estudiar?
184
00:12:12,890 --> 00:12:13,980
Tu padre lo hizo.
185
00:12:14,110 --> 00:12:16,420
Terminando su especialidad
despu�s de nacer Rosie,
186
00:12:16,830 --> 00:12:19,960
Al menos tienes tu propia habitaci�n.
Que es mas de lo que el tuvo.
187
00:12:20,080 --> 00:12:21,970
No voy a ir a McKinley.
188
00:12:22,240 --> 00:12:23,840
Veamos los hechos, Jimmy.
189
00:12:24,020 --> 00:12:26,820
Es la �nica manera de que tu padre
te envi� a la escuela.
190
00:12:27,560 --> 00:12:30,250
Sabes cual es la alternativa, un trabajo real.
191
00:12:30,300 --> 00:12:33,250
Y no por un d�lar por hora,
como te acostumbras.
192
00:12:34,220 --> 00:12:38,820
Un trabajo completo, de modo que
puedas pagar tu cuota a esta familia.
193
00:12:38,970 --> 00:12:40,550
Es eso o McKinley.
194
00:12:40,690 --> 00:12:42,450
Esas son todas las opciones.
195
00:12:46,750 --> 00:12:49,010
Hablare con tu padre en el almuerzo.
196
00:12:49,360 --> 00:12:51,830
No limpiare las cosas de tu closet.
197
00:12:52,140 --> 00:12:53,540
Tambi�n es tu casa.
198
00:12:54,450 --> 00:12:56,080
Piensalo.
199
00:13:05,050 --> 00:13:07,920
Y despu�s de dos Vermouth en las rocas.
200
00:13:08,020 --> 00:13:10,110
La dulce Sarah estaba alegre,
201
00:13:10,190 --> 00:13:12,420
poni�ndolo todo sobre el juez.
202
00:13:12,960 --> 00:13:17,940
Fue as� cuando de repente se besaron,
muy dulce y repentinamente.
203
00:13:18,270 --> 00:13:18,930
Con la lengua.
204
00:13:19,340 --> 00:13:20,610
�Seguro que fue la madre de Lisa?
205
00:13:20,710 --> 00:13:22,970
La fiesta fue en mi casa verdad.
As� que no hay dudas.
206
00:13:23,100 --> 00:13:26,100
- Me sorprende eso.
- Es porque eres nuevo.
207
00:13:26,170 --> 00:13:27,240
Yo nac� aqu�.
208
00:13:27,370 --> 00:13:31,460
S�, pero con tu abuelo son solo
tres generaciones dese de que viven ac�.
209
00:13:31,460 --> 00:13:32,680
Al diablo con eso.
210
00:13:33,040 --> 00:13:35,100
Fred, �siempre conduces como tu mama?
211
00:13:35,200 --> 00:13:37,210
No me emociona conducir mas r�pido.
212
00:13:37,640 --> 00:13:39,200
�Como te emocionas?
213
00:13:39,570 --> 00:13:40,790
Lectura.
214
00:13:43,710 --> 00:13:45,290
�Y tu?
215
00:13:46,280 --> 00:13:49,280
Ustedes, �se divirtieron con la chica,
que buscaban anoche?
216
00:13:49,380 --> 00:13:50,680
�Qu� quieres decir?
217
00:13:50,880 --> 00:13:53,170
Es solo una broma de Fred.
218
00:14:10,300 --> 00:14:12,260
Oye, no da�es el tapizado.
219
00:14:15,410 --> 00:14:17,040
Saluda a Matthew Hollander.
220
00:14:18,720 --> 00:14:20,520
�Qui�n es Matthew Hollander?
221
00:14:21,210 --> 00:14:22,300
Lo veras.
222
00:14:30,050 --> 00:14:31,120
�D�nde est� mi radio?
223
00:14:31,220 --> 00:14:32,350
En el maletero.
224
00:14:32,350 --> 00:14:34,100
Se romper� idiota.
225
00:14:34,220 --> 00:14:35,060
Ve a buscarla.
226
00:14:36,260 --> 00:14:37,370
De acuerdo.
227
00:14:41,160 --> 00:14:43,270
Hacen una linda pareja.
228
00:14:55,630 --> 00:14:58,320
Lisa esta en el jard�n, ve por atr�s.
229
00:15:02,080 --> 00:15:03,380
Gracias.
230
00:15:08,890 --> 00:15:12,430
Lisa esta atr�s, Jimmy.
Puedes ir por la piscina.
231
00:15:13,620 --> 00:15:15,150
Gracias.
232
00:15:26,540 --> 00:15:28,260
Y vi sus pechos levant�ndose.
233
00:15:28,770 --> 00:15:34,370
La forma como se mov�a, me daba ganas
de gritar un nuevo poema para todo el mundo.
234
00:15:35,230 --> 00:15:37,390
Y vi el otro jugador.
235
00:15:45,140 --> 00:15:46,520
Fue incre�ble, Matthew.
236
00:15:46,620 --> 00:15:48,270
Pens� que no pod�a hacerte frente.
237
00:15:48,320 --> 00:15:49,770
No tienes oportunidad.
238
00:15:51,350 --> 00:15:53,550
- Jimmy.
- Hola.
239
00:15:55,740 --> 00:15:57,670
Hola, ya termine,
�conoces a Matthew Hollander?
240
00:15:57,800 --> 00:15:58,770
No, �c�mo est�s, Matthew?
241
00:15:58,820 --> 00:15:59,810
Encantado de conocerte.
242
00:15:59,910 --> 00:16:01,110
Lisa me ha hablado mucho de ti.
243
00:16:01,260 --> 00:16:03,520
- Grandioso.
- No te preocupe, nada malo.
244
00:16:03,520 --> 00:16:04,360
Si claro.
245
00:16:04,360 --> 00:16:05,700
Nos vemos, Matthew.
246
00:16:06,000 --> 00:16:07,460
Voy a recoger mis cosas.
247
00:16:10,360 --> 00:16:13,540
- �Se ver�n mas tarde?
- Es s�lo una expresi�n.
248
00:16:15,190 --> 00:16:18,590
�Vas a besarme apasionadamente
en el bosque?
249
00:16:26,140 --> 00:16:27,440
Suficiente.
250
00:16:46,450 --> 00:16:52,810
Lisa cre�a que era lindo ir al caf� "No Exit",
en lugar de esos restaurantes caros.
251
00:16:53,420 --> 00:16:54,540
Pero ella no entend�a.
252
00:16:54,670 --> 00:16:56,830
Esto no era lindo,
o rom�ntico.
253
00:16:56,980 --> 00:16:58,020
Eso era pobreza.
254
00:16:58,370 --> 00:17:02,010
Ella cree que porque me veo como el resto,
y hablo ingles...
255
00:17:02,060 --> 00:17:04,100
somos iguales.
Pero...
256
00:17:04,660 --> 00:17:06,260
No lo somos.
257
00:17:09,660 --> 00:17:13,170
Vamos, caballo,
darme un paseo.
258
00:17:13,320 --> 00:17:15,940
Porque no lo das tu misma, ni�a.
259
00:17:18,940 --> 00:17:20,310
Lo siento.
260
00:17:20,440 --> 00:17:22,190
Jimmy, �qu� pasa?
261
00:17:23,390 --> 00:17:27,380
Cada vez que vamos a un lugar,
quieres irte tan pronto como sea posible.
262
00:17:27,740 --> 00:17:30,100
�Por qu� no te quedas conmigo solo una vez?
263
00:17:30,330 --> 00:17:32,040
�Te verg�enzo?
264
00:17:32,140 --> 00:17:33,710
- No es as�.
- �Entonces qu�?
265
00:17:35,030 --> 00:17:38,920
Cuando estamos juntos, siempre
empieza... a pasar cosas.
266
00:17:39,430 --> 00:17:41,640
Ah, y siempre estas aterrada.
267
00:17:41,900 --> 00:17:43,920
A veces pienso
que eres fr�gida.
268
00:17:44,030 --> 00:17:46,420
No esperes que todas las chicas
salten a tu cama.
269
00:17:46,560 --> 00:17:48,710
O� hablar de las chicas
con las que salias...
270
00:17:48,830 --> 00:17:49,810
�Y tu?
271
00:17:50,180 --> 00:17:55,110
Cada vez que cruzo la puerta,
me tropiezo con toda clase de Juniors.
272
00:17:55,190 --> 00:17:57,170
Voy con esos chicos donde no puedo ir contigo.
273
00:17:57,250 --> 00:17:59,660
Mam� no me deja salir
a ciertos lugares contigo.
274
00:17:59,760 --> 00:18:02,940
Estoy seguro de que nadie cruzo
la l�nea de Mason-Dixon.
275
00:18:03,200 --> 00:18:07,010
Eres del �nico que se preocupa de eso.
Mama no se hace ilusiones, ni yo.
276
00:18:10,950 --> 00:18:15,980
No soy diferente de esos chicos, solo no tengo
coche, con asiento donde se puede tener sexo.
277
00:18:16,080 --> 00:18:20,350
No es solo eso.
Siempre estas en problemas que te buscas.
278
00:18:21,880 --> 00:18:24,500
�Vas a pensar eso el resto
de nuestras vida?
279
00:18:25,570 --> 00:18:27,320
�Nuestras vidas?
280
00:18:28,060 --> 00:18:29,050
S�.
281
00:18:29,250 --> 00:18:30,270
No.
282
00:18:44,380 --> 00:18:46,690
Jimmy, por favor.
283
00:19:00,900 --> 00:19:02,350
�Jimmy?
284
00:19:02,370 --> 00:19:03,290
�Qu�?
285
00:19:06,850 --> 00:19:08,580
�Puedo verlo?
286
00:19:15,600 --> 00:19:17,170
O algo pasara.
287
00:19:17,570 --> 00:19:19,200
Solo si lo deseo.
288
00:19:25,350 --> 00:19:26,720
Se ve gracioso.
289
00:19:27,640 --> 00:19:29,270
�Quieres herir sus sentimientos?
290
00:19:29,880 --> 00:19:31,050
Lo siento.
291
00:19:32,700 --> 00:19:33,920
Est� bien.
292
00:19:39,210 --> 00:19:40,910
�Siempre esta as� duro?
293
00:19:42,430 --> 00:19:44,700
S�lo cuando alguien le gusta.
294
00:19:47,520 --> 00:19:49,170
�Yo le gusto?
295
00:19:52,530 --> 00:19:54,030
�No lo sabes?
296
00:19:54,740 --> 00:19:55,980
Es gracioso.
297
00:19:56,140 --> 00:19:57,660
Me hace sentir rara.
298
00:19:59,540 --> 00:20:01,270
Jimmy, no.
299
00:20:14,490 --> 00:20:16,500
Fred, me ayudas por favor.
300
00:20:20,000 --> 00:20:22,390
Me gusta usar el protector solar.
301
00:20:24,100 --> 00:20:25,440
No me romper�, Fred.
302
00:20:25,570 --> 00:20:26,690
Lo s�.
303
00:20:27,660 --> 00:20:29,510
En las caderas tambi�n.
304
00:20:33,830 --> 00:20:36,200
�Crees que Fred
lleva una vida secreta?
305
00:20:36,400 --> 00:20:36,980
No.
306
00:20:37,950 --> 00:20:39,990
Es s�lo un poco t�mido
con las chicas.
307
00:20:40,190 --> 00:20:40,940
�T�mido?
308
00:20:41,590 --> 00:20:43,140
Hasta la muerte.
309
00:20:43,420 --> 00:20:44,990
Creo que es lindo.
310
00:20:45,290 --> 00:20:46,670
Seguro que si.
311
00:20:47,080 --> 00:20:48,750
Todos necesitan un descanso.
312
00:20:50,280 --> 00:20:52,110
�Qu� quieres decir?
313
00:20:54,980 --> 00:20:56,630
Susie, c�llate.
314
00:20:56,860 --> 00:20:59,100
Oh, hoy soy grosero contigo.
315
00:21:00,900 --> 00:21:04,160
- S�lo �ntalo, �Fred?
- Si, lo hago.
316
00:21:10,210 --> 00:21:14,330
Despu�s de hoy, no te ver�
hasta las vacaciones de Navidad.
317
00:21:14,480 --> 00:21:18,190
No sera un problema que te olvides de m�,
con todas las chicas de la Universidad...
318
00:21:18,520 --> 00:21:19,740
Tal vez.
319
00:21:19,990 --> 00:21:21,400
No voy a ir all�.
320
00:21:21,540 --> 00:21:23,930
�Por qu�?, dijiste que quer�as ir.
321
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Encontr� una mejor opci�n
322
00:21:26,780 --> 00:21:28,940
La genial escuela McKinley.
323
00:21:29,200 --> 00:21:30,440
�Escuela McKinley?
324
00:21:30,800 --> 00:21:33,010
Si, mi familia siempre estudio ah�.
325
00:21:33,750 --> 00:21:35,530
�No es una escuela de negocios?
326
00:21:36,060 --> 00:21:37,330
Exactamente.
327
00:21:37,610 --> 00:21:39,870
�Sabes cu�ntos estudiantes hay
que estudian poes�a?
328
00:21:39,900 --> 00:21:40,410
No.
329
00:21:40,580 --> 00:21:41,550
Pr�cticamente nadie,
330
00:21:41,780 --> 00:21:44,920
Para m� ser� una instrucci�n
como esos chicos de Oxford.
331
00:21:45,570 --> 00:21:47,170
Suena muy bien.
332
00:21:48,620 --> 00:21:50,420
Si te digo la verdad,
333
00:21:50,680 --> 00:21:54,490
mi padre casi se muere de pena,
por no elegir esa escuela.
334
00:21:55,030 --> 00:21:57,570
As� que decid� hacerlo feliz.
335
00:21:57,840 --> 00:22:00,210
�Haces esto por tu padre?
�Es eso?
336
00:22:01,100 --> 00:22:02,140
Si.
337
00:22:02,930 --> 00:22:04,680
Creo que es maravilloso.
338
00:22:13,710 --> 00:22:15,870
Pero realmente me molesta...
339
00:22:17,190 --> 00:22:20,160
que ser�n meses antes
de que nos veamos de nuevo.
340
00:22:20,670 --> 00:22:23,210
No soy tan f�cil de olvidar.
341
00:22:23,640 --> 00:22:26,290
Un d�a abrir� mis ojos y ah� estar�,
342
00:22:26,600 --> 00:22:28,860
mojada y bronceada
despu�s de nadar en el mar.
343
00:22:29,140 --> 00:22:31,240
No voy a preguntar c�mo terminaste en Hawaii.
344
00:22:31,650 --> 00:22:34,450
Correremos en la playa, buscando cocos.
345
00:22:34,700 --> 00:22:37,680
Cada noche para pasar el tiempo.
Excepto los mi�rcoles.
346
00:22:37,900 --> 00:22:39,710
�Por qu� no el mi�rcoles?
347
00:22:39,760 --> 00:22:42,070
Porque haremos el amor, tonto.
348
00:22:42,250 --> 00:22:43,750
�S�lo los mi�rcoles?
349
00:22:44,120 --> 00:22:46,290
Bueno, tal vez
incluso los s�bados.
350
00:22:46,570 --> 00:22:48,170
Ser� un d�a especial.
351
00:22:49,110 --> 00:22:52,490
Te hiciste liberal
porque te fuiste a una isla.
352
00:22:54,740 --> 00:22:59,940
Pero, hay cosas practicas antes de poder recoger cocos y pi�as.
353
00:23:00,380 --> 00:23:01,320
�Pr�cticas?
354
00:23:01,570 --> 00:23:02,540
Bueno si, como el dinero.
355
00:23:02,660 --> 00:23:03,650
Ah, eso.
356
00:23:03,780 --> 00:23:04,650
S�, eso.
357
00:23:04,750 --> 00:23:06,150
Siempre estar� mi madre.
358
00:23:06,680 --> 00:23:07,950
No te muevas.
359
00:23:08,430 --> 00:23:10,240
Una pesta�a, un deseo.
360
00:23:13,360 --> 00:23:14,890
�Qu� deseaste?
361
00:23:16,920 --> 00:23:19,260
�Sabes cu�nto cuesta un boleto?
362
00:23:20,130 --> 00:23:22,080
Para Hawaii, en avion.
363
00:23:22,620 --> 00:23:24,500
Como $190. �Por qu�?
364
00:23:26,460 --> 00:23:28,510
S�lo necesito $88.
365
00:23:28,590 --> 00:23:30,070
�Y me los pides?
366
00:23:30,450 --> 00:23:31,790
�De d�nde crees que sacare el dinero?
367
00:23:32,020 --> 00:23:32,760
Mami.
368
00:23:32,890 --> 00:23:35,510
Bromeas, �verdad?
Sabes lo que siente por ti.
369
00:23:35,510 --> 00:23:35,580
Cuando este ah� buscare trabajo.
Bromeas, �verdad?
Sabes lo que siente por ti.
370
00:23:35,580 --> 00:23:37,640
Cuando este ah� buscare trabajo.
371
00:23:37,770 --> 00:23:39,830
Trabajare en el d�a y
estudiare en las noches.
372
00:23:39,900 --> 00:23:41,540
�C�mo conseguir�s trabajo?
373
00:23:41,730 --> 00:23:44,730
Ya trabajaba con un fot�grafo.
Es como una profesi�n.
374
00:23:45,280 --> 00:23:46,970
No quiero un trabajo de verdad,
375
00:23:47,250 --> 00:23:48,270
quiero estar contigo.
376
00:23:48,420 --> 00:23:48,950
�Conmigo?
377
00:23:49,230 --> 00:23:50,630
Claro, �no estar�s en el campus?
378
00:23:50,640 --> 00:23:51,420
�D�nde vas a dormir?
379
00:23:51,650 --> 00:23:52,660
En la cama, �donde mas?
380
00:23:52,770 --> 00:23:54,240
�De qui�n?
381
00:23:54,570 --> 00:23:56,910
- Hablaremos de eso despues.
- Jimmy, no puedes.
382
00:23:57,340 --> 00:23:59,270
Es s�lo un sue�o.
383
00:24:00,340 --> 00:24:01,940
Un sue�o, �no?
384
00:24:09,690 --> 00:24:11,420
Hawaii no era un sue�o.
385
00:24:11,600 --> 00:24:13,940
Para m�, Hawaii era como despertarme.
386
00:24:14,210 --> 00:24:17,830
El sue�o eran las cosas de Fred
y los chismes de Susie.
387
00:24:18,160 --> 00:24:21,620
De alg�n modo lo vi mas claro,
incluso estando con ellos,
388
00:24:21,670 --> 00:24:26,830
Pero despu�s de todo esto estaba
de retorno en la puerta trasera de mi casa.
389
00:24:27,360 --> 00:24:30,350
Bueno, en Hawaii
Lisa y yo seriamos iguales.
390
00:24:30,450 --> 00:24:32,830
Dos extra�os juntos.
391
00:24:33,000 --> 00:24:34,980
Solo necesito $88.
392
00:24:39,180 --> 00:24:40,070
Rosie.
393
00:24:41,650 --> 00:24:42,510
�Qu�?
394
00:24:45,360 --> 00:24:47,570
Nunca te he pedido nada antes
�verdad?
395
00:24:47,600 --> 00:24:50,870
Y no te pedir� nada mas, quiero darte
la oportunidad de ganar dinero.
396
00:24:51,920 --> 00:24:52,960
�Qu� me dices?
397
00:24:53,090 --> 00:24:54,760
- �Sobre qu�?
- De ganar dinero.
398
00:24:54,940 --> 00:24:56,570
No has dicho c�mo.
399
00:24:57,080 --> 00:25:00,260
Bueno, pero es un secreto no
le digas a nadie, ni a Toby.
400
00:25:00,460 --> 00:25:01,830
Nunca le digo nada a Toby.
401
00:25:02,300 --> 00:25:03,570
Rosie.
402
00:25:05,310 --> 00:25:09,510
Ma�ana a las 11:45 am voy al Aeropuerto
O'Hare, �y donde crees que ir�?.
403
00:25:10,730 --> 00:25:11,520
�Hawaii!
404
00:25:13,070 --> 00:25:14,440
�No es genial?
405
00:25:14,590 --> 00:25:15,990
Voy a estar en ese avi�n.
406
00:25:16,190 --> 00:25:17,490
�Cu�l es tu oferta?
407
00:25:17,670 --> 00:25:21,480
Ver�s, muchas cosas buenas pasan
con la explosi�n demogr�fica.
408
00:25:22,240 --> 00:25:24,830
Has o�do hablar de eso,
�no?
409
00:25:24,940 --> 00:25:25,880
Creo.
410
00:25:26,000 --> 00:25:30,790
Con todas las personas negociando alla,
ire con los primeros y crecere con ellos,
411
00:25:31,240 --> 00:25:35,140
Pi�as, cocos, perlas naturales.
412
00:25:35,290 --> 00:25:39,920
- As� que Rosie ...
- Ya se, �tu quieres que te de dinero?
413
00:25:41,460 --> 00:25:42,420
No
414
00:25:42,620 --> 00:25:45,260
No as�.
Invi�rtelo en m�.
415
00:25:45,780 --> 00:25:46,400
Mira.
416
00:25:46,620 --> 00:25:49,460
Invitar a estos chicos al Bowling,
es mejor para mi.
417
00:25:49,560 --> 00:25:50,970
Eso es inversi�n.
418
00:25:51,180 --> 00:25:53,490
Mientras en ti,
no tengo raz�n para invertir.
419
00:25:53,680 --> 00:25:57,560
Solo es darte el dinero,
no es invertir, solo perderlos.
420
00:25:58,200 --> 00:26:00,850
Es una inversi�n a largo plazo,
no puedes perder.
421
00:26:01,820 --> 00:26:03,590
Ok, �cu�nto?
422
00:26:04,180 --> 00:26:05,340
$88.
423
00:26:05,460 --> 00:26:06,480
�Tanto?
424
00:26:06,600 --> 00:26:08,350
Te lo devolver�.
Te lo juro.
425
00:26:09,140 --> 00:26:10,800
�Cu�les son tus garant�as?
426
00:26:12,010 --> 00:26:13,120
�Qu� quieres?
427
00:26:13,290 --> 00:26:14,820
�Y tal tus
discos?
428
00:26:15,200 --> 00:26:17,290
No son m�os, pertenecen a
Fred Roberts.
429
00:26:18,250 --> 00:26:19,190
Est� bien.
430
00:26:21,240 --> 00:26:22,080
Es tuyo.
431
00:26:22,400 --> 00:26:25,740
- �Pens� que eran de Fred?
- Bueno, si ... no m�s.
432
00:26:25,860 --> 00:26:27,020
Ok. $20.
433
00:26:27,140 --> 00:26:28,080
�$20?
434
00:26:28,200 --> 00:26:29,760
Que esperabas si lo robas.
435
00:26:31,240 --> 00:26:32,530
Conseguire la factura tambi�n.
436
00:26:32,970 --> 00:26:35,340
- �Y los pastelitos?
- Todo.
437
00:26:35,970 --> 00:26:37,100
Muy bien, $24.
438
00:26:37,220 --> 00:26:38,030
$30.
439
00:26:38,160 --> 00:26:42,870
- Porque eres mi hermano, que sean $28.
Es todo lo que puedo hacer.
440
00:26:43,390 --> 00:26:44,280
Los tomo.
441
00:26:48,480 --> 00:26:49,340
Esta tarde.
442
00:26:49,390 --> 00:26:51,150
�Qu�? �cuando?
443
00:26:51,420 --> 00:26:52,880
A las cuatro y media.
444
00:26:52,970 --> 00:26:54,950
No te olvides que
esta es mi casa tambien.
445
00:26:55,000 --> 00:26:57,860
Reduce la voz, los vecinos van a escuchar.
446
00:26:58,000 --> 00:27:02,700
No puedes dejar que esa mujer
este en casa con ni�os; Toby.
447
00:27:02,780 --> 00:27:04,410
Trabaja con tu
hermana ahora.
448
00:27:04,800 --> 00:27:06,330
Te dare los $25 luego.
449
00:27:06,360 --> 00:27:07,590
No es esa clase de mujer.
450
00:27:07,690 --> 00:27:10,700
Ella es inteligente,
exitosa y me agrada.
451
00:27:10,980 --> 00:27:13,900
Y yo te dijo que no la quiero en esta casa.
Y eso es todo.
452
00:27:14,040 --> 00:27:17,670
�Seguro no te importaba
cuando tenia su carrera de corista?
453
00:27:17,740 --> 00:27:19,290
Vi como la mirabas.
454
00:27:19,320 --> 00:27:23,100
�Y qui�n no?
No dejo mucho a la imaginaci�n.
455
00:27:23,220 --> 00:27:25,160
Y nos invit�.
456
00:27:25,320 --> 00:27:27,740
Y no sabr�a cuando sera la pr�xima vez.
457
00:27:28,140 --> 00:27:31,990
Si Joey Fikket esta aqu� cuando
llegue a casa, estar� muy molesto.
458
00:27:32,080 --> 00:27:33,520
Te lo advierto, Faye.
459
00:27:34,040 --> 00:27:35,570
Baja tu voz.
460
00:27:36,950 --> 00:27:39,840
Te digo lo que tengo en mi cabeza
eso es todo.
461
00:27:40,490 --> 00:27:43,280
- �D�nde has estado?
- Mam�, necesito decirte algo.
462
00:27:43,350 --> 00:27:45,650
Faye, �donde est�n los "dedos falsos"?
463
00:27:46,260 --> 00:27:47,470
Ahora no.
464
00:27:47,720 --> 00:27:50,610
Hasta que vea que hablaste con tu pap�
sobre McKinley.
465
00:27:50,780 --> 00:27:51,650
Esta muy triste.
466
00:27:51,770 --> 00:27:53,100
- Mam�, pero ...
- Faye.
467
00:28:07,300 --> 00:28:08,240
Crema.
468
00:28:08,510 --> 00:28:09,460
No, gracias.
469
00:28:10,070 --> 00:28:11,250
Negro, �verdad?
470
00:28:14,410 --> 00:28:18,840
No pod�a ver Televisi�n con mi padre
por como mascaba los man�s,
471
00:28:19,280 --> 00:28:22,240
Pero lo que pod�a hacer con "dedos falsos"
era simplemente incre�ble.
472
00:28:24,720 --> 00:28:26,860
�Al trabajo tan pronto?
473
00:28:27,030 --> 00:28:28,960
Algunos negocios en el banco.
474
00:28:29,480 --> 00:28:30,710
Si, trabajas duro.
475
00:28:31,000 --> 00:28:33,260
Aqu� hay algo que puede interesarte, mira.
476
00:28:33,510 --> 00:28:35,010
En la esquina al final.
477
00:28:35,820 --> 00:28:38,570
A la derecha, el p�rrafo sobre
Gin Sherwood.
478
00:28:38,810 --> 00:28:39,800
Oh, si.
479
00:28:40,050 --> 00:28:41,750
Que historia exitosa, �eh?
480
00:28:42,440 --> 00:28:44,100
Tambi�n estudi�
en McKinley.
481
00:28:44,890 --> 00:28:46,690
�l y yo �ramos amigos.
482
00:28:46,790 --> 00:28:47,600
Bromeas.
483
00:28:48,090 --> 00:28:50,870
Se puede lograr todo, si te concentras.
484
00:28:53,130 --> 00:28:55,900
Por supuesto, un muchacho debe seguir su camino.
485
00:28:57,650 --> 00:28:59,180
Parece que hice esa elecci�n.
486
00:28:59,280 --> 00:29:00,630
Lo admito.
487
00:29:00,720 --> 00:29:03,800
Pero lo importante es que lo decidiste.
Eso es lo que cuenta.
488
00:29:04,250 --> 00:29:06,170
Te va a gustar McKinley.
489
00:29:07,270 --> 00:29:10,000
Me tengo que ir, nos vemos luego.
490
00:29:10,640 --> 00:29:14,170
He estado hablando con un chico
y dec�a que...
491
00:29:14,300 --> 00:29:15,510
�l se va a Hawaii.
492
00:29:15,660 --> 00:29:17,950
Sus padres no pudieron mandarlo a Yale,
pero este chico...
493
00:29:18,150 --> 00:29:21,610
Encontr� un trabajo all�.
Para pagarlo.
494
00:29:21,900 --> 00:29:23,530
�No es admirable?
495
00:29:24,250 --> 00:29:27,060
Estoy seguro de que su padre
se siente orgulloso de �l.
496
00:29:28,270 --> 00:29:30,470
�De qu� se puede estar orgulloso?
497
00:29:30,670 --> 00:29:32,270
Hay muchos vagabundos en las playas.
498
00:29:33,710 --> 00:29:35,460
Pero eso no es justo.
499
00:29:35,680 --> 00:29:36,400
�Qu�?
500
00:29:36,520 --> 00:29:38,720
Como trabajaste en MacKinley y todo,
501
00:29:38,840 --> 00:29:41,040
50 horas a lla semana.
Tambi�n educar a los ni�os,
502
00:29:41,160 --> 00:29:42,350
Y yo tengo todo f�cil.
503
00:29:43,830 --> 00:29:46,500
�Y eso te molesta?
504
00:29:46,990 --> 00:29:50,820
Me preocupa que esto afectar�
m� car�cter como persona.
505
00:29:51,730 --> 00:29:53,290
�De que hablas?
506
00:29:54,180 --> 00:29:58,330
Mira, se que nos mudamos por una mejor vida.
Y aun tenemos mucha diversi�n.
507
00:29:58,690 --> 00:30:01,810
Es que en la antigua casa, luch�bamos por nuestro dinero.
508
00:30:05,640 --> 00:30:07,460
Solo piensa en los estudios.
509
00:30:07,700 --> 00:30:09,590
Yo ver� lo de las finanzas.
510
00:30:09,810 --> 00:30:11,690
Pero debo de pensar en eso tambi�n.
511
00:30:11,830 --> 00:30:14,130
Mi universidad te costar� muy caro.
512
00:30:14,900 --> 00:30:17,140
Se que me costara, rayos.
513
00:30:18,230 --> 00:30:20,250
�Est� seguro de que merece la pena?
514
00:30:25,470 --> 00:30:27,660
Eres un idiota.
515
00:30:28,180 --> 00:30:29,970
Quiero ir a Hawaii.
516
00:30:31,890 --> 00:30:34,630
- �Hawaii?
- Lo del chico que te cont�.
517
00:30:34,800 --> 00:30:37,520
- �Hawaii!
- Piensa en el dinero que ahorraras.
518
00:30:38,330 --> 00:30:40,310
Ahorrare dinero ahora.
519
00:30:40,610 --> 00:30:42,010
Iras a la Universidad McKinley.
520
00:30:42,130 --> 00:30:45,020
Y para el lunes por la ma�ana,
encontraras trabajo.
521
00:30:45,100 --> 00:30:47,860
�Y tendr�s que pagar por tu
estancia aqu�!
522
00:30:48,130 --> 00:30:51,540
Todav�a hay chuletas en el refri,
si alguien quiere.
523
00:30:52,260 --> 00:30:55,420
Pagaras el alquiler,
�o carajo te vas!
524
00:31:02,900 --> 00:31:03,840
�Tu!
525
00:31:04,140 --> 00:31:07,420
Tienes un hijo arist�crata.
526
00:31:09,740 --> 00:31:12,430
Ni un centavo,
�entiendes?
527
00:31:16,750 --> 00:31:19,770
Y si esa maldita mujer esta aqu�
cuando salga de la oficina.
528
00:31:20,040 --> 00:31:21,400
�Habr� problemas!
529
00:31:28,660 --> 00:31:30,660
�Que le dijiste a tu padre?
530
00:31:36,580 --> 00:31:39,620
Padre solo demostraba
su carisma com�n.
531
00:31:39,940 --> 00:31:43,150
Probablemente no tomo ninguna
oportunidad en toda su vida.
532
00:31:43,290 --> 00:31:45,180
Hay otras maneras para llegar a Hawaii.
533
00:31:45,400 --> 00:31:46,730
Todav�a ten�a un trabajo.
534
00:31:51,750 --> 00:31:54,810
No ser� f�cil congraciarme con mi jefe.
535
00:31:55,010 --> 00:32:00,070
Un fot�grafo, tan exc�ntrico,
que incluso Fred Roberts parec�a normal.
536
00:32:00,410 --> 00:32:04,120
Pero ni �l ignorar�a
lo que hacia para impresionarlo.
537
00:32:06,810 --> 00:32:09,720
Solo esperaba que no este de
mal humor por su madre.
538
00:32:09,820 --> 00:32:11,300
La �nica mujer de su vida.
539
00:32:11,500 --> 00:32:14,270
Que casi lo lleva a la locura.
540
00:32:14,660 --> 00:32:16,440
Incluso contrat�
detectives privados.
541
00:32:16,640 --> 00:32:18,340
�Otra vez me sigues?
542
00:32:18,390 --> 00:32:20,980
Soy tu madre y tengo mis derechos.
543
00:32:21,180 --> 00:32:24,270
No quiero que me siga
ning�n maldito Chevrolet.
544
00:32:24,390 --> 00:32:26,640
- �Entiendes?
- Supongo que quieres que...
545
00:32:26,660 --> 00:32:29,010
Una mujer de mi edad, siga a su hijo.
546
00:32:29,030 --> 00:32:30,610
No quiero que nadie me siga.
547
00:32:30,810 --> 00:32:32,270
Pero alguien tiene que cuidarte.
548
00:32:32,290 --> 00:32:34,050
Mam�, tengo 38.
549
00:32:34,100 --> 00:32:36,290
Y aun no puedes cuidarte solo.
550
00:32:36,570 --> 00:32:40,570
Esas fiestas terribles,
y esa odiosa Carolyn Mengers.
551
00:32:51,130 --> 00:32:53,850
Y todo el tiempo est�s pegada al tel�fono.
552
00:32:53,970 --> 00:32:57,060
No quiero que cuando este muriendo
el tel�fono este ocupado.
553
00:32:57,140 --> 00:32:58,590
Y no es ninguna jovencita.
554
00:33:05,230 --> 00:33:07,280
Sabes que soy muy feliz, mam�.
555
00:33:07,460 --> 00:33:09,530
Tu seras feliz cuando leas mi testimonio.
556
00:33:09,680 --> 00:33:12,270
Estoy cansado de escuchar tus quejas.
557
00:33:14,910 --> 00:33:16,890
Hola, se�or Spaulding
se�ora Spaulding.
558
00:33:16,990 --> 00:33:18,300
�C�mo est�n?
559
00:33:22,690 --> 00:33:25,090
Dado que el Sr. Spaulding
no esta de �nimo,
560
00:33:25,340 --> 00:33:27,460
Decid� no preguntar
por un adelanto.
561
00:33:28,080 --> 00:33:30,920
Y todav�a me faltan $60.
562
00:33:44,420 --> 00:33:45,930
Jimmy, �eres t�?
563
00:33:49,510 --> 00:33:51,170
�Por qu� tardaste tanto?
564
00:33:59,970 --> 00:34:01,060
�Jimmy?
565
00:34:20,350 --> 00:34:21,980
�Hay alguien ah�?
566
00:34:23,630 --> 00:34:24,530
�Jimmy?
567
00:34:31,220 --> 00:34:32,120
�Fred?
568
00:35:28,730 --> 00:35:30,010
�Qu� haces?
569
00:35:30,680 --> 00:35:32,730
No tengo �nimo de
jugar a Jack el Destripador.
570
00:35:32,920 --> 00:35:34,780
Faltaba lo mejor.
571
00:35:58,760 --> 00:36:00,610
Es una tonter�a. Me siento
como un idiota.
572
00:36:02,730 --> 00:36:04,410
Antes no te sent�as est�pido.
573
00:36:04,510 --> 00:36:05,620
Antes era diferente.
574
00:36:13,300 --> 00:36:15,060
Era muy bueno, �no?
575
00:36:15,350 --> 00:36:16,270
�Qui�n?
576
00:36:16,560 --> 00:36:17,770
Errol Flynn.
577
00:36:20,660 --> 00:36:21,750
Si.
578
00:36:35,920 --> 00:36:37,230
Vas a romper mi brazo.
579
00:36:37,240 --> 00:36:38,320
Lo siento.
580
00:37:01,280 --> 00:37:02,540
Se atoro.
581
00:37:03,210 --> 00:37:04,740
- Te ayudar�.
- Si.
582
00:37:13,510 --> 00:37:15,190
Cuidado con la nariz.
583
00:37:30,300 --> 00:37:32,740
"- Usted es raro.
- �Raro?"
584
00:37:33,090 --> 00:37:35,460
"Porque ayudo a los pobres?"
585
00:37:41,050 --> 00:37:43,010
- Jimmy
- �Qu�?
586
00:37:43,390 --> 00:37:45,160
No r�pido, �de acuerdo?
587
00:37:45,910 --> 00:37:46,820
Ok.
588
00:37:48,080 --> 00:37:48,920
"Adi�s."
589
00:37:51,860 --> 00:37:53,560
"�No lo entiendes?"
590
00:37:55,040 --> 00:37:56,280
"Adi�s, mi se�ora."
591
00:37:58,500 --> 00:37:59,290
�Lista?
592
00:38:18,950 --> 00:38:20,870
- Se acabo.
- �Qu�?
593
00:38:21,140 --> 00:38:22,010
Robin Hood.
594
00:38:23,390 --> 00:38:26,160
Aunque Denise no era la chica
m�s inteligente en el mundo,
595
00:38:26,280 --> 00:38:28,060
Pasamos grandiosos momentos juntos.
596
00:38:28,100 --> 00:38:30,160
Me sent�a mal por romper con ella.
597
00:38:32,210 --> 00:38:34,970
Pero deb�a de decirle,
que me voy.
598
00:38:35,270 --> 00:38:37,840
Pero �y si ella empieza a gritar,
o romper cosas?
599
00:38:37,940 --> 00:38:39,660
O incluso hablar con Fred.
600
00:38:39,810 --> 00:38:40,860
�Qu� te pasa?
601
00:38:41,520 --> 00:38:43,240
�Porque me miras as�?
602
00:38:43,610 --> 00:38:44,550
Nada.
603
00:38:46,110 --> 00:38:47,240
S�lo miro.
604
00:38:50,310 --> 00:38:51,840
�Me puedes dar mi bolso?
605
00:38:51,910 --> 00:38:52,880
En el televisor.
606
00:39:05,320 --> 00:39:07,890
Quer�a decirte que
ma�ana por la ma�ana ...
607
00:39:09,770 --> 00:39:11,540
bueno, posiblemente...
608
00:39:12,160 --> 00:39:13,690
Voy a irme a Hawai.
609
00:39:14,460 --> 00:39:15,770
�En serio?
610
00:39:18,660 --> 00:39:19,470
S�.
611
00:39:20,040 --> 00:39:22,530
Mis padres llegan a las tres.
612
00:39:22,900 --> 00:39:24,340
Pronto estar�n aqu�.
613
00:39:26,040 --> 00:39:27,910
Creo que mejor me voy.
614
00:39:32,110 --> 00:39:35,180
Denise, �hay la posibilidad de que puedas
darme algo de dinero?
615
00:39:35,670 --> 00:39:36,680
Hasta el lunes.
616
00:39:36,760 --> 00:39:40,680
Mi jefe me pagara $60 para entonces.
617
00:39:42,210 --> 00:39:44,430
�Qu� pasa?
El lunes te lo devuelvo.
618
00:39:44,910 --> 00:39:46,730
Yo no puedo prestarte dinero.
Lo siento.
619
00:39:46,830 --> 00:39:47,500
�Por qu�?
620
00:39:48,180 --> 00:39:49,990
- Fred me lo prohibi�.
- �Fred?
621
00:39:50,340 --> 00:39:51,970
�Que tiene que ver el?
622
00:39:52,190 --> 00:39:53,890
Dijo que eres poco fiable.
623
00:39:54,310 --> 00:39:56,960
Promet� que si me lo pedir�as dir�a que no.
624
00:39:57,520 --> 00:39:59,030
Pero, �c�mo se enterar�a?
625
00:39:59,770 --> 00:40:01,080
Se lo dir�a.
626
00:40:01,970 --> 00:40:03,770
No puedo tener secretos con Fred.
627
00:40:07,030 --> 00:40:09,990
Creo que nuestros juegos
se mantienen muy secretos.
628
00:40:10,660 --> 00:40:12,590
Eso es algo distinto.
629
00:40:13,030 --> 00:40:15,080
Fred no lo entelerida.
630
00:40:16,610 --> 00:40:17,720
Muy bien.
631
00:40:18,460 --> 00:40:20,880
Nos vemos esta noche en "No Exit".
632
00:40:32,120 --> 00:40:34,320
�Podr�as cambiar el canal?
633
00:40:34,610 --> 00:40:36,760
Ahora hay s�lo publicidad.
634
00:40:49,180 --> 00:40:51,550
No podr�a estar enojado con Denise.
635
00:40:51,650 --> 00:40:57,550
Seg�n Freud, era solo por los nervios
de tener secretos de Fred.
636
00:40:57,650 --> 00:41:00,200
Primero, la mam� de mi jefe,
y ahora esto.
637
00:41:00,250 --> 00:41:01,830
Y el dia pasaba.
638
00:41:02,620 --> 00:41:03,760
Espera un minuto.
639
00:41:04,270 --> 00:41:05,700
La mam� de mi jefe.
640
00:41:10,640 --> 00:41:13,010
�Alice?, Alice, ven ac�.
641
00:41:13,260 --> 00:41:14,120
Esta ebria.
642
00:41:14,300 --> 00:41:16,530
Al, ah, ahi est�s.
643
00:41:16,940 --> 00:41:19,680
Estamos a la espera de las bebidas.
644
00:41:20,030 --> 00:41:21,710
Estaba en la cocina limpiando los cubiertos.
645
00:41:21,750 --> 00:41:23,400
S�lo tengo dos manos.
646
00:41:24,570 --> 00:41:27,290
�Brandy, whisky, leche, cola?
647
00:41:27,540 --> 00:41:28,570
S�lo agua.
648
00:41:28,720 --> 00:41:29,610
Para el agua.
649
00:41:29,710 --> 00:41:31,710
- Y para m� Brandy
- No hay.
650
00:41:31,800 --> 00:41:34,080
Muy bien. Entonces t�.
Adelante.
651
00:41:38,770 --> 00:41:41,930
Quer�a hablarme de Linus.
Es por lo del tel�fono.
652
00:41:42,420 --> 00:41:44,500
-Bueno.
- Habla querido.
653
00:41:45,290 --> 00:41:47,580
Supongo que se est� preguntando,
quien va a estas fiestas.
654
00:41:48,200 --> 00:41:50,650
No vas a esas fiestas, �o si?
655
00:41:55,880 --> 00:41:56,670
Gracias.
656
00:42:08,570 --> 00:42:10,870
As� que dicen que la fiesta sera
esta noche, �es asi?
657
00:42:12,010 --> 00:42:13,090
Bueno...
658
00:42:13,360 --> 00:42:14,350
�Cu�ntos son?
659
00:42:15,490 --> 00:42:16,870
15, 16.
660
00:42:16,950 --> 00:42:17,930
Nombres.
661
00:42:18,500 --> 00:42:19,490
D�jeme ver...
662
00:42:19,590 --> 00:42:21,710
Esa informaci�n se considera.
663
00:42:22,500 --> 00:42:24,770
Clasificada, si me entiende.
664
00:42:25,070 --> 00:42:26,850
�Quieres dinero?
665
00:42:27,050 --> 00:42:30,080
Si. Creo que tenemos
algo para discutir.
666
00:42:31,790 --> 00:42:34,310
�C�mo puedo saber que es cierta?
667
00:42:34,480 --> 00:42:36,700
�Quieres que compre gato por liebre?
668
00:42:36,870 --> 00:42:38,820
Muy bien. Empezaremos con...
669
00:42:39,290 --> 00:42:40,380
Harry Tulz.
670
00:42:40,750 --> 00:42:42,280
Te doy dos centavos por �l.
671
00:42:42,380 --> 00:42:43,170
�Por qu�?
672
00:42:43,390 --> 00:42:44,380
Dame otro.
673
00:42:44,800 --> 00:42:46,990
Uh... Mort Weisman.
674
00:42:47,320 --> 00:42:48,240
No es bueno.
675
00:42:48,330 --> 00:42:49,220
�Y eso?
676
00:42:49,370 --> 00:42:50,360
Trata de nuevo.
677
00:42:50,900 --> 00:42:53,120
Despu�s de arreglar el aspecto financiero.
678
00:42:54,580 --> 00:42:57,420
No esperes que pague por
personas que ya se que van.
679
00:42:57,910 --> 00:42:58,970
Esta bien.
680
00:42:59,170 --> 00:43:02,500
D�game de quienes quiere o�r
y le dir� si se algo.
681
00:43:06,480 --> 00:43:07,570
�Sabes qu�?
682
00:43:07,640 --> 00:43:08,600
Me gustas.
683
00:43:09,570 --> 00:43:13,150
En cualquier caso, no me importan
quien va hoy.
684
00:43:13,250 --> 00:43:15,400
No me importa nada, salvo...
685
00:43:16,330 --> 00:43:18,110
Salvo por que no puedo ir.
686
00:43:19,300 --> 00:43:20,460
Maldita sea.
687
00:43:20,780 --> 00:43:22,270
Es ella, �verdad?
688
00:43:23,120 --> 00:43:24,460
H�blame de ella.
689
00:43:24,630 --> 00:43:27,820
Te voy a dar el dinero.
Si me hablas de ella.
690
00:43:27,940 --> 00:43:29,470
S�lo necesito $60.
691
00:43:29,590 --> 00:43:31,400
Cu�ntame de ella.
692
00:43:32,390 --> 00:43:36,290
Bueno, siempre tratan de est�n juntos.
casi siempre por tel�fono.
693
00:43:36,510 --> 00:43:38,060
Una mujer podr�a morir.
694
00:43:38,110 --> 00:43:40,110
Y siempre sonar�a ocupado.
695
00:43:40,880 --> 00:43:42,780
Y ella no es joven.
696
00:43:42,980 --> 00:43:44,900
�Esa... puta!
697
00:43:46,460 --> 00:43:49,050
Ella me odia porque
el me ama, �no?
698
00:43:49,740 --> 00:43:52,810
No invitarme a sus fiestas
es s�lo el primer paso.
699
00:43:53,030 --> 00:43:53,990
S�lo el primero.
700
00:43:54,290 --> 00:43:56,560
�Y luego qu�? �qu�?,
Sr. Reardon?
701
00:43:56,910 --> 00:43:59,700
Ya no me visitaran los domingos.
702
00:43:59,770 --> 00:44:00,950
Esto es lo que sigue.
703
00:44:01,920 --> 00:44:03,820
Luego, olvidara el d�a de la madre
704
00:44:03,850 --> 00:44:04,960
Y mi cumplea�os,
705
00:44:05,770 --> 00:44:07,060
Y por �ltimo la Navidad.
706
00:44:07,200 --> 00:44:09,230
Siempre pasa eso el D�a de Navidad.
707
00:44:10,170 --> 00:44:11,900
�Otra vez las fiestas?
708
00:44:11,940 --> 00:44:14,740
�L�rgate, maldita entrometida!
709
00:44:15,770 --> 00:44:18,880
Por mi esta bien, pero
la siguiente que moje el sof�.
710
00:44:19,180 --> 00:44:20,290
Renunciare.
711
00:44:25,530 --> 00:44:26,490
Gracias.
712
00:44:27,080 --> 00:44:28,980
Gracias por contarme
de ella.
713
00:44:29,920 --> 00:44:32,020
Es justo para los $60.
714
00:44:32,640 --> 00:44:34,660
Voy a escribir un cheque.
715
00:44:35,680 --> 00:44:38,050
Por favor... necesito efectivo.
716
00:44:38,470 --> 00:44:41,730
No podr�a cambiarlo y necesito
comprar un boleto de avi�n.
717
00:44:41,900 --> 00:44:45,870
Pero no tengo efectivo en mi casa.
Ella tambien podr�a robarlo.
718
00:44:47,630 --> 00:44:49,950
Bueno...
esta bien.
719
00:44:50,790 --> 00:44:52,250
Me alegra ayudarla.
720
00:44:53,360 --> 00:44:55,600
No quise decir
que tu me robaras.
721
00:44:55,950 --> 00:44:57,370
Si, lo entiendo.
722
00:44:59,970 --> 00:45:02,200
�Cu�ntos a�os tiene,
Sr. Reardon?
723
00:45:02,960 --> 00:45:03,830
17.
724
00:45:06,000 --> 00:45:07,020
Oh dios...
725
00:45:07,260 --> 00:45:08,740
�17?
726
00:45:10,250 --> 00:45:11,390
17.
727
00:45:13,410 --> 00:45:14,840
Te imaginas...
728
00:45:16,910 --> 00:45:17,900
17.
729
00:45:21,530 --> 00:45:24,400
Espera. Tal vez
encontremos algo.
730
00:45:34,030 --> 00:45:39,060
Juntando todo, poco a poco,
Emma Spaulding junto unos $48.
731
00:45:39,310 --> 00:45:44,100
Me sent� mal tomarlo as�, se lo dije,
pero �qu� pod�a hacer?
732
00:45:45,310 --> 00:45:47,430
Te parece un doble o nada.
733
00:45:50,080 --> 00:45:52,420
Casi nada nos separaba entre Lisa y yo,
734
00:45:52,560 --> 00:45:54,430
Empaque solo lo importante,
735
00:45:54,430 --> 00:45:56,500
Incluyendo una chaqueta de esqu�.
736
00:45:56,550 --> 00:45:58,380
Que no necesitar�a en Hawai.
737
00:45:58,520 --> 00:46:01,170
Y esta noche, iba a
recoger a Lisa en mi traje.
738
00:46:01,260 --> 00:46:04,080
Decid� escribir algo a mis
padres, a oscuras.
739
00:46:04,400 --> 00:46:06,950
Que no se preocuparan por mi.
740
00:46:07,340 --> 00:46:08,200
"Queridos pap� y mam�,
741
00:46:08,270 --> 00:46:10,920
"Hay una enorme brecha,
entre lo que soy,"
742
00:46:11,090 --> 00:46:12,620
"y lo que esperan de mi."
743
00:46:12,850 --> 00:46:15,880
"Debido a esto, separe mi vida
de la suya "
744
00:46:16,010 --> 00:46:19,140
Jinny, no sabia que estabas de vuelta.
Porque no vienes a saludar.
745
00:46:19,370 --> 00:46:21,830
�Qu� es eso? Oh, un poema...
746
00:46:21,960 --> 00:46:23,140
S�, algo as�.
747
00:46:23,210 --> 00:46:24,900
Porque no te desocupas un momento.
748
00:46:25,090 --> 00:46:26,970
Quiero que conozcas
A mi amiga Joyce.
749
00:46:27,090 --> 00:46:29,020
Ap�rate antes de que regrese tu Papa,
750
00:46:29,120 --> 00:46:31,590
No puede atrasarse
y no puedo pedirle que se vaya.
751
00:46:31,740 --> 00:46:32,500
Claro.
752
00:46:32,680 --> 00:46:33,810
Te ves muy bien.
753
00:46:33,910 --> 00:46:36,820
Gracias, mam�.
Escucha, Fred y Lisa...
754
00:46:36,870 --> 00:46:39,540
Se van a la universidad ma�ana
y tengo que felicitarlos.
755
00:46:39,690 --> 00:46:40,730
Ahora no.
756
00:46:46,230 --> 00:46:49,710
As� que decid� dejarles una nota
que si entender�an.
757
00:46:49,860 --> 00:46:50,970
Asi que escribi:
758
00:46:51,420 --> 00:46:53,290
"Queridos pap� y mam�,
759
00:46:54,550 --> 00:46:56,260
Me voy a Hawaii.
760
00:46:58,110 --> 00:46:59,690
No se preocupen.
761
00:47:01,170 --> 00:47:02,580
Con amor, Jimmy."
762
00:47:07,670 --> 00:47:10,410
Necesitaba a mam� para los $12
que me faltaban.
763
00:47:10,560 --> 00:47:12,580
As� que deb�a portarme bien con su amiga.
764
00:47:12,950 --> 00:47:13,890
El es el mayor.
765
00:47:13,990 --> 00:47:16,800
Jimmy, te habl� sobre
Joyce Fickett, �recuerdas?
766
00:47:17,250 --> 00:47:19,570
Encantado de conocerte.
Mam� a menudo me habla de usted.
767
00:47:19,770 --> 00:47:21,370
Tambi�n o� hablar mucho de ti.
768
00:47:24,410 --> 00:47:26,460
No te pongo inc�modo, �verdad?
769
00:47:26,710 --> 00:47:27,820
Si�ntate aqu�.
770
00:47:28,660 --> 00:47:29,670
Gracias.
771
00:47:29,790 --> 00:47:32,410
�Sab�as que Joyce
creci� en un faro?
772
00:47:32,530 --> 00:47:33,620
�No es asombroso?
773
00:47:34,530 --> 00:47:35,870
�Un faro de verdad?
774
00:47:36,210 --> 00:47:37,420
Uno de verdad.
775
00:47:37,890 --> 00:47:39,670
Ella ol�a a lim�n,
776
00:47:39,820 --> 00:47:42,180
era perfume, pero no solo perfume.
777
00:47:42,440 --> 00:47:45,570
No era mi intenci�n, pero
decid� mostrarme interesante.
778
00:47:47,180 --> 00:47:50,730
O�a el crujido de sus medias nylon,
cuando mov�a sus piernas,
779
00:47:50,950 --> 00:47:53,200
Por alguna razon, eso me encendia.
780
00:47:53,330 --> 00:47:54,310
�Jimmy?
781
00:47:54,440 --> 00:47:55,190
�Perd�n?
782
00:47:55,350 --> 00:47:58,020
Joyce se interes� porque
escribes poes�a.
783
00:47:59,820 --> 00:48:01,870
Porque no lees uno,
784
00:48:02,200 --> 00:48:04,460
"Herencia, quita tus manos de encima"
785
00:48:04,700 --> 00:48:07,060
Bueno.
P�rate.
786
00:48:12,170 --> 00:48:13,430
No lo averguenses, Faye.
787
00:48:16,270 --> 00:48:17,570
Que paso.
788
00:48:24,640 --> 00:48:25,870
Hola, Al.
789
00:48:26,490 --> 00:48:29,280
Me alegro de verte de nuevo... Joyce.
790
00:48:30,490 --> 00:48:32,440
�Disfrutan esta... reunion?
791
00:48:33,080 --> 00:48:34,090
De que hablaban.
792
00:48:35,180 --> 00:48:35,920
Cacer�a.
793
00:48:37,210 --> 00:48:39,080
�Porque tan bien vestido?
794
00:48:39,350 --> 00:48:40,560
Voy a una cita.
795
00:48:40,790 --> 00:48:42,390
�Vuelve temprano!
796
00:48:45,130 --> 00:48:48,220
Nunca hay tiempo suficiente en el trabajo.
Para que se hagan las cosas.
797
00:48:49,310 --> 00:48:51,080
Es bueno verte de nuevo, Joyce.
798
00:48:51,210 --> 00:48:53,500
Debes de visitarme alg�n momento.
799
00:48:53,580 --> 00:48:54,960
Me encantar�a.
800
00:48:58,050 --> 00:48:59,630
�Alguien quiere m�s caf�?
801
00:48:59,630 --> 00:49:00,880
�Faye!
802
00:49:01,970 --> 00:49:04,640
Lo siento, pero...
enseguida vuelvo.
803
00:49:06,320 --> 00:49:08,170
Faye, �por qu� no me haces caso?
804
00:49:08,250 --> 00:49:09,800
Al, �puedes bajar la voz?
805
00:49:12,200 --> 00:49:13,010
No...
806
00:49:15,950 --> 00:49:17,260
�Cu�nto esta aqu�?
807
00:49:17,680 --> 00:49:19,190
Fumo demasiado.
808
00:49:20,150 --> 00:49:22,900
�Cuanto tiempo viven
en Evanston?
809
00:49:23,800 --> 00:49:26,290
Dos a�os ya, nos mudamos
de la costa norte.
810
00:49:26,940 --> 00:49:28,790
�Te gusta mas aqu�?
811
00:49:29,310 --> 00:49:30,200
Un poco.
812
00:49:30,270 --> 00:49:31,820
En realidad es...
813
00:49:32,620 --> 00:49:34,450
Un poco aburrido a veces,
�sabes?
814
00:49:34,640 --> 00:49:38,370
Todo el mundo se esfuerza,
pero yo decid� creer en el destino.
815
00:49:38,460 --> 00:49:41,030
Todo sucede por una raz�n.
816
00:49:41,780 --> 00:49:42,920
Bueno...
817
00:49:44,320 --> 00:49:48,300
Bueno, parece que ustedes dos
ya son amigos. Maravilloso.
818
00:49:48,400 --> 00:49:50,300
Fue muy bonito Faye, pero...
819
00:49:50,520 --> 00:49:52,330
Me temo que tengo invitados a la cena.
820
00:49:52,650 --> 00:49:56,280
Es una pena, me gustar�a charlar
un rato mas. Te consigo un taxi.
821
00:49:56,470 --> 00:49:58,770
No te molestes.
Me gusta caminar.
822
00:49:58,840 --> 00:50:01,460
No a esta hora.
Jimmy, lleva a Joyce.
823
00:50:01,710 --> 00:50:03,190
Mam�, llegare tarde.
824
00:50:03,240 --> 00:50:04,520
Aqu� est�n las llaves.
825
00:50:06,200 --> 00:50:07,910
Por favor. �l es un gran conductor.
826
00:50:08,080 --> 00:50:10,700
$20. Mi madre estaba generosa.
827
00:50:10,800 --> 00:50:11,880
Oh, mam�.
828
00:50:11,950 --> 00:50:13,810
S�lo conduce con cuidado,
�de acuerdo?
829
00:50:14,330 --> 00:50:15,830
- Adi�s.
- Vayan.
830
00:50:25,070 --> 00:50:29,270
En la casa de Susy esta ma�ana,
Lisa llamo mi plan de ir Hawaii so�ador.
831
00:50:29,370 --> 00:50:32,550
Pero todo lo que sabia ahora, era que
tenia todo el dinero en mi bolsillo.
832
00:50:33,020 --> 00:50:35,370
Hawaii all� voy.
833
00:50:35,690 --> 00:50:38,800
Te invitar�a un trago,
pero no quiero atrasarte en tu cita.
834
00:50:39,110 --> 00:50:41,810
S�, me encantar�a, pero me tengo que ir.
835
00:50:41,980 --> 00:50:42,980
Quizas en otra ocasion.
836
00:50:43,690 --> 00:50:44,950
Temo que eso no sera as�.
837
00:50:45,020 --> 00:50:47,120
Ma�ana voy a Hawaii ma�ana.
838
00:50:47,220 --> 00:50:51,960
- �S�? Y Faye sabe de eso.
- Es as� como un secreto.
839
00:50:52,870 --> 00:50:54,380
Soy buena para los secretos.
840
00:50:56,380 --> 00:50:58,800
En fin, fue un placer conocerte,
Sr. Reardon.
841
00:50:58,850 --> 00:51:01,220
Igualmente, se�orita Fickett.
842
00:51:11,520 --> 00:51:16,140
Cuando sonri� de esa manera...
Mi instinto tomo el control.
843
00:51:16,980 --> 00:51:18,810
Creo que aceptare tu oferta.
844
00:51:28,330 --> 00:51:31,150
- Ya vuelvo.
- Jimmy esta usando el auto.
845
00:51:31,200 --> 00:51:32,460
Le di las llaves.
846
00:51:32,710 --> 00:51:33,550
�Qu�?
847
00:51:33,690 --> 00:51:34,980
Llevo a Joyce a su casa.
848
00:51:35,300 --> 00:51:36,850
�La llev� a su casa?
849
00:51:44,310 --> 00:51:45,670
Tienes un bonito lugar.
850
00:51:46,530 --> 00:51:48,040
Me alegra que te guste.
851
00:51:48,710 --> 00:51:51,080
No es mi estilo.
Es de mi ex-marido.
852
00:51:52,190 --> 00:51:54,810
�l siempre se ve�a a s� mismo
como un tipo severo.
853
00:51:55,250 --> 00:51:57,420
As� que todo es de madera y triste.
854
00:51:57,750 --> 00:52:00,070
Me temo que no tengo tiempo para arreglarlo.
855
00:52:00,190 --> 00:52:01,450
A�n as�, se ve lindo.
856
00:52:05,800 --> 00:52:07,890
Espero que no te hayas emborrachado.
857
00:52:07,990 --> 00:52:11,100
No te preocupes.
Mi est�mago es de acero inoxidable.
858
00:52:11,600 --> 00:52:14,170
El mio tambi�n es
de acero inoxidable.
859
00:52:14,590 --> 00:52:16,980
Pero creo que es algo delgado.
860
00:52:17,550 --> 00:52:19,250
Esto ocurre cuando eres vieja.
861
00:52:19,470 --> 00:52:20,610
Pero no eres vieja.
862
00:52:21,770 --> 00:52:23,030
M�s que t�.
863
00:52:25,430 --> 00:52:27,620
No esperabas invitados, �verdad?
864
00:52:27,980 --> 00:52:30,340
Solo lo dijiste para salir de mi casa.
865
00:52:30,860 --> 00:52:32,930
Creo que soy demasiado insolente.
866
00:52:33,260 --> 00:52:34,910
Eres lindo.
867
00:52:36,890 --> 00:52:38,760
Creo que fue dif�cil.
868
00:52:38,910 --> 00:52:42,240
Dejar la familia y todo
para empezar de cero.
869
00:52:42,440 --> 00:52:44,020
Ascender en el sector inmobiliario.
870
00:52:44,440 --> 00:52:46,610
En realidad no.
Tuve suerte.
871
00:52:47,310 --> 00:52:48,940
Lo hizo a su manera, �verdad?
872
00:52:51,600 --> 00:52:53,530
�Y c�mo se siente?
873
00:52:54,220 --> 00:52:55,510
�Terminar la escuela?
874
00:52:56,320 --> 00:52:57,370
Es un paso.
875
00:52:59,160 --> 00:53:01,970
Faye dijo que trabajaste
para un fot�grafo este verano
876
00:53:02,810 --> 00:53:04,620
S�, se�or Spaulding
877
00:53:04,640 --> 00:53:05,950
�l tiene su estudio.
878
00:53:07,700 --> 00:53:08,770
Eso es maravilloso.
879
00:53:09,900 --> 00:53:12,390
Yo, b�sicamente solo limpio.
880
00:53:13,020 --> 00:53:15,530
- Y ahora te vas a Hawaii.
- As� es.
881
00:53:16,620 --> 00:53:18,000
Y es un secreto.
882
00:53:18,490 --> 00:53:19,580
S�, un secreto.
883
00:53:22,840 --> 00:53:24,790
Espero que no te atrase en tu cita.
884
00:53:25,060 --> 00:53:27,610
Si, tal vez me deber�a ir.
885
00:53:31,410 --> 00:53:32,520
Aqu� tiene.
886
00:53:34,870 --> 00:53:35,530
Gracias.
887
00:53:35,910 --> 00:53:36,670
De nada.
888
00:53:39,950 --> 00:53:41,670
Gracias por el paseo.
889
00:53:43,530 --> 00:53:46,670
Lisa estaba esperando, tenia el auto de mi padre,
890
00:53:46,770 --> 00:53:48,320
Joyce era la amiga de mi madre.
891
00:53:48,650 --> 00:53:51,390
Pero algo me dec�a:
892
00:53:51,530 --> 00:53:52,890
�Tiempo un poco de tiempo?
893
00:53:52,930 --> 00:53:54,700
No me gustar�a
llegar temprano.
894
00:53:55,680 --> 00:54:00,600
Esta transici�n de una sociedad tradicional
a los consumidores industriales...
895
00:54:00,750 --> 00:54:03,630
es como perder sus ra�ces hist�ricas.
896
00:54:05,290 --> 00:54:07,730
Sabes de la historia de la mosca de la fruta...
897
00:54:07,810 --> 00:54:09,710
cuando vuela lejos de casa,
898
00:54:09,960 --> 00:54:11,830
con su sistema reproductivo destruido.
899
00:54:12,030 --> 00:54:14,870
Poco a poco en las Moscas nacen
mas hembras que machos.
900
00:54:15,020 --> 00:54:17,070
Las moscas se arruinan
de esa manera.
901
00:54:17,590 --> 00:54:19,610
�Qu� crees que la ciencia le dice a las personas?
902
00:54:20,480 --> 00:54:21,490
No lo s�.
903
00:54:21,640 --> 00:54:22,480
Eso es lo que digo.
904
00:54:22,600 --> 00:54:25,390
No lo sabr�amos por generaciones.
Tal vez cientos de a�os.
905
00:54:26,600 --> 00:54:29,290
No creo que tengamos demasiado problemas.
�Y tu?
906
00:54:29,320 --> 00:54:31,760
�Bromeas?
�Con todo lo que pasa en el mundo y la bomba?
907
00:54:32,160 --> 00:54:34,820
La gente simplemente no quieren parar.
908
00:54:35,020 --> 00:54:37,320
Yo escrib� un poema sobre eso.
909
00:54:37,540 --> 00:54:38,480
�Quieres escucharlo?
910
00:54:38,750 --> 00:54:39,730
Bueno.
911
00:54:40,980 --> 00:54:42,850
Veamos, comenzaba...
912
00:54:43,870 --> 00:54:47,620
"Dicen que ning�n hombre es
responsable de su destino.
913
00:54:47,840 --> 00:54:49,710
"Mi mente no piensa de esa manera,"
914
00:54:50,030 --> 00:54:51,320
"�Pero que hay del resto de mi? "
915
00:54:52,970 --> 00:54:55,290
Suena a algo de Ogden Nash, �verdad?
916
00:54:57,120 --> 00:54:59,070
Parece, supongo.
917
00:55:02,580 --> 00:55:03,960
Escuchemos m�s.
918
00:55:04,600 --> 00:55:06,680
Me encantar�a.
Pero me llevar�a toda la noche.
919
00:55:08,830 --> 00:55:10,060
�Tienes un cigarrillo?
920
00:55:10,230 --> 00:55:11,150
Por supuesto.
921
00:55:38,730 --> 00:55:42,530
Escrib� de la �nica soluci�n
del contacto personal entre dos personas,
922
00:55:42,610 --> 00:55:45,570
que se comparten uno a otro
en un instante.
923
00:55:47,570 --> 00:55:48,440
�Quieres escucharlo?
924
00:55:53,550 --> 00:55:55,080
�Qu� pasa si Fred ten�a raz�n?
925
00:55:55,600 --> 00:55:59,450
�Que tal si segu�a a mi miembro
como un burro a una zanahoria?
926
00:55:59,620 --> 00:56:03,100
Yo quer�a mas que nada estar con Lisa e ir a Hawaii,
927
00:56:03,280 --> 00:56:07,010
Pero por alguna raz�n una parte de mi
deseaba a esta mujer tambi�n.
928
00:56:07,280 --> 00:56:08,310
Incluso tal vez mas.
929
00:56:08,490 --> 00:56:09,820
�No llegaras tarde?
930
00:56:10,560 --> 00:56:12,220
Si, �me presta tel�fono?
931
00:56:13,100 --> 00:56:14,910
Al fondo, junto a la cocina.
932
00:56:25,180 --> 00:56:26,290
Hola, preciosa.
933
00:56:26,540 --> 00:56:28,320
- Est�s borracho.
- No es as�.
934
00:56:28,370 --> 00:56:29,210
�D�nde est�s?
935
00:56:29,400 --> 00:56:31,600
En ning�n lugar,
lleve a una amiga de mi madre a su casa.
936
00:56:32,070 --> 00:56:34,930
Jimmy, te estoy esperando por
m�s de una hora. Con mi vestido.
937
00:56:35,030 --> 00:56:36,760
Mam� cree que ya estamos en el baile.
938
00:56:37,160 --> 00:56:39,600
Suena grandioso, ya veras lo que tengo.
939
00:56:39,680 --> 00:56:40,990
No es gracioso.
940
00:56:41,600 --> 00:56:42,690
�Me amas?
941
00:56:42,910 --> 00:56:44,240
Yo no te esperare toda la noche.
942
00:56:44,590 --> 00:56:48,070
Lisa, saldr� pronto, tengo el auto de papa.
943
00:56:48,190 --> 00:56:49,650
Que mam� no te vea borracho.
944
00:56:49,900 --> 00:56:51,580
�Por dios estoy sobrio!
945
00:56:51,730 --> 00:56:52,940
- Date prisa.
- Bueno.
946
00:56:53,550 --> 00:56:54,490
�Me quieres?
947
00:57:20,910 --> 00:57:22,320
�Todo bien?
948
00:57:24,620 --> 00:57:26,290
�Quieres bailar?
949
00:57:28,080 --> 00:57:29,330
�Tienes tiempo?
950
00:57:29,930 --> 00:57:32,290
No habr� otra oportunidad.
Me voy ma�ana.
951
00:57:36,790 --> 00:57:38,720
Creo que beb� demasiado.
952
00:58:05,710 --> 00:58:07,290
�Hice algo mal?
953
00:58:11,810 --> 00:58:12,990
Bueno, buenas noches.
954
00:58:13,590 --> 00:58:14,450
Jimmy.
955
00:58:15,810 --> 00:58:16,850
�S�?
956
00:58:18,180 --> 00:58:19,240
Ven aqu�.
957
00:58:26,960 --> 00:58:28,050
Tambi�n quiero.
958
00:59:42,660 --> 00:59:43,370
Caliente.
959
00:59:43,500 --> 00:59:48,160
Fue la primera vez que tomaba una ducha
despu�s de tener sexo con alguien.
960
00:59:48,230 --> 00:59:50,230
Era maravilloso lo
diferente que era.
961
00:59:50,260 --> 00:59:52,490
No quer�a que eso terminara.
962
00:59:52,560 --> 00:59:54,830
Pero debio de pasar una hora desde que hable con Lisa.
963
00:59:55,030 --> 00:59:57,420
Pero Joyce no me dejaba ir.
964
01:00:03,520 --> 01:00:05,800
Pobre beb�.
�Cansado?
965
01:00:06,360 --> 01:00:07,380
No.
966
01:00:08,990 --> 01:00:10,090
Una chica con suerte.
967
01:00:10,290 --> 01:00:11,350
�Qui�n?
968
01:00:15,130 --> 01:00:16,290
Tu chica.
969
01:00:16,560 --> 01:00:18,220
Realmente me tengo que ir.
970
01:00:23,280 --> 01:00:25,510
Entonces escribe un poema de esto.
971
01:00:25,870 --> 01:00:26,980
�Quieres uno?
972
01:00:32,340 --> 01:00:34,390
S�lo si no mencionas nombres.
973
01:00:34,860 --> 01:00:36,960
S�lo lugares e incidentes.
974
01:00:44,910 --> 01:00:46,660
Lo siento, cari�o,
Debo responder.
975
01:00:49,260 --> 01:00:49,990
Hola.
976
01:00:51,230 --> 01:00:53,210
Oh, Faye.
977
01:00:54,340 --> 01:00:56,000
Bueno...
978
01:00:57,450 --> 01:01:00,570
No, pero seguro que llegara pronto.
979
01:01:03,040 --> 01:01:05,110
Claro. No hay nada de que preocuparse.
980
01:01:05,630 --> 01:01:07,280
S�, estoy segura.
981
01:01:08,570 --> 01:01:09,680
Buenas noches, Faye.
982
01:01:15,410 --> 01:01:17,560
- Gracias
- Fue un placer conocerlo, Sr. Reardon.
983
01:01:17,700 --> 01:01:19,880
Me encanto conocerla,
Srta. Fickett.
984
01:01:30,150 --> 01:01:31,410
Oh, Sr. Reardon.
985
01:01:31,930 --> 01:01:33,580
Hola, �esta lista Lisa?
986
01:01:33,880 --> 01:01:36,920
Lisa estaba lista a los ocho,
cuando usted tenia que venir.
987
01:01:37,560 --> 01:01:40,200
No pude. La amiga de mi
madre tuvo una convulsi�n.
988
01:01:40,300 --> 01:01:41,980
Me quede con ella hasta que se sinti� mejor.
989
01:01:41,980 --> 01:01:43,930
- Fue horrible.
- Eso espero.
990
01:01:44,320 --> 01:01:46,940
Bueno sugiero que llame a su madre
y le diga que esta bien.
991
01:01:47,060 --> 01:01:48,770
Sonaba muy preocupada.
992
01:01:48,990 --> 01:01:49,660
�Mi madre?
993
01:01:49,730 --> 01:01:52,300
S�, lo llam� aqu�
tratando de encontrarlo.
994
01:01:52,350 --> 01:01:54,990
Obviamente no sabe de lo sucedido.
995
01:01:56,250 --> 01:01:57,530
No quisimos molestarla.
996
01:01:57,580 --> 01:02:01,120
Lo siento Sr. Reardon,
pero mi hija no pod�a esperar.
997
01:02:01,260 --> 01:02:02,330
�As� que no est� aqu�?
998
01:02:02,500 --> 01:02:04,840
No cre�a que lo esperar�a, �o si?
999
01:02:04,990 --> 01:02:06,180
La �ltima noche
antes de la universidad.
1000
01:02:06,450 --> 01:02:08,280
Ella se merec�a una cita respetable.
1001
01:02:09,190 --> 01:02:10,350
�Ad�nde se fue?
1002
01:02:10,450 --> 01:02:12,380
Escribira de Hawaii, de seguro.
1003
01:02:12,520 --> 01:02:13,710
�Fue al baile?
1004
01:02:13,930 --> 01:02:15,980
- �Buenas noches Sr. Reardon!
- Se fue al baile.
1005
01:02:33,190 --> 01:02:35,930
Hey, Reardon,
�s�lo se entra con smoking!
1006
01:02:37,790 --> 01:02:39,000
Buenas tardes, se�or.
1007
01:02:39,090 --> 01:02:40,400
�Puedo ayudarlo?
1008
01:02:40,580 --> 01:02:42,900
Soy la oveja negra de una familia s�per rica.
1009
01:02:43,000 --> 01:02:45,860
Y contribuimos generosamente para estas reuniones.
1010
01:02:46,530 --> 01:02:48,550
S�lo quiero ir ah�
y estar con mi chica.
1011
01:02:48,600 --> 01:02:51,290
Y ya he dicho suficiente,
fuera de mi camino.
1012
01:03:22,580 --> 01:03:23,400
�Jimmy!
1013
01:03:23,400 --> 01:03:24,980
�Qu� haces aqu�?
1014
01:03:25,200 --> 01:03:27,520
Lisa te lo dije, iba en camino
�porque no me esperaste?
1015
01:03:28,380 --> 01:03:30,240
- Est�s borracho.
- Tonter�as.
1016
01:03:30,480 --> 01:03:31,150
�Lisa!
1017
01:03:31,500 --> 01:03:32,260
Hola, Matt.
1018
01:03:32,380 --> 01:03:34,430
- Te estaba buscando.
- Conoces a Jimmy, �verdad?
1019
01:03:35,250 --> 01:03:37,080
Solo se desped�a.
1020
01:03:37,170 --> 01:03:39,150
Planeaba raptarla lejos de aqu�.
1021
01:03:39,220 --> 01:03:39,770
�Qu�?
1022
01:03:40,780 --> 01:03:42,460
Tiene un p�simo sentido del humor.
1023
01:03:42,610 --> 01:03:44,290
Nos vemos en la mesa.
Enseguida vuelvo.
1024
01:03:44,950 --> 01:03:46,310
�Estar�s bien?
1025
01:03:46,390 --> 01:03:47,620
No te preocupes.
1026
01:03:48,580 --> 01:03:49,500
Preoc�pate.
1027
01:03:51,890 --> 01:03:53,300
�Te odio, Jimmy!
1028
01:03:54,190 --> 01:03:55,230
�Te odio!
1029
01:03:55,350 --> 01:03:58,730
Si vas all�, voy a gritar lo injusta
que eres, �no bromeo!
1030
01:04:18,510 --> 01:04:19,850
Hola, Susie.
1031
01:04:21,990 --> 01:04:22,960
Bravo.
1032
01:04:33,400 --> 01:04:34,340
�D�jame ir!
1033
01:04:34,510 --> 01:04:35,670
No hasta que me escuches.
1034
01:04:36,510 --> 01:04:38,490
�Te desprecio Jimmy!
1035
01:04:38,590 --> 01:04:39,480
�Basta!
1036
01:04:42,490 --> 01:04:44,000
Si te suelto,
1037
01:04:44,290 --> 01:04:45,650
�prometes no correr?
1038
01:04:50,190 --> 01:04:51,080
�Maldita sea!
1039
01:04:53,280 --> 01:04:54,200
�Mierda!
1040
01:04:55,450 --> 01:04:56,840
�A d�nde vas?
1041
01:04:58,170 --> 01:04:59,010
�Mi pierna!
1042
01:04:59,430 --> 01:05:00,710
Dios, sangra.
1043
01:05:01,920 --> 01:05:03,300
Te lo mereces.
1044
01:05:03,480 --> 01:05:05,080
El calcet�n se impregna.
1045
01:05:05,530 --> 01:05:06,420
D�jame ver.
1046
01:05:07,580 --> 01:05:08,990
Me siento terrible.
1047
01:05:09,230 --> 01:05:11,440
- �Lo suficiente para no perdonarme?
- Ten cuidado.
1048
01:05:11,580 --> 01:05:13,040
- �De qu�?
- Tu pierna.
1049
01:05:13,260 --> 01:05:14,520
No hay diferencia ahora.
1050
01:05:14,740 --> 01:05:17,060
Mentiste, no hay nada malo
con tu pierna, eres repugnante.
1051
01:05:17,180 --> 01:05:19,630
- Su�ltame.
- No mientras no escuches porque llegue tarde.
1052
01:05:19,830 --> 01:05:21,310
- Voy a gritar.
- No, no lo har�s.
1053
01:05:22,440 --> 01:05:23,410
�Suficiente?
1054
01:05:25,930 --> 01:05:26,790
Bueno.
1055
01:05:27,730 --> 01:05:29,110
�Basta! �Por favor!
1056
01:05:29,360 --> 01:05:33,040
Solo quiero explic�rtelo, es muy simple.
S�lo escucha.
1057
01:05:34,840 --> 01:05:36,690
S�lo dame una oportunidad.
1058
01:05:37,510 --> 01:05:38,250
Bien.
1059
01:05:38,550 --> 01:05:39,680
La verdad es...
1060
01:05:40,200 --> 01:05:41,930
Me quede sin gasolina.
1061
01:05:42,180 --> 01:05:43,510
Ahora me enfermas.
1062
01:05:43,560 --> 01:05:47,020
Solo te digo la verdad.
Tal vez mi padre ya llamo a la polic�a.
1063
01:05:47,160 --> 01:05:50,320
Tu madre te dijo que fueras con alguien mas.
�Como crees que me siento?
1064
01:05:50,470 --> 01:05:52,790
No llegaste a tiempo.
1065
01:05:52,890 --> 01:05:54,650
No pod�as esperar unos minutos.
1066
01:05:55,310 --> 01:05:57,290
Esper� por dos horas.
1067
01:05:57,510 --> 01:05:59,350
Dos horas, gran cosa.
1068
01:05:59,950 --> 01:06:02,240
Pens� que esta noche la �bamos a
recordar por siempre.
1069
01:06:03,140 --> 01:06:04,720
Ten�a tantos planes.
1070
01:06:06,030 --> 01:06:07,610
�Que planes?
1071
01:06:07,660 --> 01:06:08,600
Para nosotros.
1072
01:06:09,090 --> 01:06:10,920
Todo el d�a estaba pens� en nosotros.
1073
01:06:11,680 --> 01:06:13,070
�Y sabes qu�?
1074
01:06:15,140 --> 01:06:18,670
Quer�a que hoy hici�ramos el amor,
no que me avergonzaras.
1075
01:06:18,720 --> 01:06:20,380
Te dije que lo siento.
1076
01:06:20,550 --> 01:06:23,510
- Dios, eres tan tonto.
- Tu no quieres entender...
1077
01:06:23,610 --> 01:06:24,700
No lo s�.
1078
01:06:24,900 --> 01:06:26,270
�Porque lloras?
1079
01:06:27,220 --> 01:06:29,070
Todo este tiempo espere por ti,
1080
01:06:29,240 --> 01:06:30,700
Pens� como ser�a esta noche.
1081
01:06:30,820 --> 01:06:32,530
Todos los detalles.
1082
01:06:33,290 --> 01:06:35,640
Lisa te lo compensare, lo prometo.
1083
01:06:35,740 --> 01:06:38,780
- No es lo mismo.
- No, si lo es.
1084
01:06:38,900 --> 01:06:40,500
Voy a dejar que me hagas el amor.
1085
01:06:40,820 --> 01:06:41,930
Hasta el final.
1086
01:06:46,350 --> 01:06:47,390
Lisa...
1087
01:06:49,240 --> 01:06:50,660
Te amo.
1088
01:06:52,260 --> 01:06:53,710
Te amo, Lisa.
1089
01:06:59,740 --> 01:07:00,680
Jimmy...
1090
01:07:01,100 --> 01:07:01,690
�Qu�?
1091
01:07:01,740 --> 01:07:03,060
�Podemos hacerlo ahora?
1092
01:07:07,390 --> 01:07:10,600
- Despu�s del baile, estar� esper�ndote...
- Lo deseo.
1093
01:07:11,070 --> 01:07:12,480
Te quiero ahora.
1094
01:07:12,730 --> 01:07:14,330
- �Aqu�?
- Justo aqu�.
1095
01:07:14,780 --> 01:07:17,440
Aqu� cualquiera puede pasar.
1096
01:07:17,620 --> 01:07:18,560
No me importa.
1097
01:07:18,950 --> 01:07:20,750
Y si, empiezas...
1098
01:07:21,100 --> 01:07:22,380
Ya sabes,
1099
01:07:22,530 --> 01:07:23,590
empiezas a sangrar...
1100
01:07:23,640 --> 01:07:26,830
- �Hablamos de eso ahora?
- Yo veo las cosas pr�cticas.
1101
01:07:26,980 --> 01:07:28,700
Mas practicas que antes.
1102
01:07:28,800 --> 01:07:32,210
- Pero antes no fuimos tan lejos.
- Por favor, solo vete.
1103
01:07:32,360 --> 01:07:34,590
- S�lo estoy diciendo...
- �D�jame en paz!
1104
01:07:34,750 --> 01:07:36,190
No necesitas decirlo.
1105
01:07:36,330 --> 01:07:37,670
Ahora lo entiendo.
1106
01:07:37,790 --> 01:07:38,880
�Que entiendes?
1107
01:07:39,150 --> 01:07:40,040
Viste mi zapato.
1108
01:07:40,190 --> 01:07:43,350
Si, y te lo dar� cuando me digas
porque estas tan molesta.
1109
01:07:43,400 --> 01:07:45,200
- Da igual.
- �De acuerdo, espera!
1110
01:07:45,420 --> 01:07:47,940
Aqu� esta, �ahora dime qu� est� mal?
1111
01:07:47,990 --> 01:07:51,520
Nada, todo esta perfectamente bien.
Solo no quiero volverte a ver.
1112
01:07:51,690 --> 01:07:52,610
�Pero por qu�?
1113
01:07:52,710 --> 01:07:55,620
Es obvio que no puedes hacerme el amor, porque...
1114
01:07:55,770 --> 01:07:56,950
viste a una de tus putas!
1115
01:07:57,080 --> 01:07:58,240
Te equivocas.
1116
01:07:58,660 --> 01:08:00,440
Tienes una vida por delante,
y yo tambi�n.
1117
01:08:00,580 --> 01:08:01,620
Yo tambi�n.
1118
01:08:01,790 --> 01:08:04,340
- �Quieres saber la verdad?
- No me importa.
1119
01:08:04,660 --> 01:08:07,500
Hoy viste a mi cita, Matthew Hollander,
1120
01:08:07,670 --> 01:08:08,810
Nunca nos besamos.
1121
01:08:08,980 --> 01:08:11,250
Sin embargo, hoy
le dar� una gran sorpresa.
1122
01:08:11,420 --> 01:08:12,560
�Qu� sorpresa?
1123
01:08:12,730 --> 01:08:14,540
Imaginatelo, t� eres el experto.
1124
01:08:18,660 --> 01:08:22,690
�Tratas de decirme algo?
�O tu y Matthew lo har�n?
1125
01:08:23,010 --> 01:08:24,090
Adi�s, Jimmy.
1126
01:08:27,180 --> 01:08:31,160
El maldito no me respondi�
en el momento m�s importante de mi vida.
1127
01:08:31,400 --> 01:08:34,640
Seis meses de paciencia,
planes y esperanza.
1128
01:08:34,810 --> 01:08:36,590
Convicci�n y perseverancia,
y ahora esto.
1129
01:08:36,710 --> 01:08:38,930
Esta falla, esta falta vigor.
�Por qu�?
1130
01:08:39,300 --> 01:08:41,670
�Por ayudar a esa pobre
y desafortunada mujer?
1131
01:08:41,870 --> 01:08:43,130
�D�nde est� la justicia?
1132
01:08:43,330 --> 01:08:44,710
Vamos, hijo.
1133
01:08:44,910 --> 01:08:46,050
�Qu� rayos pasa?
1134
01:08:46,170 --> 01:08:47,700
No queremos problemas.
1135
01:08:55,380 --> 01:08:57,600
�Hijos de puta, solo estaba con mi novia!
1136
01:08:57,700 --> 01:08:59,140
Mant�n la boca cerrada.
1137
01:08:59,260 --> 01:09:00,120
Tu coche est� aqu�.
1138
01:09:00,230 --> 01:09:01,180
�Andrew!
1139
01:09:01,680 --> 01:09:03,750
�Qu� demonios est�s
haciendo con mi novio?
1140
01:09:04,170 --> 01:09:07,550
�Srta Middleburg!
�Esa es tu novia?
1141
01:09:08,620 --> 01:09:09,730
No hablo contigo.
1142
01:09:09,730 --> 01:09:12,000
�C�mo te atreves?
�como?
1143
01:09:12,100 --> 01:09:14,790
Lo siento se�orita Middleburg,
no lo sab�amos.
1144
01:09:16,840 --> 01:09:18,320
�Te hicieron da�o querido?
1145
01:09:18,350 --> 01:09:19,680
Sin ofenderla se�orita,
1146
01:09:19,730 --> 01:09:22,620
Pero, �puede mantener a su
novio lejos del ba�o de damas?
1147
01:09:23,230 --> 01:09:25,200
Pero estar�a sola sin �l.
1148
01:09:35,750 --> 01:09:38,670
- No tienes porque agradecerme.
- Mierda.
1149
01:09:39,010 --> 01:09:40,220
�Peleaste con Lisa?
1150
01:09:40,220 --> 01:09:41,360
Quisiera un wisky.
1151
01:09:41,710 --> 01:09:42,790
�Es una invitaci�n?
1152
01:09:43,380 --> 01:09:45,010
Al mejor lugar que conozcas.
1153
01:09:45,410 --> 01:09:48,590
- �Vamos a ir all� en una pieza?
- �Qu� quieres decir?
1154
01:09:49,140 --> 01:09:50,570
Hasta que la muerte nos separe.
1155
01:09:59,780 --> 01:10:01,390
Ahora se.
1156
01:10:01,510 --> 01:10:04,920
Que s�lo hay cuatro de todas las graduadas.
1157
01:10:05,140 --> 01:10:06,180
�Cuatro qu�?
1158
01:10:06,940 --> 01:10:09,980
Chicas que aun no se han...
desflorado.
1159
01:10:10,840 --> 01:10:11,590
Demu�stralo.
1160
01:10:12,330 --> 01:10:13,610
Pregunta por alguien.
1161
01:10:14,380 --> 01:10:16,620
Bien, Denise Hunter.
1162
01:10:18,010 --> 01:10:19,090
�Est� segura?
1163
01:10:19,560 --> 01:10:21,070
Conozco al chico que lo hizo.
1164
01:10:21,710 --> 01:10:24,870
El verano pasado,
en una fiesta en Bentraytov.
1165
01:10:25,020 --> 01:10:25,730
En la casa de Lisa.
1166
01:10:25,830 --> 01:10:27,440
Antes de que la conoscas.
En fin.
1167
01:10:28,030 --> 01:10:29,880
Denise entr� en una habitaci�n,
1168
01:10:30,060 --> 01:10:31,690
Y �bam!
1169
01:10:32,180 --> 01:10:33,370
Cayeron los p�talos.
1170
01:10:34,110 --> 01:10:36,970
Como casi cualquier chica
en de esta clase.
1171
01:10:37,740 --> 01:10:41,910
Desde el comienzo del verano,
cont� muchos p�talos ca�dos.
1172
01:10:42,130 --> 01:10:43,790
�Con quien lo hizo Denise?
1173
01:10:44,970 --> 01:10:46,820
�Es personal o solo cl�nico?
1174
01:10:46,870 --> 01:10:48,350
S�lo por curiosidad.
1175
01:10:49,290 --> 01:10:51,860
Seg�n las fuentes,
era Matthew Hollander.
1176
01:10:52,310 --> 01:10:53,520
�Est� segura?
1177
01:10:54,310 --> 01:10:55,760
No s�lo Denise.
1178
01:10:56,210 --> 01:10:58,950
�l amas� una gran parte de
la cosecha de este a�o.
1179
01:11:03,150 --> 01:11:06,420
Dijiste que hay
cuatro v�rgenes.
1180
01:11:06,870 --> 01:11:07,640
Bueno, s�.
1181
01:11:07,740 --> 01:11:08,600
�Qui�nes?
1182
01:11:10,730 --> 01:11:12,160
Molly Nagglz,
1183
01:11:12,600 --> 01:11:13,720
Alice Poulton,
1184
01:11:13,810 --> 01:11:15,220
Y Mary Ann Storrs.
1185
01:11:16,280 --> 01:11:18,180
Son tres. Y dijiste
cuatro.
1186
01:11:18,880 --> 01:11:20,850
- �Y yo!
- �Eso es todo!
1187
01:11:21,320 --> 01:11:23,570
Hasta ahora, s�.
1188
01:11:23,940 --> 01:11:25,000
�Oh, mierda!
1189
01:11:27,220 --> 01:11:28,950
Ve a darselo al juez,
Fernando.
1190
01:11:29,050 --> 01:11:30,730
Por supuesto, se�orita Middleburg.
1191
01:11:34,630 --> 01:11:36,730
En cuanto a Lisa, pens�
que lo sabias.
1192
01:11:36,780 --> 01:11:37,960
No sabia nada.
1193
01:11:38,240 --> 01:11:40,230
- �Que no era virgen?
- S�, rayos.
1194
01:11:40,660 --> 01:11:42,930
- Pero ahora lo est�s.
- As� es carajo.
1195
01:11:43,450 --> 01:11:45,570
Y de algo estoy seguro.
1196
01:11:45,850 --> 01:11:48,290
Los atletas no son su tipo.
1197
01:11:48,710 --> 01:11:49,870
�Te refieres a Matthew?
1198
01:11:51,150 --> 01:11:52,430
No tienes que preocupe por el.
1199
01:11:52,510 --> 01:11:56,070
De seguro esta manejando
a alg�n concurso de poes�a.
1200
01:11:56,070 --> 01:11:56,110
�Concurso de poes�a?
No tienes que preocupe por el.
De seguro esta recitando algo del concurso de poes�a.
1201
01:11:56,110 --> 01:11:57,610
�Concurso de poes�a?
1202
01:11:57,790 --> 01:11:59,200
Y no es mal parecido.
1203
01:11:59,670 --> 01:12:00,910
Eso ayuda.
1204
01:12:01,550 --> 01:12:03,370
�Quieres decir,
que escribe poes�a?
1205
01:12:03,520 --> 01:12:04,440
Claro.
1206
01:12:05,330 --> 01:12:07,790
Pero su prosa no es la mejor.
1207
01:12:07,990 --> 01:12:09,720
Y �l quiere ser
un escritor.
1208
01:12:10,240 --> 01:12:12,730
�l va a ense�ar
historia en la Universidad
1209
01:12:12,960 --> 01:12:14,100
O entrar en la pol�tica.
1210
01:12:14,100 --> 01:12:16,510
No me sorpenderia que
incluso sea Presidente...
1211
01:12:16,710 --> 01:12:17,650
�Qu� pasa?
1212
01:12:54,270 --> 01:12:58,190
Y as�, Ariel cruelmente atado
por el hombre, es liberado...
1213
01:13:03,670 --> 01:13:08,740
La tempestad, capturo nuevamente sus alas
y lo dejo sin aliento.
1214
01:13:08,920 --> 01:13:10,900
Y por su hijo.
1215
01:13:16,250 --> 01:13:17,570
Mejoro su salud.
1216
01:13:17,980 --> 01:13:20,780
Intentando vivir, paso a paso.
1217
01:13:21,020 --> 01:13:24,850
Y es como cada hombre
debe vivir por sus hijos.
1218
01:13:25,290 --> 01:13:26,780
Hasta irse a dormir.
1219
01:13:31,930 --> 01:13:34,090
En los dominios de los pr�ncipes.
1220
01:13:47,680 --> 01:13:48,840
Volvi.
1221
01:13:49,200 --> 01:13:52,050
Volv� a la compa��a de Putas y Chulos.
1222
01:13:53,610 --> 01:13:54,570
Se�oras y se�ores,
1223
01:13:54,600 --> 01:13:57,990
lo escrib� r�pido,
as� que sean indulgentes.
1224
01:14:02,200 --> 01:14:03,580
"Estoy de vuelta ...
1225
01:14:04,150 --> 01:14:05,900
Aun sin aire.
1226
01:14:06,110 --> 01:14:08,040
Es una mentira que castigar.
1227
01:14:09,140 --> 01:14:11,130
Quien alejo mi piedra.
1228
01:14:11,330 --> 01:14:13,570
Tal vez deba volver otro d�a.
1229
01:14:14,270 --> 01:14:18,330
Volv�, para bailar
con un tobillo roto.
1230
01:14:18,690 --> 01:14:23,020
XXX
La chance de un poco de lujuria.
1231
01:14:24,010 --> 01:14:25,510
"Estoy de vuelta!
1232
01:14:26,330 --> 01:14:28,890
"Volv� a ver estar XXX,
1233
01:14:29,070 --> 01:14:31,980
"Y ahora debo decir mis amigos,
decir...
1234
01:14:32,480 --> 01:14:34,230
�Vayanse a la mierda todos!
�Todos!
1235
01:14:37,200 --> 01:14:41,960
Y en mi cerveza tiraste un cigarrillo
No dir�as por lo menos perd�n.
1236
01:14:46,630 --> 01:14:47,610
�Lisa!
1237
01:14:49,610 --> 01:14:51,590
�Bravo!
1238
01:14:54,430 --> 01:14:55,710
�D�jalo en paz!
1239
01:15:19,250 --> 01:15:20,310
�Vuelve aqu�!
1240
01:15:41,640 --> 01:15:44,190
�Donde llevas a mi chica!
�Hijo de puta!
1241
01:15:45,890 --> 01:15:47,200
�Hijo de puta!
1242
01:15:47,940 --> 01:15:49,080
�Qu� hace?
1243
01:15:50,010 --> 01:15:51,030
�Lisa!
1244
01:15:52,290 --> 01:15:53,550
�Estaciona!
1245
01:15:54,720 --> 01:15:55,590
�Estaciona!
1246
01:15:56,460 --> 01:15:57,370
Lo siento.
1247
01:16:01,200 --> 01:16:03,400
�Estaciona!
�Hijo de puta!
1248
01:16:03,990 --> 01:16:05,030
�Lisa!
1249
01:16:06,020 --> 01:16:07,180
�Qu� est�s haciendo?
1250
01:16:20,960 --> 01:16:21,890
�Imb�cil!
1251
01:16:21,920 --> 01:16:23,330
�Intensa provocar un accidente?
1252
01:16:23,430 --> 01:16:24,710
Bueno, Reardon.
1253
01:16:28,860 --> 01:16:29,870
�Matthew!
1254
01:16:30,320 --> 01:16:31,500
Matt, por favor, no!
1255
01:16:34,220 --> 01:16:35,250
Lisa...
1256
01:16:36,120 --> 01:16:37,430
�Basta, por favor!
1257
01:17:14,840 --> 01:17:15,830
Jimmy.
1258
01:17:32,540 --> 01:17:33,240
Lisa...
1259
01:17:35,750 --> 01:17:38,170
�Ni siquiera me das
un beso de despedida?
1260
01:17:58,200 --> 01:17:59,980
Hay otras islas.
1261
01:18:02,200 --> 01:18:03,990
Hait�, por ejemplo ...
1262
01:18:04,720 --> 01:18:05,530
Vud�
1263
01:18:05,880 --> 01:18:08,080
Como dicen los franceses.
1264
01:18:08,370 --> 01:18:12,200
Y cada a�o una cosecha fresca
de chicas de diecisiete a�os.
1265
01:18:12,920 --> 01:18:15,070
La derrota
no es una verg�enza.
1266
01:18:15,680 --> 01:18:20,260
Habiendo reconocido esto,
probablemente me hice m�s fuerte.
1267
01:18:21,020 --> 01:18:23,660
Pero no pod�a dar la vueltas
por el resto de mi vida.
1268
01:18:23,810 --> 01:18:27,070
Napole�n, tuvo que renunciar,
en alg�n momento tambi�n.
1269
01:18:27,270 --> 01:18:31,220
Pero probablemente mi viejo me esperaba
para agarrarme de las pelotas.
1270
01:18:33,610 --> 01:18:37,320
Vino desde atr�s, sonado
cada vez mas fuerte.
1271
01:18:37,860 --> 01:18:42,670
Como si entrara furioso en un t�nel,
y yo sin nada para calmarme.
1272
01:18:42,920 --> 01:18:45,910
Era mi viejo enemigo,
el tren.
1273
01:19:44,660 --> 01:19:45,940
�Mierda!
1274
01:19:58,360 --> 01:20:00,210
Al momento del impacto...
1275
01:20:00,660 --> 01:20:02,710
Recordaba este auto nuevo.
1276
01:20:02,860 --> 01:20:04,490
Que era el alma de mi padre.
1277
01:20:21,600 --> 01:20:25,650
Llam� a la �nica persona que pens�,
en ese momento podr�a ayudarme.
1278
01:20:39,770 --> 01:20:42,560
- Hola.
- Hola, �Joyce?
1279
01:20:44,070 --> 01:20:45,230
�Qui�n es?
1280
01:20:45,870 --> 01:20:48,070
- �Quien es?
- El Sr. Reardon.
1281
01:20:48,810 --> 01:20:50,320
- �Sr. Reardon?
1282
01:20:50,910 --> 01:20:53,080
Sr. Reardon, �recuerdas?
1283
01:20:54,490 --> 01:20:55,970
�Al?
1284
01:20:56,100 --> 01:20:58,100
Al cari�o, �que hora es?
1285
01:20:58,760 --> 01:20:59,830
No, no es Al.
1286
01:20:59,830 --> 01:21:01,910
Jimmy,
soy Jimmy Reardon.
1287
01:21:04,370 --> 01:21:07,630
Jimmy, cari�o, lo siento.
Pens� que eras tu papa.
1288
01:21:11,850 --> 01:21:12,830
�Jimmy...?
1289
01:21:14,790 --> 01:21:15,580
�Jimmy?
1290
01:21:16,590 --> 01:21:17,830
�Me oyes, Jimmy?
1291
01:21:18,420 --> 01:21:19,380
�Al?
1292
01:21:20,060 --> 01:21:21,260
�Al Reardon?
1293
01:21:22,470 --> 01:21:24,120
�Mi padre?
1294
01:21:25,220 --> 01:21:28,050
Mi moralista,
bebedor de caf�,
1295
01:21:28,350 --> 01:21:29,730
Conservador.
1296
01:21:30,150 --> 01:21:32,400
Trabajando duro,
horas extras en el trabajo.
1297
01:21:32,520 --> 01:21:34,370
Irse temprano.
Acostarse temprano.
1298
01:21:34,450 --> 01:21:38,450
Forjado su camino siendo pap�,
�se acostaba con Joyce Fickett!
1299
01:21:40,520 --> 01:21:44,450
Este hombre calvo con obligaciones
era solo un cachondo infiel.
1300
01:21:44,570 --> 01:21:46,400
No es de extra�ar
tener tantos problemas.
1301
01:21:46,620 --> 01:21:47,760
�Era hereditario!
1302
01:22:02,550 --> 01:22:04,570
Jimmy, �eres t�?
1303
01:22:05,780 --> 01:22:07,190
Resp�ndeme, �rayos!
1304
01:22:07,240 --> 01:22:08,130
�D�nde est�s?
1305
01:22:09,580 --> 01:22:12,820
Resp�ndeme, �hijo de puta!
�Te voy a patear el culo!
1306
01:22:17,210 --> 01:22:18,920
Joyce Fickett, pap�.
1307
01:22:22,520 --> 01:22:24,180
�D�nde est�s, hijo?
1308
01:22:28,400 --> 01:22:30,200
Estoy en la Estaci�n Central.
1309
01:22:32,670 --> 01:22:35,760
Cuando pensaba en las consecuencias
de lo que hizo mi padre.
1310
01:22:36,030 --> 01:22:38,200
Mi ira se convirti� en confusi�n.
1311
01:22:38,380 --> 01:22:39,560
Los hombres de edad media,
1312
01:22:39,760 --> 01:22:43,240
No van por ah� acost�ndose con
las amigas de sus esposas sin raz�n alguna.
1313
01:22:43,830 --> 01:22:45,340
�O si?
1314
01:22:48,630 --> 01:22:51,170
Tal vez mi padre se
alejo del hogar.
1315
01:22:52,650 --> 01:22:55,190
Quiz� cuando valoro los "perros calientes",
1316
01:22:55,370 --> 01:22:57,540
Realmente estaba triste, mirenme.
1317
01:22:57,860 --> 01:22:59,220
Necesito ser querido.
1318
01:23:05,910 --> 01:23:07,590
Cuando lo pienso.
1319
01:23:07,590 --> 01:23:10,230
No fui un buen hijo.
1320
01:23:10,830 --> 01:23:13,290
Y tal mi padre tomo esa decisi�n.
1321
01:23:13,940 --> 01:23:17,020
Porque mi comportamiento
y mis irresponsabilidades.
1322
01:23:18,110 --> 01:23:19,150
Sabes, pensaba...
1323
01:23:19,220 --> 01:23:22,600
No sea tan mala idea
que vayas a Hawaii.
1324
01:23:26,110 --> 01:23:30,850
Incluso, considerando la nota
que dejaste a tu mam�.
1325
01:23:34,010 --> 01:23:36,280
�Planeas irte esta ma�ana?
1326
01:23:36,530 --> 01:23:37,400
Eso quer�a.
1327
01:23:38,730 --> 01:23:41,870
Bueno, tal vez te puedo dar
la ayuda que necesitabas.
1328
01:23:41,890 --> 01:23:43,820
Gracias, pero no ir�.
1329
01:24:22,830 --> 01:24:25,010
Es curioso cuando lo piensas.
1330
01:24:25,330 --> 01:24:27,990
Aqui estabamos, padre e hijo.
1331
01:24:28,220 --> 01:24:29,970
Siendo parientes,
1332
01:24:30,090 --> 01:24:32,780
constantemente colisionando,
pero nunca nos acercamos.
1333
01:24:33,180 --> 01:24:36,220
Y ahora, de repente,
nos un�amos.
1334
01:24:36,460 --> 01:24:39,950
Por supuesto aun ten�amos nuestros
papeles dentro la familia.
1335
01:24:40,070 --> 01:24:42,590
Pero en lo que respecta a padre e hijo,
1336
01:24:42,880 --> 01:24:45,670
Bien, parece que sera mas agradable.
1337
01:24:45,850 --> 01:24:47,630
Y finalmente est�bamos a la misma hora,
1338
01:24:47,770 --> 01:24:49,210
en el mismo lugar.
1339
01:24:49,480 --> 01:24:50,660
Pap� quiero que sepas.
1340
01:24:51,080 --> 01:24:53,420
Agradezco lo que me dijiste de Hawaii.
1341
01:24:54,790 --> 01:24:57,850
Pero creo que es una tradici�n familiar.
1342
01:24:58,100 --> 01:24:59,400
Empezar en alguna parte.
1343
01:25:02,860 --> 01:25:04,840
Voy a ir al Colegio McKinley.
1344
01:25:07,550 --> 01:25:09,550
Fue tan bueno decirlo.
1345
01:25:10,270 --> 01:25:12,590
Al, claro que lo hare.
1346
01:25:23,280 --> 01:25:30,800
No hay nada fuera
de tu alcance.
1347
01:25:31,305 --> 01:25:37,402
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
96837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.