Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,044 --> 00:01:05,879
Oh,si,una settimana insieme
2
00:01:05,879 --> 00:01:07,447
la prossima estate sar� stupenda,Lois.
3
00:01:07,447 --> 00:01:08,615
Mi metter� d'accordo con Bill.
4
00:01:08,615 --> 00:01:10,183
Come sta?
5
00:01:10,183 --> 00:01:12,152
Bill?Bene,sai,
6
00:01:12,152 --> 00:01:13,854
lui dice di non stare bene,
7
00:01:13,854 --> 00:01:15,989
ma come ben sai,esagera sempre.
8
00:01:19,593 --> 00:01:21,128
Si giusto.Non riesce a dormire,
9
00:01:21,128 --> 00:01:24,331
e pensa che ogni mal di testa sia
uno dei primi sintomi di un tumore al cervello.
10
00:01:24,331 --> 00:01:27,801
Ma si,star� bene una volta
che andremo in vacanza.
11
00:01:27,801 --> 00:01:28,902
Si.
12
00:01:28,902 --> 00:01:30,237
Lo so,lo so,
magari non si sente pronto
13
00:01:30,237 --> 00:01:32,272
a stare in questo modo,
se sai cosa voglio dire.
14
00:01:32,272 --> 00:01:33,273
Mamma?
15
00:01:33,273 --> 00:01:35,409
Aspetta un attimo,Lois.
16
00:01:35,409 --> 00:01:38,278
Voglio registrare Spider's Kiss
ma Connie non vuole.
17
00:01:38,278 --> 00:01:40,080
Dice che fa schifo.
18
00:01:40,080 --> 00:01:41,348
Fa schifo.
19
00:01:41,348 --> 00:01:43,150
Ascoltatemi ragazzi,
sono al telefono con
20
00:01:43,150 --> 00:01:44,818
con la zia Lois e
non penso sia il
21
00:01:44,818 --> 00:01:47,020
momento per stare
qua a litigare,ok?
22
00:01:47,020 --> 00:01:49,489
Era il primo libro di pap�.
Non t'importa?
23
00:01:49,489 --> 00:01:50,490
No.
24
00:01:50,490 --> 00:01:52,259
Chiedi a tuo padre se
25
00:01:52,259 --> 00:01:54,428
puoi usare il VCR del suo studio,
ti far� vedere lui come usarlo.
26
00:01:54,428 --> 00:01:56,696
Va bene.Buona idea.
27
00:01:56,696 --> 00:02:00,267
Oh,e digli di non farti vedere
tutte le parti paurose.
28
00:02:00,267 --> 00:02:01,902
Devo farlo?
29
00:02:01,902 --> 00:02:03,437
Certo che "devi farlo".
30
00:02:03,437 --> 00:02:05,071
Visto?
31
00:02:05,071 --> 00:02:07,140
Connie!
32
00:02:08,408 --> 00:02:10,811
Oh, no, no,sono i ragazzi
che litigano ancora.
33
00:02:10,811 --> 00:02:13,547
Polly era brava a farli stare buoni,
34
00:02:13,547 --> 00:02:16,049
ma ora che � andata
a studiare lontano da casa..
35
00:02:16,049 --> 00:02:17,284
Oh,non lo so.
36
00:02:17,284 --> 00:02:19,519
Magari non � stata una buona
idea alla fine.
37
00:02:19,519 --> 00:02:20,787
Come mai?
38
00:02:20,787 --> 00:02:24,624
L'ultima volta che l'ho sentita
sembrava arrabbiata.
39
00:02:24,624 --> 00:02:27,194
Si,lo so,ma � dura anche per me.
40
00:02:27,194 --> 00:02:29,029
Mi manca.
41
00:02:29,029 --> 00:02:32,265
Non mi piace avere i miei
figli lontani da me.
42
00:02:33,834 --> 00:02:37,103
Non so cosa far� quando
saranno pi� grandi.
43
00:02:37,103 --> 00:02:38,538
Hai ragione.
44
00:02:38,538 --> 00:02:40,631
Mi rimane sempre Bill,
dico bene?
45
00:02:47,447 --> 00:02:48,849
Booga-booga!
46
00:02:48,849 --> 00:02:50,517
Ciao,Jeffy.
47
00:02:50,517 --> 00:02:52,752
Come mai non riesco
a spaventarti?
48
00:02:52,752 --> 00:02:55,155
Spaventare � il mio lavoro.
Sono un osso duro.
49
00:02:55,155 --> 00:02:56,690
C'� qualcosa che non va?
50
00:02:56,690 --> 00:02:59,059
Posso guardare la prima
ora di Spider's Kiss,
51
00:02:59,059 --> 00:03:00,427
e poi mi racconti la fine?
52
00:03:00,427 --> 00:03:02,829
Connie non mi fa vedere niente.
53
00:03:04,598 --> 00:03:07,400
Sei sicuro di volerlo guardare,campione?
54
00:03:07,400 --> 00:03:08,401
Fa molta paura.
55
00:03:08,401 --> 00:03:09,698
Si!
56
00:03:11,104 --> 00:03:13,807
Oh,penso che Jeffy abbia
bisogno di andare dal dentista,
57
00:03:13,807 --> 00:03:15,642
ma sai come � fatto Bill.
58
00:03:17,444 --> 00:03:19,412
Oh, Lois,resta in linea.
Mi squilla l'altro telefono.
59
00:03:19,412 --> 00:03:20,847
Bill,potresti rispondere...?
60
00:03:20,847 --> 00:03:22,649
Tesoro dove sono le VHS
vuote?
61
00:03:22,649 --> 00:03:25,151
Nel mio studio non ne ho trovate.
Aspetta.
62
00:03:25,151 --> 00:03:27,387
Ti metto in attesa,Lois.
63
00:03:28,588 --> 00:03:31,291
Oh... Pr... Prendi...
64
00:03:31,291 --> 00:03:32,692
Pronto?
65
00:03:32,692 --> 00:03:34,961
Ti prego prendi...
66
00:03:34,961 --> 00:03:37,330
Polly sei tu?
Tesoro sono la mamma.
67
00:03:38,331 --> 00:03:39,958
Oh.
68
00:03:42,002 --> 00:03:43,537
Polly,che succede?
69
00:03:43,537 --> 00:03:45,338
Fa presto,ti prego!
70
00:03:47,007 --> 00:03:48,174
Tesoro,calmati.
71
00:03:48,174 --> 00:03:50,005
Qualsiasi cosa sia
non pu� essere...
72
00:03:51,511 --> 00:03:53,843
Oh, no.
73
00:03:55,882 --> 00:03:58,146
Accidenti!
74
00:04:07,661 --> 00:04:09,729
Lois,ti richiamo pi� tardi.
75
00:04:09,729 --> 00:04:10,730
Era Polly.
76
00:04:10,730 --> 00:04:11,831
Ha chiamato Polly?
77
00:04:11,831 --> 00:04:13,600
Si.Sembrava molto
scossa.
78
00:04:13,600 --> 00:04:15,168
Ti ha detto cosa aveva?
79
00:04:15,168 --> 00:04:16,169
No.Ha messo gi�.
80
00:04:16,169 --> 00:04:17,170
Richiamami...
81
00:04:17,170 --> 00:04:20,006
Si,certo,lo far�,grazie.
82
00:04:20,006 --> 00:04:21,441
Cosa?
83
00:04:21,441 --> 00:04:23,810
Era Polly,
era in crisi,Bill.
84
00:04:23,810 --> 00:04:24,978
Che � successo?
85
00:04:24,978 --> 00:04:26,146
Sembrava come se
86
00:04:26,146 --> 00:04:27,814
volesse dire
"Voglio tornare a casa."
87
00:04:27,814 --> 00:04:28,982
''Ti prego,riportami a casa.''
88
00:04:28,982 --> 00:04:30,417
Tesoro,calmati.
89
00:04:30,417 --> 00:04:32,052
Harcheran Hall.
90
00:04:32,052 --> 00:04:34,154
Se vuoi parlare con
Christine la regina del sesso,
91
00:04:34,154 --> 00:04:35,989
� ancora sotto la doccia,
Arnie.
92
00:04:35,989 --> 00:04:38,458
Potrei parlare con
Polly Weiderman?
93
00:04:38,458 --> 00:04:40,060
Sono sua madre.
94
00:04:40,060 --> 00:04:41,328
Oh cavolo.
95
00:04:41,328 --> 00:04:43,296
Mi scusi,signora Weiderman.
Aspetti.
96
00:04:46,666 --> 00:04:48,635
Ne ho trovata una pap�.
97
00:04:48,635 --> 00:04:50,337
Arrivo subito,Jeff.
Vai di sopra.
98
00:04:50,337 --> 00:04:51,504
Ma...
Non mi sono dimenticato.
99
00:04:51,504 --> 00:04:52,869
Ora,vai.
100
00:04:56,109 --> 00:04:57,877
Dai!Dai!Dai!
Katie!
101
00:04:57,877 --> 00:04:59,446
No, Bill.
Dovevi sentirla.
102
00:04:59,446 --> 00:05:00,780
Sembrava cos�...
103
00:05:00,780 --> 00:05:01,948
Ciao,mamma.
104
00:05:01,948 --> 00:05:03,516
Pol?Tesoro,stai bene?
105
00:05:03,516 --> 00:05:05,585
Bene?Mi prendi in giro?
106
00:05:05,585 --> 00:05:07,020
Ho passato l'esame di biologia,
107
00:05:07,020 --> 00:05:09,923
e Ronnie Hanson mi ha chiesto
di uscire con lui sabato sera.
108
00:05:09,923 --> 00:05:12,592
Ora mi chiami e mi chiedi
se va tutto bene?
109
00:05:12,592 --> 00:05:15,061
Non mi hai telefonato un attimo fa
tutta triste?
110
00:05:15,061 --> 00:05:16,997
Diavolo,no!
111
00:05:16,997 --> 00:05:18,531
Ok.
112
00:05:18,531 --> 00:05:21,868
Uh,tesoro,mi fa piacere
per il tuo esame e l'appuntamento.
113
00:05:21,868 --> 00:05:24,004
Di sicuro era un altra al telefono.
114
00:05:24,004 --> 00:05:26,306
Polly,ti chiamo pi� tardi,va bene?
115
00:05:26,306 --> 00:05:28,208
Va bene mamma,salutami pap�.
116
00:05:28,208 --> 00:05:30,110
Certo,lo far�.
Ciao.
117
00:05:30,110 --> 00:05:31,711
Sta bene?
118
00:05:31,711 --> 00:05:33,980
Si,penso ci sia
stato un malinteso.
119
00:05:33,980 --> 00:05:36,449
Dio,avrei giurato fosse
la voce di Polly quella.
120
00:05:36,449 --> 00:05:37,751
Magari era uno scherzo..
121
00:05:37,751 --> 00:05:39,819
qualcuno che piange in quel modo,
che chiama il numero sbagliato
122
00:05:39,819 --> 00:05:42,455
come in "Una valle di lacrime"
come diciamo noi scrittori.
123
00:05:42,455 --> 00:05:44,224
Non era uno scherzo,Bill!
124
00:05:44,224 --> 00:05:45,792
E non ha sbagliato numero.
125
00:05:45,792 --> 00:05:47,360
Era qualcuno della mia famiglia.
126
00:05:47,360 --> 00:05:49,062
Tesoro,non puoi saperlo.
Oh,no?
127
00:05:49,062 --> 00:05:51,431
Se Jeffy chiamasse in lacrime,
non lo riconosceresti?
128
00:05:51,431 --> 00:05:53,900
Si,forse,penso di si.
129
00:06:02,942 --> 00:06:03,943
Pronto?
130
00:06:03,943 --> 00:06:06,446
Mamma,sei tu...?
131
00:06:06,446 --> 00:06:09,082
Per caso mi hai telefonato
poco fa?
132
00:06:09,082 --> 00:06:11,084
No,cara.Perch�?
133
00:06:11,084 --> 00:06:13,219
Oh,beh,
sai come sono questi telefoni.
134
00:06:13,219 --> 00:06:16,523
Stavo parlando con Lois e
ho perso l'altra chiamata.
135
00:06:16,523 --> 00:06:17,957
Non ero io,Katie.
136
00:06:17,957 --> 00:06:20,360
Comunque,
ho visto il vestito pi� bello..
137
00:06:20,360 --> 00:06:21,861
Mamma,posso chiamarti dopo?
138
00:06:21,861 --> 00:06:23,229
Stai bene?
139
00:06:23,229 --> 00:06:25,131
Uh... no. Ho...
140
00:06:25,131 --> 00:06:26,299
Ho, uh...
141
00:06:26,299 --> 00:06:27,834
Ho un po' di diarrea,mamma.
142
00:06:27,834 --> 00:06:29,736
Devo andare,ciao.
143
00:06:29,736 --> 00:06:31,671
Diarrea.
Fantastico.
144
00:06:31,671 --> 00:06:33,940
Ricordamelo quando
chiamer� il mio agente.
145
00:06:33,940 --> 00:06:35,931
Non � divertente,Bill!
146
00:06:38,812 --> 00:06:40,541
Va tutto bene?
147
00:06:42,582 --> 00:06:44,451
Non lo so.
148
00:06:44,451 --> 00:06:46,486
Va tutto bene tesoro.
Tua madre ha solo..
149
00:06:46,486 --> 00:06:48,488
ricevuto una telefonata divertente.
Tutto qua.
150
00:06:48,488 --> 00:06:51,124
Torna sopra.
Guarda un po' di televisione.
151
00:06:51,124 --> 00:06:54,294
Si,ho solo un po' esagerato,piccola.
152
00:06:54,294 --> 00:06:56,496
Davvero,va tutto bene.
153
00:06:56,496 --> 00:06:58,598
Davvero?
154
00:06:58,598 --> 00:07:00,361
Davvero.
155
00:07:15,014 --> 00:07:17,684
Come ti ho detto,conoscevo quella voce.
156
00:07:17,684 --> 00:07:19,986
Se Polly sta bene...
Basta.
157
00:07:19,986 --> 00:07:21,755
Dai,tesoro,fino ad un minuto
fa eri convinta fosse lei..
158
00:07:21,755 --> 00:07:23,857
Ero al telefono con Lois.
Mamma sta bene.
159
00:07:23,857 --> 00:07:25,058
Polly era l'unica rimasta.
160
00:07:25,058 --> 00:07:26,926
Bill,era pi� giovane.
161
00:07:26,926 --> 00:07:29,162
Posso averla scambiata per Polly.
162
00:07:29,162 --> 00:07:32,029
Oh,dio, Bill,� Dawnie.
163
00:07:42,242 --> 00:07:44,444
Bill,ho paura.
164
00:07:54,621 --> 00:07:56,222
Grazie per aver chiamato l' AT&T.
165
00:07:56,222 --> 00:07:58,925
Si,sto cercando di telefonare
a mia cognata
166
00:07:58,925 --> 00:07:59,926
ma la linea � occupata.
167
00:07:59,926 --> 00:08:00,927
Forse c'� un problema.
168
00:08:00,927 --> 00:08:02,162
Potrebbe controllare,per favore?
169
00:08:02,162 --> 00:08:03,596
Il suo nome,signore?
170
00:08:03,596 --> 00:08:05,532
Weiderman. William Weiderman.
Il mio numero �...
171
00:08:05,532 --> 00:08:06,633
Non sar� quel William Weiderman?!
172
00:08:06,633 --> 00:08:08,868
Quello che ha scritto
Spider's Kiss?
173
00:08:08,868 --> 00:08:10,637
Si sono io.Si..
174
00:08:10,637 --> 00:08:13,606
Oh,amo quel libro.
175
00:08:13,606 --> 00:08:15,241
Amo tutto quello che ha scritto.Stavo...
176
00:08:15,241 --> 00:08:17,243
Mi fa piacere,
ma adesso,
177
00:08:17,243 --> 00:08:19,412
mia moglie � preoccupata
per sua sorella.
178
00:08:19,412 --> 00:08:20,847
Potrebbe controllare.
179
00:08:20,847 --> 00:08:23,016
Certo.Qual'� il numero?
180
00:08:23,016 --> 00:08:25,610
555-6169.
181
00:08:31,691 --> 00:08:33,059
Mi spiace,signor Weiderman.
182
00:08:33,059 --> 00:08:34,561
La linea non � occupata,
ma � stata sospesa,
183
00:08:34,561 --> 00:08:36,830
e non c'� nessun segnale.
Oh?
184
00:08:36,830 --> 00:08:40,133
Mi domandavo..
Se le spedissi la mia copia
185
00:08:40,133 --> 00:08:42,001
di Spider's Kiss,potrebbe...?
186
00:08:42,001 --> 00:08:43,937
Perch� hai messo gi�.
187
00:08:43,937 --> 00:08:45,939
La linea non � occupata,
� stata sospesa.
188
00:08:45,939 --> 00:08:47,740
Non c'� nessun segnale.
189
00:08:47,740 --> 00:08:50,343
Bill,� nel mezzo nel nulla,da sola.
190
00:08:50,343 --> 00:08:51,411
Che vuoi dire con da sola?
191
00:08:51,411 --> 00:08:53,012
Jerry � a Burlington
per affari,
192
00:08:53,012 --> 00:08:55,139
e Dawn e suo figlio
sono da soli.
193
00:08:56,249 --> 00:08:59,685
Tesoro,c'� qualcosa di strano.
194
00:09:22,609 --> 00:09:23,776
La sua macchina � qua.
195
00:09:24,944 --> 00:09:26,546
Non mi piace questa cosa.
196
00:09:31,885 --> 00:09:33,720
Booga-booga.
197
00:09:33,720 --> 00:09:35,922
Da quanto tempo hai quella?
198
00:09:35,922 --> 00:09:38,458
Dal mese scorso,dopo tutti quegli
omicidi a Coleville.
199
00:09:39,592 --> 00:09:41,219
Non volevo spaventare
te e i bambini.
200
00:09:42,729 --> 00:09:44,964
Ho il porto d'armi.
201
00:09:44,964 --> 00:09:47,000
Speriamo che funzioni.
202
00:09:47,000 --> 00:09:48,968
Oh.
203
00:09:48,968 --> 00:09:50,435
Andiamo.
204
00:10:11,591 --> 00:10:13,081
Guarda la serratura.
205
00:10:15,128 --> 00:10:17,119
Resta dietro di me.
206
00:10:34,047 --> 00:10:35,378
Oh,mio dio.
207
00:10:52,532 --> 00:10:54,634
Ho sentito di gente
che ha divorato i miei libri,
208
00:10:54,634 --> 00:10:56,602
ma questo � ridicolo.
209
00:11:01,174 --> 00:11:03,233
Ciao, Dawn.
210
00:11:05,044 --> 00:11:07,447
Oh,ciao.
211
00:11:07,447 --> 00:11:09,482
Oh,potevate farmi una telefonata.
212
00:11:09,482 --> 00:11:11,217
Questo posto � un disastro.
213
00:11:11,217 --> 00:11:13,319
Abbiamo provato a chiamarti, Dawn,
214
00:11:13,319 --> 00:11:16,456
ma l'operatrice ha detto
che non c'era segnale.
215
00:11:16,456 --> 00:11:18,324
Oh,mio dio!
216
00:11:18,324 --> 00:11:21,294
Bill,mi spiace,
il piccolo sta mettendo i denti.
217
00:11:21,294 --> 00:11:23,863
Conosco qualche critico
che sarebbe d'accordo con questa scelta.
218
00:11:25,531 --> 00:11:26,862
Oh...
219
00:11:29,102 --> 00:11:31,137
Dawn,non voglio spaventarti,ma
220
00:11:31,137 --> 00:11:33,373
qualcuno ha cercato di
forzare la serratura.
221
00:11:33,373 --> 00:11:35,241
Oh,no,� stato Jerry.
222
00:11:35,241 --> 00:11:38,277
Era rimasto chiuso fuori
ed � andato fuori di testa
223
00:11:38,277 --> 00:11:41,581
perch� non ha la chiave
e la cosa l'ha fatto impazzire,
224
00:11:41,581 --> 00:11:43,750
cos� ha provato a forzarla
con un cacciavite.
225
00:11:43,750 --> 00:11:45,585
Non ho avuto problemi ad entrare.
226
00:11:45,585 --> 00:11:46,786
Oh.
227
00:11:46,786 --> 00:11:48,955
A volte mi dimentico di chiudere.
228
00:11:48,955 --> 00:11:51,124
Oh.
229
00:11:51,124 --> 00:11:53,659
Dawnie,per caso mi hai
telefonato?
230
00:11:53,659 --> 00:11:54,961
Uh...
231
00:11:54,961 --> 00:11:57,330
No,cavolo,no..
Sono troppo occupata.
232
00:11:57,330 --> 00:11:59,232
Avevo da fare con Dustin.
233
00:11:59,232 --> 00:12:02,402
Ha provato a mangiarsi
l'ammorbidente.
234
00:12:02,402 --> 00:12:03,836
E poi finalmente si � addormentato,
235
00:12:03,836 --> 00:12:06,634
cos� mi sono seduta ad
aspettare che iniziasse il film.
236
00:12:46,245 --> 00:12:47,507
Booga-booga!
237
00:12:50,283 --> 00:12:52,485
Sicuro che non sei arrabbiato con me?
238
00:12:52,485 --> 00:12:53,553
Mm, no.
239
00:12:53,553 --> 00:12:55,714
Per niente.
240
00:12:57,924 --> 00:13:01,928
E' solo che,
mi sembrava cos� familiare..
241
00:13:01,928 --> 00:13:03,529
come se la conoscessi.
242
00:13:03,529 --> 00:13:05,198
Mi capisci?
243
00:13:05,198 --> 00:13:06,666
Una di noi.
244
00:13:06,666 --> 00:13:08,935
Katie,qualche volta capita
di vedere uno in strada
245
00:13:08,935 --> 00:13:12,205
che pensi di conoscere,
poi si gira e capisci di aver sbagliato.
246
00:13:12,205 --> 00:13:14,006
Sento ancora il suo
singhiozzare.
247
00:13:14,006 --> 00:13:17,944
Cos�..persa,da cuore spezzato.
248
00:13:17,944 --> 00:13:21,314
Le cose non sono sempre
come sembrano.
249
00:13:21,314 --> 00:13:23,516
Si,ma devi capirlo.
250
00:13:23,516 --> 00:13:26,385
E' quello che pensavo pure
io,fino a stasera.
251
00:13:26,385 --> 00:13:27,987
Cara...
252
00:13:27,987 --> 00:13:30,148
lascia perdere.
253
00:13:35,495 --> 00:13:38,898
Sei uomo buono,
Bill Weiderman.
254
00:13:38,898 --> 00:13:41,567
Odio vederti cos� stanco.
255
00:13:41,567 --> 00:13:44,437
Sbrigati a farti venire
qualche nuova idea.
256
00:13:44,437 --> 00:13:46,928
Ci sto provando.
257
00:13:54,981 --> 00:13:57,316
Devo registrare
quella cosa per Jeff.
258
00:13:57,316 --> 00:13:58,918
Lo so.
259
00:13:58,918 --> 00:14:01,420
Ma non vedo questo film
da un bel po'.
260
00:14:01,420 --> 00:14:03,256
Inoltre..
261
00:14:03,256 --> 00:14:05,491
non riesco a dormire.
262
00:14:05,491 --> 00:14:07,793
Lo so.
263
00:14:07,793 --> 00:14:11,731
Ma forse sar� sveglia
quando deciderai di tornare.
264
00:14:11,731 --> 00:14:13,528
Sarebbe bello.
265
00:14:54,073 --> 00:14:56,676
Bill?
266
00:14:56,676 --> 00:14:59,345
Hey,ragazzone.
267
00:14:59,345 --> 00:15:01,643
Andiamo,sono le 2 passate.
268
00:15:05,685 --> 00:15:07,253
Bill...
269
00:15:07,253 --> 00:15:10,347
Dai,caro,
� ora di andare...
270
00:15:16,729 --> 00:15:19,129
Bill.
271
00:15:25,137 --> 00:15:27,037
Bill,svegliati.
272
00:15:34,847 --> 00:15:37,216
Dio...
273
00:15:39,118 --> 00:15:42,355
Oh, no,non adesso.
274
00:15:42,355 --> 00:15:46,292
Ti prego..non lasciarmi!
275
00:15:46,292 --> 00:15:48,728
Oh, Bill...
276
00:15:48,728 --> 00:15:50,559
Oh, no.
277
00:15:51,731 --> 00:15:56,602
Non ora,ti prego,Bill,
ho bisogno di te.
278
00:15:56,602 --> 00:16:00,539
Ti amo troppo.
279
00:16:00,539 --> 00:16:03,440
Oh, no...
280
00:16:06,279 --> 00:16:09,248
Oh,non lasciarmi..
281
00:16:34,073 --> 00:16:36,303
Ciao,mamma.
282
00:16:37,943 --> 00:16:39,145
Oh,ciao,tesoro.
283
00:16:39,145 --> 00:16:40,913
Stavo arrivando.
284
00:16:40,913 --> 00:16:44,016
Stavo finendo di scrivere
un biglietto a zia Lois.
285
00:16:44,016 --> 00:16:46,752
Ti voglio bene,mamma.
286
00:16:46,752 --> 00:16:48,083
Oh...
287
00:16:49,255 --> 00:16:52,058
Polly,sono cos� felice per te.
288
00:16:52,058 --> 00:16:53,626
Jack � un uomo fantastico.
289
00:16:53,626 --> 00:16:56,789
Oh,grazie per farmi sposare
qua nella nostra casa.
290
00:16:59,165 --> 00:17:02,535
Pol,non potevo farlo
in nessun altro modo.
291
00:17:02,535 --> 00:17:04,970
E mi fa piacere...
292
00:17:04,970 --> 00:17:07,406
che abbiamo scelto questo giorno.
293
00:17:07,406 --> 00:17:09,608
Perch� � giusto.
294
00:17:09,608 --> 00:17:11,974
Ti manca ancora,vero?
295
00:17:13,446 --> 00:17:15,209
Ogni giorno.
296
00:17:16,716 --> 00:17:21,887
Pensi che dopo 10 anni
il dolore vada via,ma...
297
00:17:21,887 --> 00:17:24,724
ora abbiamo il tuo anniversario
298
00:17:24,724 --> 00:17:27,326
da festeggiare nel giorno
della sua morte,
299
00:17:27,326 --> 00:17:30,863
e questo allevier�
il mio dolore.
300
00:17:32,298 --> 00:17:35,735
Oh... perch� non vieni fuori
a bere un po' di champagne?
301
00:17:35,735 --> 00:17:37,703
Jack vuole ballare con te.
302
00:17:39,038 --> 00:17:40,473
Va bene,tesoro.
303
00:17:40,473 --> 00:17:43,776
Finisco di scrivere questa
cosa a Lois,va bene?
304
00:17:43,776 --> 00:17:44,800
Va bene.
305
00:18:42,301 --> 00:18:44,370
...insieme.
306
00:18:44,370 --> 00:18:47,206
...mi metto d'accordo con Bill.
307
00:18:47,206 --> 00:18:49,708
Non si sente bene...
308
00:18:49,708 --> 00:18:52,912
Tende sempre ad esagerare...
309
00:18:52,912 --> 00:18:54,780
Pensa che ogni mal di testa sia
310
00:18:54,780 --> 00:18:56,482
uno dei primi sintomi di un tumore al cervello.
311
00:18:59,118 --> 00:19:01,882
Voglio registrare Spider's Kiss
ma Connie non vuole.
312
00:19:03,289 --> 00:19:06,091
Non penso sia il momento
per stare qua a litigare,ok?
313
00:19:07,393 --> 00:19:10,162
Era il primo libro di pap�.
Non t'importa?
314
00:19:12,231 --> 00:19:13,466
Connie!
315
00:19:15,100 --> 00:19:17,091
Non mi piace avere i miei
figli cos� distanti da me.
316
00:19:21,173 --> 00:19:23,442
C'� sempre Bill,
dico bene?
317
00:19:37,590 --> 00:19:40,423
Ti metto in attesa,Lois.
318
00:19:41,627 --> 00:19:43,128
Oh...
319
00:19:43,128 --> 00:19:45,631
Pr... Prendi...
320
00:19:45,631 --> 00:19:47,366
Ti prego prendi...
321
00:19:47,366 --> 00:19:49,602
Polly,sei tu?
Tesoro,sono mamma.
322
00:19:49,602 --> 00:19:52,271
Oh,presto,ti prego...
323
00:19:52,271 --> 00:19:53,372
Ora,tesoro,calmati.
324
00:19:53,372 --> 00:19:55,272
Qualsiasi cosa sia,
non pu� essere...
325
00:19:56,542 --> 00:19:58,611
Mi passi l'ospedale!
326
00:19:58,611 --> 00:20:01,413
Ha avuto un attacco di cuore!
327
00:20:01,413 --> 00:20:02,681
Ha avuto...
328
00:20:02,681 --> 00:20:06,252
un... attacco di cuore!
329
00:20:06,252 --> 00:20:09,346
Ti prego, prendi... prendi...
330
00:20:18,097 --> 00:20:20,691
Ho chiamato un vecchio numero.
331
00:20:22,635 --> 00:20:24,670
Ho chiamato un vecchio numero.
332
00:20:24,670 --> 00:20:25,971
Sar� stato uno scherzo..
333
00:20:25,971 --> 00:20:28,007
qualcuno che piange in quel modo,
che chiama il numero sbagliato
334
00:20:28,007 --> 00:20:30,509
come in "Una valle di lacrime"
come diciamo noi scrittori.
335
00:20:30,509 --> 00:20:32,344
Non era uno scherzo,Bill!
336
00:20:32,344 --> 00:20:33,879
E non ha sbagliato a chiamare.
337
00:20:33,879 --> 00:20:35,481
Era qualcuno della mia famiglia...
338
00:20:35,481 --> 00:20:38,041
...famiglia,famiglia,famiglia...
339
00:20:40,653 --> 00:20:42,288
Ci spiace,
340
00:20:42,288 --> 00:20:45,057
ma il numero da lei chiamato
non � pi� attivo.
341
00:20:45,057 --> 00:20:47,693
Se sente questo messaggio
di errore,
342
00:20:47,693 --> 00:20:50,753
controlli il numero e chiami di nuovo.
343
00:21:08,554 --> 00:21:11,554
Traduzione: Evildead79/James
23266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.