Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,703 --> 00:00:06,570
"There once was a serpent...
2
00:00:07,171 --> 00:00:08,946
"who only traveled one direction.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,804
"Always forward, never backward.
4
00:00:12,702 --> 00:00:13,702
"Until one day,
5
00:00:14,420 --> 00:00:16,487
the serpent came upon a demon."
6
00:00:16,898 --> 00:00:17,898
What's it mean?
7
00:00:18,117 --> 00:00:19,117
I don't know.
8
00:00:19,148 --> 00:00:20,348
I didn't write it.
9
00:00:23,217 --> 00:00:24,617
What's she look like?
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,975
They say she's pale. Like a corpse.
11
00:00:27,093 --> 00:00:29,348
Black eyes hidden behind
long, stringy hair.
12
00:00:29,473 --> 00:00:31,449
Like in one of those
Japanese ghost movies.
13
00:00:35,490 --> 00:00:36,490
In there.
14
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
15
00:01:21,083 --> 00:01:22,983
Boo!
16
00:01:23,085 --> 00:01:25,285
Oh.
17
00:01:26,355 --> 00:01:29,823
Aw, hell. Just a bloody bag lady.
18
00:01:29,925 --> 00:01:31,358
Huh.
19
00:01:31,460 --> 00:01:33,360
Chocolate ones are good.
20
00:01:33,462 --> 00:01:36,363
We heard you're a spook, not a squatter.
21
00:01:36,465 --> 00:01:38,065
I'm a lot of things, kiddo.
22
00:01:38,167 --> 00:01:39,499
Brainiac mental patient,
23
00:01:39,601 --> 00:01:42,035
CEO/corporate terrorist,
24
00:01:42,137 --> 00:01:43,770
future-psychic gypsy pirate,
25
00:01:43,872 --> 00:01:45,972
but I ain't no squatter, bro.
26
00:01:46,075 --> 00:01:48,975
Okay? I own this place now.
27
00:01:49,078 --> 00:01:50,844
Took me forever to find it.
28
00:01:50,946 --> 00:01:52,179
It's complete shite.
29
00:01:52,281 --> 00:01:54,348
Why do you want it?
30
00:01:54,450 --> 00:01:57,217
We all have a purpose.
31
00:01:57,319 --> 00:01:59,019
I'm supposed to be here.
32
00:01:59,121 --> 00:02:00,487
Fate's a real bitch that way...
33
00:02:00,589 --> 00:02:02,422
Rarely puts you up at the Ritz.
34
00:02:04,727 --> 00:02:06,460
Any day now!
35
00:02:06,562 --> 00:02:08,462
What are you waiting for?
36
00:02:08,564 --> 00:02:11,465
A dying man.
37
00:02:11,567 --> 00:02:14,167
I think you're too late, lady.
38
00:02:14,269 --> 00:02:17,170
Or too early.
39
00:02:17,272 --> 00:02:18,905
All right, shitheads.
40
00:02:19,007 --> 00:02:21,241
Get out of here!
41
00:02:21,343 --> 00:02:23,243
Off to Hogwarts with ya!
42
00:02:43,399 --> 00:02:47,067
Here's Johnny!
43
00:02:53,113 --> 00:02:56,558
12 Monkeys 3x10
Air Date 22 May 2017
44
00:02:56,699 --> 00:03:00,766
Synced and corrected by Dragoniod for
- www.addic7ed.com -
45
00:03:16,498 --> 00:03:18,799
Athan...
46
00:03:18,901 --> 00:03:21,001
Mother,
47
00:03:21,103 --> 00:03:23,503
Father,
48
00:03:23,605 --> 00:03:26,673
After all this time,
49
00:03:26,775 --> 00:03:28,475
here we are together...
50
00:03:30,579 --> 00:03:32,813
at the end.
51
00:03:32,915 --> 00:03:35,015
We're not here to hurt you.
52
00:03:35,117 --> 00:03:36,349
This time.
53
00:03:38,320 --> 00:03:40,420
You're too late.
54
00:03:40,522 --> 00:03:43,290
What's done cannot be undone.
55
00:03:43,392 --> 00:03:45,325
I feel nothing for you.
56
00:03:47,696 --> 00:03:50,063
And there is nothing
in morality or causality
57
00:03:50,165 --> 00:03:52,666
to stop me from killing you.
58
00:03:52,768 --> 00:03:54,468
So go live your lives.
59
00:03:54,570 --> 00:03:57,537
What little you have left of them.
60
00:03:57,639 --> 00:03:59,739
Eliza wouldn't want you to do that.
61
00:03:59,842 --> 00:04:02,209
You may have given me my name, Mother.
62
00:04:02,311 --> 00:04:04,211
You will not take hers.
63
00:04:06,181 --> 00:04:07,948
Mind yourself.
64
00:04:09,852 --> 00:04:11,952
I remember when you came to me.
65
00:04:14,590 --> 00:04:16,356
You tried to save her.
66
00:04:16,458 --> 00:04:18,391
Again and again.
67
00:04:21,697 --> 00:04:23,363
Your red forest...
68
00:04:25,501 --> 00:04:28,902
No, Athan, it's not salvation.
69
00:04:29,004 --> 00:04:31,104
- It's...
- The death of a thief!
70
00:04:35,010 --> 00:04:37,110
Your words, Mother.
71
00:04:37,212 --> 00:04:39,012
Not mine.
72
00:04:39,114 --> 00:04:41,114
I wanted to be blind.
73
00:04:43,218 --> 00:04:45,118
I didn't want to witness...
74
00:04:47,222 --> 00:04:49,122
But for her...
75
00:04:51,527 --> 00:04:53,593
For her, I will return to Titan.
76
00:04:53,695 --> 00:04:56,563
No. You have a choice.
77
00:04:59,368 --> 00:05:01,801
Tender words spoken by a
man just years removed from
78
00:05:01,904 --> 00:05:04,004
picking the bones of
those weaker than he.
79
00:05:05,774 --> 00:05:09,209
I've denied what I'm supposed to be.
80
00:05:09,311 --> 00:05:11,211
Vile.
81
00:05:11,313 --> 00:05:13,213
Lost.
82
00:05:13,315 --> 00:05:15,215
Lonely.
83
00:05:15,317 --> 00:05:18,084
Angry.
84
00:05:18,186 --> 00:05:20,086
It never felt like me.
85
00:05:23,191 --> 00:05:26,126
But today, it does.
86
00:05:26,228 --> 00:05:28,628
And you can't stop me.
87
00:05:28,730 --> 00:05:30,256
- Cassie...
- Synchronized.
88
00:05:30,310 --> 00:05:31,698
Now.
89
00:05:38,440 --> 00:05:39,372
Clever.
90
00:05:52,821 --> 00:05:54,721
- What is it?
- We have new movement.
91
00:05:54,823 --> 00:05:56,323
- Where?
- London!
92
00:05:56,425 --> 00:05:58,091
I have multiple time signatures.
93
00:05:59,361 --> 00:06:00,260
They found him.
94
00:06:10,405 --> 00:06:11,404
Shit.
95
00:06:11,506 --> 00:06:12,973
Hold!
96
00:06:15,577 --> 00:06:17,010
There!
97
00:06:18,614 --> 00:06:20,213
God save the king.
98
00:06:48,844 --> 00:06:50,777
- When are we?
- It's The Blitz.
99
00:06:53,582 --> 00:06:55,882
- Where is he?
- He didn't splinter.
100
00:06:55,984 --> 00:06:58,084
He's gotta be here somewhere.
101
00:06:59,988 --> 00:07:02,022
Cole.
102
00:07:03,925 --> 00:07:05,859
You'll have seconds to save her.
103
00:07:05,961 --> 00:07:07,594
Or you can follow me.
104
00:07:07,696 --> 00:07:09,462
It's really up to you.
105
00:07:09,564 --> 00:07:11,464
No, no!
106
00:07:18,073 --> 00:07:20,373
We lost them.
107
00:07:20,475 --> 00:07:21,708
What happened?
108
00:07:21,810 --> 00:07:22,809
Dr. Railly's signature just vanished!
109
00:07:22,911 --> 00:07:24,344
What about the other two?
110
00:07:24,446 --> 00:07:26,112
We don't know their temporal signature.
111
00:07:26,214 --> 00:07:28,515
We only had the one
suit in our possession.
112
00:07:28,617 --> 00:07:30,784
So we can't track them anymore?
113
00:07:30,886 --> 00:07:33,787
Are you still locked on?
114
00:07:33,889 --> 00:07:35,789
Yeah.
115
00:07:35,891 --> 00:07:37,557
We go tandem.
116
00:07:37,659 --> 00:07:39,092
We can't just keep chasing him.
117
00:07:43,398 --> 00:07:49,502
♪ It's all about a dream,
you start off with a dollar ♪
118
00:07:56,478 --> 00:07:58,378
You let her die?
119
00:08:03,418 --> 00:08:05,118
You've stopped nothing.
120
00:08:05,220 --> 00:08:07,187
- I will return home.
- You're right.
121
00:08:11,593 --> 00:08:13,359
So what do we do now?
122
00:08:13,462 --> 00:08:15,028
Mother?
123
00:08:15,130 --> 00:08:17,831
Listen to the voice of
your daughter, Katarina.
124
00:08:17,933 --> 00:08:19,833
You're a mother. Now think like one.
125
00:08:19,935 --> 00:08:21,234
The Guardians are gone.
126
00:08:21,336 --> 00:08:24,170
James and Cassandra
have found their son.
127
00:08:24,272 --> 00:08:26,172
What would you do?
128
00:08:26,274 --> 00:08:27,574
Where would you go?
129
00:08:31,379 --> 00:08:32,378
Somewhere safe.
130
00:08:37,352 --> 00:08:38,251
Somewhere...
131
00:08:43,825 --> 00:08:46,259
The lions are taking
their cub back to their den.
132
00:08:56,104 --> 00:08:58,906
There is place sacred to
the men like my brother...
133
00:08:59,827 --> 00:09:01,460
Their home.
134
00:09:01,541 --> 00:09:03,441
A house.
135
00:09:03,543 --> 00:09:05,176
Of cedar and pine.
136
00:09:05,279 --> 00:09:07,045
The origin of the Witness.
137
00:09:07,147 --> 00:09:10,048
The moment itself
exists outside causality.
138
00:09:10,150 --> 00:09:12,183
The house is real, right?
139
00:09:12,286 --> 00:09:14,058
Yes.
140
00:09:15,289 --> 00:09:16,588
Where?
141
00:09:16,690 --> 00:09:18,957
I can give you the location,
142
00:09:19,059 --> 00:09:20,659
but for the exact when...
143
00:09:22,963 --> 00:09:24,262
I'll need something from you.
144
00:09:42,950 --> 00:09:44,883
Why don't you sit down,
145
00:09:44,985 --> 00:09:46,785
make yourself at home?
146
00:09:46,887 --> 00:09:49,621
When are we exactly?
147
00:09:49,723 --> 00:09:52,257
December 26, 1959.
148
00:09:53,460 --> 00:09:56,428
Right after I undid our lives here.
149
00:09:56,530 --> 00:09:58,630
This would've been your home.
150
00:10:01,068 --> 00:10:02,934
Chased through time by sentimentalists.
151
00:10:07,074 --> 00:10:09,274
Sit down, you little shit.
152
00:10:16,917 --> 00:10:19,851
So what happens now?
153
00:10:19,953 --> 00:10:21,853
A scolding?
154
00:10:21,955 --> 00:10:24,889
A lecture, perhaps.
155
00:10:24,992 --> 00:10:26,491
I'm about to be talked wit and wisdom
156
00:10:26,593 --> 00:10:28,493
by two people younger and
less traveled than myself.
157
00:10:28,595 --> 00:10:30,328
There's a turnout for the books.
158
00:10:33,000 --> 00:10:35,233
I thought you were inevitable.
159
00:10:37,004 --> 00:10:39,938
Written.
160
00:10:40,040 --> 00:10:43,241
Every little kick was like...
161
00:10:44,644 --> 00:10:47,579
a knife in my heart.
162
00:10:50,484 --> 00:10:53,685
When you left me, I felt...
163
00:10:55,589 --> 00:10:57,322
free.
164
00:11:03,163 --> 00:11:05,663
But then I saw you.
165
00:11:05,766 --> 00:11:08,066
Only for a second.
166
00:11:08,168 --> 00:11:10,935
You were crying.
167
00:11:11,038 --> 00:11:12,937
And small.
168
00:11:14,908 --> 00:11:17,542
And I knew that you were...
169
00:11:17,644 --> 00:11:18,877
Good?
170
00:11:20,981 --> 00:11:23,882
Nothing.
171
00:11:23,984 --> 00:11:26,217
You were nothing.
172
00:11:27,854 --> 00:11:29,788
Not yet.
173
00:11:34,061 --> 00:11:35,960
Whoever you are today
174
00:11:36,063 --> 00:11:38,930
is not who you have to be tomorrow.
175
00:11:40,934 --> 00:11:42,167
Tomorrow?
176
00:11:43,937 --> 00:11:45,837
Tomorrow?
177
00:11:47,140 --> 00:11:48,840
But that's all I know.
178
00:11:48,942 --> 00:11:52,043
That's all Magdalena
and Sebastian taught me.
179
00:11:53,647 --> 00:11:56,748
"Tomorrow, you will do such things."
180
00:11:58,652 --> 00:12:01,019
There is nothing that you
can say or do, either of you,
181
00:12:01,121 --> 00:12:04,389
that will undermine my decision.
182
00:12:09,162 --> 00:12:11,062
What are you doing?
183
00:12:13,166 --> 00:12:14,921
Stop.
184
00:12:15,502 --> 00:12:17,535
We've been here before,
185
00:12:17,637 --> 00:12:19,337
you and I.
186
00:12:19,439 --> 00:12:21,139
History's full of second chances.
187
00:12:21,241 --> 00:12:22,540
So get it right this time.
188
00:12:22,642 --> 00:12:24,338
Pull the trigger, or
I will kill you both.
189
00:12:24,432 --> 00:12:25,776
No.
190
00:12:26,246 --> 00:12:29,147
Please. Please, I'm begging you.
191
00:12:39,960 --> 00:12:41,893
Whatever love you have for her
192
00:12:41,995 --> 00:12:44,596
is the reason that you
must pull the trigger.
193
00:12:44,698 --> 00:12:46,631
Please.
194
00:12:49,002 --> 00:12:50,235
Cole...
195
00:12:50,337 --> 00:12:51,769
Do it.
196
00:12:53,740 --> 00:12:55,974
Cole, don't!
197
00:12:56,076 --> 00:12:57,976
Cole?
198
00:13:03,250 --> 00:13:06,184
None of us are getting off that easy.
199
00:13:06,286 --> 00:13:08,920
Pathetic.
200
00:13:09,022 --> 00:13:11,456
You had your chance.
201
00:13:11,558 --> 00:13:13,725
Could've gone out... one blink.
202
00:13:13,827 --> 00:13:15,827
One happy family, time victorious.
203
00:13:17,631 --> 00:13:20,265
Now I will take back
all the might've-beens
204
00:13:20,367 --> 00:13:22,734
time has stolen from us.
205
00:13:28,041 --> 00:13:29,941
It's been decades since I've done this,
206
00:13:30,043 --> 00:13:32,443
but this is how we were able
to communicate with him.
207
00:13:33,580 --> 00:13:35,313
The Witness of the future?
208
00:13:35,415 --> 00:13:37,582
The one who has
already returned to Titan.
209
00:13:37,684 --> 00:13:40,785
The Witness who gave
us orders through time.
210
00:13:40,887 --> 00:13:43,121
He will try and stop me.
211
00:13:43,223 --> 00:13:46,257
When are you gonna reach
your threshold for batshit?
212
00:13:46,359 --> 00:13:48,793
You want to send her consciousness
213
00:13:48,895 --> 00:13:50,862
up the time stream?
214
00:13:52,899 --> 00:13:54,832
Can you find them?
215
00:13:54,935 --> 00:13:56,935
Yes.
216
00:13:58,038 --> 00:13:59,904
Then proceed.
217
00:14:35,542 --> 00:14:38,009
Where are you right now?
218
00:14:38,111 --> 00:14:40,078
When?
219
00:14:40,180 --> 00:14:41,145
Show me.
220
00:15:04,604 --> 00:15:06,504
Sit down.
221
00:15:06,606 --> 00:15:08,706
Make yourself at home.
222
00:15:10,143 --> 00:15:11,376
When is this moment?
223
00:15:13,346 --> 00:15:16,247
When are we exactly?
224
00:15:16,349 --> 00:15:19,784
December 26, 1959.
225
00:15:21,421 --> 00:15:23,321
Right after I undid our lives here.
226
00:15:23,423 --> 00:15:25,323
This would've been your home.
227
00:15:55,689 --> 00:15:59,757
I know when they are.
228
00:15:59,859 --> 00:16:02,260
Oh, no.
229
00:16:02,362 --> 00:16:04,195
It's now. It's here. The end.
230
00:16:06,232 --> 00:16:08,099
They're coming for me.
231
00:16:08,201 --> 00:16:10,401
For you.
232
00:16:12,005 --> 00:16:15,039
Ready the machine for December 26, 1959.
233
00:16:15,141 --> 00:16:17,308
Roughly 1900 hours. Here.
234
00:16:17,410 --> 00:16:18,910
Mr. Deacon and I shall go.
235
00:16:19,012 --> 00:16:22,313
Hannah, we need a team of your best.
236
00:16:22,415 --> 00:16:24,649
Let's go! Grab your weapons.
237
00:16:24,751 --> 00:16:27,852
Thank you for everything.
238
00:16:30,190 --> 00:16:32,490
I'm afraid I can't leave
you here unattended.
239
00:16:34,461 --> 00:16:36,361
I understand.
240
00:16:42,802 --> 00:16:44,635
Initiate splinter sequence.
241
00:16:50,276 --> 00:16:52,176
You're in great danger.
242
00:16:53,680 --> 00:16:55,446
Nothing is written.
243
00:16:57,884 --> 00:17:01,452
When I was in Titan, there was a room...
244
00:17:02,856 --> 00:17:04,622
Filled with pieces of your life.
245
00:17:12,265 --> 00:17:14,165
It's broken.
246
00:17:14,267 --> 00:17:16,167
It's stuck.
247
00:17:22,142 --> 00:17:24,175
She gave it to you
248
00:17:24,277 --> 00:17:27,211
to remind you that... There's only now.
249
00:17:28,415 --> 00:17:30,314
There's only today.
250
00:17:46,399 --> 00:17:47,331
Too late.
251
00:18:02,882 --> 00:18:05,149
Cassie?
252
00:18:05,251 --> 00:18:07,151
We're okay.
253
00:18:07,253 --> 00:18:09,187
Mr. Cole!
254
00:18:22,040 --> 00:18:24,361
So this is all that is left for us.
255
00:18:25,712 --> 00:18:28,012
Killing one another for what we believe?
256
00:18:29,799 --> 00:18:32,366
When I first met you, I had nothing.
257
00:18:32,751 --> 00:18:35,126
You're the one who gave
me something to believe in.
258
00:18:35,232 --> 00:18:36,531
Yes!
259
00:18:36,611 --> 00:18:38,377
That the life of one is not worth
260
00:18:38,479 --> 00:18:40,412
that of seven billion.
261
00:18:41,582 --> 00:18:42,815
Was to you.
262
00:18:42,917 --> 00:18:44,817
Deacon still hasn't splintered in.
263
00:18:44,919 --> 00:18:46,685
Something wrong with the machine?
264
00:18:46,787 --> 00:18:48,420
We can't wait for him.
265
00:18:48,522 --> 00:18:50,089
This ends today.
266
00:18:50,191 --> 00:18:51,647
Cass...
267
00:18:52,693 --> 00:18:54,093
What are you doing?
268
00:18:54,195 --> 00:18:57,296
- Upgrading.
- Just use the bloody suit.
269
00:18:57,398 --> 00:18:59,231
They'll never stop chasing us.
270
00:18:59,333 --> 00:19:00,899
Mr. Cole!
271
00:19:01,002 --> 00:19:03,636
What happens next happens last.
272
00:19:04,872 --> 00:19:06,572
Listen to me.
273
00:19:06,674 --> 00:19:08,574
These people are you family.
274
00:19:08,676 --> 00:19:11,138
You've known them a lot longer than I.
275
00:19:11,679 --> 00:19:13,212
Let me go.
276
00:19:14,482 --> 00:19:16,382
I never knew my mother.
277
00:19:16,484 --> 00:19:19,385
My dad used to say a thing...
278
00:19:19,487 --> 00:19:21,387
"The only failure is giving up."
279
00:19:21,489 --> 00:19:23,389
What shall it be, Mr. Cole?
280
00:19:29,497 --> 00:19:30,796
You can't have him!
281
00:20:28,456 --> 00:20:30,422
I told you.
282
00:20:30,524 --> 00:20:32,725
My family have come for me.
283
00:20:37,031 --> 00:20:38,931
They're coming for him.
284
00:20:39,033 --> 00:20:41,934
No matter what happens,
we have to stop him.
285
00:20:44,238 --> 00:20:45,471
Now!
286
00:20:53,280 --> 00:20:54,546
Cole?
287
00:21:08,996 --> 00:21:11,597
What are you doing?
288
00:21:11,699 --> 00:21:13,165
Go someplace safe.
289
00:21:14,401 --> 00:21:15,734
Whoa! Hey...
290
00:21:33,687 --> 00:21:35,954
Jones...
291
00:21:37,825 --> 00:21:39,691
I'm begging you.
292
00:21:39,794 --> 00:21:42,561
Mother to mother.
293
00:21:42,663 --> 00:21:44,863
Don't do this.
294
00:21:49,603 --> 00:21:51,804
Hannah...
295
00:21:54,275 --> 00:21:56,475
I'm sorry.
296
00:21:56,577 --> 00:21:58,443
Athan!
297
00:22:13,661 --> 00:22:15,894
We're still here.
298
00:22:20,568 --> 00:22:22,801
What have we done?
299
00:22:31,545 --> 00:22:33,345
Don't come back for me.
300
00:22:36,116 --> 00:22:37,549
Cassandra!
301
00:22:39,653 --> 00:22:41,854
Cassandra, come out!
302
00:22:49,964 --> 00:22:51,597
Did you find your son?
303
00:22:51,699 --> 00:22:53,232
Yes, but...
304
00:22:54,635 --> 00:22:56,068
he was shot.
305
00:22:56,170 --> 00:22:57,336
The suit malfunctioned,
306
00:22:57,438 --> 00:22:58,971
I think it triggered immolation,
307
00:22:59,073 --> 00:23:00,873
but we can go back.
308
00:23:00,975 --> 00:23:03,041
- Use Titan to...
- The Witness...
309
00:23:04,311 --> 00:23:05,878
is dead?
310
00:23:07,314 --> 00:23:09,581
Yes.
311
00:23:09,683 --> 00:23:10,916
Good.
312
00:23:14,021 --> 00:23:15,921
You wanted me to save him.
313
00:23:16,023 --> 00:23:17,189
No.
314
00:23:17,291 --> 00:23:19,391
I wanted you to find him.
315
00:23:20,694 --> 00:23:22,094
Take them.
316
00:23:22,196 --> 00:23:24,630
Burn down the house.
317
00:23:24,732 --> 00:23:26,632
It's served its purpose.
318
00:23:59,433 --> 00:24:00,832
Olivia...
319
00:24:09,706 --> 00:24:10,706
Olivia.
320
00:24:11,561 --> 00:24:12,561
How?
321
00:24:17,671 --> 00:24:20,396
You told me the Witness
would always be there for me.
322
00:24:21,259 --> 00:24:23,459
You lied.
323
00:24:26,264 --> 00:24:28,531
I'm afraid I can't
leave you here unattended.
324
00:24:29,901 --> 00:24:32,101
I understand.
325
00:24:34,539 --> 00:24:36,672
Initiate splinter sequence.
326
00:24:44,082 --> 00:24:46,315
Match coordinates.
327
00:24:46,417 --> 00:24:48,317
Follow sequence.
328
00:24:50,421 --> 00:24:52,321
The Daughters...
329
00:24:54,025 --> 00:24:56,726
A rather maudlin name
for a tribe of savages,
330
00:24:56,828 --> 00:24:58,728
don't you think?
331
00:25:02,233 --> 00:25:04,433
Mr. Deacon?
332
00:25:13,578 --> 00:25:15,678
Mr. Deacon, is something wrong?
333
00:25:19,017 --> 00:25:20,182
Agh!
334
00:25:20,285 --> 00:25:21,784
That is not a woman.
335
00:25:21,886 --> 00:25:23,386
It's a chameleon.
336
00:25:23,488 --> 00:25:26,589
Whatever you see is what
she wants you to see.
337
00:25:28,359 --> 00:25:30,259
That isn't someone
who's ever been anywhere
338
00:25:30,361 --> 00:25:31,594
she didn't want to be.
339
00:25:32,997 --> 00:25:34,764
Is that what you think I'm doing here?
340
00:25:34,866 --> 00:25:36,165
Playing God?
341
00:25:36,267 --> 00:25:37,900
Playing God lacks ambition.
342
00:25:38,002 --> 00:25:40,803
Why play at something when
you can simply become it?
343
00:25:41,973 --> 00:25:43,205
It's unnatural.
344
00:25:43,308 --> 00:25:45,374
No one should have strength like this.
345
00:25:47,478 --> 00:25:49,378
This isn't science; it's witchcraft.
346
00:25:52,517 --> 00:25:54,917
Fire alarm.
347
00:25:55,019 --> 00:25:56,285
Olivia's cell.
348
00:25:57,722 --> 00:25:59,822
Nothing stays in a box forever.
349
00:26:03,795 --> 00:26:05,761
There's an expression I'm fond of...
350
00:26:07,365 --> 00:26:08,964
One I teach those who follow me.
351
00:26:10,234 --> 00:26:11,934
We honor time...
352
00:26:12,036 --> 00:26:13,002
With patience.
353
00:26:14,505 --> 00:26:16,272
That's what this was?
354
00:26:16,374 --> 00:26:18,274
Just a long con.
355
00:26:19,777 --> 00:26:22,812
What were you made to be?
356
00:26:24,282 --> 00:26:26,182
Agh!
357
00:26:26,284 --> 00:26:28,184
Look what they've turned you into.
358
00:26:28,286 --> 00:26:31,187
Weak. Small.
359
00:26:31,289 --> 00:26:34,190
Everything that you
are is wasted on them.
360
00:26:35,660 --> 00:26:36,892
Not on me.
361
00:26:53,344 --> 00:26:55,277
I can give you the location.
362
00:26:55,380 --> 00:26:57,580
But for the exact when,
363
00:26:57,682 --> 00:26:59,782
I'll need something from you.
364
00:27:09,694 --> 00:27:11,794
Initiate splinter sequence.
365
00:27:28,045 --> 00:27:29,311
It worked?
366
00:27:29,414 --> 00:27:30,846
I found him.
367
00:27:37,455 --> 00:27:39,221
At last, the day is upon us.
368
00:27:39,323 --> 00:27:41,090
The hour of reckoning.
369
00:27:41,192 --> 00:27:43,125
The moment of return.
370
00:27:43,227 --> 00:27:45,594
And I know that many of
you have doubted and feared
371
00:27:45,696 --> 00:27:48,731
and waited in great anticipation
in this timeless place,
372
00:27:48,833 --> 00:27:50,633
but wait no more.
373
00:27:50,735 --> 00:27:52,635
For the Witness has returned.
374
00:28:12,757 --> 00:28:14,190
Please.
375
00:28:14,292 --> 00:28:16,192
Show me your face.
376
00:28:51,428 --> 00:28:53,128
Katarina shot Athan Cole
377
00:28:53,130 --> 00:28:56,598
just as his suit initiated immolation.
378
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
We have confirmed the sequence.
379
00:28:58,602 --> 00:29:01,349
The Witness is dead.
380
00:29:04,408 --> 00:29:06,608
Not long ago, I stood on a hill
381
00:29:06,610 --> 00:29:09,344
and watched the skies turn red.
382
00:29:09,346 --> 00:29:11,013
I saw the storms...
383
00:29:11,015 --> 00:29:14,549
My purpose... All I'd ever known...
384
00:29:14,551 --> 00:29:17,052
Rushing toward me.
385
00:29:17,054 --> 00:29:18,754
For a moment, I was humbled...
386
00:29:19,923 --> 00:29:21,923
And I closed my eyes,
387
00:29:21,925 --> 00:29:25,927
felt the winds of time against my face.
388
00:29:25,929 --> 00:29:27,295
And then...
389
00:29:28,632 --> 00:29:31,133
It washed away.
390
00:29:31,135 --> 00:29:33,886
Storms weren't proof
of the Witness's power.
391
00:29:33,941 --> 00:29:36,538
They were evidence of his failure.
392
00:29:36,540 --> 00:29:38,006
And I thought to myself...
393
00:29:39,676 --> 00:29:41,777
"Well, shit, if you want
something done right"...
394
00:29:47,651 --> 00:29:50,986
I was a fool to trust you.
395
00:29:50,988 --> 00:29:52,854
No, Katarina.
396
00:29:54,525 --> 00:29:57,726
You were the equal who made me better.
397
00:29:57,728 --> 00:29:59,728
You did what I couldn't.
398
00:29:59,730 --> 00:30:01,430
You killed the Witness.
399
00:30:03,033 --> 00:30:04,733
Ramse, Sam...
400
00:30:06,070 --> 00:30:07,569
It was all a game to you.
401
00:30:07,571 --> 00:30:09,771
Your brother was proof of concept.
402
00:30:09,773 --> 00:30:12,174
When you returned without him,
I knew I'd found the very weapon
403
00:30:12,176 --> 00:30:14,409
I needed to eliminate the Guardians.
404
00:30:16,547 --> 00:30:18,747
Only the mother could find the son.
405
00:30:28,826 --> 00:30:31,193
You were never a fool, Katarina.
406
00:30:31,195 --> 00:30:34,196
You were just beaten.
407
00:30:34,198 --> 00:30:37,399
Now I will fulfill my purpose.
408
00:30:37,401 --> 00:30:38,879
Free of you.
409
00:30:38,965 --> 00:30:40,702
- Agh!
- No!
410
00:30:43,941 --> 00:30:45,941
And free of him!
411
00:30:49,480 --> 00:30:52,180
From the beginning, the
Witness was nothing more
412
00:30:52,182 --> 00:30:54,182
than a dying man.
413
00:30:58,122 --> 00:31:00,122
The Witness shall never return.
414
00:31:19,510 --> 00:31:21,743
Save the dying man.
415
00:31:23,547 --> 00:31:25,080
Save the dying man.
416
00:31:26,617 --> 00:31:28,583
Save the dying man.
417
00:31:28,585 --> 00:31:30,619
I'm the dying man.
418
00:31:30,621 --> 00:31:31,887
Athan?
419
00:31:31,889 --> 00:31:34,356
I'm the dying man.
420
00:31:34,358 --> 00:31:35,690
Athan?
421
00:31:35,692 --> 00:31:37,025
The mausoleum...
422
00:31:37,027 --> 00:31:38,894
She waits for me there.
423
00:31:40,364 --> 00:31:41,963
Athan is the dying man.
424
00:31:43,467 --> 00:31:45,667
Athan is the dying man.
425
00:31:48,672 --> 00:31:50,605
Go get help! Go!
426
00:31:58,682 --> 00:32:00,348
It's okay. It's okay.
427
00:32:00,350 --> 00:32:02,217
I'm here. I'm here.
428
00:32:03,487 --> 00:32:06,688
I'm...
429
00:32:08,192 --> 00:32:11,515
James. Cassandra...
430
00:32:11,662 --> 00:32:13,662
No one's gonna die.
431
00:32:13,664 --> 00:32:14,996
Not them.
432
00:32:14,998 --> 00:32:16,998
Not you.
433
00:32:17,000 --> 00:32:18,533
No dying.
434
00:32:18,535 --> 00:32:20,001
I'm here.
435
00:32:21,805 --> 00:32:23,805
No dying!
436
00:32:31,848 --> 00:32:33,848
What is this?
437
00:32:40,190 --> 00:32:42,891
You're Primary. You can see time, right?
438
00:32:42,893 --> 00:32:44,059
Glimpses, windows.
439
00:32:44,061 --> 00:32:45,694
Back to front... like me.
440
00:32:47,097 --> 00:32:48,630
So let's fast forward.
441
00:32:48,632 --> 00:32:50,632
Skip to the good part.
442
00:32:55,305 --> 00:32:57,105
It's all right.
443
00:32:57,107 --> 00:32:58,807
Keep going.
444
00:32:58,809 --> 00:33:00,442
Just a little bit further.
445
00:33:00,444 --> 00:33:01,977
We can do the middle later.
446
00:33:06,183 --> 00:33:08,183
You're up?
447
00:33:10,921 --> 00:33:12,721
Thank you...
448
00:33:12,723 --> 00:33:15,724
for everything.
449
00:33:15,726 --> 00:33:17,726
It's time.
450
00:33:36,546 --> 00:33:37,646
No.
451
00:34:15,352 --> 00:34:17,385
Time to go!
452
00:34:31,902 --> 00:34:34,769
Just had the bloody thing fixed as well.
453
00:34:34,771 --> 00:34:37,305
- Athan, are you okay?
- It's just the suit.
454
00:34:38,809 --> 00:34:41,910
- Oh, shit.
- This is the part where we run.
455
00:35:10,207 --> 00:35:11,840
James, Athan, go!
456
00:35:15,245 --> 00:35:16,878
This is yours now.
457
00:35:16,880 --> 00:35:18,747
I'll hold them off.
458
00:35:18,749 --> 00:35:21,082
They'll kill you.
459
00:35:21,084 --> 00:35:23,084
This is where I'm meant to be.
460
00:35:26,089 --> 00:35:28,022
Athan...
461
00:35:31,094 --> 00:35:33,094
I wish I could've known you.
462
00:35:41,071 --> 00:35:43,104
Another life.
463
00:35:45,642 --> 00:35:47,475
Go.
464
00:35:51,014 --> 00:35:52,614
Come on!
465
00:35:52,616 --> 00:35:55,216
Come on, we're getting
out of here together.
466
00:35:55,272 --> 00:35:56,165
Go.
467
00:36:03,059 --> 00:36:05,827
- What are you doing?
- This is your window.
468
00:36:22,145 --> 00:36:24,412
Nothing is written.
469
00:36:27,317 --> 00:36:29,083
Now go.
470
00:36:29,085 --> 00:36:31,419
Now. Please.
471
00:36:31,421 --> 00:36:33,421
- Athan...
- Please, Mother, go.
472
00:36:36,293 --> 00:36:38,159
I'll see you soon.
473
00:36:40,697 --> 00:36:42,564
Go!
474
00:36:42,566 --> 00:36:44,232
Now!
475
00:36:46,236 --> 00:36:47,502
Go!
476
00:36:53,043 --> 00:36:54,409
Come on!
477
00:36:57,047 --> 00:36:58,246
Cassie, come on!
478
00:37:06,122 --> 00:37:07,822
All right...
479
00:37:08,992 --> 00:37:10,191
Let's play nice.
480
00:37:27,711 --> 00:37:29,944
You know, it's so hard
to tell you guys apart.
481
00:37:29,946 --> 00:37:31,279
Is that Roger?
482
00:37:31,281 --> 00:37:35,149
Where are they?
483
00:37:35,151 --> 00:37:36,751
Better run.
484
00:37:36,753 --> 00:37:38,219
You two... take him to Olivia.
485
00:37:38,221 --> 00:37:39,921
The rest of you, come with me.
486
00:37:45,896 --> 00:37:47,929
Wait!
487
00:37:53,937 --> 00:37:55,136
Paradox!
488
00:38:14,558 --> 00:38:17,458
Well, I love what
you've done with the place.
489
00:38:17,460 --> 00:38:19,961
It's a remarkable collection.
490
00:38:19,963 --> 00:38:22,297
I'm almost flattered.
491
00:38:22,299 --> 00:38:24,198
I've always wondered...
492
00:38:25,402 --> 00:38:27,035
Why the mask?
493
00:38:27,037 --> 00:38:30,138
If you're gonna promise
death, best look the part.
494
00:38:30,140 --> 00:38:32,140
Now, I supposed...
495
00:38:34,177 --> 00:38:37,178
That's your job.
496
00:38:37,180 --> 00:38:40,682
Surely you've realized by now.
497
00:38:40,684 --> 00:38:42,884
Took me so long to see it.
498
00:38:45,021 --> 00:38:48,222
The thing I believed
I was meant to become...
499
00:38:52,028 --> 00:38:55,229
A sad, lonely, demon
at the end of time...
500
00:38:57,867 --> 00:38:59,867
Was never me.
501
00:39:02,505 --> 00:39:06,407
Ensuring my own creation
meant ensuring yours.
502
00:39:06,409 --> 00:39:09,444
The promise of a timeless realm.
503
00:39:09,446 --> 00:39:10,979
The deceiver...
504
00:39:12,315 --> 00:39:14,849
It was always you, Olivia.
505
00:39:14,851 --> 00:39:16,184
What?
506
00:39:39,509 --> 00:39:42,543
I haven't done those things.
507
00:39:42,545 --> 00:39:45,079
Not yet.
508
00:39:45,081 --> 00:39:47,782
But you will.
509
00:39:47,784 --> 00:39:50,451
No.
510
00:39:50,453 --> 00:39:53,321
I haven't given orders
through time. I...
511
00:39:54,658 --> 00:39:57,358
I prayed to you.
512
00:39:57,360 --> 00:40:00,228
I worshipped... you!
513
00:40:00,230 --> 00:40:03,097
Yes.
514
00:40:03,099 --> 00:40:04,766
You are the Witness.
515
00:40:04,768 --> 00:40:07,301
No, that's where you're wrong.
516
00:40:07,303 --> 00:40:09,303
But I witnessed.
517
00:40:12,475 --> 00:40:14,509
It just took her for me to see.
518
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
Life isn't measured by clocks.
519
00:40:21,685 --> 00:40:23,825
And though you have
an army at your back...
520
00:40:27,524 --> 00:40:30,558
You are alone.
521
00:40:30,560 --> 00:40:34,529
That is why you will lose.
522
00:40:46,760 --> 00:40:47,407
Air raid siren
523
00:40:47,517 --> 00:40:49,697
This is an international multicast
524
00:40:49,736 --> 00:40:51,400
from the American CDC.
525
00:40:51,455 --> 00:40:53,088
Doctors at the Baltimore CDC
526
00:40:53,090 --> 00:40:55,761
are working day and night
to develop a vaccine.
527
00:40:55,878 --> 00:40:58,003
We won't stop until we have one,
528
00:40:58,035 --> 00:40:59,245
but we can't do it alone.
529
00:40:59,316 --> 00:41:02,016
If you're one of the immune,
you're vital to our research.
530
00:41:05,021 --> 00:41:07,355
The suit's repair is complete.
531
00:41:07,357 --> 00:41:09,891
I'm going to have to leave you now.
532
00:41:09,893 --> 00:41:12,427
I must return to Titan.
533
00:41:12,429 --> 00:41:14,762
Tonight.
534
00:41:14,764 --> 00:41:17,098
For James and Cassandra.
535
00:41:17,100 --> 00:41:19,834
You'll need them.
536
00:41:19,836 --> 00:41:21,836
And they'll need you.
537
00:41:37,654 --> 00:41:40,455
How does one stop what never began?
538
00:41:41,925 --> 00:41:44,158
I think you're the answer, Jennifer.
539
00:41:48,565 --> 00:41:50,832
I'm not like you.
540
00:41:52,102 --> 00:41:54,068
I can't see the whole puzzle.
541
00:41:54,070 --> 00:41:56,204
I don't know what all this means.
542
00:41:56,206 --> 00:41:58,406
You are not like me.
543
00:41:58,408 --> 00:42:00,441
You are better.
544
00:42:01,711 --> 00:42:06,080
Whatever these are... These symbols.
545
00:42:06,082 --> 00:42:08,316
This is your mission now.
546
00:42:31,674 --> 00:42:33,007
Athan Cole is dead.
547
00:42:35,011 --> 00:42:37,311
His cycle begets our own,
548
00:42:37,313 --> 00:42:39,547
and together, we will begin another.
549
00:42:41,217 --> 00:42:43,584
We will have our forest.
550
00:42:43,586 --> 00:42:45,086
Our peace.
551
00:42:45,088 --> 00:42:47,955
Our eternal now.
552
00:42:47,957 --> 00:42:51,492
I will make for you what he could not.
553
00:42:51,494 --> 00:42:52,693
But first...
554
00:42:54,230 --> 00:42:56,964
We shall destroy our
enemies where they live.
555
00:43:01,004 --> 00:43:03,004
You wanted the Witness to return.
556
00:43:06,543 --> 00:43:08,543
She has.
557
00:43:08,545 --> 00:43:09,911
The Witness is safe!
558
00:43:11,648 --> 00:43:15,683
The Witness is safe!
559
00:43:15,685 --> 00:43:18,099
The Witness is safe!
560
00:43:24,127 --> 00:43:26,694
It's the beginning...
561
00:43:26,696 --> 00:43:29,030
Beginning of the end.
562
00:43:29,032 --> 00:43:31,065
They're coming for us.
563
00:43:58,428 --> 00:44:01,929
When the four travelers went in search of the witch,
564
00:44:01,931 --> 00:44:04,131
"she had seen them coming,
565
00:44:04,133 --> 00:44:07,368
and so sent the winged
monkeys after them."
566
00:44:08,538 --> 00:44:10,438
All right, James.
567
00:44:10,440 --> 00:44:12,473
Bedtime for Bonzo.
568
00:44:14,010 --> 00:44:16,210
Keep going.
569
00:44:16,212 --> 00:44:17,545
I know there's more.
570
00:44:17,547 --> 00:44:20,948
Yeah, there's the whole ending here.
571
00:44:22,185 --> 00:44:24,452
What's that?
572
00:44:26,556 --> 00:44:28,623
Let's see here.
573
00:44:30,493 --> 00:44:32,460
"There once was a serpent...
574
00:44:33,363 --> 00:44:35,763
"who only traveled one direction.
575
00:44:35,765 --> 00:44:38,799
"Always forward, never backward.
576
00:44:38,801 --> 00:44:40,468
"Until one day,
577
00:44:40,470 --> 00:44:43,704
the serpent came upon a demon."
578
00:44:47,243 --> 00:44:49,510
What's it mean?
579
00:44:51,080 --> 00:44:53,281
I don't know.
580
00:44:53,283 --> 00:44:55,449
I didn't write it.
581
00:44:56,853 --> 00:44:59,120
Who did?
582
00:45:02,559 --> 00:45:04,625
Your mother.
582
00:45:05,305 --> 00:45:11,679
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
36694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.