Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,257
Is that it?
2
00:00:08,882 --> 00:00:10,548
No. This one's different.
3
00:00:13,702 --> 00:00:16,302
Sebastian said we'd find answers here.
4
00:00:16,612 --> 00:00:18,012
Then let's find them.
5
00:00:22,618 --> 00:00:25,188
"Arrived amongst the fleeing masses.
6
00:00:26,098 --> 00:00:29,232
"Met a man named Owens
who wanted to die here.
7
00:00:29,981 --> 00:00:32,778
"We drank whiskey until the air
turned thick with soot
8
00:00:32,872 --> 00:00:35,339
and the trees burned red with fire."
9
00:00:36,556 --> 00:00:38,774
These are all things he's witnessed.
10
00:00:38,892 --> 00:00:40,492
They're journal entries.
11
00:00:41,759 --> 00:00:43,492
There's hundreds of these.
12
00:00:45,352 --> 00:00:47,156
Rome, 1610.
13
00:00:48,422 --> 00:00:50,171
Paris, 1840.
14
00:00:50,941 --> 00:00:51,941
New York, 2020.
15
00:00:51,972 --> 00:00:54,305
He's moving randomly
through time.
16
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
17
00:01:08,744 --> 00:01:09,553
Sorry?
18
00:01:09,613 --> 00:01:11,279
Switch off the light!
19
00:01:11,443 --> 00:01:12,809
It isn't safe.
20
00:01:12,920 --> 00:01:15,154
I assure you, we are quite safe enough.
21
00:01:15,256 --> 00:01:16,426
The bombs will never reach this inn.
22
00:01:19,760 --> 00:01:23,062
♪ I am a passenger ♪
23
00:01:23,164 --> 00:01:26,398
♪ And I ride and I ride ♪
24
00:01:26,500 --> 00:01:28,801
Cancer, age 47.
25
00:01:28,903 --> 00:01:31,247
Automotive accident, 53.
26
00:01:32,012 --> 00:01:34,801
Homicide, 31.
27
00:01:35,877 --> 00:01:38,611
My days are spent living amongst ghosts.
28
00:01:38,713 --> 00:01:41,380
Tedious. Predictable.
29
00:01:41,482 --> 00:01:43,215
I'm just an observer.
30
00:01:43,317 --> 00:01:45,618
Connoisseur.
31
00:01:45,720 --> 00:01:46,838
Traveler.
32
00:01:48,122 --> 00:01:49,488
♪ I am a passenger ♪
33
00:01:49,590 --> 00:01:51,724
I've seen society rise...
34
00:01:51,826 --> 00:01:54,827
and fall.
35
00:01:54,929 --> 00:01:57,029
♪ I look through my window ♪
36
00:01:57,131 --> 00:02:00,532
And as I'm Primary...
or some variation of...
37
00:02:00,635 --> 00:02:01,734
I have visions.
38
00:02:04,739 --> 00:02:07,473
Often of how those I'm closest
to will meet their end.
39
00:02:09,610 --> 00:02:11,243
♪ And everything looks good ♪
40
00:02:11,345 --> 00:02:13,279
I find that freedom is the best way
41
00:02:13,381 --> 00:02:15,514
to cope with my particular affliction.
42
00:02:15,616 --> 00:02:18,317
Without this freedom, those visions
43
00:02:18,419 --> 00:02:20,119
that have plagued me... My demons...
44
00:02:20,221 --> 00:02:22,521
my curse of foresight...
45
00:02:22,623 --> 00:02:24,590
I fear I might go mad.
46
00:02:27,061 --> 00:02:28,894
Fortunate for me,
47
00:02:28,996 --> 00:02:31,063
I possess the means to stay sane.
48
00:02:31,165 --> 00:02:32,765
The ability to travel anywhere...
49
00:02:32,867 --> 00:02:35,134
Any when... At will.
50
00:02:42,710 --> 00:02:45,010
Well, that's unfortunate.
51
00:02:49,630 --> 00:02:52,559
12 Monkeys 3x9
Air Date 22 May 2017
52
00:02:52,677 --> 00:02:56,743
Synced and corrected by Dragoniod for
- www.addic7ed.com -
53
00:03:07,501 --> 00:03:11,670
I have never seen
pieces like this before.
54
00:03:11,772 --> 00:03:13,973
I make clocks, watches.
55
00:03:14,075 --> 00:03:17,242
Well, it belongs to something
very similar to a watch.
56
00:03:17,345 --> 00:03:20,346
A timepiece. Intricate, precise,
57
00:03:20,448 --> 00:03:23,215
and I need you to
recreate it for me exactly.
58
00:03:23,317 --> 00:03:25,718
This is gonna take weeks to tool.
59
00:03:25,820 --> 00:03:27,442
And a considerable amount of money.
60
00:03:27,583 --> 00:03:29,216
The price is not a concern.
61
00:03:29,318 --> 00:03:30,651
Only its perfection.
62
00:03:30,753 --> 00:03:32,887
I have every faith in your ability...
63
00:03:32,989 --> 00:03:34,688
I want your bits of gold.
64
00:03:34,790 --> 00:03:37,258
The pieces that Enslow
Carver brings you.
65
00:03:37,360 --> 00:03:39,059
The ones that he steals.
66
00:03:39,161 --> 00:03:41,929
I saw him drop some off this
morning, so let's have it.
67
00:03:42,031 --> 00:03:44,298
Are you sure you want to
steal from Enslow Carver?
68
00:03:44,400 --> 00:03:46,834
I'll be having the pieces or your head.
69
00:03:54,043 --> 00:03:56,901
Only I'd kindly ask you not to take...
70
00:03:56,995 --> 00:03:58,345
that one.
71
00:03:58,447 --> 00:04:00,547
Excuse me.
72
00:04:02,952 --> 00:04:05,085
Stop that woman!
73
00:04:06,822 --> 00:04:08,188
Stop, thief!
74
00:04:40,923 --> 00:04:43,691
More water, sir?
75
00:04:45,127 --> 00:04:46,964
Sir?
76
00:04:47,062 --> 00:04:48,995
Water, please.
77
00:05:03,245 --> 00:05:04,578
The pain.
78
00:05:04,680 --> 00:05:06,313
It will go soon.
79
00:05:08,551 --> 00:05:11,285
You're misplaced, sir.
80
00:05:11,387 --> 00:05:13,387
You have no idea.
81
00:05:13,489 --> 00:05:16,190
You've no fear of a pistol at your back.
82
00:05:16,292 --> 00:05:20,227
In my experience, they're
inconvenient from any direction.
83
00:05:24,767 --> 00:05:26,467
You stole something from me, thief.
84
00:05:26,569 --> 00:05:28,836
- Best live without it.
- I'm far better with it.
85
00:05:28,938 --> 00:05:31,638
Hmm, is it worth your life, then?
86
00:05:31,741 --> 00:05:34,141
Your manhood?
87
00:05:34,243 --> 00:05:37,111
Like my manhood, it has far
greater value to me than to you.
88
00:05:37,213 --> 00:05:39,446
I pity the woman for whom
that statement holds true.
89
00:05:41,017 --> 00:05:43,550
I have no interest in what
you stole from the watchmaker.
90
00:05:43,652 --> 00:05:45,519
Aside from curiosity.
91
00:05:45,621 --> 00:05:49,056
Save for one piece.
92
00:05:49,158 --> 00:05:51,225
Round.
93
00:05:51,327 --> 00:05:53,293
Golden in color.
94
00:05:53,396 --> 00:05:55,829
If you please.
95
00:06:11,247 --> 00:06:12,579
Why the mask?
96
00:06:12,681 --> 00:06:15,967
If you're promising death,
best to look the part.
97
00:06:17,319 --> 00:06:19,253
Must be dreadful to wake
up on the table and wonder
98
00:06:19,355 --> 00:06:21,388
whether it's a demon or
a doctor tending to you.
99
00:06:21,490 --> 00:06:23,290
Worse for them not to wake at all.
100
00:06:23,392 --> 00:06:24,612
So you're a doctor yourself, then.
101
00:06:24,690 --> 00:06:27,394
Oh, right, we are.
102
00:06:27,496 --> 00:06:29,963
Only men-folk for the
sawbones, women only fit
103
00:06:30,066 --> 00:06:31,732
for cleaning up the shite and piss.
104
00:06:31,834 --> 00:06:34,001
Please don't make assumptions.
The history I've seen
105
00:06:34,103 --> 00:06:38,372
is one of great women
sung badly by clumsy men.
106
00:06:38,474 --> 00:06:39,940
Still,
107
00:06:40,042 --> 00:06:42,443
why would a healer play the thief?
108
00:06:42,545 --> 00:06:45,012
The poor are expected to just die here,
109
00:06:45,114 --> 00:06:46,880
on the streets, penniless.
110
00:06:46,982 --> 00:06:50,284
Medicines, well, they cost money.
111
00:06:50,386 --> 00:06:52,360
It's a real shame about the mask.
112
00:06:55,124 --> 00:06:58,249
You have a face Lazarus
himself would rise to see.
113
00:07:00,096 --> 00:07:02,830
See, of the two of us,
I suspect that your mask
114
00:07:02,932 --> 00:07:06,200
is older, more finely crafted.
115
00:07:08,471 --> 00:07:10,571
But no man's charm is so practiced
116
00:07:10,673 --> 00:07:13,941
who knows himself well.
117
00:07:17,146 --> 00:07:19,051
Right you are, then.
118
00:07:21,083 --> 00:07:23,350
Good day, ma'am.
119
00:07:33,139 --> 00:07:34,803
_
120
00:07:36,866 --> 00:07:38,799
It needs to be stronger.
121
00:07:38,901 --> 00:07:40,067
If the pieces seize together
122
00:07:40,169 --> 00:07:42,469
while the mechanism is initiating...
123
00:07:44,940 --> 00:07:46,907
Keep trying.
124
00:07:47,009 --> 00:07:49,409
Are you staying in the city for a while?
125
00:07:49,512 --> 00:07:51,845
London's not a terrible place.
126
00:07:51,947 --> 00:07:54,281
I'm sure a wealthy gentleman like you
127
00:07:54,383 --> 00:07:56,817
could find ways to pass his time.
128
00:08:10,132 --> 00:08:12,032
Ah. Excuse me.
129
00:08:12,134 --> 00:08:14,401
I'm looking for the, uh...
130
00:08:14,503 --> 00:08:17,604
The woman? The doctor?
131
00:08:19,909 --> 00:08:21,208
Why are you here?
132
00:08:21,310 --> 00:08:22,509
I realized I neglected
133
00:08:22,611 --> 00:08:24,044
to introduce myself the other day...
134
00:08:54,043 --> 00:08:55,814
Miss Goines?
135
00:08:57,913 --> 00:08:59,813
What is this?
136
00:08:59,915 --> 00:09:01,915
It's what I see.
137
00:09:03,819 --> 00:09:06,453
It's all I see.
138
00:09:08,490 --> 00:09:13,460
You have no idea what
it's like for me in here.
139
00:09:13,562 --> 00:09:14,995
Maybe we should get her outside
140
00:09:15,097 --> 00:09:16,613
and get her some fresh air.
141
00:09:16,707 --> 00:09:20,601
No. In here.
142
00:09:20,703 --> 00:09:23,604
Oh...
143
00:09:23,706 --> 00:09:26,240
Miss Goines...
144
00:09:26,342 --> 00:09:28,108
Then help me.
145
00:09:28,210 --> 00:09:31,044
Help me understand
the mind of a Primary.
146
00:09:31,146 --> 00:09:32,980
This image you see.
147
00:09:33,082 --> 00:09:36,450
Is it the past?
148
00:09:36,552 --> 00:09:37,918
The present?
149
00:09:38,020 --> 00:09:40,520
The future?
150
00:09:40,623 --> 00:09:43,613
It's the end of the story, Jonesy.
151
00:09:45,527 --> 00:09:47,127
Look around.
152
00:09:47,229 --> 00:09:49,830
We all play a part.
153
00:09:58,316 --> 00:10:00,316
I haven't *** since your last time in London.
154
00:10:00,836 --> 00:10:02,602
So they're either still there, or...
155
00:10:02,704 --> 00:10:05,405
They've found a way to
conceal their movements.
156
00:10:05,507 --> 00:10:07,574
Jennifer have anything useful?
157
00:10:07,676 --> 00:10:09,509
Yeah, she calls it "the end."
158
00:10:09,611 --> 00:10:12,045
The Witness's return to Titan.
159
00:10:12,147 --> 00:10:13,813
What do you make of it?
160
00:10:13,915 --> 00:10:17,584
Prophecy or bullshit?
161
00:10:17,686 --> 00:10:19,519
You're a scientist.
162
00:10:19,621 --> 00:10:22,021
Your mind marches in
a logical direction.
163
00:10:22,124 --> 00:10:24,491
Jennifer's thought
process is more random.
164
00:10:24,593 --> 00:10:27,794
Past, present, future, all at once.
165
00:10:27,896 --> 00:10:30,397
Primaries are driven to insanity by it.
166
00:10:30,499 --> 00:10:32,251
They don't see the gift.
167
00:10:34,336 --> 00:10:35,902
Do I detect envy?
168
00:10:36,004 --> 00:10:39,939
Wouldn't you like to see
the puzzle from above?
169
00:10:56,024 --> 00:10:57,301
Stay calm.
170
00:10:59,127 --> 00:11:00,207
You are quite safe.
171
00:11:01,519 --> 00:11:03,453
Eliza.
172
00:11:04,266 --> 00:11:05,371
Where am I?
173
00:11:05,621 --> 00:11:07,600
My home.
174
00:11:08,703 --> 00:11:10,870
I told the nurses I'd take
you to a proper hospital.
175
00:11:10,972 --> 00:11:13,615
Oh, no, this is no hospital.
176
00:11:14,342 --> 00:11:15,925
A hospital, by my definition, is a place
177
00:11:15,979 --> 00:11:18,546
where you have the
least chance of dying.
178
00:11:18,711 --> 00:11:20,042
Here.
179
00:11:21,349 --> 00:11:23,383
How am I here?
180
00:11:23,485 --> 00:11:27,020
There will come a time...
one imagines...
181
00:11:27,122 --> 00:11:28,955
when even the simplest
grocer will stock medicines
182
00:11:29,057 --> 00:11:32,258
that could have saved
a millennia of corpses.
183
00:11:32,360 --> 00:11:34,136
You, um...
184
00:11:36,231 --> 00:11:37,664
You had a staph infection.
185
00:11:37,766 --> 00:11:40,266
A simple infection. Nothing more.
186
00:11:40,368 --> 00:11:41,844
How long have I been here?
187
00:11:41,884 --> 00:11:43,417
Couple of days.
188
00:11:43,738 --> 00:11:46,139
I had to give you a sedative.
189
00:11:46,241 --> 00:11:48,241
You were lucid briefly.
190
00:11:48,343 --> 00:11:50,276
You put up a hell of a fight.
191
00:11:50,378 --> 00:11:52,345
And did you have your way with me?
192
00:11:52,447 --> 00:11:54,647
No, that's not part of the cure.
193
00:11:54,749 --> 00:11:58,184
And I find you far more
interesting conscious.
194
00:11:58,286 --> 00:12:00,346
May I?
195
00:12:01,690 --> 00:12:05,124
A funny sod, you are.
196
00:12:05,227 --> 00:12:09,529
You know, if you're
so learned in medicine,
197
00:12:09,631 --> 00:12:11,464
why don't you help me in the hospital?
198
00:12:11,566 --> 00:12:12,893
Be of some use to others?
199
00:12:13,041 --> 00:12:17,437
Alas, my travels keep
me suitably useless.
200
00:12:17,539 --> 00:12:19,806
To none but yourself.
201
00:12:24,179 --> 00:12:26,312
Hmm.
202
00:12:29,618 --> 00:12:31,985
My apologies, sir.
203
00:12:32,087 --> 00:12:33,233
May I try again?
204
00:12:33,301 --> 00:12:34,734
Please.
205
00:12:36,858 --> 00:12:40,360
If you don't let me take
it out, it will fester.
206
00:12:40,462 --> 00:12:42,765
Now, stop this bloody foolishness!
207
00:12:42,820 --> 00:12:44,330
Hold him down!
208
00:12:46,268 --> 00:12:47,834
Huh? Ah!
209
00:12:47,936 --> 00:12:50,436
My journey's been delayed.
210
00:12:50,539 --> 00:12:53,124
I thought I might like
to dine with you tonight.
211
00:12:54,012 --> 00:12:55,445
No.
212
00:12:55,977 --> 00:12:58,835
I thought you'd say that.
213
00:13:03,685 --> 00:13:04,951
And who are they?
214
00:13:05,053 --> 00:13:06,686
These are five highly-qualified nurses
215
00:13:06,788 --> 00:13:08,521
I've hired to give you the night off.
216
00:13:08,623 --> 00:13:10,523
Since I knew you wouldn't
rescind your duties
217
00:13:10,625 --> 00:13:14,494
unless you were adequately
compensated for here.
218
00:13:14,596 --> 00:13:17,363
God, I hate the way you talk.
219
00:13:24,139 --> 00:13:26,936
Did you bring me here to embarrass me?
220
00:13:27,143 --> 00:13:29,377
Not you, them.
221
00:13:33,014 --> 00:13:35,114
You should have more pride
in your simple nurse's apron
222
00:13:35,216 --> 00:13:37,650
than they have in their
hats and petticoats.
223
00:13:37,752 --> 00:13:39,552
Anyway, who cares what they think?
224
00:13:39,654 --> 00:13:41,685
I think you look charming.
225
00:13:44,326 --> 00:13:46,159
Have you dined here before?
226
00:13:46,261 --> 00:13:47,894
Of course not.
227
00:13:47,996 --> 00:13:49,429
Why?
228
00:13:49,531 --> 00:13:51,431
You feign ignorance.
229
00:13:51,533 --> 00:13:52,765
But I decipher from your carriage
230
00:13:52,867 --> 00:13:55,635
that you are not from
the slums that you serve.
231
00:13:55,737 --> 00:13:58,271
The past is merely a shadow
232
00:13:58,373 --> 00:14:01,107
that the present cannot hide.
233
00:14:01,209 --> 00:14:04,077
It stalks us.
234
00:14:05,981 --> 00:14:07,796
Shall we, uh...
235
00:14:09,284 --> 00:14:10,316
shall we order?
236
00:14:10,418 --> 00:14:11,784
The food here is middling.
237
00:14:11,886 --> 00:14:13,319
Is that meant to entice me?
238
00:14:13,421 --> 00:14:14,621
- What, the menu?
- No, no.
239
00:14:14,723 --> 00:14:17,991
Your insight. How about the truth?
240
00:14:18,093 --> 00:14:19,892
All right, the food here is terrible.
241
00:14:19,995 --> 00:14:21,761
About why I'm here.
242
00:14:21,863 --> 00:14:23,896
You know, since I was a little girl,
243
00:14:23,999 --> 00:14:26,232
I've known two types of gentlemen.
244
00:14:26,334 --> 00:14:27,433
Have you, now?
245
00:14:27,535 --> 00:14:28,601
Sir?
246
00:14:28,703 --> 00:14:31,247
The madam's attire, it's...
247
00:14:31,508 --> 00:14:32,841
um...
248
00:14:32,990 --> 00:14:34,489
Affordable.
249
00:14:34,591 --> 00:14:36,078
Piss off.
250
00:14:37,479 --> 00:14:39,612
I'm so sorry. You were saying?
251
00:14:39,714 --> 00:14:43,016
Uh, two types of gentlemen?
252
00:14:43,118 --> 00:14:45,251
I'm an educated, learned woman,
253
00:14:45,353 --> 00:14:47,053
blessed with a pretty face,
254
00:14:47,155 --> 00:14:49,756
and most men wish to
either strike me or bed me.
255
00:14:49,858 --> 00:14:52,191
Now, despite all
opportunity and provocation,
256
00:14:52,293 --> 00:14:54,394
you didn't attempt the
first, which makes me believe
257
00:14:54,496 --> 00:14:55,695
you desire the latter.
258
00:14:55,797 --> 00:14:57,230
- Well...
- But you're right.
259
00:14:57,332 --> 00:14:59,632
I did escape my privilege
with just enough education
260
00:14:59,734 --> 00:15:01,567
to help those who had none.
261
00:15:01,670 --> 00:15:03,036
And with a little bit '' the old cockney
262
00:15:03,138 --> 00:15:05,872
so they'd trust me with a needle.
263
00:15:05,974 --> 00:15:08,174
So given the choices
that I've made in my life,
264
00:15:08,276 --> 00:15:09,942
you should understand that your...
265
00:15:10,045 --> 00:15:11,744
your lifestyle doesn't interest me.
266
00:15:11,846 --> 00:15:14,881
Your ways of purchase do not impress me.
267
00:15:14,983 --> 00:15:16,382
But I do rightly thank
you for the nurses,
268
00:15:16,484 --> 00:15:19,252
and I shall return them
to you filthy and haggard.
269
00:15:19,354 --> 00:15:20,887
- Oh...
- Please.
270
00:15:20,989 --> 00:15:24,223
Enjoy the beauty of your decadence.
271
00:15:26,695 --> 00:15:29,162
Ladies and gentlemen,
I crave your indulgence.
272
00:15:29,264 --> 00:15:31,758
A moment of your time, if you please.
273
00:15:32,004 --> 00:15:33,970
Or, rather, a game.
274
00:15:34,502 --> 00:15:36,135
In three rounds.
275
00:15:36,237 --> 00:15:39,105
For the price of removing your jackets,
276
00:15:39,207 --> 00:15:42,011
I will absorb the cost of your starters.
277
00:15:45,613 --> 00:15:47,547
Anyone?
278
00:15:51,170 --> 00:15:53,603
Anyone at all. Come on.
279
00:15:57,337 --> 00:15:59,404
Ah, thank you.
280
00:16:06,167 --> 00:16:09,669
Wonderful. A room full of economists.
281
00:16:09,771 --> 00:16:14,640
And secondly, but for the
austerity of your vests,
282
00:16:14,743 --> 00:16:17,043
the main courses.
283
00:16:19,914 --> 00:16:22,815
And lastly, to prove to m'lady here
284
00:16:22,917 --> 00:16:24,517
that I damn well didn't invite her here
285
00:16:24,619 --> 00:16:26,219
to impress her by appearances,
286
00:16:26,321 --> 00:16:30,123
but for the honor of
your shoes and socks,
287
00:16:30,225 --> 00:16:31,524
the bar tab.
288
00:16:40,201 --> 00:16:42,235
Splendid.
289
00:16:42,337 --> 00:16:45,638
Since I was a child, I would
see the end of everything.
290
00:16:45,740 --> 00:16:48,241
"Every person's death."
291
00:16:48,343 --> 00:16:49,809
"Their last moment."
292
00:16:49,911 --> 00:16:54,113
"Such a thing could drive
one to isolation or madness."
293
00:16:54,215 --> 00:16:56,816
"But I cannot see this woman's death."
294
00:16:56,918 --> 00:16:59,619
"She is a mystery."
295
00:16:59,721 --> 00:17:02,221
"Strong. Ahead of her time."
296
00:17:02,323 --> 00:17:03,923
"Defying it."
297
00:17:07,162 --> 00:17:10,196
"I steal her as often as I can.
298
00:17:10,298 --> 00:17:13,332
When she refuses, I resort
to more desperate measures."
299
00:17:28,183 --> 00:17:32,318
"I've learned that love
knows nothing of time."
300
00:17:32,420 --> 00:17:34,720
"I've consumed my days with a woman"
301
00:17:34,823 --> 00:17:37,557
"who lives to defy destiny."
302
00:17:40,094 --> 00:17:42,295
"What better way to defy my own."
303
00:18:13,761 --> 00:18:15,630
Hey, you.
304
00:18:16,998 --> 00:18:18,731
Hola, senorita.
305
00:18:18,833 --> 00:18:20,933
Keep your cool, Three Face.
306
00:18:21,035 --> 00:18:22,501
They're watching.
307
00:18:22,604 --> 00:18:24,103
Whatever.
308
00:18:24,205 --> 00:18:25,671
You're not really here.
309
00:18:25,773 --> 00:18:28,274
- No shit.
- Go away!
310
00:18:28,376 --> 00:18:30,643
Okay? I have enough voices in my head.
311
00:18:30,745 --> 00:18:32,745
That's the problem.
312
00:18:32,847 --> 00:18:34,447
You're not listening to any of them.
313
00:18:34,549 --> 00:18:36,782
Because they're all you!
314
00:18:36,885 --> 00:18:39,752
Thousands of whispering, ranting yous.
315
00:18:39,854 --> 00:18:41,120
Jennifer, Jennifer, Jennifer!
316
00:18:41,222 --> 00:18:44,323
Uh, but they're not.
317
00:18:44,425 --> 00:18:45,324
Listen.
318
00:18:46,895 --> 00:18:48,895
Those voices aren't just us, kiddo.
319
00:18:48,997 --> 00:18:51,297
Who are they, then?
320
00:18:51,399 --> 00:18:53,212
The others like us.
321
00:18:53,482 --> 00:18:54,748
Primaries.
322
00:18:54,818 --> 00:18:56,184
They're trying to tell you something.
323
00:18:56,771 --> 00:18:58,704
Could they do it in English, please?
324
00:18:58,806 --> 00:19:01,240
Yeah, that was always annoying.
325
00:19:01,342 --> 00:19:04,110
You've got everything you need already.
326
00:19:04,212 --> 00:19:06,545
Think.
327
00:19:06,648 --> 00:19:08,147
What do you see?
328
00:19:08,249 --> 00:19:09,615
The end.
329
00:19:09,717 --> 00:19:12,039
The dying man.
330
00:19:13,221 --> 00:19:15,788
And this place. The mausoleum.
331
00:19:15,890 --> 00:19:18,444
Oh. Huh.
332
00:19:20,061 --> 00:19:21,761
But I don't know when this is.
333
00:19:21,863 --> 00:19:23,129
Yes, you do.
334
00:19:23,231 --> 00:19:24,597
It's not in the future.
335
00:19:24,699 --> 00:19:27,099
And I'm gonna go ahead and say
336
00:19:27,201 --> 00:19:28,501
it's not in the past.
337
00:19:28,603 --> 00:19:29,509
My present.
338
00:19:29,826 --> 00:19:30,524
Ding!
339
00:19:31,205 --> 00:19:33,539
So what do the voices say?
340
00:19:33,641 --> 00:19:37,043
What is time trying to tell you?
341
00:19:37,145 --> 00:19:39,445
Save the dying man.
342
00:19:39,547 --> 00:19:42,782
But I'm stuck here!
343
00:19:42,884 --> 00:19:44,617
Got to think outside the box.
344
00:19:44,719 --> 00:19:45,885
Psst.
345
00:19:45,987 --> 00:19:48,421
Hey. Use your head.
346
00:19:50,806 --> 00:19:52,054
No!
347
00:19:54,896 --> 00:19:56,662
No...
348
00:20:11,859 --> 00:20:13,546
Is this all you can do?
349
00:20:14,829 --> 00:20:17,997
Kill yourself?
350
00:20:18,099 --> 00:20:20,266
Instead of helping us?
351
00:20:20,368 --> 00:20:21,867
This is your choice?
352
00:20:21,969 --> 00:20:23,969
Jonesy,
353
00:20:24,071 --> 00:20:27,172
it's all you ever wanted.
354
00:20:27,275 --> 00:20:29,941
What's in my head.
355
00:20:31,112 --> 00:20:33,245
I don't want it anymore.
356
00:20:33,347 --> 00:20:35,447
And I'm giving it to you.
357
00:20:35,549 --> 00:20:38,117
Drop by drop.
358
00:20:41,255 --> 00:20:42,421
What are you doing?
359
00:20:42,523 --> 00:20:44,890
We are done.
360
00:20:49,630 --> 00:20:51,730
I killed her once.
361
00:20:51,832 --> 00:20:54,633
I am not gonna let you... or her...
362
00:20:54,735 --> 00:20:56,969
do it again.
363
00:20:57,071 --> 00:21:00,139
Jennifer, listen.
364
00:21:00,241 --> 00:21:02,274
Where do you want to go?
365
00:21:02,376 --> 00:21:05,010
Anywhere but here. Any when.
366
00:21:05,112 --> 00:21:08,213
Just tell me.
367
00:21:10,084 --> 00:21:12,151
I want to go home.
368
00:21:12,253 --> 00:21:14,153
Home... home...
369
00:21:19,026 --> 00:21:21,593
Athan.
370
00:21:23,230 --> 00:21:25,531
Nightmares?
371
00:21:25,633 --> 00:21:29,301
What dream is so terrible
to knock your resolve?
372
00:21:29,403 --> 00:21:30,135
Hmm?
373
00:21:30,237 --> 00:21:32,171
I see a thing.
374
00:21:32,273 --> 00:21:34,039
A creature.
375
00:21:34,141 --> 00:21:36,448
Something I'm meant to become.
376
00:21:37,378 --> 00:21:40,107
And it is lost and lonely.
377
00:21:41,048 --> 00:21:43,576
Melancholy beyond words, angry.
378
00:21:44,218 --> 00:21:47,353
It doesn't feel like me.
379
00:21:49,223 --> 00:21:51,995
I don't want to become it.
380
00:21:52,460 --> 00:21:54,693
Then you won't.
381
00:21:59,767 --> 00:22:01,824
Who's this?
382
00:22:03,137 --> 00:22:05,004
My father.
383
00:22:05,106 --> 00:22:07,673
"I've only met my father twice.
384
00:22:07,775 --> 00:22:09,441
Once when... " I was very young."
385
00:22:09,543 --> 00:22:11,877
The second time when I was much older...
386
00:22:38,406 --> 00:22:41,726
Hardly seems worth it, huh?
387
00:22:43,044 --> 00:22:45,677
All that effort for a bag of junk.
388
00:22:45,780 --> 00:22:47,681
What do you want?
389
00:22:48,883 --> 00:22:51,845
A trade, perhaps?
390
00:22:52,720 --> 00:22:55,093
Conversation.
391
00:22:56,257 --> 00:22:58,062
One traveler to another.
392
00:23:09,336 --> 00:23:10,803
Why do you think they were carrying
393
00:23:10,905 --> 00:23:12,438
all this around with them?
394
00:23:12,540 --> 00:23:15,107
Surely would have slowed them down.
395
00:23:15,209 --> 00:23:17,709
People try to stay what they were.
396
00:23:17,812 --> 00:23:19,278
Before.
397
00:23:19,380 --> 00:23:21,146
But not you.
398
00:23:21,248 --> 00:23:23,315
I didn't have a before.
399
00:23:23,417 --> 00:23:25,884
Child of the apocalypse.
400
00:23:25,986 --> 00:23:28,987
But your parents?
401
00:23:29,090 --> 00:23:31,757
No memories there?
402
00:23:31,859 --> 00:23:34,793
Happiness?
403
00:23:34,895 --> 00:23:36,599
Sadness?
404
00:23:38,999 --> 00:23:41,256
Never knew my mother.
405
00:23:42,103 --> 00:23:45,637
Only have a few memories of my dad.
406
00:23:45,739 --> 00:23:47,637
Well, we've got that in common.
407
00:23:48,102 --> 00:23:50,470
Do we?
408
00:23:52,513 --> 00:23:54,279
How many people have you killed?
409
00:23:54,381 --> 00:23:56,815
What do you care?
410
00:23:56,917 --> 00:23:59,184
What, are you telling me
you haven't done things?
411
00:23:59,286 --> 00:24:01,910
Things you wish you could take back?
412
00:24:03,491 --> 00:24:06,091
That's not what haunts me.
413
00:24:06,193 --> 00:24:08,127
I fear...
414
00:24:08,229 --> 00:24:10,896
what I will become.
415
00:24:13,634 --> 00:24:16,201
Well, we have that in common.
416
00:24:25,079 --> 00:24:26,578
What do you reckon?
417
00:24:26,680 --> 00:24:28,847
More junk?
418
00:24:28,949 --> 00:24:30,931
They were happy once.
419
00:24:31,919 --> 00:24:34,520
And then it was all gone.
420
00:24:34,622 --> 00:24:36,830
That's all that's left.
421
00:24:38,192 --> 00:24:41,260
Well, I suppose then we're
the fortunate ones, aren't we?
422
00:24:41,362 --> 00:24:44,149
Can't mourn what you never had, can you?
423
00:24:45,733 --> 00:24:48,228
If I ever had anything like that,
424
00:24:49,436 --> 00:24:51,278
even for a minute,
425
00:24:52,573 --> 00:24:55,107
I'd give up a lifetime of anything else.
426
00:25:03,217 --> 00:25:04,683
Ah!
427
00:25:04,785 --> 00:25:05,951
What is it?
428
00:25:06,053 --> 00:25:07,386
Ah!
429
00:25:07,488 --> 00:25:08,987
Oh, it's just a pain.
430
00:25:09,089 --> 00:25:10,143
In my leg.
431
00:25:10,347 --> 00:25:12,963
No, it's nothing. It's just a cramp.
432
00:25:13,761 --> 00:25:17,396
Oh, you're still not sleeping.
433
00:25:19,266 --> 00:25:20,705
No.
434
00:25:26,240 --> 00:25:28,223
I've been thinking.
435
00:25:29,310 --> 00:25:33,712
There are other places besides London.
436
00:25:33,814 --> 00:25:34,680
Besides now.
437
00:25:34,782 --> 00:25:36,949
What are we running from, Athan?
438
00:25:37,051 --> 00:25:39,084
Your past? Your future?
439
00:25:39,186 --> 00:25:40,619
I'm not running from anything.
440
00:25:40,721 --> 00:25:43,188
I'm just saying that there are
441
00:25:43,290 --> 00:25:45,090
other places where...
442
00:25:46,060 --> 00:25:47,793
where a woman like
yourself would never be made
443
00:25:47,895 --> 00:25:51,029
- to feel less than anything...
- Oh, fantasies.
444
00:25:51,131 --> 00:25:52,630
If I could show you...
445
00:25:54,535 --> 00:25:57,404
If I could take you there,
446
00:25:58,639 --> 00:26:00,772
would you come with me?
447
00:26:02,443 --> 00:26:04,509
We have no world, Athan, no hour,
448
00:26:04,612 --> 00:26:06,678
but the one that we're given.
449
00:26:06,780 --> 00:26:10,368
And only here are we meant
to serve and be tested.
450
00:26:11,418 --> 00:26:14,820
Oh, yes, but...
451
00:26:14,922 --> 00:26:18,423
what if you could see
the puzzle from above?
452
00:26:18,525 --> 00:26:20,692
And then...
453
00:26:20,794 --> 00:26:22,961
and then you could
rearrange all those pieces?
454
00:26:23,063 --> 00:26:25,264
Then you would be a
god, and no man or woman
455
00:26:25,366 --> 00:26:27,565
were ever meant to be such.
456
00:26:28,369 --> 00:26:30,636
Yet there's another fantasy here.
457
00:26:30,738 --> 00:26:33,839
- Oh.
- Where reality doesn't exist.
458
00:26:37,745 --> 00:26:40,345
You know I love being with you, Athan,
459
00:26:40,447 --> 00:26:43,561
but I have patients to tend to.
460
00:26:44,918 --> 00:26:47,184
Those without warm beds.
461
00:26:50,057 --> 00:26:54,726
♪ I lost myself on a cool, damp night ♪
462
00:26:54,828 --> 00:26:58,363
♪ Gave myself in that misty light ♪
463
00:26:58,465 --> 00:27:02,601
♪ Was hypnotized by strange delight ♪
464
00:27:02,703 --> 00:27:06,972
♪ Under a lilac tree ♪
465
00:27:07,074 --> 00:27:11,410
♪ I made wine from the lilac tree ♪
466
00:27:11,512 --> 00:27:15,781
♪ Put my heart in its recipe ♪
467
00:27:15,883 --> 00:27:20,686
♪ It makes me see what I want to see ♪
468
00:27:20,788 --> 00:27:25,023
♪ Be what I want to be ♪
469
00:27:27,761 --> 00:27:31,163
♪ When I think more than I want to think ♪
470
00:27:31,265 --> 00:27:35,967
♪ Do things I never should do ♪
471
00:27:36,070 --> 00:27:37,536
Get off me!
472
00:27:37,638 --> 00:27:40,238
♪ I drink much more than I ought to drink ♪
473
00:27:40,341 --> 00:27:42,507
Good evening, Miss.
474
00:27:42,609 --> 00:27:45,210
My name is Enslow Carver.
475
00:27:45,312 --> 00:27:47,566
I'm sure you've heard of me.
476
00:27:49,583 --> 00:27:52,951
To my beautiful thief.
477
00:27:53,053 --> 00:27:56,121
Never in my years have I
chosen to confide in someone
478
00:27:56,223 --> 00:27:58,223
as I am about to with you.
479
00:27:58,325 --> 00:28:02,828
I was willing to ignore
your petty thievery.
480
00:28:05,032 --> 00:28:08,567
But then you started stealing from me.
481
00:28:08,669 --> 00:28:11,069
I am a man haunted by destiny.
482
00:28:11,171 --> 00:28:13,171
One based on destruction.
483
00:28:13,273 --> 00:28:15,559
One that I have fled
from my entire life.
484
00:28:16,543 --> 00:28:18,310
Yet, for the first time, with you,
485
00:28:18,412 --> 00:28:20,512
I see a life that is my own.
486
00:28:20,614 --> 00:28:22,814
- Miss...
- Wonderfully undefined.
487
00:28:22,916 --> 00:28:24,349
Without fear, or flight...
488
00:28:24,451 --> 00:28:26,251
No...
489
00:28:30,958 --> 00:28:33,859
♪ Unready ♪
490
00:28:33,961 --> 00:28:37,929
♪ For my love ♪
491
00:28:41,268 --> 00:28:46,371
♪ Feel unready ♪
492
00:28:51,278 --> 00:28:54,045
♪ For ♪
493
00:28:54,148 --> 00:29:00,051
♪ My love ♪
494
00:29:19,558 --> 00:29:20,524
You lying bastard!
495
00:29:20,626 --> 00:29:22,559
Ah!
496
00:29:22,661 --> 00:29:24,328
Such craftsmanship.
497
00:29:24,430 --> 00:29:26,630
Such skill.
498
00:29:30,970 --> 00:29:33,503
Surely you could have
done what I asked by now,
499
00:29:33,606 --> 00:29:36,039
unless you have merely
enjoyed taking my money.
500
00:29:37,877 --> 00:29:39,509
Under the counter.
501
00:30:45,544 --> 00:30:48,712
Get off me!
502
00:30:48,814 --> 00:30:50,948
Good evening, Miss.
503
00:30:51,050 --> 00:30:53,750
My name is Enslow Carver.
504
00:30:53,852 --> 00:30:58,255
I was willing to ignore
your petty thievery.
505
00:30:58,357 --> 00:31:01,251
But then you started stealing from me.
506
00:31:02,594 --> 00:31:04,127
Please...
507
00:31:04,229 --> 00:31:05,429
No...
508
00:31:07,399 --> 00:31:08,598
Ah!
509
00:31:28,520 --> 00:31:31,655
You were going to draw
your blade across her neck.
510
00:31:38,230 --> 00:31:40,130
Athan, stop.
511
00:31:48,695 --> 00:31:50,277
Athan...
512
00:31:52,344 --> 00:31:56,046
What have you done?
513
00:31:59,918 --> 00:32:02,119
It was the only way.
514
00:32:02,221 --> 00:32:05,288
These men were going to murder you.
515
00:32:05,391 --> 00:32:08,025
I couldn't let that happen. Not again.
516
00:32:08,127 --> 00:32:10,093
Again?
517
00:32:10,195 --> 00:32:13,997
I have been at your funeral, Eliza.
518
00:32:14,099 --> 00:32:18,869
I have laid jasmine and
lavender on your coffin.
519
00:32:18,971 --> 00:32:21,104
Don't be afraid.
520
00:32:21,206 --> 00:32:23,373
I killed them to save you.
521
00:32:36,181 --> 00:32:37,647
I am not a monster.
522
00:32:38,023 --> 00:32:40,457
And you speak of what?
523
00:32:40,559 --> 00:32:41,725
The future?
524
00:32:41,827 --> 00:32:44,161
Manipulating time? Changing it?
525
00:32:44,263 --> 00:32:47,564
It was wrong of me to
expect you to understand.
526
00:32:50,803 --> 00:32:53,470
Please, Eliza. Please.
527
00:32:53,572 --> 00:32:55,505
Do not look at me that way.
528
00:33:15,194 --> 00:33:17,594
I want to give you something.
529
00:33:21,433 --> 00:33:23,748
My father gave it to me.
530
00:33:24,369 --> 00:33:26,603
It's all that I have of him.
531
00:33:31,343 --> 00:33:33,376
It's broken.
532
00:33:33,479 --> 00:33:34,744
I don't understand...
533
00:33:34,847 --> 00:33:36,546
It's broken.
534
00:33:36,648 --> 00:33:38,181
It cannot be set.
535
00:33:38,283 --> 00:33:41,485
The hands cannot be
rewound or moved forward.
536
00:33:41,587 --> 00:33:43,053
There's only now.
537
00:33:43,155 --> 00:33:45,889
There's only today.
538
00:33:45,991 --> 00:33:48,058
And from this moment
on, you are reminded
539
00:33:48,160 --> 00:33:51,761
that time is never to be manipulated.
540
00:33:51,864 --> 00:33:53,829
It is ungodly.
541
00:33:56,201 --> 00:33:58,869
I couldn't let you die.
542
00:34:01,406 --> 00:34:03,863
I would do anything for you.
543
00:34:08,280 --> 00:34:10,881
Then you'll never do it again.
544
00:34:35,707 --> 00:34:38,441
Eliza?
545
00:34:38,544 --> 00:34:41,077
Eliza, look.
546
00:34:46,885 --> 00:34:49,152
Eliza?
547
00:34:56,328 --> 00:34:57,494
Eliza.
548
00:35:03,869 --> 00:35:05,635
Eliza.
549
00:35:15,747 --> 00:35:16,980
Ah...
550
00:35:17,082 --> 00:35:18,481
Ah!
551
00:35:18,584 --> 00:35:19,983
What is it?
552
00:35:26,225 --> 00:35:29,292
She died again.
553
00:35:36,535 --> 00:35:39,469
These are all the times
he tried to save her.
554
00:35:40,739 --> 00:35:42,539
607.
555
00:35:42,641 --> 00:35:46,343
That is how many times
I tried to save Eliza.
556
00:35:46,445 --> 00:35:49,980
No matter what I did,
on the 26th day of June,
557
00:35:50,082 --> 00:35:53,416
1891, she dies.
558
00:36:04,843 --> 00:36:06,342
Cole.
559
00:36:19,011 --> 00:36:21,945
Dr. Railly.
560
00:36:22,047 --> 00:36:24,114
May I have a word?
561
00:36:28,286 --> 00:36:30,243
I thought I'd met every doctor here.
562
00:36:32,367 --> 00:36:34,500
I was on leave.
563
00:36:34,603 --> 00:36:36,836
I spent some time back in London.
564
00:36:36,938 --> 00:36:39,172
Hmm.
565
00:36:40,375 --> 00:36:42,950
Is that the first patient you've lost?
566
00:36:43,999 --> 00:36:45,153
Yes.
567
00:36:47,816 --> 00:36:49,771
I'm sorry.
568
00:36:51,286 --> 00:36:53,319
I have a similar scenario.
569
00:36:53,421 --> 00:36:55,922
Recently, a patient,
570
00:36:56,024 --> 00:36:59,359
a young woman.
571
00:36:59,461 --> 00:37:01,561
She only had a staph infection.
572
00:37:01,663 --> 00:37:04,864
So I prescribed Dicloxacillin.
573
00:37:04,966 --> 00:37:06,566
And wouldn't you know, it produced
574
00:37:06,668 --> 00:37:09,068
a deep vein thrombosis,
which eventually led to...
575
00:37:09,170 --> 00:37:10,370
An aneurysm.
576
00:37:10,472 --> 00:37:12,538
Cerebral aneurysm.
577
00:37:12,641 --> 00:37:16,843
So I thought if I tried
Warfarin to thin the blood...
578
00:37:16,945 --> 00:37:18,745
After the aneurysm?
579
00:37:18,847 --> 00:37:20,813
Mm... no...
580
00:37:20,915 --> 00:37:24,651
No, obviously not after the aneurysm.
581
00:37:24,753 --> 00:37:26,786
What I mean to say is
I was certain if I had
582
00:37:26,888 --> 00:37:28,321
tried the Warfarin,
583
00:37:28,423 --> 00:37:32,125
it would caused a reaction
equal to an aneurysm.
584
00:37:33,428 --> 00:37:36,295
Some people, they just can't be saved.
585
00:37:36,398 --> 00:37:39,365
No matter what you do. You can't win.
586
00:37:39,467 --> 00:37:42,602
Like, if you could, hypothetically,
587
00:37:42,704 --> 00:37:47,240
say, if you could try
hundreds and, um...
588
00:37:48,743 --> 00:37:50,859
Hundreds of times.
589
00:37:52,847 --> 00:37:55,737
You'd still end up with the same result.
590
00:37:57,519 --> 00:38:00,653
My patient, the night he came in,
591
00:38:00,755 --> 00:38:03,790
there was an H1N1 panic
in the garment district.
592
00:38:03,892 --> 00:38:06,159
200-plus people in the ER.
593
00:38:06,261 --> 00:38:08,061
Everyone with a cough thought
594
00:38:08,163 --> 00:38:10,530
they were gonna die of the flu.
595
00:38:10,632 --> 00:38:13,299
When you're busy like that, it feels
596
00:38:13,393 --> 00:38:17,306
like time is running from you.
597
00:38:18,373 --> 00:38:21,088
And you just need it to stop.
598
00:38:22,610 --> 00:38:24,677
You just need everything to stop.
599
00:38:24,779 --> 00:38:27,346
You need people to stop bleeding,
600
00:38:27,449 --> 00:38:29,582
stop choking, for their lungs
601
00:38:29,684 --> 00:38:32,151
to stop filling with
fluid, to stop crying,
602
00:38:32,253 --> 00:38:35,054
to stop screaming...
603
00:38:37,225 --> 00:38:38,658
Dr. Railly?
604
00:38:38,760 --> 00:38:41,260
Your patient's parents are here.
605
00:38:47,936 --> 00:38:50,124
It doesn't.
606
00:38:51,372 --> 00:38:53,206
It doesn't stop.
607
00:38:53,308 --> 00:38:55,408
No, it doesn't stop.
608
00:38:55,510 --> 00:38:57,848
It takes, and it runs.
609
00:39:00,915 --> 00:39:03,379
Like a thief.
610
00:39:09,390 --> 00:39:12,621
You speak about time
as if it were an enemy.
611
00:39:13,528 --> 00:39:16,395
We can call ourselves
healers all we want,
612
00:39:16,498 --> 00:39:19,198
but all we're really doing
is just fighting the clock.
613
00:39:22,303 --> 00:39:24,670
And it always wins.
614
00:39:33,581 --> 00:39:38,184
I'm sorry, did I answer the
question you came to ask?
615
00:39:41,956 --> 00:39:43,956
Yes.
616
00:39:46,161 --> 00:39:50,296
And now, I finally
understand what I must do.
617
00:39:51,866 --> 00:39:53,966
Return to the place of my birth,
618
00:39:54,068 --> 00:39:56,969
and become the demon
I have always feared.
619
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
And I will create others.
620
00:40:02,911 --> 00:40:05,211
The Army of the 12 Monkeys.
621
00:40:07,148 --> 00:40:10,449
And then shall come a plague
622
00:40:10,552 --> 00:40:13,786
so that time itself can be broken.
623
00:40:13,888 --> 00:40:17,990
So that one day, we will have forever.
624
00:40:18,092 --> 00:40:20,092
When the Forest is Red.
625
00:40:21,863 --> 00:40:24,263
Don't. Don't. This isn't on you.
626
00:40:24,365 --> 00:40:26,399
He came to me for help. In pain.
627
00:40:26,501 --> 00:40:29,602
When you know someone
you love is gonna die,
628
00:40:29,704 --> 00:40:31,504
and there's nothing
you can do about it...
629
00:40:31,606 --> 00:40:34,640
- James.
- He was looking for an excuse.
630
00:40:34,742 --> 00:40:36,442
He didn't just lose her once.
631
00:40:36,544 --> 00:40:38,511
He watched her die again and again.
632
00:40:38,613 --> 00:40:42,017
All those times he
stood over her body...
633
00:40:43,117 --> 00:40:45,117
I know how to find him.
634
00:40:55,559 --> 00:40:58,127
Miss Goines, you will be instrumental
635
00:40:58,229 --> 00:41:00,362
in rescuing my daughter.
636
00:41:00,464 --> 00:41:02,398
I will have her because of you.
637
00:41:02,500 --> 00:41:05,367
I want you to know that...
638
00:41:05,469 --> 00:41:08,871
I will always be
grateful to you for that.
639
00:41:08,973 --> 00:41:10,906
Ah... ah...
640
00:41:13,944 --> 00:41:17,780
Climb the steps... ring the bell...
641
00:41:17,882 --> 00:41:21,417
Climb the steps, ring the bell.
642
00:41:21,519 --> 00:41:23,852
Oh, well. Oh, well.
643
00:41:23,954 --> 00:41:25,421
I... oh...
644
00:41:25,523 --> 00:41:28,257
Initiate splinter sequence.
645
00:41:32,496 --> 00:41:34,430
I'm sorry.
646
00:41:43,140 --> 00:41:45,774
Like a fox.
647
00:41:47,278 --> 00:41:49,311
Katarina?
648
00:41:55,586 --> 00:41:57,753
I want this to end.
649
00:42:02,126 --> 00:42:04,159
All of it.
650
00:42:06,130 --> 00:42:09,365
The pain, the...
651
00:42:09,467 --> 00:42:12,368
suffering...
652
00:42:15,005 --> 00:42:17,373
It's time.
653
00:42:17,475 --> 00:42:20,376
Only you can bring it.
654
00:42:20,478 --> 00:42:22,010
I couldn't.
655
00:42:22,113 --> 00:42:25,381
No matter how much I tried.
656
00:42:25,483 --> 00:42:27,649
But you...
657
00:42:27,752 --> 00:42:30,119
You're better than me.
658
00:42:30,221 --> 00:42:34,256
Every way.
659
00:42:34,358 --> 00:42:36,625
It all began with you.
660
00:42:40,931 --> 00:42:43,499
Finish it.
661
00:43:01,886 --> 00:43:03,352
Mother.
662
00:43:03,454 --> 00:43:05,220
Father.
663
00:43:07,591 --> 00:43:10,681
After all this time,
664
00:43:12,430 --> 00:43:14,329
here we are together.
665
00:43:19,236 --> 00:43:20,359
At the end.
665
00:43:21,305 --> 00:43:27,219
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
44239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.