All language subtitles for 12.Monkeys.S03E08.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,568 Previously, on "12 Monkeys"... 2 00:00:01,797 --> 00:00:02,765 You lied to me. 3 00:00:02,789 --> 00:00:04,609 The Witness can be saved. 4 00:00:04,609 --> 00:00:05,539 Take her down. 5 00:00:07,719 --> 00:00:10,753 The boy is my charge, not the man. 6 00:00:10,855 --> 00:00:13,297 - We're done playing games. - You ready to talk? 7 00:00:13,321 --> 00:00:15,257 I can tell you how to kill the Witness. 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,361 They've come for me, Father, Mother, too. 9 00:00:18,463 --> 00:00:20,696 You can't have him. 10 00:00:23,680 --> 00:00:24,398 It needn't be like this. 11 00:00:26,237 --> 00:00:28,037 Athan. 12 00:00:28,139 --> 00:00:29,881 - Cole? - He's my son. 13 00:00:32,243 --> 00:00:33,209 No! 14 00:00:33,311 --> 00:00:34,510 We can't go back. 15 00:00:34,612 --> 00:00:35,811 Jones knows... She'll kill us. 16 00:00:35,913 --> 00:00:37,413 We're on our own now. 17 00:00:37,515 --> 00:00:39,849 You do know what we have to do, right? 18 00:00:39,959 --> 00:00:41,325 Yes. 19 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 20 00:01:08,516 --> 00:01:10,316 Hold still. 21 00:01:23,698 --> 00:01:25,298 How did this happen? 22 00:01:25,400 --> 00:01:26,423 On the docks. 23 00:01:26,540 --> 00:01:29,902 Bastard foreman shoved me into a broken crate. 24 00:01:31,172 --> 00:01:32,004 Will I lose it? 25 00:01:32,106 --> 00:01:34,640 No, I can clean this. 26 00:01:34,742 --> 00:01:37,543 Some of the men... They wagered I'd lose it 27 00:01:37,645 --> 00:01:39,078 before the month's up. 28 00:01:39,180 --> 00:01:41,347 Fortunately, you received a tetanus shot 29 00:01:41,449 --> 00:01:44,262 when we were in 1987. 30 00:01:45,653 --> 00:01:48,588 Hand will heal. 31 00:01:48,690 --> 00:01:50,590 They'll ask questions. 32 00:01:50,692 --> 00:01:53,292 Tell them you were lucky. 33 00:01:53,394 --> 00:01:55,828 Tell them you prayed. 34 00:02:01,369 --> 00:02:02,835 Why not return, Sebastian, 35 00:02:02,937 --> 00:02:07,373 to 1987, 1930, 1976, 36 00:02:07,475 --> 00:02:10,443 anywhere, any-when but here? 37 00:02:10,545 --> 00:02:12,144 They'll find us. 38 00:02:12,246 --> 00:02:13,479 They have ways. 39 00:02:13,581 --> 00:02:14,780 Our movements are not untraceable. 40 00:02:15,591 --> 00:02:16,983 Then let them find us. 41 00:02:17,085 --> 00:02:19,852 It would be better than living in squalor. 42 00:02:21,055 --> 00:02:25,157 Athan, one day, you will have all the power in the world. 43 00:02:25,259 --> 00:02:27,493 Only a man who has learned to live with nothing 44 00:02:27,595 --> 00:02:31,864 can understand what wielding that actually means. 45 00:02:43,678 --> 00:02:45,845 You have visions? 46 00:02:49,651 --> 00:02:51,283 I can't stop them. 47 00:02:54,789 --> 00:02:57,823 No more voices, no more variables. 48 00:02:58,926 --> 00:03:02,428 To be Primary is beautiful. 49 00:03:02,530 --> 00:03:04,497 You're part of nature. 50 00:03:04,599 --> 00:03:06,832 Part of time itself. 51 00:03:08,236 --> 00:03:11,303 No, no, I've begun to see my future, 52 00:03:11,406 --> 00:03:15,363 and it is masked by darkness. 53 00:03:16,210 --> 00:03:17,843 It's shrouded. 54 00:03:22,784 --> 00:03:24,116 Here. 55 00:03:31,359 --> 00:03:35,928 I've always said your future is your own. 56 00:03:36,030 --> 00:03:37,863 This is a gift. 57 00:03:40,535 --> 00:03:42,568 Sebastian, this is insanity. 58 00:03:42,670 --> 00:03:44,870 Then make it sane. 59 00:04:14,235 --> 00:04:17,136 - Serpent... tail. - The serpent eats its tail. 60 00:04:53,441 --> 00:04:57,425 _ 61 00:05:32,680 --> 00:05:34,246 Hey. 62 00:05:34,254 --> 00:05:35,153 Didn't you hear? 63 00:05:35,161 --> 00:05:36,361 War's over. 64 00:05:36,377 --> 00:05:37,543 Nothing back that way. 65 00:05:37,919 --> 00:05:40,419 There's nothing here either. 66 00:05:40,521 --> 00:05:43,489 I don't understand... This is what she saw. 67 00:05:43,591 --> 00:05:46,492 This train, this time. 68 00:05:46,594 --> 00:05:47,693 What are you doing? 69 00:05:47,795 --> 00:05:49,295 It's V-Day. 70 00:05:49,397 --> 00:05:51,997 Great Granddad spent it face-down in Normandy, 71 00:05:52,099 --> 00:05:54,867 so this is for him. 72 00:06:20,361 --> 00:06:22,895 Ah, shit. 73 00:06:34,809 --> 00:06:36,508 Come on. 74 00:07:14,115 --> 00:07:16,582 Stop following us. 75 00:07:39,372 --> 00:07:42,960 12 Monkeys 3x8 Air Date 22 May 2017 76 00:07:43,062 --> 00:07:47,129 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com - 77 00:07:53,064 --> 00:07:54,954 We're not even chasing them. 78 00:07:55,197 --> 00:07:57,630 It's like we're following them from the front. 79 00:07:58,339 --> 00:08:00,406 - Right place, right time - Wrong direction. 80 00:08:00,508 --> 00:08:02,341 And, with those suits, they're getting better, 81 00:08:02,443 --> 00:08:06,312 faster, quicker jumps, shorter distances. 82 00:08:08,416 --> 00:08:11,450 Cross reference these historical notations again 83 00:08:11,553 --> 00:08:13,619 against the feedback of the suit. 84 00:08:13,721 --> 00:08:15,688 All the feedback has been accounted for. 85 00:08:15,790 --> 00:08:19,058 We have no new readings that match anything on here. 86 00:08:19,160 --> 00:08:20,526 We must have missed something. 87 00:08:20,628 --> 00:08:22,161 By the time we start the fight, 88 00:08:22,263 --> 00:08:25,031 we have already fought and lost. 89 00:08:25,133 --> 00:08:26,732 It shouldn't even be a fight. 90 00:08:26,835 --> 00:08:28,267 They're our friends. 91 00:08:28,369 --> 00:08:31,637 Oh, yeah, they're real friendly. 92 00:08:33,808 --> 00:08:36,647 And your directions are for shit. 93 00:08:41,149 --> 00:08:42,715 I can only draw what I see. 94 00:08:42,817 --> 00:08:46,185 Places, pieces, moments. 95 00:08:46,287 --> 00:08:48,821 Is that it? 96 00:08:48,923 --> 00:08:51,557 Seems like your third eye's getting a little lazy. 97 00:08:51,659 --> 00:08:54,427 Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item 98 00:08:54,529 --> 00:08:56,395 on the Witness' map. 99 00:08:56,457 --> 00:08:59,832 Yes, the suits provide them with an advantage, 100 00:08:59,934 --> 00:09:01,701 but they also come with a tell. 101 00:09:01,803 --> 00:09:06,839 Here, Hong Kong, 1924, Moscow, 1993, Chile, 102 00:09:06,941 --> 00:09:11,177 Morocco, London, 1899, 1940. 103 00:09:11,279 --> 00:09:13,679 When we studied the suit's navigation system, 104 00:09:13,781 --> 00:09:16,749 we also acquired its temporal signature. 105 00:09:16,851 --> 00:09:19,619 Like a GPS or a temporal IP address, 106 00:09:19,721 --> 00:09:22,855 traceable within certain parameters. 107 00:09:22,957 --> 00:09:25,424 The map gives us the why, Ms. Goines the where, 108 00:09:25,526 --> 00:09:27,260 and the suits the when. 109 00:09:27,362 --> 00:09:28,928 None of it's any good if we can't get there 110 00:09:29,030 --> 00:09:30,429 before them. 111 00:09:30,531 --> 00:09:33,332 So what do we do? 112 00:09:33,434 --> 00:09:35,268 I need some fresh eyes on this. 113 00:09:38,907 --> 00:09:41,440 A set of footprints that stop suddenly. 114 00:09:41,542 --> 00:09:44,277 Is this some kind of religious metaphor? 115 00:09:44,379 --> 00:09:46,145 Spirituality? 116 00:09:46,247 --> 00:09:48,381 Hmm, interesting. 117 00:09:48,483 --> 00:09:51,284 I see you have enjoyed your library. 118 00:09:51,386 --> 00:09:54,553 Yes, thank you for the books. 119 00:09:54,656 --> 00:09:59,759 Self-help, enlightenment, the power of crystals. 120 00:09:59,861 --> 00:10:02,128 What you did to me with the machine was more humane. 121 00:10:02,230 --> 00:10:05,464 Unfortunately, this image represents quite literally 122 00:10:05,566 --> 00:10:08,634 where we are with stopping Mr. Cole and Dr. Railly. 123 00:10:08,736 --> 00:10:10,937 It's a dead end. 124 00:10:11,039 --> 00:10:18,010 You learn a great many things in cycles, boxes... cages. 125 00:10:19,213 --> 00:10:21,729 Patience. You'll find them. 126 00:10:22,650 --> 00:10:25,451 I'm afraid patience is not my strong suit. 127 00:10:25,553 --> 00:10:28,120 Too conscious of the ticking clock. 128 00:10:28,222 --> 00:10:29,926 Obviously. 129 00:10:30,344 --> 00:10:32,707 Imagine for a moment 130 00:10:34,630 --> 00:10:36,196 you were me. 131 00:10:36,298 --> 00:10:38,165 What would you do? 132 00:10:38,267 --> 00:10:40,234 Quit smoking. 133 00:10:44,540 --> 00:10:47,474 And then? 134 00:10:47,576 --> 00:10:50,878 James and Dr. Railly are tracking their son, 135 00:10:50,980 --> 00:10:54,081 which means they're learning to think like him. 136 00:10:54,183 --> 00:10:55,816 There are no straight lines. 137 00:10:55,918 --> 00:10:57,355 The Witness knows this. 138 00:10:58,254 --> 00:11:00,120 So stop thinking linearly. 139 00:11:06,529 --> 00:11:08,557 Take her out of this thing. 140 00:11:12,968 --> 00:11:14,735 What is she doing? 141 00:11:14,837 --> 00:11:15,869 Whatever it takes. 142 00:11:15,971 --> 00:11:17,571 This is wrong. 143 00:11:17,673 --> 00:11:20,207 When are you gonna realize that there is no right? 144 00:11:20,309 --> 00:11:21,528 What happened to you? 145 00:11:21,677 --> 00:11:24,444 Bullets, care of Dr. Railly. 146 00:11:24,547 --> 00:11:27,548 And the ironic thing is I taught her how to shoot. 147 00:11:27,650 --> 00:11:30,417 Did you also teach her how to miss every vital organ? 148 00:11:30,519 --> 00:11:33,120 Because she did... on purpose. 149 00:11:33,222 --> 00:11:35,122 What a sweetheart. 150 00:11:35,224 --> 00:11:39,259 And James, he led us into that shit, made us all targets, 151 00:11:39,361 --> 00:11:43,063 then he sees his boy, has a change of heart. 152 00:11:43,165 --> 00:11:46,767 Sometimes happens to people who have done horrible things. 153 00:11:46,869 --> 00:11:49,269 - Don't. - They look for redemption 154 00:11:49,371 --> 00:11:51,572 from the people they've killed. 155 00:11:51,674 --> 00:11:54,708 You know who killed Old You that day? 156 00:11:54,810 --> 00:11:56,410 The Family Cole. 157 00:11:56,512 --> 00:11:58,545 And the chaos of their mad son's red forest. 158 00:11:58,647 --> 00:12:00,914 But they're hoping that people can change, 159 00:12:01,016 --> 00:12:03,350 that they can save his soul. 160 00:12:03,452 --> 00:12:05,185 I know they can't. 161 00:12:05,287 --> 00:12:07,387 Because I used to blame myself for what happened that day. 162 00:12:07,489 --> 00:12:13,093 I probably should, but... I'm over it. 163 00:12:13,195 --> 00:12:15,262 Way over it. 164 00:12:17,333 --> 00:12:19,366 Mr. Deacon. 165 00:12:37,960 --> 00:12:41,822 Come on, tell me where you are. 166 00:12:43,325 --> 00:12:46,393 Five and three, blue and green. 167 00:12:49,565 --> 00:12:52,132 Give me yellow... I could paint you the world. 168 00:12:58,407 --> 00:12:59,706 The Guardians? 169 00:12:59,808 --> 00:13:02,643 You've encountered no resistance? 170 00:13:02,745 --> 00:13:04,441 Three are dead. 171 00:13:05,581 --> 00:13:07,881 Really? 172 00:13:07,983 --> 00:13:09,316 Still one more. 173 00:13:09,418 --> 00:13:11,685 Who did not reset time when he left. 174 00:13:11,787 --> 00:13:13,687 Still, the Witness is vulnerable. 175 00:13:13,789 --> 00:13:16,657 To James and Dr. Railly, but also to you. 176 00:13:16,759 --> 00:13:18,692 Have you been able to track where they've been? 177 00:13:18,794 --> 00:13:21,528 Well, at first, there was a rush of activity. 178 00:13:21,630 --> 00:13:23,997 We encountered them at each one of these points, 179 00:13:24,099 --> 00:13:27,267 but, as far as we can tell, the Word of the Witness 180 00:13:27,369 --> 00:13:30,904 does not reference any other specific event. 181 00:13:35,244 --> 00:13:38,879 Footprints vanishing. 182 00:13:41,016 --> 00:13:43,016 Redirecting. 183 00:13:48,624 --> 00:13:51,191 This image doesn't depict a dead end. 184 00:13:51,293 --> 00:13:54,995 Only a change of course. 185 00:13:55,097 --> 00:13:57,164 They're returning to the places they've been. 186 00:13:57,266 --> 00:13:58,498 Tracing their steps. 187 00:13:58,600 --> 00:14:00,534 Using your own altercations as decoys. 188 00:14:00,636 --> 00:14:04,438 You'll find them in one of these previous time periods. 189 00:14:04,540 --> 00:14:06,673 Something else you've been wrong about too. 190 00:14:06,775 --> 00:14:10,110 The Witness doesn't have one Guardian left protecting him. 191 00:14:12,414 --> 00:14:13,880 He has two. 192 00:14:36,538 --> 00:14:38,972 Primaries don't think linearly. 193 00:14:39,074 --> 00:14:40,574 Like the Witness. 194 00:14:40,676 --> 00:14:42,327 Jennifer knows this. 195 00:14:43,178 --> 00:14:44,878 She's been leading you astray. 196 00:14:47,883 --> 00:14:50,840 London, 1899. 197 00:14:52,054 --> 00:14:53,553 You're still there. 198 00:14:53,655 --> 00:14:56,189 She's protecting them. 199 00:14:56,291 --> 00:14:58,091 Protecting the Witness. 200 00:15:02,731 --> 00:15:04,798 I have to help Cole and Cassie, okay? 201 00:15:04,900 --> 00:15:07,334 You're my only hope. I'm so sorry. 202 00:15:07,436 --> 00:15:10,003 I'm so, so sorry. 203 00:15:15,477 --> 00:15:16,893 What's going on? 204 00:15:21,984 --> 00:15:24,618 Temporal radiation. 205 00:15:24,720 --> 00:15:26,319 The levels are climbing. 206 00:15:26,422 --> 00:15:28,055 They're off the scales. 207 00:15:30,159 --> 00:15:31,625 Shut down the machine. 208 00:15:31,727 --> 00:15:34,995 It's not coming from the machine. 209 00:15:35,097 --> 00:15:36,430 Jennifer. 210 00:15:45,908 --> 00:15:46,940 Run! 211 00:15:52,114 --> 00:15:53,914 The hell is happening? 212 00:15:54,016 --> 00:15:59,086 Lasky, Lasky, time for some real talk, me and you. 213 00:15:59,188 --> 00:16:01,188 Yea or nay? 214 00:16:01,290 --> 00:16:02,522 Nay. 215 00:16:02,624 --> 00:16:04,558 Killing our friends? 216 00:16:06,361 --> 00:16:07,994 Nay. 217 00:16:08,097 --> 00:16:09,830 Big nay. 218 00:16:09,932 --> 00:16:11,398 Super nay. 219 00:16:11,500 --> 00:16:13,934 What the hell was that? 220 00:16:15,370 --> 00:16:17,237 The machine! 221 00:16:19,174 --> 00:16:20,207 I gotta go. 222 00:16:20,309 --> 00:16:21,875 London 1899. 223 00:16:21,968 --> 00:16:24,633 You have the coordinates already, just send me back. 224 00:16:24,655 --> 00:16:26,125 They're gonna kill Cole and Cassie if I don't 225 00:16:26,179 --> 00:16:27,015 get to them first. 226 00:16:27,047 --> 00:16:28,148 Jones will kill me! 227 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Please. 228 00:16:30,853 --> 00:16:33,520 I would have to be at gunpoint. 229 00:16:35,757 --> 00:16:37,624 - Like this? - Chk-chk. 230 00:16:37,726 --> 00:16:41,261 Oh, no, I fear for my life. 231 00:16:59,848 --> 00:17:04,651 Sorry, Jones, she had a gun. 232 00:17:12,973 --> 00:17:13,957 Wanna tell me where we're going? 233 00:17:14,012 --> 00:17:15,879 This way, down this street. 234 00:17:16,033 --> 00:17:16,632 This is our last lead. 235 00:17:16,734 --> 00:17:18,333 After this, we got nothing. 236 00:17:18,435 --> 00:17:20,802 The Word of the Witness said, "London, 1899." 237 00:17:20,905 --> 00:17:22,504 "The Red Death, Twopence for a Pauper." 238 00:17:22,606 --> 00:17:24,106 I still don't get it. 239 00:17:24,208 --> 00:17:25,607 Twopence just means two pennies. 240 00:17:25,709 --> 00:17:28,710 A pauper is a poor person, and the red death 241 00:17:28,812 --> 00:17:31,922 is a reference to Edgar Allan Poe. 242 00:17:32,783 --> 00:17:33,882 Wanna help me out? 243 00:17:33,984 --> 00:17:35,150 I grew up in the apocalypse. 244 00:17:35,252 --> 00:17:37,186 My family didn't own a bookstore. 245 00:17:37,288 --> 00:17:39,454 Poe wrote "The Masque of the Red Death." 246 00:17:39,557 --> 00:17:41,657 My grandfather used to read Poe to me as a kid. 247 00:17:41,759 --> 00:17:43,292 It was scary. 248 00:17:43,394 --> 00:17:45,594 Poe's "Red Death" was about a plague, 249 00:17:45,696 --> 00:17:48,430 but his plague was fictional. 250 00:17:48,532 --> 00:17:52,100 So red forest, red death, plagues, masks. 251 00:17:52,203 --> 00:17:53,635 Why London, why now? 252 00:17:53,737 --> 00:17:57,541 London fought the Great Plague starting in 1665. 253 00:17:57,588 --> 00:17:58,740 There have been outbreaks ever since, but, 254 00:17:58,842 --> 00:18:01,076 historically speaking, here, now, there's nothing. 255 00:18:01,178 --> 00:18:02,778 Except... 256 00:18:02,880 --> 00:18:04,346 I found this. 257 00:18:09,448 --> 00:18:11,225 _ 258 00:18:11,288 --> 00:18:12,621 A party? 259 00:18:12,723 --> 00:18:14,056 A ball. 260 00:18:14,158 --> 00:18:16,758 "Exquisite dining, dancing, and music for those 261 00:18:16,860 --> 00:18:19,294 of particular heritage and means." 262 00:18:19,396 --> 00:18:21,463 Who'd celebrate a plague? 263 00:18:21,565 --> 00:18:23,632 There's nothing rich people like celebrating more 264 00:18:23,734 --> 00:18:26,168 than their own privilege and survival. 265 00:18:26,270 --> 00:18:29,471 Sick is only sick if it happens to rich people. 266 00:18:29,573 --> 00:18:31,306 Sounds familiar. 267 00:18:31,408 --> 00:18:34,943 "Red Death, Twopence for a Pauper." 268 00:18:35,045 --> 00:18:38,213 I think this party is what Athan was talking about. 269 00:18:38,315 --> 00:18:39,815 He could be there. 270 00:18:39,917 --> 00:18:42,818 Cassie, if we're wrong, and he's not, this could be 271 00:18:42,920 --> 00:18:45,854 our last chance at 1899. 272 00:18:45,956 --> 00:18:49,258 Excuse me, sir, madam, can I bother you for...? 273 00:18:49,360 --> 00:18:50,993 Hey, hey, whoa. 274 00:18:51,095 --> 00:18:52,561 Nice try, kid. 275 00:18:52,663 --> 00:18:54,429 Your brother's got the distraction part down, 276 00:18:54,531 --> 00:18:58,467 but you... you gotta lift and then pull. 277 00:19:01,338 --> 00:19:02,838 Here. 278 00:19:06,043 --> 00:19:08,277 Go get something to eat. 279 00:19:09,380 --> 00:19:11,046 Come on, get out of here. 280 00:19:13,250 --> 00:19:15,550 Scavs in every century. 281 00:19:16,720 --> 00:19:20,322 You're sweet, but, unless you like sweeping chimneys, 282 00:19:20,424 --> 00:19:22,624 I'd save what little money you have left. 283 00:19:22,726 --> 00:19:24,860 If we're gonna try to con our way into this party, 284 00:19:24,962 --> 00:19:28,363 we need to look like we belong, and we don't have nearly enough. 285 00:19:28,465 --> 00:19:31,466 - We'll get it. - How? 286 00:19:31,568 --> 00:19:33,502 Like scavs. 287 00:19:44,481 --> 00:19:45,514 What is this, madam? 288 00:19:45,616 --> 00:19:47,416 Shit, sorry. 289 00:19:50,721 --> 00:19:54,823 Okay, uh, we should rethink your approach. 290 00:19:57,761 --> 00:19:59,528 I can't do this. 291 00:19:59,630 --> 00:20:01,296 Yes, yes you can. 292 00:20:01,398 --> 00:20:05,667 Just smaller moves, bigger smile. 293 00:20:06,103 --> 00:20:07,035 Mm? 294 00:20:11,608 --> 00:20:14,643 We need costumes, good ones. 295 00:20:14,745 --> 00:20:17,412 We're gonna have to pick more pockets. 296 00:20:17,514 --> 00:20:20,816 - Okay. - There's something else. 297 00:20:22,486 --> 00:20:24,019 What? 298 00:20:24,121 --> 00:20:26,221 One, two, three. 299 00:20:26,323 --> 00:20:27,823 One, two, three. 300 00:20:27,925 --> 00:20:29,391 It's okay... I have nine more. 301 00:20:29,493 --> 00:20:31,059 Two three. 302 00:20:31,161 --> 00:20:33,095 - One, two, three. - One... Yeah, I know that part. 303 00:20:33,197 --> 00:20:34,996 You're more coordinated that this. 304 00:20:35,099 --> 00:20:36,565 - I can't see my feet. - I don't know what I'm doing. 305 00:20:36,667 --> 00:20:37,966 How do you walk? 306 00:20:38,068 --> 00:20:39,668 Do you walk staring at your feet? 307 00:20:39,770 --> 00:20:41,436 Down, one... wow, you're really bouncing. 308 00:20:41,538 --> 00:20:42,771 - You said, "up, down." - I know, I did. 309 00:20:42,873 --> 00:20:44,473 - One, two... - What are you...? 310 00:20:44,575 --> 00:20:45,907 - I'm not laughing at you. - Don't laugh. 311 00:20:46,009 --> 00:20:52,247 You said, "up, down!" 312 00:20:52,349 --> 00:20:54,049 Two, three.- You said... no, please... 313 00:20:54,151 --> 00:20:55,283 - You... - One, two, three. 314 00:20:55,386 --> 00:20:57,052 Or one... two, three. 315 00:20:57,154 --> 00:20:59,388 - Are you okay? - Your face is really twisted. 316 00:20:59,490 --> 00:21:01,390 Imagine you're balancing a glass of water. 317 00:21:01,492 --> 00:21:03,258 - Okay. - While you're doing one, 318 00:21:03,360 --> 00:21:05,127 two, three, the water would be all over the place. 319 00:21:05,229 --> 00:21:07,195 Here we go, one more time. One, two... 320 00:21:07,297 --> 00:21:09,464 - Ah, all right. - Oh, my God. 321 00:21:09,566 --> 00:21:12,567 Explain to me again why we have to do this. 322 00:21:12,669 --> 00:21:15,370 Because, if I'm posing as a wealthy American heiress, 323 00:21:15,472 --> 00:21:19,975 I wouldn't be caught dead with some uncultured Yankee. 324 00:21:20,077 --> 00:21:21,243 What's wrong with Yankees? 325 00:21:21,345 --> 00:21:23,111 I'm doing the best I can. Come on. 326 00:21:23,213 --> 00:21:24,312 So delicate. 327 00:21:24,415 --> 00:21:27,015 One, two, three, keep going. 328 00:21:27,117 --> 00:21:29,117 One, two, three. 329 00:21:29,219 --> 00:21:31,486 Excuse me, sir, do you know where Kensington is? 330 00:21:31,588 --> 00:21:34,890 - Is it that way? - No, it's south. 331 00:21:34,992 --> 00:21:37,949 - Are you quite certain? - I could've sworn 332 00:21:37,956 --> 00:21:39,340 - it was that way. - Really? 333 00:21:39,372 --> 00:21:43,328 - Um, no, Kensington's... - I'm certain I'll find it 334 00:21:43,421 --> 00:21:44,754 Thank you very much. 335 00:21:48,205 --> 00:21:50,505 One, two, three. 336 00:21:50,607 --> 00:21:53,041 One, two, three. 337 00:21:53,143 --> 00:21:56,111 - One... there you go. - Getting there. 338 00:21:56,213 --> 00:21:59,714 - Yes, I am. - Two... 339 00:21:59,817 --> 00:22:01,450 One, two, three. 340 00:22:01,552 --> 00:22:03,051 - Very good. - I'm a natural. 341 00:22:03,153 --> 00:22:04,286 Well, I wouldn't go that far. 342 00:22:04,388 --> 00:22:05,887 You don't think so? 343 00:22:05,989 --> 00:22:07,889 Watch this. 344 00:22:10,127 --> 00:22:13,028 Oh, this is horrible. 345 00:22:13,130 --> 00:22:16,031 I'm a cultured Yankee. 346 00:22:24,441 --> 00:22:27,776 Nothing bad could come from this. 347 00:22:44,728 --> 00:22:46,895 Maybe we should take these with us. 348 00:22:47,550 --> 00:22:49,347 - How? - There's barely room 349 00:22:49,386 --> 00:22:51,533 to breathe in this, let alone wear a splinter vest. 350 00:22:56,006 --> 00:22:57,539 We can sneak in over there. 351 00:22:57,641 --> 00:23:02,744 Actually, I was thinking we could make an entrance. 352 00:23:19,897 --> 00:23:21,496 Ya! 353 00:23:41,118 --> 00:23:43,952 Our son is here somewhere. 354 00:24:04,896 --> 00:24:06,185 How the hell are we supposed to recognize him? 355 00:24:06,224 --> 00:24:07,957 We don't know anything about him. 356 00:24:08,700 --> 00:24:10,988 Christ, it could be him throwing this party. 357 00:24:11,567 --> 00:24:13,559 No, this isn't him. 358 00:24:14,241 --> 00:24:15,440 How do you know? 359 00:24:15,871 --> 00:24:17,938 I just do. 360 00:24:23,312 --> 00:24:26,004 He could be any age, young, old. 361 00:24:27,183 --> 00:24:29,349 What's the red death supposed to look like anyway? 362 00:24:30,786 --> 00:24:32,686 A red skull. 363 00:24:41,063 --> 00:24:44,031 They're everywhere. 364 00:24:52,641 --> 00:24:55,576 All right, let's start working the room. 365 00:24:55,678 --> 00:24:56,918 And if we find him? 366 00:24:57,780 --> 00:24:58,946 Talk to him. 367 00:24:59,048 --> 00:25:00,347 Tell him what? 368 00:25:00,449 --> 00:25:04,485 The truth. Who we are, why we're here. 369 00:25:05,302 --> 00:25:07,102 What if it doesn't work? 370 00:25:12,728 --> 00:25:14,995 Okay. 371 00:25:15,097 --> 00:25:16,864 Let's start with the dance floor. 372 00:25:25,007 --> 00:25:28,175 Maybe it's not him we're supposed to be looking for. 373 00:25:28,277 --> 00:25:31,778 "The Red Death," that's here. That's the place. 374 00:25:31,881 --> 00:25:35,816 - But the person... - The Pauper. 375 00:25:35,918 --> 00:25:40,787 Whoever that is, that's who Athan thought was important. 376 00:25:40,890 --> 00:25:43,123 But look around. 377 00:25:43,225 --> 00:25:46,820 Bankers, industrialists, royalty. 378 00:25:48,264 --> 00:25:49,863 No paupers here. 379 00:25:52,571 --> 00:25:55,219 You're wrong. You're looking at the masks, 380 00:25:55,264 --> 00:25:56,897 not the faces. 381 00:25:58,707 --> 00:26:02,576 - The servants. - Could be one of them. 382 00:26:31,100 --> 00:26:34,741 Cole, him. 383 00:26:37,279 --> 00:26:39,212 Please, James, the boy needn't become the man. 384 00:26:39,315 --> 00:26:41,081 He doesn't want to. 385 00:26:48,157 --> 00:26:50,090 Go. 386 00:26:57,132 --> 00:26:59,199 You. 387 00:26:59,301 --> 00:27:01,702 You were one of his guardians. 388 00:27:03,505 --> 00:27:06,106 Of all the encounters I was hoping for tonight, 389 00:27:06,208 --> 00:27:07,514 this is not one of them. 390 00:27:07,662 --> 00:27:09,977 We were hoping to find our son. 391 00:27:10,079 --> 00:27:14,481 Well, such is the great irony of our meeting. 392 00:27:14,583 --> 00:27:17,250 - So am I. - Is he here? 393 00:27:17,353 --> 00:27:20,187 Waited almost 20 years to find out. 394 00:27:22,324 --> 00:27:23,790 You're coming with us. 395 00:27:23,892 --> 00:27:25,792 Come on. 396 00:27:28,931 --> 00:27:31,632 Hello, chuckaboo. 397 00:27:34,870 --> 00:27:37,004 Don't. 398 00:27:56,992 --> 00:28:00,193 How fortunate that you've chosen such festive attire. 399 00:28:02,564 --> 00:28:06,333 Come now, Mr. Cole, let's maintain our composure. 400 00:28:06,435 --> 00:28:09,603 Neither of us wants to frighten the quarry. 401 00:28:11,273 --> 00:28:12,773 Shall we? 402 00:28:17,946 --> 00:28:19,379 Let's step back. 403 00:28:19,481 --> 00:28:21,415 Yeah, we wouldn't want your baby boy to know 404 00:28:21,517 --> 00:28:23,717 that we crashed his party. 405 00:28:24,887 --> 00:28:26,907 Who else is with you? 406 00:28:27,094 --> 00:28:29,376 Already plotting your escape? 407 00:28:31,627 --> 00:28:35,996 Press against me, and you'll feel the weight of a .38. 408 00:28:49,378 --> 00:28:52,970 Deacon, I was just trying to protect... 409 00:28:53,003 --> 00:28:55,403 Your son? 410 00:28:55,718 --> 00:28:57,884 The last person with that reasoning wound up 411 00:28:57,986 --> 00:28:59,853 with a bullet from his brother. 412 00:29:02,639 --> 00:29:05,207 Helluva family you got there. 413 00:29:07,129 --> 00:29:08,562 I'm sorry. 414 00:29:08,664 --> 00:29:12,733 From now on, apologies are issued in blood. 415 00:29:14,512 --> 00:29:17,613 So is he here? 416 00:29:17,973 --> 00:29:20,340 The Witness? 417 00:29:20,442 --> 00:29:22,175 How should I know? 418 00:29:22,277 --> 00:29:25,278 I'm sure you got here using the same information we did. 419 00:29:25,380 --> 00:29:28,782 Once we learned not to trust Ms. Goines. 420 00:29:28,884 --> 00:29:32,919 Yes, madness has picked a side. 421 00:29:33,021 --> 00:29:36,323 Is that was this is? War? 422 00:29:36,425 --> 00:29:38,625 Hasn't it always been? 423 00:29:38,727 --> 00:29:43,497 Such devotion for one murderous child. 424 00:29:43,599 --> 00:29:45,832 You see a murderer. 425 00:29:45,934 --> 00:29:48,101 I see a scared little boy with his mother's eyes. 426 00:29:48,203 --> 00:29:49,536 You're going to fail. 427 00:29:49,638 --> 00:29:52,906 And you know that's not how this works. 428 00:29:53,008 --> 00:29:55,208 Things can change. 429 00:29:55,310 --> 00:29:58,044 People can change. 430 00:29:58,147 --> 00:30:01,882 New beginnings have only ever led us to old enemies. 431 00:30:04,953 --> 00:30:10,023 I have known in my life two great agonies. 432 00:30:10,125 --> 00:30:12,371 The pain of losing a child 433 00:30:13,662 --> 00:30:17,063 and the pain of being betrayed by one. 434 00:30:18,233 --> 00:30:21,835 Didn't it ever occur to you to tell me the truth? 435 00:30:22,650 --> 00:30:25,372 It wouldn't have made a difference. 436 00:30:26,708 --> 00:30:28,479 It would have torn everyone apart. 437 00:30:29,378 --> 00:30:30,777 And my son would be dead. 438 00:30:30,879 --> 00:30:33,180 Your son. 439 00:30:33,282 --> 00:30:37,074 My daughter never had the chance to be better than she is. 440 00:30:38,420 --> 00:30:40,120 And neither did you. 441 00:30:40,222 --> 00:30:46,092 But your son, whatever, wherever he is, here now... 442 00:30:47,663 --> 00:30:52,132 He chose a lesser life for all children, 443 00:30:52,234 --> 00:30:57,370 and that is why, James, he deserves to die. 444 00:30:59,474 --> 00:31:00,607 Cassie and I haven't done anything that you 445 00:31:00,709 --> 00:31:02,409 wouldn't have done yourself. 446 00:31:02,511 --> 00:31:06,413 Ah, yes, "The right thing, the wrong way." 447 00:31:06,515 --> 00:31:10,417 So says the man who shot his own brother in the back. 448 00:31:48,757 --> 00:31:51,391 This is the part where you run! 449 00:31:59,167 --> 00:32:00,834 Cole! 450 00:32:24,693 --> 00:32:28,194 Stop them, whatever it takes. 451 00:32:40,463 --> 00:32:41,763 Jonesy. 452 00:32:41,865 --> 00:32:43,631 I mean, it's funny how we keep swinging 453 00:32:43,733 --> 00:32:46,801 back and forth, back and forth, back and forth, 454 00:32:46,903 --> 00:32:48,870 like a granddaddy clock... 455 00:32:50,140 --> 00:32:51,406 This is not a game. 456 00:32:54,544 --> 00:32:58,045 I'm offering you one last chance. 457 00:32:58,148 --> 00:32:59,647 How do we gain the upper hand? 458 00:32:59,749 --> 00:33:03,384 Ve haf vays of making you talk. 459 00:33:03,486 --> 00:33:04,952 I'm afraid you're too late. 460 00:33:05,054 --> 00:33:07,727 I haven't seen your son for almost 20 years. 461 00:33:08,057 --> 00:33:09,390 You're his guardian. 462 00:33:09,492 --> 00:33:11,559 Well, he no longer wished for one. 463 00:33:19,436 --> 00:33:21,569 Listen, there's a lot of shit written 464 00:33:21,671 --> 00:33:24,105 - on the Word of the Witness, - Things you taught him to write. 465 00:33:24,207 --> 00:33:28,810 I taught a child language, art, mathematics. 466 00:33:28,912 --> 00:33:30,411 The man is his own teacher now. 467 00:33:30,513 --> 00:33:32,246 He's gonna destroy the world. 468 00:33:32,348 --> 00:33:35,183 It was my charge to show him the world and let him decide 469 00:33:35,285 --> 00:33:37,084 what to do with it when he returns. 470 00:33:37,187 --> 00:33:38,719 To Titan. 471 00:33:38,822 --> 00:33:40,888 Lead the faithful to salvation, 472 00:33:40,990 --> 00:33:44,258 a world without death, without time. 473 00:33:44,360 --> 00:33:45,359 Unstoppable. 474 00:33:45,462 --> 00:33:46,895 You're wrong. 475 00:33:48,264 --> 00:33:49,931 He can choose his own fate. 476 00:33:52,502 --> 00:33:54,435 He didn't want his future. 477 00:33:54,537 --> 00:33:55,970 He despised it. 478 00:33:56,072 --> 00:33:58,706 He wanted a destiny that was his own. 479 00:34:00,109 --> 00:34:04,846 You should know that your son wasn't just Primary. 480 00:34:04,948 --> 00:34:06,881 He was kind. 481 00:34:10,153 --> 00:34:12,386 Cassie! 482 00:34:12,489 --> 00:34:15,323 Cole! 483 00:34:28,137 --> 00:34:31,539 Mother, her drawing, the statue! 484 00:34:33,443 --> 00:34:35,142 Mother! 485 00:34:37,347 --> 00:34:39,580 Take her back to 2046. 486 00:34:39,682 --> 00:34:41,282 What happened between you two? 487 00:34:41,384 --> 00:34:44,318 20 years ago, I attempted to alter our coordinates 488 00:34:44,420 --> 00:34:45,820 and return us to Titan. 489 00:34:45,922 --> 00:34:48,489 I thought he was ready, a good man. 490 00:34:48,591 --> 00:34:53,928 Imagine a benevolent Witness with all the power of time. 491 00:34:54,030 --> 00:34:56,030 But he felt betrayed, and so he stranded me here, 492 00:34:56,132 --> 00:34:59,433 and only years later did I discover where he'd been. 493 00:34:59,536 --> 00:35:02,303 So our friendship ended that day. 494 00:35:02,405 --> 00:35:04,505 How often we must defy our friends 495 00:35:04,607 --> 00:35:06,496 for what we believe in. 496 00:35:10,580 --> 00:35:12,580 Why the red death? 497 00:35:12,682 --> 00:35:15,850 Why reference this moment if he's not here? 498 00:35:20,076 --> 00:35:21,803 _ 499 00:35:22,559 --> 00:35:25,226 Twopence. 500 00:35:25,328 --> 00:35:27,295 Twopence over the eyes. 501 00:35:29,899 --> 00:35:32,300 1919 Islington. It's an address. 502 00:35:32,402 --> 00:35:34,268 Go there. You will find the answers 503 00:35:34,370 --> 00:35:36,104 that you seek, as I did. 504 00:35:36,252 --> 00:35:40,007 James, it's over. 505 00:35:40,109 --> 00:35:45,179 I'm willing to grant you clemency this one time. 506 00:35:45,281 --> 00:35:48,249 Does this man know where your son is? 507 00:35:48,351 --> 00:35:50,918 Katarina Jones. 508 00:35:53,356 --> 00:35:55,466 Do you intend on killing him? 509 00:35:56,526 --> 00:35:58,859 That is my only intent. 510 00:36:00,296 --> 00:36:02,863 I failed to stop your son. 511 00:36:04,167 --> 00:36:05,566 It's up to you now. 512 00:36:08,738 --> 00:36:10,432 "Twopence for a Pauper." 513 00:36:26,876 --> 00:36:28,243 No, no! 514 00:36:28,912 --> 00:36:30,645 Please, please, please, no! 515 00:36:30,748 --> 00:36:34,583 No, no, not here. No! 516 00:36:34,685 --> 00:36:36,785 This isn't for me! This is for her, please! 517 00:36:36,887 --> 00:36:40,222 Deacon, please, please, no. 518 00:36:40,324 --> 00:36:41,890 No, please, no! 519 00:36:46,209 --> 00:36:48,275 Deacon, please. 520 00:36:48,378 --> 00:36:50,778 No, no, please, please, please. 521 00:37:27,316 --> 00:37:28,249 Shh. 522 00:37:31,220 --> 00:37:32,953 I know what it's like. 523 00:37:33,056 --> 00:37:35,923 You're locked up with nothing but the voices in your head 524 00:37:36,025 --> 00:37:38,025 to keep you company. 525 00:37:43,399 --> 00:37:45,633 To pass the time. 526 00:37:47,003 --> 00:37:49,303 Sorry I can't stay. 527 00:37:52,542 --> 00:37:54,208 There's work to finish. 528 00:38:44,327 --> 00:38:46,327 Our son lived here. 529 00:39:21,681 --> 00:39:23,831 Cassie. 530 00:39:51,761 --> 00:39:56,397 We will meet again, old friend. 531 00:40:08,715 --> 00:40:10,248 When the forest is red. 532 00:40:11,305 --> 00:40:17,810 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4abhp Help other users to choose the best subtitles 36873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.