All language subtitles for 12.Monkeys.S03E03.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,026 --> 00:00:06,853 Move. 2 00:00:12,933 --> 00:00:14,060 Look. 3 00:00:16,965 --> 00:00:18,118 That's her. 4 00:00:18,121 --> 00:00:20,298 As far as I can tell, she's right-hand to the Witness. 5 00:00:20,301 --> 00:00:23,402 She drugged Cassie, hunted me and Ramse. 6 00:00:23,404 --> 00:00:24,670 I guess she survived Jennifer. 7 00:00:24,672 --> 00:00:26,272 And barely aged a day. 8 00:00:26,274 --> 00:00:29,342 Ramse must've found her before Titan splintered, 9 00:00:29,344 --> 00:00:32,378 dragged her back here all the way from Colorado. 10 00:00:32,380 --> 00:00:34,046 Wait, Mr. Cole. 11 00:00:34,048 --> 00:00:35,982 - It's Ramse. - Yes. 12 00:00:35,984 --> 00:00:40,186 But we need to know which Ramse is in there. 13 00:00:40,189 --> 00:00:43,579 The grieving father? The loyal friend? 14 00:00:43,581 --> 00:00:46,082 Or the man who spent decades 15 00:00:46,084 --> 00:00:48,384 taking orders from that very woman? 16 00:00:48,386 --> 00:00:50,119 Come on, brother! 17 00:00:50,121 --> 00:00:51,387 Open up! 18 00:00:51,389 --> 00:00:52,922 Truthfully, Mr. Cole, 19 00:00:52,924 --> 00:00:54,657 could you tell the difference? 20 00:00:54,659 --> 00:00:56,158 We came a long way. 21 00:00:56,160 --> 00:00:58,961 You either want her, or you don't! 22 00:00:58,963 --> 00:01:01,597 No doubt, Mr. Ramse is one hell of a hunter, 23 00:01:01,599 --> 00:01:04,133 but I need to know who caught who. 24 00:01:06,871 --> 00:01:08,237 Okay. 25 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 26 00:01:21,085 --> 00:01:22,718 Jonesy... 27 00:01:22,720 --> 00:01:25,821 whatever you do, know this. 28 00:01:25,823 --> 00:01:28,925 That is not a woman. It's a chameleon. 29 00:01:28,927 --> 00:01:32,528 Whatever you see is what she wants you to see. 30 00:01:32,530 --> 00:01:34,330 And if she smiles at you, 31 00:01:34,332 --> 00:01:36,098 it's because she wants you dead. 32 00:01:38,236 --> 00:01:40,736 That isn't someone who's ever been anywhere 33 00:01:40,738 --> 00:01:42,572 she didn't wanna be. 34 00:01:46,244 --> 00:01:47,743 Ramse's secure. 35 00:01:47,745 --> 00:01:49,579 What do you wanna do with her? 36 00:01:49,581 --> 00:01:52,114 We got the daughter set up in solitary. 37 00:01:52,116 --> 00:01:55,084 Fresh out of cells. 38 00:01:55,086 --> 00:01:56,452 Then build her one. 39 00:03:10,521 --> 00:03:15,602 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:03:52,437 --> 00:03:54,503 Where's Cole? 41 00:03:54,505 --> 00:03:57,606 I never had a sibling. 42 00:03:57,608 --> 00:03:59,408 I never wanted one. 43 00:03:59,410 --> 00:04:02,344 All that trust. 44 00:04:02,346 --> 00:04:03,612 Until I had Hannah, 45 00:04:03,614 --> 00:04:06,282 I thought family just makes you foolish. 46 00:04:06,284 --> 00:04:07,650 Here we go again. 47 00:04:07,652 --> 00:04:09,852 I need to be able to not believe you, 48 00:04:09,854 --> 00:04:13,355 and that's impossible for a man who calls you brother. 49 00:04:15,093 --> 00:04:18,094 So... shall we? 50 00:04:21,232 --> 00:04:23,499 I saw her at Titan. 51 00:04:23,501 --> 00:04:27,369 Whole place went up in smoke, 52 00:04:27,371 --> 00:04:29,438 and there she was, 53 00:04:29,440 --> 00:04:31,073 like she was just waiting for it. 54 00:04:31,075 --> 00:04:33,375 - Or you. - How would I know? 55 00:04:33,377 --> 00:04:36,645 You did work with her for a quarter century, 56 00:04:36,647 --> 00:04:39,148 helped her profit off history. 57 00:04:39,150 --> 00:04:42,785 Markridge, the plague, Project Splinter. 58 00:04:42,787 --> 00:04:45,187 I'd say you know her better than most. 59 00:04:45,189 --> 00:04:48,023 She broke off from them in 2016, 60 00:04:48,025 --> 00:04:50,893 and her and the Witness have been in a dogfight ever since. 61 00:04:50,895 --> 00:04:53,496 Well, then she had 30 years to knock on our door. 62 00:04:53,498 --> 00:04:55,631 Or maybe it's bullshit, 63 00:04:55,633 --> 00:04:59,502 but it's bullshit that I thought you should know. 64 00:04:59,504 --> 00:05:04,340 Mr. Ramse, this place is so steeped in bullshit. 65 00:05:04,342 --> 00:05:07,510 It's the truth that I find hardest to believe. 66 00:05:07,512 --> 00:05:10,479 I gave you the enemy of your enemy 67 00:05:10,481 --> 00:05:13,482 giftwrapped in a bow. 68 00:05:13,484 --> 00:05:15,351 Could I see my friend now? 69 00:05:17,688 --> 00:05:19,922 After all you've done, huh? 70 00:05:19,924 --> 00:05:21,991 After all that we've done to each other. 71 00:05:21,993 --> 00:05:25,127 Come on, you and I know better. 72 00:05:26,430 --> 00:05:29,632 My friend's friend is no more trustworthy 73 00:05:29,634 --> 00:05:31,433 than my enemy's enemy. 74 00:05:38,442 --> 00:05:40,743 Sam's dead. 75 00:05:42,413 --> 00:05:45,981 She found him 20 years ago. 76 00:05:45,983 --> 00:05:48,551 The Witness was after her, and... 77 00:05:50,421 --> 00:05:52,388 He got caught in the middle. 78 00:05:55,293 --> 00:05:57,693 - Mr. Ramse, I'm... - No, no, no, no, no. 79 00:05:57,695 --> 00:06:00,095 You don't get to apologize, lady. 80 00:06:04,936 --> 00:06:06,869 You got your kid back, right? 81 00:06:08,806 --> 00:06:12,341 I lost mine. 82 00:06:12,343 --> 00:06:14,176 Twice. 83 00:06:16,380 --> 00:06:21,584 I bury my boy every day. 84 00:06:21,586 --> 00:06:24,053 And I'm tired. 85 00:06:24,055 --> 00:06:25,354 I'm not afraid of dying, 86 00:06:25,356 --> 00:06:27,990 because I know I got it coming to me. 87 00:06:27,992 --> 00:06:30,192 I do. I know that. 88 00:06:33,030 --> 00:06:37,499 Not until I get the Witness. 89 00:07:00,091 --> 00:07:01,790 I hear you're out of a job. 90 00:07:01,792 --> 00:07:05,427 I was wondering who would come to me first. 91 00:07:05,429 --> 00:07:09,798 You, Katarina, Cassie. 92 00:07:12,003 --> 00:07:15,771 How is Dr. Railly these days? 93 00:07:17,275 --> 00:07:19,909 Did you notice the sky when you came in here? 94 00:07:19,911 --> 00:07:21,644 Clear blue. 95 00:07:21,646 --> 00:07:24,280 Leaves are green, no Red Forest. 96 00:07:24,282 --> 00:07:27,249 Looks like the Witness didn't come through for ya after all. 97 00:07:27,251 --> 00:07:29,652 The upper hand doesn't suit you. 98 00:07:31,756 --> 00:07:36,625 So he pushed you out... 99 00:07:36,627 --> 00:07:38,761 left you for dead, 100 00:07:38,763 --> 00:07:41,330 and now you want the Witness. 101 00:07:41,332 --> 00:07:43,899 So maybe for the first time, 102 00:07:43,901 --> 00:07:46,001 we both want the same thing. 103 00:07:46,003 --> 00:07:48,003 It's been decades since I've seen you, 104 00:07:48,005 --> 00:07:51,073 but your eyes... 105 00:07:51,075 --> 00:07:53,976 they're much older. 106 00:07:53,978 --> 00:07:56,512 Why don't we talk about Titan? 107 00:07:56,514 --> 00:07:58,647 You've been chasing it, haven't you? 108 00:07:58,649 --> 00:08:00,983 To the very edge of time? 109 00:08:00,985 --> 00:08:03,552 Only now, you're an inch from falling over. 110 00:08:06,190 --> 00:08:08,290 How long are we gonna keep doing this, huh? 111 00:08:08,292 --> 00:08:10,859 Me and you, back and forth? 112 00:08:10,861 --> 00:08:13,429 That's your problem, James. 113 00:08:13,431 --> 00:08:15,264 You imagine that we're equals. 114 00:08:15,266 --> 00:08:17,766 - Where's Titan? - You're not an adversary. 115 00:08:17,768 --> 00:08:22,004 You're an annoyance, like a drum that won't stop drumming. 116 00:08:22,006 --> 00:08:23,505 You keep asking, "Where is Titan?" 117 00:08:23,507 --> 00:08:27,776 But what you really mean is, "Where is she?" 118 00:08:27,778 --> 00:08:29,178 So tell me. 119 00:08:29,180 --> 00:08:30,879 You'll upend the tables of history 120 00:08:30,881 --> 00:08:32,948 to save the ones you love. 121 00:08:32,950 --> 00:08:34,950 But me, you left behind. 122 00:08:36,787 --> 00:08:39,621 You really don't remember? 123 00:08:39,623 --> 00:08:41,090 Remember what? 124 00:08:41,092 --> 00:08:42,858 How I was made. 125 00:08:44,729 --> 00:08:47,329 I was raised in a box. 126 00:08:47,331 --> 00:08:51,367 I was bled, I was tested. 127 00:08:51,369 --> 00:08:55,204 Then one day, I was set free and fooled into another. 128 00:08:55,206 --> 00:08:56,905 They called it a cycle. 129 00:08:56,907 --> 00:08:59,141 All it really was? 130 00:08:59,143 --> 00:09:01,910 Just another box. 131 00:09:01,912 --> 00:09:04,146 - Berlin. - 1961. 132 00:09:04,148 --> 00:09:06,148 This is the girl. 133 00:09:06,150 --> 00:09:07,950 Kirschner's test subject. 134 00:09:07,952 --> 00:09:10,052 It would certainly explain her appearance, 135 00:09:10,054 --> 00:09:11,553 despite her age. 136 00:09:11,555 --> 00:09:13,455 Run a full battery on her. 137 00:09:13,457 --> 00:09:15,657 Blood, saliva, hair, skin, everything. 138 00:09:15,659 --> 00:09:16,825 Go. 139 00:09:16,827 --> 00:09:18,894 You left me to them. 140 00:09:18,896 --> 00:09:21,196 You fed me to the Witness 141 00:09:21,198 --> 00:09:24,233 and his promise of a timeless forest. 142 00:09:24,235 --> 00:09:28,504 And I believed him, like a fool, 143 00:09:28,506 --> 00:09:30,906 until I saw the lie. 144 00:09:30,908 --> 00:09:33,876 What lie? 145 00:09:33,878 --> 00:09:35,611 Mr. Cole? 146 00:09:40,051 --> 00:09:41,984 You, James. 147 00:09:41,986 --> 00:09:45,287 All the shots not taken, knives not drawn. 148 00:09:45,289 --> 00:09:48,190 All the times we could've killed you and didn't. 149 00:09:48,192 --> 00:09:51,093 Yet you never asked the question, 150 00:09:51,095 --> 00:09:52,961 "Why?" 151 00:09:52,963 --> 00:09:55,664 If I could kindly take a sample? 152 00:10:02,440 --> 00:10:04,807 Katarina would like a word. 153 00:10:10,881 --> 00:10:12,948 James... 154 00:10:12,950 --> 00:10:14,917 I wouldn't worry about Cassandra. 155 00:10:16,220 --> 00:10:19,088 Nothing stays in a box forever. 156 00:10:31,126 --> 00:10:32,401 Thank you. 157 00:10:42,580 --> 00:10:45,247 Ah, shit. 158 00:10:45,249 --> 00:10:47,749 I'm sorry I killed you. Go! 159 00:10:53,691 --> 00:10:54,723 Ah! 160 00:11:22,119 --> 00:11:23,519 Why? 161 00:11:26,323 --> 00:11:28,957 Talking won't heal you, 162 00:11:28,959 --> 00:11:31,126 only time. 163 00:11:31,128 --> 00:11:33,162 You're alone here, 164 00:11:33,164 --> 00:11:35,764 my secret to keep... 165 00:11:35,766 --> 00:11:37,866 from your friends 166 00:11:37,868 --> 00:11:40,102 and from your enemies. 167 00:11:40,104 --> 00:11:43,672 And I am neither. 168 00:12:06,230 --> 00:12:10,432 Well, I'm not gonna lie and say I've seen worse, Teddy. 169 00:12:15,306 --> 00:12:16,805 Might be time to punch the old clock, 170 00:12:16,807 --> 00:12:19,942 if you know what I mean. 171 00:12:19,944 --> 00:12:22,110 How are you here? 172 00:12:22,112 --> 00:12:24,546 You're dying, son. 173 00:12:24,548 --> 00:12:27,115 Where the hell else would I be? 174 00:12:29,753 --> 00:12:31,753 Dad? 175 00:12:33,346 --> 00:12:36,088 _ 176 00:12:37,498 --> 00:12:39,692 Hey! 177 00:12:39,694 --> 00:12:41,060 Hey! 178 00:12:41,062 --> 00:12:45,031 Can anybody hear me, God damn it? 179 00:12:45,033 --> 00:12:48,601 Hey! 180 00:12:50,705 --> 00:12:52,305 Ouch. 181 00:12:52,307 --> 00:12:53,973 You look worse for wear, kid... 182 00:12:55,543 --> 00:12:58,378 But you wear it well, just like your old man. 183 00:13:03,218 --> 00:13:06,753 You sure? 'Cause nothing's free. 184 00:13:06,755 --> 00:13:10,757 You give something 'cause you want something. 185 00:13:10,759 --> 00:13:12,636 Do you remember that guy on Wilmont? 186 00:13:12,639 --> 00:13:14,472 The strung-out scumbag type? 187 00:13:14,475 --> 00:13:16,796 One day, you and your brother come running up to me, 188 00:13:16,798 --> 00:13:19,532 and you tell me that he said something dirty to you. 189 00:13:19,534 --> 00:13:21,200 So halfway through the beating, 190 00:13:21,202 --> 00:13:22,969 he is screaming, swearing up and down. 191 00:13:22,971 --> 00:13:25,347 He didn't say shit, and I'm starting to believe him. 192 00:13:25,350 --> 00:13:28,174 But I'm thinking, "Why would you lie to me?" 193 00:13:28,176 --> 00:13:30,710 Then it clicked. 194 00:13:30,712 --> 00:13:33,214 It was your ma's birthday. I didn't have anything for her. 195 00:13:33,217 --> 00:13:35,515 I just got fired from the plant, so I was on edge. 196 00:13:35,517 --> 00:13:37,016 I was making fists. 197 00:13:37,018 --> 00:13:41,254 So you made up that story, so that I would focus on him 198 00:13:41,256 --> 00:13:44,991 and not your brother and not your ma. 199 00:13:44,993 --> 00:13:47,226 What's your point? 200 00:13:49,564 --> 00:13:51,931 He was weak... a junkie. 201 00:13:51,933 --> 00:13:54,000 A weak man is vulnerable. 202 00:13:54,002 --> 00:13:58,137 A man like that is the pawn of other men. 203 00:14:02,410 --> 00:14:04,077 Don't be weak. 204 00:14:39,914 --> 00:14:41,914 Why are you doing this? 205 00:14:41,916 --> 00:14:44,217 One day... 206 00:14:44,219 --> 00:14:46,552 far from now, 207 00:14:46,554 --> 00:14:48,287 you'll be called upon. 208 00:14:55,730 --> 00:14:57,997 Wake up! 209 00:14:57,999 --> 00:15:00,032 Is... is this your big plan? 210 00:15:00,034 --> 00:15:01,601 Big-shot Scav King? 211 00:15:01,603 --> 00:15:05,405 You're gonna lie down and cough up blood? 212 00:15:05,407 --> 00:15:07,673 - Touch me again. - Or what? 213 00:15:07,675 --> 00:15:09,275 I never liked you so much 214 00:15:09,277 --> 00:15:11,711 as the day you started hitting back. 215 00:15:14,215 --> 00:15:16,115 Go ahead. 216 00:15:16,117 --> 00:15:19,752 Bleed out, slip away. 217 00:15:19,754 --> 00:15:24,123 Whatever he is saving you for, it ain't Christmas. 218 00:15:24,125 --> 00:15:25,658 You're too damn weak for him, 219 00:15:25,660 --> 00:15:28,294 and you sure as shit ain't strong enough for me. 220 00:15:54,756 --> 00:15:56,622 It's unnatural. 221 00:15:56,624 --> 00:15:58,925 No one should have strength like this. 222 00:15:58,927 --> 00:16:01,961 This isn't science. It... it's witchcraft. 223 00:16:01,963 --> 00:16:05,498 Her blood contains a dormant form of the Kalavirus. 224 00:16:05,500 --> 00:16:07,533 It gives her immunity to the plague. 225 00:16:07,535 --> 00:16:10,203 Ms. Kirschner is a perfect variation 226 00:16:10,205 --> 00:16:12,405 of the Messenger genome. 227 00:16:12,407 --> 00:16:15,808 Impeccably constructed. Mm. 228 00:16:15,810 --> 00:16:20,179 We do seem flush with unusual specimens lately. 229 00:17:04,093 --> 00:17:05,467 _ 230 00:17:06,185 --> 00:17:07,982 _ 231 00:17:07,985 --> 00:17:10,670 _ 232 00:17:11,666 --> 00:17:14,634 Is there anything I can get for you? 233 00:17:14,636 --> 00:17:16,202 Blanket, perhaps? 234 00:17:16,204 --> 00:17:17,537 Thank you, no. 235 00:17:17,539 --> 00:17:19,405 I'm strangely never more uncomfortable 236 00:17:19,407 --> 00:17:21,507 than when I'm comfortable. 237 00:17:21,509 --> 00:17:25,845 It's the quiet moments that frighten me the most, I think. 238 00:17:25,847 --> 00:17:27,013 Women like us, 239 00:17:27,015 --> 00:17:30,416 we prefer the storm to the calm before it. 240 00:17:30,418 --> 00:17:32,852 Do you know what a golem is? 241 00:17:32,854 --> 00:17:36,656 Yeah. A children's tale, no? 242 00:17:36,658 --> 00:17:39,025 A delicate figure, shaped from clay, 243 00:17:39,027 --> 00:17:41,460 brought to life by a single breath. 244 00:17:41,462 --> 00:17:44,230 Back then, my father would read to me, 245 00:17:44,232 --> 00:17:45,965 always through the glass. 246 00:17:45,967 --> 00:17:49,235 On my loneliest days, I would try to breathe life 247 00:17:49,237 --> 00:17:51,404 into my animals and dolls. 248 00:17:51,406 --> 00:17:53,539 They never spoke back. 249 00:17:53,541 --> 00:17:57,310 Father made his golem out of DNA. 250 00:17:57,312 --> 00:17:59,579 You made yours out of metal. 251 00:17:59,581 --> 00:18:01,914 Is that what you think I'm doing here? 252 00:18:01,916 --> 00:18:05,351 Playing God? Playing God lacks ambition. 253 00:18:05,353 --> 00:18:08,821 Why play at something when you can simply become it? 254 00:18:08,823 --> 00:18:10,723 You were made to be humble, I see. 255 00:18:10,725 --> 00:18:12,191 May I? 256 00:18:22,136 --> 00:18:24,070 Careful. 257 00:18:26,874 --> 00:18:28,741 What would you have made Hannah to be? 258 00:18:28,743 --> 00:18:30,309 Had you raised her? 259 00:18:30,311 --> 00:18:35,414 I'd be very careful not to mention my daughter again. 260 00:18:35,416 --> 00:18:38,484 What exactly is it you want? 261 00:18:38,486 --> 00:18:42,555 I've been running a long while in a single direction, 262 00:18:42,557 --> 00:18:44,323 forward in time. 263 00:18:44,325 --> 00:18:45,725 I know the feeling. 264 00:18:45,727 --> 00:18:48,160 Tomorrow is a poor place to hide. 265 00:18:48,162 --> 00:18:50,997 But yesterday? 266 00:18:50,999 --> 00:18:55,368 I want a moment in the past, someplace civilized, 267 00:18:55,370 --> 00:18:58,871 free of you and safe from him. 268 00:18:58,873 --> 00:19:00,906 Give me your machine, I'll give you the Witness. 269 00:19:03,277 --> 00:19:06,045 If you gave me the Witness, you wouldn't need to run. 270 00:19:06,047 --> 00:19:08,881 What would you do? Send James back to kill him? 271 00:19:08,883 --> 00:19:11,717 He has an awful habit of creating the very problems 272 00:19:11,719 --> 00:19:13,719 he sets out to solve. 273 00:19:13,721 --> 00:19:15,721 Why did you abandon the Witness? 274 00:19:15,723 --> 00:19:18,824 He gave me a purpose, but it was a lie. 275 00:19:18,826 --> 00:19:22,361 This is no Red Forest, is it? 276 00:19:22,363 --> 00:19:23,729 So I left, 277 00:19:23,731 --> 00:19:26,399 tried to live a life without purpose, 278 00:19:26,401 --> 00:19:30,836 be normal, ordinary. 279 00:19:30,838 --> 00:19:36,342 But the world felt small, fragile. 280 00:19:36,344 --> 00:19:38,911 Surely, you understand. 281 00:19:38,913 --> 00:19:39,912 Do I? 282 00:19:39,914 --> 00:19:42,148 The marriage and life you left behind, 283 00:19:42,150 --> 00:19:45,184 you did all that in the name of purpose. 284 00:19:45,186 --> 00:19:46,752 You weren't made for anything else, 285 00:19:46,754 --> 00:19:48,988 - certainly not to be a mother. - I warned you. 286 00:19:48,990 --> 00:19:51,657 Only in losing Hannah did you find your true purpose. 287 00:19:51,659 --> 00:19:54,193 Tell me, Katarina, 288 00:19:54,195 --> 00:19:56,862 that you didn't love the purpose more than the girl. 289 00:19:56,864 --> 00:19:58,731 Mention her one more time... 290 00:19:58,733 --> 00:20:01,834 Dr. Railly's gone. James, on his way. 291 00:20:01,836 --> 00:20:04,770 And Hannah's found herself another mother. 292 00:20:04,772 --> 00:20:07,339 Everything you built is broken, Katarina. 293 00:20:07,341 --> 00:20:10,309 Everything you built belongs to somebody else. 294 00:20:19,554 --> 00:20:22,321 Dr. Adler, prepare the machine. 295 00:20:22,323 --> 00:20:23,235 Katarina? 296 00:20:23,238 --> 00:20:25,825 Our guest is hoping to take a trip. 297 00:20:25,827 --> 00:20:28,027 Let's not be inhospitable. 298 00:20:30,765 --> 00:20:33,866 She doesn't look like much, I know. 299 00:20:33,868 --> 00:20:36,168 But function? 300 00:20:37,338 --> 00:20:39,839 My machine takes but a fraction of a second 301 00:20:39,841 --> 00:20:41,807 to deconstruct the human body, 302 00:20:41,809 --> 00:20:43,142 yet it takes the brain 303 00:20:43,144 --> 00:20:45,344 roughly twice as long to process pain. 304 00:20:45,346 --> 00:20:48,380 In short, the subject is pieced back together 305 00:20:48,382 --> 00:20:53,619 before it can feel the agony of having been torn apart. 306 00:20:53,621 --> 00:20:57,256 Unless I decrease the relay speed. 307 00:20:57,258 --> 00:21:00,993 In that case, it opens a window for... 308 00:21:00,995 --> 00:21:04,196 well, you'll see. 309 00:21:07,468 --> 00:21:08,801 Have a wonderful trip. 310 00:21:08,803 --> 00:21:10,402 Katarina, don't. 311 00:21:10,404 --> 00:21:13,439 - Decrease the relay speed. - Disengaging the safeguards. 312 00:21:13,441 --> 00:21:17,343 Put her on a perpetual one-second loop forward. 313 00:21:17,345 --> 00:21:22,481 Let her feel precisely why we call it "splintering." 314 00:22:00,687 --> 00:22:02,753 I'm a little confused. 315 00:22:02,755 --> 00:22:07,091 I thought you were some kind of Mad Max tough guy. 316 00:22:07,093 --> 00:22:09,260 West VII, 300 strong. 317 00:22:09,262 --> 00:22:11,195 Yeah, I thought you were dead. 318 00:22:11,197 --> 00:22:12,897 I saw you under that sheet. 319 00:22:12,899 --> 00:22:15,399 Points for style, right? 320 00:22:15,401 --> 00:22:18,636 Halfway through the windshield, 321 00:22:18,638 --> 00:22:21,405 bottle still in your hand. 322 00:22:21,407 --> 00:22:22,874 I was not impressed. 323 00:22:22,876 --> 00:22:26,611 If I'm dead, what the hell are you? 324 00:22:28,681 --> 00:22:31,515 You think you've found some kind of redemption. 325 00:22:31,517 --> 00:22:34,819 From what? A woman? 326 00:22:34,821 --> 00:22:38,022 No. This is Hell. 327 00:22:40,059 --> 00:22:42,927 This is what we deserve. 328 00:22:47,767 --> 00:22:49,867 Nothing's free, Teddy. 329 00:22:49,869 --> 00:22:52,937 Bad men always want something. 330 00:22:52,939 --> 00:22:56,540 And you know, because you're a bad man. 331 00:23:09,088 --> 00:23:11,956 Oh. 332 00:23:33,446 --> 00:23:36,747 - Katarina... - Continue, Dr. Adler. 333 00:23:45,558 --> 00:23:48,225 She doesn't like it, not one bit. 334 00:23:48,227 --> 00:23:50,928 It's hurting her. It's awful. 335 00:23:50,930 --> 00:23:54,165 - No one deserves... - I'm not talking about Olivia. 336 00:23:54,167 --> 00:23:57,134 The machine. 337 00:23:57,136 --> 00:23:58,703 My mother. 338 00:23:58,705 --> 00:24:01,539 They called her Dr. Grimm. 339 00:24:09,649 --> 00:24:14,418 Are we quite finished giving airs, Ms. Kirschner? 340 00:24:15,722 --> 00:24:19,190 Perhaps we can discuss your new purpose, 341 00:24:19,192 --> 00:24:21,325 telling us everything you know of the Witness. 342 00:24:24,697 --> 00:24:28,332 Kirschner was my father's name. 343 00:24:28,334 --> 00:24:30,634 Mr. Lasky, again. 344 00:24:30,636 --> 00:24:32,470 Enough! 345 00:24:35,274 --> 00:24:38,576 - Hannah, wh-what are... - This is not the way! 346 00:24:57,730 --> 00:24:59,997 This is not the way. 347 00:25:22,688 --> 00:25:24,355 What was that? 348 00:25:24,357 --> 00:25:28,159 Would Dr. Railly approve? 349 00:25:28,161 --> 00:25:30,361 Hannah's right. 350 00:25:30,363 --> 00:25:32,229 This isn't the way. 351 00:25:35,401 --> 00:25:37,902 What's the deepest, darkest room we got in this place? 352 00:25:37,904 --> 00:25:39,203 One we haven't looked in in months? 353 00:25:39,205 --> 00:25:40,871 There's an empty munitions bunker 354 00:25:40,873 --> 00:25:42,573 down in the sub-basement. 355 00:25:42,575 --> 00:25:43,874 When you undid the storms, 356 00:25:43,876 --> 00:25:45,209 it's where the anomalies spit me out. 357 00:25:45,211 --> 00:25:47,711 It's dark, half-flooded, lots of rats. 358 00:25:47,713 --> 00:25:49,680 It's a dungeon down there. 359 00:25:49,682 --> 00:25:52,067 - Why? - Perfect. 360 00:25:52,070 --> 00:25:53,235 This is war. 361 00:25:53,238 --> 00:25:54,885 It's one thing to be a warrior, 362 00:25:54,887 --> 00:25:56,353 another to be a barbarian. 363 00:25:56,355 --> 00:25:59,123 Have you heard the expression, "The greater good"? 364 00:25:59,125 --> 00:26:01,892 - This is not the greater good. - Uh, guys... 365 00:26:01,894 --> 00:26:03,842 The good that comes at the cost of our own? 366 00:26:03,845 --> 00:26:06,363 - That's not what this was. - Guys... 367 00:26:06,365 --> 00:26:08,766 This was revenge... 368 00:26:08,768 --> 00:26:11,054 for losing me. 369 00:26:11,057 --> 00:26:12,390 Oh, whoa! 370 00:26:12,393 --> 00:26:15,427 Otter Eyes just shot that Monkey into space! 371 00:26:15,430 --> 00:26:17,408 Wahoo! 372 00:26:17,410 --> 00:26:19,076 Yeah! 373 00:26:19,078 --> 00:26:21,412 Schizer... 374 00:26:21,414 --> 00:26:23,614 Where is she? 375 00:26:23,616 --> 00:26:25,382 Where's Mr. Cole? 376 00:26:31,891 --> 00:26:34,391 What the hell have you done? 377 00:26:34,393 --> 00:26:36,927 Follow me. 378 00:26:36,929 --> 00:26:38,629 Where? 379 00:26:38,631 --> 00:26:40,197 When did you send her? 380 00:26:40,199 --> 00:26:43,200 Ramse and I tortured men for food, information, 381 00:26:43,202 --> 00:26:44,502 but never for fun. 382 00:26:44,504 --> 00:26:46,604 That woman was engineered to destroy the world, 383 00:26:46,606 --> 00:26:47,872 and she almost did it. 384 00:26:47,874 --> 00:26:50,007 You're doing it wrong. 385 00:26:50,009 --> 00:26:51,694 People break when they're afraid. 386 00:26:51,697 --> 00:26:54,545 She's not afraid of pain. She's built for it. 387 00:26:54,547 --> 00:26:56,147 So what is she afraid of? 388 00:26:56,149 --> 00:26:58,349 Being kept in a box. 389 00:26:58,351 --> 00:27:00,217 I went back, brought her here three months ago. 390 00:27:00,219 --> 00:27:03,621 We don't have time to break her, so I made some. 391 00:27:23,009 --> 00:27:26,243 We're done playing games. 392 00:27:26,245 --> 00:27:27,711 You ready to talk? 393 00:27:30,616 --> 00:27:32,650 Yeah. 394 00:27:38,033 --> 00:27:40,467 Oh, Jesus. 395 00:27:40,469 --> 00:27:43,236 You come here to interrogate me too? 396 00:27:43,238 --> 00:27:45,972 No. 397 00:27:50,712 --> 00:27:52,612 I went on an egg hunt. 398 00:27:59,888 --> 00:28:03,356 I'm sorry about Sam. 399 00:28:03,358 --> 00:28:08,561 I think, probably, nobody's said that to you and meant it. 400 00:28:12,701 --> 00:28:16,002 What's it say about this place 401 00:28:16,004 --> 00:28:19,772 that in order to be human, 402 00:28:19,774 --> 00:28:22,675 you gotta be a little crazy? 403 00:28:30,085 --> 00:28:32,585 Out there, in the wilderness, 404 00:28:32,587 --> 00:28:35,555 there were nighttime stories. 405 00:28:35,557 --> 00:28:39,092 The terrible Dr. Grimm, 406 00:28:39,094 --> 00:28:41,761 she lived in the smoke-stack building, 407 00:28:41,763 --> 00:28:45,632 stealing people from the road to feed to her machine. 408 00:28:45,634 --> 00:28:49,335 Vagabonds and awful children. 409 00:28:49,337 --> 00:28:54,807 These stories were meant to scare us into being good, 410 00:28:54,809 --> 00:28:57,577 only they frightened me from being bad. 411 00:29:01,316 --> 00:29:04,284 I've killed more men than rabbits and deer, 412 00:29:04,286 --> 00:29:06,586 but the story stayed with me. 413 00:29:08,623 --> 00:29:12,725 So I've sat with the creatures I've hunted, 414 00:29:12,727 --> 00:29:15,962 held the hands of dying men, 415 00:29:15,964 --> 00:29:18,865 to be merciful, 416 00:29:18,867 --> 00:29:20,533 never cruel... 417 00:29:22,938 --> 00:29:26,372 Because if not, 418 00:29:26,374 --> 00:29:30,910 I'm just that doctor in her smoke-stack building. 419 00:29:30,912 --> 00:29:33,012 Stories are true... 420 00:29:35,083 --> 00:29:37,784 But I know that's not who you are. 421 00:30:21,296 --> 00:30:25,231 ♪ Don't you forget about me ♪ 422 00:30:25,233 --> 00:30:28,901 ♪ I'll be alone dancing ♪ 423 00:30:28,903 --> 00:30:30,503 ♪ You know it, baby ♪ 424 00:30:30,505 --> 00:30:34,707 Jesus Christ, what is it with you and that song? 425 00:30:37,779 --> 00:30:40,980 You ain't gonna MacGyver your way out of this one. 426 00:30:40,982 --> 00:30:42,849 You do all the pullups you want. 427 00:30:42,851 --> 00:30:44,350 You are his pet. 428 00:30:44,352 --> 00:30:45,952 Well, he's keeping me for something. 429 00:30:47,956 --> 00:30:49,889 One day, that door is gonna open. 430 00:30:49,891 --> 00:30:52,058 He's feeding you hope. 431 00:30:52,060 --> 00:30:54,193 Three squares and a cot. 432 00:30:54,195 --> 00:30:55,995 Wasn't that your sales pitch? 433 00:30:55,997 --> 00:30:59,098 Give a little, take a lot, 434 00:30:59,100 --> 00:31:00,733 make 'em thank you for it. 435 00:31:00,735 --> 00:31:03,603 Same shit I pulled with your ma and your brother. 436 00:31:12,213 --> 00:31:16,182 I thought we had a chance, me and him, 437 00:31:16,184 --> 00:31:17,984 after you died. 438 00:31:17,986 --> 00:31:20,286 Then the whole world went to shit. 439 00:31:22,190 --> 00:31:24,557 But every awful thing that I did, 440 00:31:24,559 --> 00:31:28,127 I did for him, to protect him, 441 00:31:28,129 --> 00:31:30,730 to spare him from all this shit. 442 00:31:30,732 --> 00:31:32,598 I killed so that he wouldn't have to. 443 00:31:32,600 --> 00:31:35,301 I stole so that he... He could eat. 444 00:31:35,303 --> 00:31:37,136 I took that bullet. 445 00:31:40,875 --> 00:31:44,310 I did way worse shit than you. 446 00:31:44,312 --> 00:31:47,513 You kept him weak. You got him killed. 447 00:31:47,515 --> 00:31:49,649 Oh, you can hate me all you want, 448 00:31:49,651 --> 00:31:52,385 but the only reason that you're alive 449 00:31:52,387 --> 00:31:55,254 is because of what I taught you. 450 00:32:08,503 --> 00:32:09,802 Hey... 451 00:32:11,740 --> 00:32:14,841 'Bout time you start telling me what I'm doing here. 452 00:32:14,843 --> 00:32:16,376 I told you. 453 00:32:16,378 --> 00:32:19,178 We honor time with patience. 454 00:32:24,452 --> 00:32:27,120 Patience ain't gonna cut it anymore, friend. 455 00:32:32,328 --> 00:32:35,579 Right, right, left, up, over, 456 00:32:35,582 --> 00:32:39,001 Right, left, repeat. 457 00:32:39,003 --> 00:32:44,006 Right, right, left, up, over, right, left. 458 00:32:48,012 --> 00:32:53,115 Right, left, up, over, 459 00:32:53,117 --> 00:32:55,417 right, left. 460 00:32:55,419 --> 00:32:57,219 - Repeat. - Right... 461 00:32:57,221 --> 00:33:00,355 Right, left, up, over, 462 00:33:00,357 --> 00:33:02,458 right, left, right. 463 00:33:02,460 --> 00:33:05,427 You have no idea what you're walking into, do you? 464 00:33:05,429 --> 00:33:07,463 Doesn't matter. 465 00:33:07,465 --> 00:33:11,233 Maybe he lets you out of here. Maybe. 466 00:33:11,235 --> 00:33:13,235 But into what? Who knows. 467 00:33:13,237 --> 00:33:15,871 I'm not dying here. 468 00:33:15,873 --> 00:33:17,506 You may have croaked with a whimper, 469 00:33:17,508 --> 00:33:21,543 but I'm going out with a bang, 470 00:33:21,545 --> 00:33:23,979 somewhere far away from this shit-hole. 471 00:33:23,981 --> 00:33:26,982 The Devil always tells you what you wanna hear, Teddy. 472 00:33:26,984 --> 00:33:31,186 So who's the Devil now? You or him or me? 473 00:33:31,188 --> 00:33:33,522 It's you, it's you. 474 00:33:33,524 --> 00:33:36,124 Since we were kids, it has always been you. 475 00:33:36,126 --> 00:33:37,493 I wasn't, though, 476 00:33:37,495 --> 00:33:39,628 'cause I always told you the truth. 477 00:33:40,965 --> 00:33:43,565 Except that... That you're the lie. 478 00:33:43,567 --> 00:33:45,801 You're not even here now. 479 00:33:45,803 --> 00:33:47,870 I just... I just needed something. 480 00:33:47,872 --> 00:33:50,906 I needed something to hate, I needed something to beat, 481 00:33:50,908 --> 00:33:54,409 and I got you, and I hate you. 482 00:33:54,411 --> 00:33:55,944 I hate the smell. 483 00:33:55,946 --> 00:33:59,615 You smell like Two Buck Chuck. I hate your voice. 484 00:34:01,051 --> 00:34:05,387 I hate what you did to me... 485 00:34:05,389 --> 00:34:08,056 and him and her. 486 00:34:10,261 --> 00:34:14,263 I hate that I look like you. 487 00:34:17,501 --> 00:34:19,234 But you don't. 488 00:34:28,245 --> 00:34:32,047 My father gave me scars. 489 00:34:34,285 --> 00:34:37,819 It's the only thing I had to pass on. 490 00:34:37,821 --> 00:34:39,521 That doesn't make you me. 491 00:34:49,500 --> 00:34:54,836 ♪ Don't you forget about me ♪ 492 00:34:54,838 --> 00:34:57,606 ♪ I'll be alone... ♪ 493 00:34:57,608 --> 00:34:58,740 ♪ Dancing ♪ 494 00:34:58,742 --> 00:35:02,110 ♪ You know it, baby ♪ 495 00:35:15,706 --> 00:35:17,326 It is time. 496 00:35:48,626 --> 00:35:51,927 I know little beyond my own cycle. 497 00:35:51,929 --> 00:35:54,963 Only fragments of stories, 498 00:35:54,965 --> 00:35:58,033 legends of things yet to be done. 499 00:35:58,035 --> 00:36:00,836 We encountered these four in Paris. 500 00:36:00,838 --> 00:36:04,339 - What are they? - Teachers, I believe. 501 00:36:04,341 --> 00:36:10,178 Protectors meant to raise the Witness 502 00:36:10,180 --> 00:36:13,151 in the chaos of history. 503 00:36:13,154 --> 00:36:15,117 Raise him? 504 00:36:15,119 --> 00:36:17,552 You can't win against them. 505 00:36:17,554 --> 00:36:20,889 What you do, they can undo. 506 00:36:20,891 --> 00:36:23,825 Like yourselves, they fight fire with fire 507 00:36:23,827 --> 00:36:25,670 and time with time. 508 00:36:25,686 --> 00:36:27,920 Right. 509 00:36:27,922 --> 00:36:30,489 And Titan? 510 00:36:30,491 --> 00:36:31,957 From what I understand, 511 00:36:31,959 --> 00:36:34,293 it was built for the Witness's return... 512 00:36:34,295 --> 00:36:36,162 Left. 513 00:36:36,164 --> 00:36:38,764 The time when the Witness will return 514 00:36:38,766 --> 00:36:40,332 for The Army of the 12 Monkeys 515 00:36:40,334 --> 00:36:44,804 and lead them to their timeless forest of red. 516 00:36:44,806 --> 00:36:48,841 How can we stop his return? 517 00:36:48,843 --> 00:36:52,912 Not in the future, but the past. 518 00:36:52,914 --> 00:36:55,714 A single moment, a place in time 519 00:36:55,716 --> 00:36:58,284 when the Witness will be the most vulnerable. 520 00:36:58,286 --> 00:36:59,477 One chance... 521 00:37:00,482 --> 00:37:02,087 A single opportunity. 522 00:37:04,292 --> 00:37:06,392 I can tell you when and where. 523 00:37:10,064 --> 00:37:12,832 I can tell you how to kill the Witness. 524 00:37:46,033 --> 00:37:47,366 Forget about me? 525 00:37:50,555 --> 00:37:52,071 Deacon. 526 00:37:52,073 --> 00:37:55,941 You ready to get the hell out of here? 527 00:37:55,943 --> 00:37:58,277 Oh, ha. 528 00:38:02,583 --> 00:38:06,719 What would you give to be back out there? 529 00:38:06,721 --> 00:38:08,354 I don't know. 530 00:38:08,356 --> 00:38:10,856 Plenty of times, we weren't sure we'd make the night. 531 00:38:10,858 --> 00:38:14,360 Well, you live, you got lucky. 532 00:38:14,362 --> 00:38:17,563 You die, well, you know, 533 00:38:17,565 --> 00:38:19,999 you died for nothing. 534 00:38:20,001 --> 00:38:21,836 It was easier. 535 00:38:21,839 --> 00:38:23,105 I don't know anymore 536 00:38:23,108 --> 00:38:25,738 if there's even a way to undo all this. 537 00:38:25,740 --> 00:38:28,207 I'm tired of thinking in circles. 538 00:38:30,378 --> 00:38:32,044 She says there's a chance. 539 00:38:32,046 --> 00:38:34,213 You can't trust her. You know that. 540 00:38:34,215 --> 00:38:35,881 The whole thing could be a lie. 541 00:38:35,883 --> 00:38:37,950 Well, all we got is the lie. 542 00:38:43,958 --> 00:38:48,160 You know we're done here, right? 543 00:38:48,162 --> 00:38:52,131 - I know. - What do we got to lose? 544 00:38:52,133 --> 00:38:56,887 She says the Witness is gonna appear in 2007. 545 00:38:56,890 --> 00:38:58,190 Let's go get him. 546 00:38:58,193 --> 00:39:00,040 She also says he's gonna be surrounded 547 00:39:00,043 --> 00:39:02,374 by an army of followers. 548 00:39:02,376 --> 00:39:04,643 If we don't get to him, 549 00:39:04,645 --> 00:39:07,613 we don't make it out of there. 550 00:39:07,615 --> 00:39:09,748 One last run? 551 00:39:09,750 --> 00:39:12,518 Hm? 552 00:39:12,520 --> 00:39:15,554 Yeah, guess so. 553 00:39:18,559 --> 00:39:22,328 Whatever future happens, 554 00:39:22,330 --> 00:39:24,897 I want you to know that 555 00:39:24,899 --> 00:39:28,567 you are my family in all of 'em. 556 00:39:36,172 --> 00:39:38,277 There we go. You get this done. 557 00:39:38,279 --> 00:39:40,012 I swear to God, if you miss, 558 00:39:40,014 --> 00:39:44,116 I'm gonna live my days upstate, middle of nowhere. 559 00:39:44,118 --> 00:39:48,253 I'm gonna create my own little post-apocalypse. 560 00:39:48,255 --> 00:39:50,789 Listen, about Sam... 561 00:39:50,791 --> 00:39:53,659 I know I've stopped you from pulling a few triggers. 562 00:39:53,661 --> 00:39:57,229 If we find the Witness, if he's there, he's yours. 563 00:39:57,231 --> 00:39:58,764 Put him down. 564 00:40:04,739 --> 00:40:06,949 Liar! 565 00:40:06,952 --> 00:40:08,084 Liar! 566 00:40:08,087 --> 00:40:10,776 Then kill me if you think it's a lie, 567 00:40:10,778 --> 00:40:11,933 but you know deep down 568 00:40:11,936 --> 00:40:14,580 it's the only thing that has ever made any sense. 569 00:40:17,976 --> 00:40:19,509 I'm ready. 570 00:40:21,012 --> 00:40:23,713 You shouldn't be. You shouldn't go. 571 00:40:23,715 --> 00:40:25,114 I don't have a choice. 572 00:40:25,116 --> 00:40:26,783 What's gotten into you? What's going on? 573 00:40:26,785 --> 00:40:28,951 Bad feelings, bad thoughts. 574 00:40:28,953 --> 00:40:31,788 - What, like primary visions? - No. 575 00:40:31,790 --> 00:40:33,656 No, I don't need a third eye 576 00:40:33,658 --> 00:40:36,626 to be able to see that all of this is wrong. 577 00:40:36,628 --> 00:40:39,228 Mr. Cole, the window is closing. 578 00:40:39,230 --> 00:40:43,299 I'm splintering you to the Emerson Hotel, 2007. 579 00:40:43,301 --> 00:40:45,401 You'll devise a plan, 580 00:40:45,403 --> 00:40:48,504 you'll execute it. 581 00:40:48,506 --> 00:40:50,740 Kill the Witness, gentlemen. 582 00:40:50,742 --> 00:40:52,341 Tell 'em you're sick or something. 583 00:40:52,343 --> 00:40:53,776 Good luck, Mr. Cole. 584 00:40:53,778 --> 00:40:57,346 If I see you again... It'll be too soon. 585 00:41:04,222 --> 00:41:06,989 Initiate splinter sequence. 586 00:41:16,067 --> 00:41:19,969 James and Cassandra are the origin of the Witness. 587 00:41:21,873 --> 00:41:23,973 There's only one path forward. 588 00:41:34,285 --> 00:41:36,586 For this to work, 589 00:41:36,588 --> 00:41:38,888 you gotta hurt. 590 00:41:38,890 --> 00:41:41,324 You gotta take a beating. 591 00:41:41,326 --> 00:41:43,192 I'll manage. 592 00:41:43,194 --> 00:41:44,961 Match the coordinates. 593 00:41:44,963 --> 00:41:46,429 Follow sequence. 594 00:41:52,370 --> 00:41:55,238 Can you do it? 595 00:41:55,240 --> 00:41:57,707 Can you kill Cassandra Railly? 596 00:42:04,480 --> 00:42:10,218 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 597 00:42:10,221 --> 00:42:11,354 Yeah. 597 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 Please rate this subtitle at www.osdb.link/46gf6 Help other users to choose the best subtitles 41371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.