Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,092 --> 00:01:13,283
Only time can teach us what
is truth and what is legend.
2
00:01:13,575 --> 00:01:17,391
Some truths do not survive the ages.
3
00:01:17,806 --> 00:01:21,087
But the legend of the child with the blue eyes,
4
00:01:21,213 --> 00:01:27,165
will live forever and be whispered in all
four winds of the great white mountains.
5
00:01:27,265 --> 00:01:32,280
We, the Yagahl, were hunters
of the mightiest of all beasts,
6
00:01:32,391 --> 00:01:33,922
the Manak.
7
00:01:34,648 --> 00:01:36,646
But our world began to change.
8
00:01:37,047 --> 00:01:40,621
The manaks came later and later to our valley,
9
00:01:40,721 --> 00:01:44,122
and there were times when
they did not come at all.
10
00:01:44,222 --> 00:01:46,294
Our hunters grew restless,
11
00:01:46,394 --> 00:01:49,008
and our people grew hungry.
12
00:01:53,134 --> 00:01:57,415
Only one amongst us,
the one we called Old Mother,
13
00:01:57,506 --> 00:01:59,169
the last of her kind,
14
00:01:59,195 --> 00:02:03,090
only she could speak
to the spirits of the earth,
15
00:02:03,265 --> 00:02:06,579
and ask the wisdom of the
Fathers to save our people.
16
00:02:12,814 --> 00:02:15,550
Many times she asked.
17
00:02:15,655 --> 00:02:21,006
Until one night, they answered
her call and sent us a sign.
18
00:02:24,881 --> 00:02:28,740
A sign of the beginning of the end.
19
00:02:30,121 --> 00:02:32,621
We found her in the mountains.
20
00:02:32,721 --> 00:02:35,611
She was holding onto a dead woman.
21
00:03:03,238 --> 00:03:05,863
The Fathers have sent her.
22
00:03:25,402 --> 00:03:27,181
She came to tell us,
23
00:03:27,281 --> 00:03:33,868
of four-legged demons that
will put an end to our world.
24
00:03:35,995 --> 00:03:41,911
They will come to our valley at the time when...
25
00:03:42,516 --> 00:03:45,253
we go on our last hunt.
26
00:03:46,869 --> 00:03:49,595
But do not fear.
27
00:03:50,937 --> 00:03:54,696
From this hunt, a warrior will arise.
28
00:03:55,021 --> 00:03:59,985
And this one will be his woman.
29
00:04:00,379 --> 00:04:03,711
They will lead us into a new life,
30
00:04:04,145 --> 00:04:08,677
where the Yagahl will know hunger no more.
31
00:04:13,096 --> 00:04:18,622
That night, Old Mother did not see
the face of the warrior which spoke,
32
00:04:18,797 --> 00:04:23,921
but she knew that the child with the blue
eyes was a blessing that she must protect.
33
00:04:25,951 --> 00:04:30,800
To our people, she was Evolet,
the promise of life.
34
00:04:32,002 --> 00:04:36,099
To a boy named D'Leh,
she was much more than that.
35
00:04:51,515 --> 00:04:56,037
Only one of the Yagahl did not
believe in Old Mother's prophecy:
36
00:04:56,537 --> 00:04:58,337
The young boy's father,
37
00:04:59,034 --> 00:05:01,371
the one who carried the White Spear,
38
00:05:01,471 --> 00:05:04,061
and blew the whistle for the hunt.
39
00:05:05,594 --> 00:05:09,589
I will watch over your son
as if he were my own.
40
00:05:10,573 --> 00:05:11,822
I know you will.
41
00:05:11,922 --> 00:05:15,884
But promise me you will tell
no one why I left.
42
00:05:21,104 --> 00:05:24,193
We cannot wait for the last hunt.
43
00:05:37,643 --> 00:05:40,147
Good throw! Throw again!
Good throw!
44
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
Ka'Ren.
45
00:05:42,682 --> 00:05:44,682
Ka'Ren.
46
00:05:45,408 --> 00:05:47,408
No!
Not you.
47
00:05:48,194 --> 00:05:50,150
Your father abandoned our people.
48
00:05:50,375 --> 00:05:51,675
Go away.
49
00:05:52,351 --> 00:05:53,978
Fight well!
50
00:05:54,145 --> 00:05:56,022
You must win, Ka'ren!
51
00:05:56,606 --> 00:05:57,982
Leave him!
52
00:05:58,149 --> 00:05:59,942
Ka'ren!
I said leave him!
53
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
D'Leh.
54
00:06:05,615 --> 00:06:07,450
He is the son of a coward.
55
00:06:07,617 --> 00:06:09,160
You never say that again.
56
00:06:10,828 --> 00:06:12,580
Any of you.
57
00:06:25,635 --> 00:06:27,219
Good throw.
58
00:06:30,222 --> 00:06:31,724
You are alone...
59
00:06:32,183 --> 00:06:34,018
like me.
60
00:06:38,564 --> 00:06:40,316
What happened to your people?
61
00:06:41,233 --> 00:06:43,152
They were killed...
62
00:06:43,653 --> 00:06:45,655
by four-legged demons.
63
00:06:57,708 --> 00:07:00,419
You will never be alone, Evolet.
64
00:07:06,884 --> 00:07:08,260
Do you see that light?
65
00:07:09,345 --> 00:07:10,971
That one?
66
00:07:11,138 --> 00:07:15,101
It does not move across the sky
like all the others do.
67
00:07:15,976 --> 00:07:18,854
That light is like you in my heart.
68
00:07:19,438 --> 00:07:21,691
It will never go away.
69
00:07:21,857 --> 00:07:23,776
It will never go away?
70
00:07:23,943 --> 00:07:26,028
No, never.
71
00:07:29,573 --> 00:07:31,117
Evolet, come here.
72
00:07:31,951 --> 00:07:35,413
Don't stray from the hut without telling me.
73
00:07:38,874 --> 00:07:40,292
And for many moons,
74
00:07:40,918 --> 00:07:44,422
Evolet and D'Leh looked at each other,
75
00:07:44,588 --> 00:07:47,925
and the love in their hearts grew stronger.
76
00:07:56,934 --> 00:08:00,229
Until finally, after many years,
77
00:08:01,522 --> 00:08:05,352
the day of the last hunt arrived.
78
00:08:07,403 --> 00:08:10,239
D'Leh, how long do we have to keep watch?
79
00:08:10,406 --> 00:08:12,324
Until the Mannaks come.
80
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
And when will they come?
81
00:08:16,245 --> 00:08:17,997
Do not know.
82
00:08:18,414 --> 00:08:20,040
D'Leh, when will I become a hunter?
83
00:08:20,207 --> 00:08:22,668
When you stop asking so many questions.
84
00:08:29,341 --> 00:08:33,012
The Great Hunter Tic'Tic,
came to Old Mother's hut today.
85
00:08:33,179 --> 00:08:35,848
She thinks the time of prophecy
has come.
86
00:08:36,015 --> 00:08:38,684
She told him not to kill the Mannak this hunt.
87
00:08:39,351 --> 00:08:44,231
She thinks Ka'ren will win the White Spear
and claim Evolet.
88
00:08:47,109 --> 00:08:49,588
Baku, look what I found for you.
89
00:08:53,699 --> 00:08:55,993
You know what a good hunter Ka'ren is.
90
00:08:56,160 --> 00:08:57,086
We must run away.
91
00:08:57,112 --> 00:08:59,563
Together, we can cross
the Great Mountains.
92
00:08:59,705 --> 00:09:01,311
And abandon our people?
93
00:09:01,637 --> 00:09:03,284
Like my father?
94
00:09:03,793 --> 00:09:05,595
I cannot do that.
95
00:09:07,838 --> 00:09:10,716
I worked on this for many moons.
96
00:09:13,385 --> 00:09:18,808
The only way we can be together
is I must kill the Mannak.
97
00:09:30,236 --> 00:09:33,155
They are here!
They are here! Look!
98
00:09:37,576 --> 00:09:39,411
Look how many there are.
99
00:10:09,525 --> 00:10:10,910
Today...
100
00:10:11,527 --> 00:10:13,951
I will not pierce the heart of the Mannak.
101
00:10:14,177 --> 00:10:16,007
It will be one of you.
102
00:10:16,549 --> 00:10:19,385
One of you will claim the White Spear.
103
00:10:19,952 --> 00:10:21,620
May the Fathers of the Yagahl,
104
00:10:21,787 --> 00:10:26,625
and the spirit of the mighty Mannak
choose the best of you.
105
00:10:28,544 --> 00:10:30,462
Ka'ren, you have the first throw.
106
00:10:30,629 --> 00:10:33,924
Ka'ren, the Mannak is yours.
You will be our leader.
107
00:10:38,095 --> 00:10:41,056
D'Leh?
What about you?
108
00:10:42,558 --> 00:10:45,519
I hunt to win Evolet.
109
00:10:47,313 --> 00:10:50,608
We hunt together as one!
110
00:11:25,517 --> 00:11:27,728
Tic'Tic found the lead bull.
111
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
Slow down!
112
00:12:23,409 --> 00:12:25,202
D'Leh!
113
00:12:32,418 --> 00:12:34,954
They're breaking away!
Bring them back!
114
00:12:59,361 --> 00:13:01,053
Baku!
They're coming!
115
00:13:01,379 --> 00:13:03,231
They're coming, Baku!
116
00:13:03,615 --> 00:13:06,827
They're coming!
They're coming!
117
00:13:21,091 --> 00:13:24,303
The last one is coming!
It is a big bull!
118
00:13:25,888 --> 00:13:27,473
Now!
119
00:13:49,411 --> 00:13:52,790
D'Leh is coming!
Ka'ren, make your throw!
120
00:14:01,507 --> 00:14:03,592
Keep him down!
Hold the net!
121
00:14:16,814 --> 00:14:18,941
He is too strong!
Let go, Ka'ren!
122
00:14:19,942 --> 00:14:21,860
D'Leh, we have to let go!
123
00:14:22,027 --> 00:14:24,279
I can't!
My hand is caught!
124
00:15:58,916 --> 00:15:59,958
Look! Look!
125
00:16:00,500 --> 00:16:01,543
It's D'Leh!
126
00:16:09,885 --> 00:16:11,762
You killed him!
All alone!
127
00:16:11,929 --> 00:16:13,805
No one has ever done that.
128
00:16:15,807 --> 00:16:17,267
That was brave.
129
00:16:22,564 --> 00:16:25,234
D'Leh killed the Mannak!
He did not let go of the net!
130
00:16:25,400 --> 00:16:27,402
He was the only one!
131
00:16:30,822 --> 00:16:32,991
What are you waiting for?
132
00:16:33,951 --> 00:16:36,995
Wise Spirit, I killed the Mannak.
133
00:16:37,496 --> 00:16:40,999
I claim the White Spear...
134
00:16:41,333 --> 00:16:43,293
and with it my woman...
135
00:16:44,169 --> 00:16:45,837
Evolet.
136
00:16:55,847 --> 00:16:57,397
From that day on,
137
00:16:57,422 --> 00:17:00,752
D'Leh was no longer the son of a coward.
138
00:17:01,395 --> 00:17:04,039
Now the Yagahl would honor his name,
139
00:17:04,306 --> 00:17:09,362
for bringing to them the blessings
of the Mannak for one last time.
140
00:17:10,862 --> 00:17:16,868
And though Old Mother was pleased
in her heart to see Evolet so happy,
141
00:17:17,286 --> 00:17:19,538
she feared in her soul,
142
00:17:19,705 --> 00:17:23,041
that the one who had slayed
the mighty beast,
143
00:17:23,208 --> 00:17:27,337
did not have the courage
for what was to come.
144
00:17:40,017 --> 00:17:42,894
Why does Tic'Tic not celebrate with us?
145
00:17:48,025 --> 00:17:51,028
D'Leh?
There is something I must do.
146
00:18:07,252 --> 00:18:09,087
What do you want?
147
00:18:14,509 --> 00:18:16,094
I was not brave.
148
00:18:16,678 --> 00:18:19,264
And I did not hunt as one.
149
00:18:20,515 --> 00:18:24,186
The Fathers of the Yagahl
played with us today.
150
00:18:24,353 --> 00:18:25,604
What should I do?
151
00:18:25,771 --> 00:18:28,774
If I give up the White Spear, I give up Evolet.
I cannot do that.
152
00:18:29,191 --> 00:18:31,610
Is she yours to give up?
153
00:18:35,280 --> 00:18:40,118
It is not the way of the Yagahl
to claim the White Spear with a lie.
154
00:19:02,766 --> 00:19:05,143
I gave the White Spear back to Tic'Tic.
155
00:19:06,103 --> 00:19:08,146
Why would you do such a thing?
156
00:19:08,313 --> 00:19:11,316
Because I did not kill the Mannak, Evolet.
157
00:19:11,483 --> 00:19:14,986
Of course you did, you held on to the net.
No, I lied.
158
00:19:18,407 --> 00:19:23,787
I tried to let go like all the others.
My hand was caught in it.
159
00:19:24,830 --> 00:19:28,417
After that, the Mannak ran into my spear.
160
00:19:29,209 --> 00:19:30,669
I did nothing.
161
00:19:34,464 --> 00:19:39,344
Evolet, remember what I told you
about our light?
162
00:19:40,470 --> 00:19:42,931
I still feel the same.
163
00:19:45,016 --> 00:19:47,853
You will always be in my heart.
164
00:19:48,437 --> 00:19:50,814
That will never go away.
165
00:19:53,567 --> 00:19:55,610
But still...
166
00:19:56,361 --> 00:19:58,447
you gave me up.
167
00:20:13,462 --> 00:20:18,383
That night the great white rain
came to the valley of the Yagahl.
168
00:20:18,550 --> 00:20:22,721
And like an icy veil,
sadness fell over D'Leh's heart.
169
00:20:27,392 --> 00:20:31,813
And with the white rain
came the four-legged demons.
170
00:20:52,542 --> 00:20:53,919
You stay here.
171
00:21:17,442 --> 00:21:19,069
Baku.
172
00:21:38,547 --> 00:21:40,465
Moha!
Look out!
173
00:22:02,153 --> 00:22:04,489
Baku, hide.
Yes, Mother.
174
00:22:36,605 --> 00:22:38,023
D'Leh!
175
00:22:38,690 --> 00:22:40,692
We cannot help them!
176
00:23:00,337 --> 00:23:01,880
Please.
177
00:23:04,382 --> 00:23:05,717
Let me!
178
00:23:07,886 --> 00:23:08,887
Let me go!
179
00:23:49,094 --> 00:23:51,429
What are you doing?
I am going after them.
180
00:23:51,596 --> 00:23:53,047
Over the Great Mountains?
181
00:23:53,273 --> 00:23:54,791
That is not possible.
182
00:23:54,933 --> 00:23:56,726
They came over the Great Mountains.
183
00:23:56,893 --> 00:23:58,737
They are demons.
Maybe they can fly.
184
00:23:58,762 --> 00:24:00,730
I did not see wings on them, did you?
185
00:24:00,897 --> 00:24:02,466
You think you can bring
them down all alone?
186
00:24:02,892 --> 00:24:03,733
Only you?
187
00:24:03,775 --> 00:24:04,776
He is not alone.
188
00:24:06,111 --> 00:24:07,479
I go with him.
189
00:24:09,280 --> 00:24:11,741
Without the other hunters,
we all will die.
190
00:24:12,492 --> 00:24:13,868
I will go too.
191
00:24:14,035 --> 00:24:17,580
No, Baku, you will stay here.
192
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
But you, Ka'ren, you must go with them.
193
00:24:32,595 --> 00:24:33,805
Don't touch me!
194
00:24:49,529 --> 00:24:54,659
And as they bid farewell to the elders
and the children of our people,
195
00:24:55,660 --> 00:25:00,915
the Wise Spirit of the Yagahl blessed
them and the spears by their side.
196
00:25:01,082 --> 00:25:05,170
Old Mother knew they would
never be hunters again,
197
00:25:05,336 --> 00:25:07,464
but warriors instead.
198
00:25:24,189 --> 00:25:26,357
It will be night soon.
We stay here.
199
00:25:26,524 --> 00:25:28,443
No, we go on.
We are getting closer.
200
00:25:28,610 --> 00:25:31,279
I cannot see in the dark.
Can you?
201
00:25:31,780 --> 00:25:34,866
We stay here.
We eat and sleep.
202
00:25:44,042 --> 00:25:47,003
Why do you not carry the White Spear?
203
00:25:50,673 --> 00:25:52,592
Are you afraid?
204
00:25:53,718 --> 00:25:54,719
Answer.
205
00:25:54,886 --> 00:25:57,722
Ka'ren, go to sleep.
206
00:26:12,195 --> 00:26:14,322
Baku?
Baku!
207
00:26:14,739 --> 00:26:16,741
What are you doing here?
Go home.
208
00:26:16,908 --> 00:26:19,577
I can help you.
I can carry a water bag.
209
00:26:19,744 --> 00:26:21,238
Go home!
210
00:26:22,038 --> 00:26:23,849
They killed my mother!
211
00:26:25,041 --> 00:26:26,709
He's alone.
212
00:26:29,712 --> 00:26:31,256
He will only slow us down.
213
00:26:33,132 --> 00:26:35,760
D'Leh, I'm thirsty.
214
00:27:02,912 --> 00:27:04,455
Fire still lives in these stones.
215
00:27:04,622 --> 00:27:05,824
D'Leh!
216
00:27:11,129 --> 00:27:13,673
She's alive.
We must hurry.
217
00:27:37,280 --> 00:27:39,574
Why is Old Mother freezing?
218
00:27:57,342 --> 00:28:00,345
The white rain is not a friend
to the hunter.
219
00:28:00,511 --> 00:28:04,766
It swallowed all the marks
of the stolen brothers and sisters.
220
00:28:07,185 --> 00:28:12,899
It was now up to the Fathers of the Yagahl
to guide their way.
221
00:28:16,694 --> 00:28:20,990
And they walked for many days and nights
to a faraway land,
222
00:28:21,157 --> 00:28:23,826
where the Great Mountains ended,
223
00:28:23,993 --> 00:28:28,548
where the story of the child
with the blue eyes began.
224
00:28:30,708 --> 00:28:36,297
The place where the four-legged demons
killed Evolet's people.
225
00:28:43,721 --> 00:28:47,225
We've walked for days now,
and still no marks.
226
00:28:47,392 --> 00:28:49,227
Maybe they do have wings.
227
00:28:49,394 --> 00:28:50,687
Maybe they do.
228
00:28:51,229 --> 00:28:54,023
But our brothers and sisters do not.
229
00:29:05,410 --> 00:29:07,370
Don't forget to chew.
230
00:30:18,107 --> 00:30:20,151
Maybe she only lost it.
231
00:30:38,503 --> 00:30:39,504
It is hot here.
232
00:30:40,213 --> 00:30:43,007
Baku.
Stay close.
233
00:31:31,848 --> 00:31:33,349
What was that?
234
00:32:25,735 --> 00:32:26,944
We must free them tonight.
235
00:32:27,111 --> 00:32:29,947
Not tonight.
This is not a good place.
236
00:32:31,407 --> 00:32:34,035
They know there is danger,
and they keep a good watch.
237
00:32:34,410 --> 00:32:35,786
We'll do the same.
238
00:32:35,953 --> 00:32:38,623
I will go first, then Ka'ren, then you.
239
00:32:40,625 --> 00:32:42,126
D'Leh.
240
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
Come.
241
00:33:03,481 --> 00:33:05,358
I understand your pain.
242
00:33:06,359 --> 00:33:08,486
But you must be patient.
243
00:34:10,172 --> 00:34:11,549
D'Leh.
244
00:34:15,511 --> 00:34:17,596
I will never give you up again.
245
00:34:23,311 --> 00:34:24,895
This way.
246
00:34:26,022 --> 00:34:27,356
Come.
247
00:35:00,389 --> 00:35:01,849
D'Leh!
248
00:35:02,266 --> 00:35:03,768
Run! Run!
249
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
D'Leh!
250
00:35:13,944 --> 00:35:15,279
This way!
251
00:35:24,413 --> 00:35:26,248
Over here!
This way!
252
00:35:27,124 --> 00:35:28,292
Go! Go!
253
00:35:34,256 --> 00:35:35,800
Ka'ren!
254
00:36:15,923 --> 00:36:17,007
Run!
255
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
Run!
256
00:36:20,052 --> 00:36:21,345
Tic'Tic!
Go!
257
00:36:21,512 --> 00:36:22,805
Tic'Tic!
258
00:36:58,340 --> 00:37:00,885
D'Leh! Evolet!
Up here!
259
00:37:20,488 --> 00:37:22,239
D'Leh!
I will lead them away.
260
00:37:22,406 --> 00:37:24,825
No, do not go!
I will come back for you.
261
00:37:25,117 --> 00:37:26,577
I promise.
262
00:38:46,782 --> 00:38:48,200
Oh, Baku.
263
00:38:50,661 --> 00:38:52,496
You should not be here.
264
00:39:15,769 --> 00:39:17,521
I think he speaks of D'Leh.
265
00:39:38,917 --> 00:39:42,921
D'Leh will come back.
He promised it to me.
266
00:40:23,379 --> 00:40:25,839
Ka'ren.
Do you think he's still alive?
267
00:40:26,006 --> 00:40:27,299
It does not matter now.
268
00:40:27,466 --> 00:40:29,426
He tried to save us.
269
00:41:21,645 --> 00:41:25,858
Forgive me, Tic'Tic.
I should have listened to you.
270
00:41:26,024 --> 00:41:27,317
Do not die.
271
00:41:28,026 --> 00:41:30,112
I will bring you food.
272
00:42:12,863 --> 00:42:16,825
Old Mother was watching over their journey
with all her strength,
273
00:42:16,992 --> 00:42:20,829
and her spirit stayed always
by their side.
274
00:42:24,708 --> 00:42:28,545
But that night, she could not rule over
the forces of the earth,
275
00:42:29,546 --> 00:42:32,216
and could not stop the waters
of the heavens.
276
00:42:35,010 --> 00:42:37,471
D'Leh would have to face alone,
277
00:42:37,638 --> 00:42:41,141
the mighty beast who rules these lands.
278
00:43:49,793 --> 00:43:52,504
Do not eat me when I set you free!
279
00:44:56,026 --> 00:44:57,653
I feared you were dead.
280
00:44:57,819 --> 00:44:59,529
Do not fear for me.
281
00:44:59,696 --> 00:45:01,740
Look, over there.
282
00:45:02,074 --> 00:45:05,994
There was an attack.
I heard them scream.
283
00:45:06,370 --> 00:45:08,538
This is where they went.
284
00:46:24,031 --> 00:46:26,992
Tic'Tic, move away. Go.
285
00:46:30,954 --> 00:46:33,081
D'Leh, come back.
286
00:46:37,794 --> 00:46:39,463
Move away.
287
00:46:52,184 --> 00:46:54,436
You must remember me.
288
00:46:54,603 --> 00:46:56,480
I gave you life.
289
00:47:41,441 --> 00:47:43,360
You speak to the Spear Tooth?
290
00:47:47,364 --> 00:47:49,366
How do you come to speak our words?
291
00:48:20,105 --> 00:48:21,565
You not like Naku food?
292
00:48:24,234 --> 00:48:25,569
It's different, but good.
293
00:48:35,662 --> 00:48:37,247
We come from over the mountains.
294
00:48:37,414 --> 00:48:39,875
We know where you come from.
How do you know?
295
00:48:40,041 --> 00:48:42,252
And how do you come
to speak our words?
296
00:48:42,419 --> 00:48:46,756
A man come from the mountain before.
He was looking for new land.
297
00:48:46,965 --> 00:48:49,551
Our wise man told me to learn his words.
298
00:48:49,718 --> 00:48:52,596
You. You have his face.
299
00:49:03,106 --> 00:49:04,649
What happened to him?
300
00:49:05,525 --> 00:49:07,903
He was taken a long time ago.
301
00:49:08,195 --> 00:49:10,113
Taken where?
302
00:49:11,823 --> 00:49:13,283
Come.
303
00:49:14,034 --> 00:49:17,787
When your father came to us,
he became my friend.
304
00:49:17,954 --> 00:49:23,043
Then the evil spirits stole your father,
like many of our people.
305
00:49:23,960 --> 00:49:27,172
They bring them to the nest
of the great birds...
306
00:49:27,505 --> 00:49:29,925
and fly away over the sand.
307
00:49:31,009 --> 00:49:32,385
Where do they take them?
308
00:49:33,970 --> 00:49:36,264
To the mountain of the gods.
309
00:49:37,474 --> 00:49:40,602
No one has ever returned.
310
00:49:42,479 --> 00:49:46,650
Our wise man says you will lead us there.
311
00:49:47,651 --> 00:49:48,818
Me?
312
00:49:50,946 --> 00:49:53,240
We have a telling that...
313
00:49:53,698 --> 00:49:56,326
one day the one will come...
314
00:49:57,452 --> 00:50:00,080
who will free our people.
315
00:50:03,500 --> 00:50:07,337
The one who speaks to the Spear Tooth.
316
00:50:09,881 --> 00:50:14,844
At last, the brave people
of the Naku buried their dead.
317
00:50:15,011 --> 00:50:17,806
They sent word to all the tribes
of the land,
318
00:50:17,973 --> 00:50:21,309
that the one who speaks
to the Spear Tooth had come.
319
00:50:23,979 --> 00:50:27,708
Their call, was a call for war.
320
00:50:30,860 --> 00:50:33,697
Why do they think
I can free their people?
321
00:50:39,869 --> 00:50:42,289
There's something you must know
about your father.
322
00:50:44,874 --> 00:50:49,045
When your mother died bringing you life...
323
00:50:51,381 --> 00:50:55,343
your father took upon himself
not only the weight of you,
324
00:50:55,885 --> 00:50:57,804
but all our people.
325
00:50:58,013 --> 00:50:59,597
We were starving.
326
00:50:59,764 --> 00:51:03,727
He could not wait for Old Mother's
prophecy to come true.
327
00:51:05,895 --> 00:51:08,356
Your father did not run away.
328
00:51:09,065 --> 00:51:11,276
He left to save our people.
329
00:51:11,443 --> 00:51:15,739
How could you let me believe all this time
that my father betrayed us?
330
00:51:15,905 --> 00:51:19,159
Because he wanted it to be that way.
331
00:51:19,576 --> 00:51:22,746
Your father carried the White Spear.
332
00:51:22,912 --> 00:51:27,751
He feared that when he left, others would
follow him and abandon our people.
333
00:51:29,419 --> 00:51:33,423
And why do you tell me this now?
334
00:51:35,425 --> 00:51:37,344
A good man...
335
00:51:38,094 --> 00:51:41,931
draws a circle around himself
and cares for those within.
336
00:51:42,849 --> 00:51:45,685
His woman, his children.
337
00:51:45,852 --> 00:51:48,313
Other men draw a larger circle,
338
00:51:48,480 --> 00:51:51,441
and bring within their brothers and sisters.
339
00:51:51,608 --> 00:51:53,243
But some men,
340
00:51:54,194 --> 00:51:56,529
have a great destiny.
341
00:51:57,280 --> 00:51:59,491
They must draw around themselves,
342
00:51:59,657 --> 00:52:04,245
a circle that includes many, many more.
343
00:52:04,996 --> 00:52:09,793
Your father was one of those men.
344
00:52:13,129 --> 00:52:15,465
You must decide for yourself...
345
00:52:15,882 --> 00:52:19,969
whether you are, as well.
346
00:52:34,734 --> 00:52:37,153
This is Kawu, our fastest runner.
347
00:52:39,531 --> 00:52:41,991
He bring words from the people
who live that way.
348
00:52:42,867 --> 00:52:44,994
They stole many more men.
349
00:52:45,161 --> 00:52:47,455
And now they are moving
to the great birds, fast.
350
00:52:47,831 --> 00:52:50,333
We must find them
before they reach these birds.
351
00:53:07,892 --> 00:53:09,144
You have no woman?
352
00:53:11,020 --> 00:53:13,356
The day before you came...
353
00:53:13,690 --> 00:53:15,859
they took her breath...
354
00:53:18,069 --> 00:53:20,280
and they stole our son.
355
00:53:38,756 --> 00:53:40,675
I am Baku.
356
00:53:42,051 --> 00:53:43,595
Tudu.
357
00:53:44,179 --> 00:53:47,098
No. I am Baku.
358
00:53:48,224 --> 00:53:52,312
Baku, Tudu. Baku, Tudu.
359
00:54:16,711 --> 00:54:19,422
He's killing him!
You must help!
360
00:54:50,286 --> 00:54:56,251
The word of the Naku traveled fast
and from all winds came many warriors.
361
00:54:56,417 --> 00:55:01,714
The Tutt Tutt who move like big running
birds and hide their eyes behind trees.
362
00:55:01,881 --> 00:55:06,094
The tribe of the Kula.
They are short like our young ones.
363
00:55:06,261 --> 00:55:10,598
And from the valley without sun
came the ones with blood on their heads.
364
00:55:12,433 --> 00:55:15,311
But the strongest of them all
were the Hoda.
365
00:55:16,980 --> 00:55:21,067
Their leader spoke for all the warriors
of the land.
366
00:55:31,160 --> 00:55:36,708
Tell him if his people walk with us,
we will bring them down.
367
00:55:44,173 --> 00:55:47,010
He says you are only a boy.
368
00:55:50,930 --> 00:55:53,391
Tell him I am older than I look.
369
00:55:55,351 --> 00:55:58,938
Quina is Hoda.
Hoda do not laugh.
370
00:56:16,873 --> 00:56:20,376
Yahalah!
Yahalah!
371
00:56:31,554 --> 00:56:37,060
They walked faster and faster
and did not slow down to eat or to rest.
372
00:56:37,226 --> 00:56:40,980
And more spears joined them
with each passing day.
373
00:56:49,530 --> 00:56:52,116
This word "Yahalah," what does it mean?
374
00:56:52,283 --> 00:56:56,579
They are your words.
"We must bring them down."
375
00:57:13,388 --> 00:57:15,098
The great birds have arrived.
376
00:57:32,323 --> 00:57:33,408
Evolet!
377
00:57:37,578 --> 00:57:39,372
Evolet!
378
00:57:39,539 --> 00:57:41,082
Baku, D'Leh is here.
379
00:57:53,511 --> 00:57:55,304
D'Leh!
380
00:57:56,305 --> 00:57:58,766
Tudu! Tudu!
381
00:58:04,814 --> 00:58:06,315
Tudu!
382
00:58:22,248 --> 00:58:25,668
Tudu, that man with the spear,
he will not give up.
383
00:58:25,835 --> 00:58:27,637
Him with her.
384
00:58:30,381 --> 00:58:32,300
Maybe the boy is right.
385
00:58:32,759 --> 00:58:35,178
D'Leh cannot fly over water
like they can.
386
00:58:35,344 --> 00:58:37,680
Who would've thought
he could find so many spears?
387
00:58:42,977 --> 00:58:45,772
This river moves like a snake in the sand.
388
00:58:47,690 --> 00:58:51,110
He says the eye of the snake
rests under the sun...
389
00:58:52,403 --> 00:58:55,323
and under the moon it does not move.
390
00:58:55,490 --> 00:58:58,618
Is there a shorter way
to the head of the snake?
391
00:59:02,705 --> 00:59:06,501
We must look beyond the great sand.
But no one can walk that far.
392
00:59:07,418 --> 00:59:10,046
The mountains and the sand...
393
00:59:10,213 --> 00:59:13,299
they all look the same,
and we will lose our way.
394
00:59:14,884 --> 00:59:16,886
We will all die.
395
00:59:21,641 --> 00:59:23,893
We will find the head of the snake.
396
00:59:25,228 --> 00:59:27,104
And we will free our people.
397
00:59:49,418 --> 00:59:50,920
We must rest.
398
00:59:52,463 --> 00:59:56,759
The man from the river
had spoken the truth.
399
00:59:57,343 --> 01:00:01,347
They had walked in circles for many days
and lost their way.
400
01:00:02,849 --> 01:00:08,062
And the eye of the snake
was nowhere to be found.
401
01:01:04,493 --> 01:01:08,039
Tic'Tic, Tic'Tic.
I have found the eye of the snake.
402
01:01:08,247 --> 01:01:09,415
You see that light?
403
01:01:09,874 --> 01:01:12,418
That one?
Remember what the river people said?
404
01:01:12,585 --> 01:01:16,589
It rests under the sun,
but under the moon it does not move.
405
01:01:17,340 --> 01:01:19,342
Nakudu, tell them what I said.
406
01:01:19,675 --> 01:01:22,553
It will guide us to the head of the snake.
407
01:01:40,237 --> 01:01:44,867
And as the last moon had come
to the valley of the Yagahl,
408
01:01:45,034 --> 01:01:49,372
it seemed that all spirits
had left Old Mother.
409
01:01:49,538 --> 01:01:53,042
She did not eat or speak
for many moons,
410
01:01:53,209 --> 01:01:57,713
because she knew
there was one last destiny to fulfill.
411
01:01:57,880 --> 01:01:59,674
Wise Spirit...
412
01:02:00,299 --> 01:02:02,969
it's me, Katan.
413
01:02:44,760 --> 01:02:46,595
The mountains of the gods.
414
01:02:48,097 --> 01:02:50,099
And the head of the snake.
415
01:04:08,928 --> 01:04:10,513
Evolet, you are well?
416
01:04:10,979 --> 01:04:12,223
Do not speak.
417
01:04:25,027 --> 01:04:26,695
Baku, over here.
418
01:04:32,076 --> 01:04:35,079
How can men do such a thing
to Father Mannak?
419
01:04:36,038 --> 01:04:37,623
They are not men like us, Baku.
420
01:04:37,998 --> 01:04:39,208
Then what are they?
421
01:04:40,042 --> 01:04:42,545
Some say they came from the stars.
422
01:04:42,711 --> 01:04:45,714
Others believe that they flew across
the great water...
423
01:04:45,881 --> 01:04:47,883
when their land sank into the sea.
424
01:05:38,475 --> 01:05:39,935
No! Moha!
425
01:05:46,650 --> 01:05:48,152
Moha!
426
01:05:51,780 --> 01:05:53,699
Moha!
427
01:06:06,962 --> 01:06:09,632
There are too many of them
for every one of us.
428
01:06:10,257 --> 01:06:12,301
No one can bring them down.
429
01:06:13,761 --> 01:06:15,512
No, D'Leh.
430
01:06:16,972 --> 01:06:20,142
The ones they force to do their work,
431
01:06:20,684 --> 01:06:22,144
they are even more.
432
01:06:23,479 --> 01:06:25,689
Do you think they will fight with us?
433
01:06:25,940 --> 01:06:28,442
That is for you to find out.
434
01:07:26,375 --> 01:07:28,210
Ah, D'Leh.
435
01:07:28,711 --> 01:07:30,004
D'Leh.
436
01:07:30,921 --> 01:07:33,007
Tudu.
Do not be afraid, Baku.
437
01:07:33,173 --> 01:07:34,383
I'll bring you home.
438
01:07:36,677 --> 01:07:37,845
Where is Evolet?
439
01:07:38,012 --> 01:07:42,016
The women sleep in different huts,
but I saw her today.
440
01:07:45,644 --> 01:07:48,689
Tic'Tic is waiting with many spears,
behind the sand.
441
01:07:49,732 --> 01:07:53,360
They killed Moha today.
He was sacrificed.
442
01:07:54,862 --> 01:07:58,365
It was my mistake that put you
in this terrible place.
443
01:07:58,532 --> 01:08:00,367
I need your forgiveness.
444
01:08:01,744 --> 01:08:04,913
The Fathers chose you to lead us,
445
01:08:05,247 --> 01:08:08,083
and we will stand by your side.
446
01:08:14,923 --> 01:08:18,552
Tell him how many spears we have.
Ask him to fight with us.
447
01:08:24,600 --> 01:08:27,102
He says the number of spear
does not matter.
448
01:08:27,269 --> 01:08:28,672
Men cannot bring down gods.
449
01:08:55,506 --> 01:08:58,634
He says the blind man
knows much about the gods.
450
01:08:59,593 --> 01:09:04,098
He was once their servant but ran away.
They have hidden him here ever since.
451
01:09:05,140 --> 01:09:06,809
Wise man...
452
01:09:08,477 --> 01:09:10,562
tell us more of these gods.
453
01:09:20,155 --> 01:09:23,617
First, there were three,
but now there's only one left.
454
01:09:24,034 --> 01:09:26,578
There must be a way to defeat him.
455
01:09:29,998 --> 01:09:31,625
He said, once...
456
01:09:31,792 --> 01:09:35,921
only once, he heard the god
speak of one he fears.
457
01:09:37,297 --> 01:09:40,801
They have a telling of one
who wears a mark,
458
01:09:40,968 --> 01:09:44,346
that you can see in the sky at night.
459
01:09:44,513 --> 01:09:47,182
They call it Uru-Anna,
the Mark of the Hunter.
460
01:09:49,685 --> 01:09:52,271
The brightest star of all heaven.
461
01:09:59,403 --> 01:10:02,489
He asks if you wear
the Mark of the Hunter.
462
01:10:12,166 --> 01:10:15,002
Without the mark,
you cannot bring down the god.
463
01:10:28,182 --> 01:10:30,309
Wait, wait.
The band on your arm...
464
01:10:31,894 --> 01:10:33,228
where did you get it?
465
01:10:35,397 --> 01:10:37,232
From the man who saved his life.
466
01:10:37,399 --> 01:10:38,692
Where is he?
467
01:10:41,153 --> 01:10:44,031
His bones are buried in the sand
with all the others.
468
01:10:46,700 --> 01:10:49,578
He wants to know why
you ask of this man.
469
01:10:49,745 --> 01:10:51,038
He was my father.
470
01:11:21,902 --> 01:11:23,111
Ask him where Tic'Tic is.
471
01:11:26,823 --> 01:11:28,450
They found us!
472
01:12:33,932 --> 01:12:36,310
I am full with days.
473
01:12:37,352 --> 01:12:40,689
Please, great hunter, do not say that.
We need you.
474
01:12:43,025 --> 01:12:45,527
They will not fight with us.
475
01:12:46,695 --> 01:12:49,197
They have their own prophecy.
476
01:12:49,656 --> 01:12:51,241
D'Leh...
477
01:12:52,659 --> 01:12:57,831
a prophecy has many faces,
many ways to come true.
478
01:12:58,957 --> 01:13:00,626
Your father...
479
01:13:00,792 --> 01:13:03,712
Your father, he gave this to me.
480
01:13:03,879 --> 01:13:06,173
No, great hunter, this is yours.
Take it.
481
01:13:11,553 --> 01:13:13,347
Be as your father.
482
01:13:15,265 --> 01:13:16,725
Be as your father.
483
01:13:23,523 --> 01:13:25,192
Be as your father.
484
01:17:22,971 --> 01:17:24,556
D'Leh.
485
01:17:25,515 --> 01:17:27,976
I know how it feels to lose a good friend.
486
01:17:30,478 --> 01:17:32,772
Your father was mine.
487
01:17:34,107 --> 01:17:36,276
I barely remember him.
488
01:17:36,776 --> 01:17:38,820
He remembered you.
489
01:17:40,822 --> 01:17:46,286
His heart hurt when he spoke of
a young boy behind the Great Mountains.
490
01:17:46,453 --> 01:17:49,831
He was preparing to leave
to go back to you.
491
01:17:50,165 --> 01:17:52,417
That is when he was taken.
492
01:17:59,007 --> 01:18:00,425
D'Leh.
493
01:18:01,176 --> 01:18:03,219
The men are waiting.
494
01:19:02,821 --> 01:19:06,449
We, the people of the Yagahl...
495
01:19:08,827 --> 01:19:11,621
hunt the mightiest of beasts,
the Mannak.
496
01:19:14,457 --> 01:19:18,420
He is great and we are small,
and still we bring him down.
497
01:19:24,092 --> 01:19:27,387
Because we hunt together, as one.
498
01:19:30,265 --> 01:19:32,267
When the sun rises...
499
01:19:33,560 --> 01:19:37,439
we will join our brothers and sisters
on the mountain of the god...
500
01:19:38,356 --> 01:19:42,235
and convince them to fight with us,
together, as one!
501
01:20:13,308 --> 01:20:14,893
What is happening?
502
01:20:15,643 --> 01:20:19,272
Listen, Baku,
today you must become a hunter.
503
01:20:19,439 --> 01:20:20,857
Me?
504
01:20:27,447 --> 01:20:29,449
Yahalah.
505
01:21:18,832 --> 01:21:20,625
Look, Ka'ren, look.
506
01:21:21,292 --> 01:21:23,211
That one.
Him?
507
01:21:24,337 --> 01:21:26,422
Baku, we found the lead bull. Go!
508
01:21:30,218 --> 01:21:31,719
Now!
509
01:21:53,241 --> 01:21:54,492
Quina, not yet!
510
01:22:00,123 --> 01:22:01,583
Now!
511
01:22:29,527 --> 01:22:32,447
They will not charge.
The Mannak have been beaten too long.
512
01:22:34,657 --> 01:22:36,409
Ka'ren, look.
513
01:22:39,579 --> 01:22:41,247
You must move everybody up the ramp!
514
01:22:41,414 --> 01:22:42,957
Move! Move!
Go! Go!
515
01:22:45,627 --> 01:22:47,045
Ka'ren! No!
516
01:23:53,820 --> 01:23:54,988
Yahalah!
517
01:23:56,447 --> 01:23:59,033
Yahalah!
Yahalah!
518
01:25:08,227 --> 01:25:09,354
Yahalah!
519
01:25:33,628 --> 01:25:35,505
Stop!
520
01:25:35,838 --> 01:25:37,590
Stop!
521
01:26:20,508 --> 01:26:25,930
He says the one who follow this woman
should turn back or she will die.
522
01:26:31,894 --> 01:26:33,604
Like this traitor.
523
01:26:37,900 --> 01:26:42,655
Turn back to your mountains
and you can take your woman.
524
01:26:51,539 --> 01:26:53,875
Tell him I will take his offer.
525
01:26:58,296 --> 01:27:00,089
Tell him I accept.
526
01:27:02,842 --> 01:27:04,469
Tell him!
527
01:27:10,141 --> 01:27:13,060
But I will take all my people with me.
528
01:27:14,312 --> 01:27:16,063
Each and every Yagahl.
529
01:27:20,568 --> 01:27:22,278
Tell him!
530
01:27:38,628 --> 01:27:40,546
They are yours!
531
01:27:42,006 --> 01:27:44,425
Ask him what will happen to the others.
532
01:28:03,277 --> 01:28:07,865
They belong to the god, he says.
They will do his work, forever.
533
01:28:14,288 --> 01:28:15,831
No.
534
01:28:17,792 --> 01:28:19,669
They will not.
535
01:28:44,318 --> 01:28:46,654
He is not a god!
536
01:29:17,518 --> 01:29:19,270
D'Leh!
537
01:29:25,484 --> 01:29:26,611
Evolet!
538
01:29:31,115 --> 01:29:32,283
Baku!
539
01:29:41,459 --> 01:29:43,210
Tudu!
540
01:29:43,377 --> 01:29:44,462
No!
541
01:30:54,699 --> 01:30:55,866
No!
542
01:31:18,431 --> 01:31:20,766
Help! Help! She's bleeding!
543
01:32:08,939 --> 01:32:11,275
You came for me.
544
01:32:17,615 --> 01:32:19,700
No, no, please.
545
01:32:20,951 --> 01:32:23,662
You came for me.
546
01:32:25,831 --> 01:32:27,124
Please.
547
01:32:27,291 --> 01:32:28,793
Please.
548
01:33:30,771 --> 01:33:33,399
To have journeyed so far,
549
01:33:33,566 --> 01:33:35,609
to have walked to the end
of the world,
550
01:33:35,776 --> 01:33:39,321
to bring down the one
they called the Almighty,
551
01:33:39,488 --> 01:33:43,534
only to return without Evolet.
552
01:33:44,034 --> 01:33:47,371
This was not what Old Mother
had foretold.
553
01:33:55,212 --> 01:33:58,549
But just as she was lost to him forever,
554
01:33:58,966 --> 01:34:04,096
the legend of the child
with the blue eyes began.
555
01:35:21,632 --> 01:35:23,550
Evolet and D'Leh!
556
01:35:27,888 --> 01:35:32,184
Evolet had brought the promise of life
to our people.
557
01:35:32,351 --> 01:35:35,688
And now, with her last breath,
558
01:35:35,854 --> 01:35:39,149
Old Mother had given it back.
559
01:35:44,863 --> 01:35:48,200
Your father wanted to
bring these back to you.
560
01:35:48,367 --> 01:35:50,077
They will feed your people.
561
01:35:50,786 --> 01:35:55,040
Tell them the people of the Yagahl
thank the Naku people.
562
01:36:06,510 --> 01:36:09,805
Thank you, brother Nakudu.
563
01:36:11,849 --> 01:36:15,060
My heart walks with you, brother D'Leh.
564
01:36:26,947 --> 01:36:30,868
That was the last time
they saw their friends the Naku.
565
01:36:36,165 --> 01:36:40,002
And then the long journey home began.
566
01:36:55,350 --> 01:36:57,770
They're back! They're back!
567
01:37:04,318 --> 01:37:06,653
And as the ones who walked
with the Fathers,
568
01:37:06,820 --> 01:37:10,032
looked down on them
and guided their way,
569
01:37:10,199 --> 01:37:15,788
so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh
to guide their people.
570
01:37:18,082 --> 01:37:22,294
And when the first moon was born again
to their valley,
571
01:37:22,461 --> 01:37:26,507
it brought with it
the first fruits of their land.
572
01:37:26,673 --> 01:37:28,842
Look how fast it is growing.
573
01:37:39,853 --> 01:37:46,744
And so it came to pass that the
promise of life, was fulfilled.
574
01:37:51,868 --> 01:37:54,868
LESAIGNEUR
Subtitle June 2016
lesaigneur@hotmail.com
44484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.