All language subtitles for 10.000 BC 2008.1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,092 --> 00:01:13,283 Only time can teach us what is truth and what is legend. 2 00:01:13,575 --> 00:01:17,391 Some truths do not survive the ages. 3 00:01:17,806 --> 00:01:21,087 But the legend of the child with the blue eyes, 4 00:01:21,213 --> 00:01:27,165 will live forever and be whispered in all four winds of the great white mountains. 5 00:01:27,265 --> 00:01:32,280 We, the Yagahl, were hunters of the mightiest of all beasts, 6 00:01:32,391 --> 00:01:33,922 the Manak. 7 00:01:34,648 --> 00:01:36,646 But our world began to change. 8 00:01:37,047 --> 00:01:40,621 The manaks came later and later to our valley, 9 00:01:40,721 --> 00:01:44,122 and there were times when they did not come at all. 10 00:01:44,222 --> 00:01:46,294 Our hunters grew restless, 11 00:01:46,394 --> 00:01:49,008 and our people grew hungry. 12 00:01:53,134 --> 00:01:57,415 Only one amongst us, the one we called Old Mother, 13 00:01:57,506 --> 00:01:59,169 the last of her kind, 14 00:01:59,195 --> 00:02:03,090 only she could speak to the spirits of the earth, 15 00:02:03,265 --> 00:02:06,579 and ask the wisdom of the Fathers to save our people. 16 00:02:12,814 --> 00:02:15,550 Many times she asked. 17 00:02:15,655 --> 00:02:21,006 Until one night, they answered her call and sent us a sign. 18 00:02:24,881 --> 00:02:28,740 A sign of the beginning of the end. 19 00:02:30,121 --> 00:02:32,621 We found her in the mountains. 20 00:02:32,721 --> 00:02:35,611 She was holding onto a dead woman. 21 00:03:03,238 --> 00:03:05,863 The Fathers have sent her. 22 00:03:25,402 --> 00:03:27,181 She came to tell us, 23 00:03:27,281 --> 00:03:33,868 of four-legged demons that will put an end to our world. 24 00:03:35,995 --> 00:03:41,911 They will come to our valley at the time when... 25 00:03:42,516 --> 00:03:45,253 we go on our last hunt. 26 00:03:46,869 --> 00:03:49,595 But do not fear. 27 00:03:50,937 --> 00:03:54,696 From this hunt, a warrior will arise. 28 00:03:55,021 --> 00:03:59,985 And this one will be his woman. 29 00:04:00,379 --> 00:04:03,711 They will lead us into a new life, 30 00:04:04,145 --> 00:04:08,677 where the Yagahl will know hunger no more. 31 00:04:13,096 --> 00:04:18,622 That night, Old Mother did not see the face of the warrior which spoke, 32 00:04:18,797 --> 00:04:23,921 but she knew that the child with the blue eyes was a blessing that she must protect. 33 00:04:25,951 --> 00:04:30,800 To our people, she was Evolet, the promise of life. 34 00:04:32,002 --> 00:04:36,099 To a boy named D'Leh, she was much more than that. 35 00:04:51,515 --> 00:04:56,037 Only one of the Yagahl did not believe in Old Mother's prophecy: 36 00:04:56,537 --> 00:04:58,337 The young boy's father, 37 00:04:59,034 --> 00:05:01,371 the one who carried the White Spear, 38 00:05:01,471 --> 00:05:04,061 and blew the whistle for the hunt. 39 00:05:05,594 --> 00:05:09,589 I will watch over your son as if he were my own. 40 00:05:10,573 --> 00:05:11,822 I know you will. 41 00:05:11,922 --> 00:05:15,884 But promise me you will tell no one why I left. 42 00:05:21,104 --> 00:05:24,193 We cannot wait for the last hunt. 43 00:05:37,643 --> 00:05:40,147 Good throw! Throw again! Good throw! 44 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 Ka'Ren. 45 00:05:42,682 --> 00:05:44,682 Ka'Ren. 46 00:05:45,408 --> 00:05:47,408 No! Not you. 47 00:05:48,194 --> 00:05:50,150 Your father abandoned our people. 48 00:05:50,375 --> 00:05:51,675 Go away. 49 00:05:52,351 --> 00:05:53,978 Fight well! 50 00:05:54,145 --> 00:05:56,022 You must win, Ka'ren! 51 00:05:56,606 --> 00:05:57,982 Leave him! 52 00:05:58,149 --> 00:05:59,942 Ka'ren! I said leave him! 53 00:06:04,280 --> 00:06:05,448 D'Leh. 54 00:06:05,615 --> 00:06:07,450 He is the son of a coward. 55 00:06:07,617 --> 00:06:09,160 You never say that again. 56 00:06:10,828 --> 00:06:12,580 Any of you. 57 00:06:25,635 --> 00:06:27,219 Good throw. 58 00:06:30,222 --> 00:06:31,724 You are alone... 59 00:06:32,183 --> 00:06:34,018 like me. 60 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 What happened to your people? 61 00:06:41,233 --> 00:06:43,152 They were killed... 62 00:06:43,653 --> 00:06:45,655 by four-legged demons. 63 00:06:57,708 --> 00:07:00,419 You will never be alone, Evolet. 64 00:07:06,884 --> 00:07:08,260 Do you see that light? 65 00:07:09,345 --> 00:07:10,971 That one? 66 00:07:11,138 --> 00:07:15,101 It does not move across the sky like all the others do. 67 00:07:15,976 --> 00:07:18,854 That light is like you in my heart. 68 00:07:19,438 --> 00:07:21,691 It will never go away. 69 00:07:21,857 --> 00:07:23,776 It will never go away? 70 00:07:23,943 --> 00:07:26,028 No, never. 71 00:07:29,573 --> 00:07:31,117 Evolet, come here. 72 00:07:31,951 --> 00:07:35,413 Don't stray from the hut without telling me. 73 00:07:38,874 --> 00:07:40,292 And for many moons, 74 00:07:40,918 --> 00:07:44,422 Evolet and D'Leh looked at each other, 75 00:07:44,588 --> 00:07:47,925 and the love in their hearts grew stronger. 76 00:07:56,934 --> 00:08:00,229 Until finally, after many years, 77 00:08:01,522 --> 00:08:05,352 the day of the last hunt arrived. 78 00:08:07,403 --> 00:08:10,239 D'Leh, how long do we have to keep watch? 79 00:08:10,406 --> 00:08:12,324 Until the Mannaks come. 80 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 And when will they come? 81 00:08:16,245 --> 00:08:17,997 Do not know. 82 00:08:18,414 --> 00:08:20,040 D'Leh, when will I become a hunter? 83 00:08:20,207 --> 00:08:22,668 When you stop asking so many questions. 84 00:08:29,341 --> 00:08:33,012 The Great Hunter Tic'Tic, came to Old Mother's hut today. 85 00:08:33,179 --> 00:08:35,848 She thinks the time of prophecy has come. 86 00:08:36,015 --> 00:08:38,684 She told him not to kill the Mannak this hunt. 87 00:08:39,351 --> 00:08:44,231 She thinks Ka'ren will win the White Spear and claim Evolet. 88 00:08:47,109 --> 00:08:49,588 Baku, look what I found for you. 89 00:08:53,699 --> 00:08:55,993 You know what a good hunter Ka'ren is. 90 00:08:56,160 --> 00:08:57,086 We must run away. 91 00:08:57,112 --> 00:08:59,563 Together, we can cross the Great Mountains. 92 00:08:59,705 --> 00:09:01,311 And abandon our people? 93 00:09:01,637 --> 00:09:03,284 Like my father? 94 00:09:03,793 --> 00:09:05,595 I cannot do that. 95 00:09:07,838 --> 00:09:10,716 I worked on this for many moons. 96 00:09:13,385 --> 00:09:18,808 The only way we can be together is I must kill the Mannak. 97 00:09:30,236 --> 00:09:33,155 They are here! They are here! Look! 98 00:09:37,576 --> 00:09:39,411 Look how many there are. 99 00:10:09,525 --> 00:10:10,910 Today... 100 00:10:11,527 --> 00:10:13,951 I will not pierce the heart of the Mannak. 101 00:10:14,177 --> 00:10:16,007 It will be one of you. 102 00:10:16,549 --> 00:10:19,385 One of you will claim the White Spear. 103 00:10:19,952 --> 00:10:21,620 May the Fathers of the Yagahl, 104 00:10:21,787 --> 00:10:26,625 and the spirit of the mighty Mannak choose the best of you. 105 00:10:28,544 --> 00:10:30,462 Ka'ren, you have the first throw. 106 00:10:30,629 --> 00:10:33,924 Ka'ren, the Mannak is yours. You will be our leader. 107 00:10:38,095 --> 00:10:41,056 D'Leh? What about you? 108 00:10:42,558 --> 00:10:45,519 I hunt to win Evolet. 109 00:10:47,313 --> 00:10:50,608 We hunt together as one! 110 00:11:25,517 --> 00:11:27,728 Tic'Tic found the lead bull. 111 00:12:20,823 --> 00:12:22,241 Slow down! 112 00:12:23,409 --> 00:12:25,202 D'Leh! 113 00:12:32,418 --> 00:12:34,954 They're breaking away! Bring them back! 114 00:12:59,361 --> 00:13:01,053 Baku! They're coming! 115 00:13:01,379 --> 00:13:03,231 They're coming, Baku! 116 00:13:03,615 --> 00:13:06,827 They're coming! They're coming! 117 00:13:21,091 --> 00:13:24,303 The last one is coming! It is a big bull! 118 00:13:25,888 --> 00:13:27,473 Now! 119 00:13:49,411 --> 00:13:52,790 D'Leh is coming! Ka'ren, make your throw! 120 00:14:01,507 --> 00:14:03,592 Keep him down! Hold the net! 121 00:14:16,814 --> 00:14:18,941 He is too strong! Let go, Ka'ren! 122 00:14:19,942 --> 00:14:21,860 D'Leh, we have to let go! 123 00:14:22,027 --> 00:14:24,279 I can't! My hand is caught! 124 00:15:58,916 --> 00:15:59,958 Look! Look! 125 00:16:00,500 --> 00:16:01,543 It's D'Leh! 126 00:16:09,885 --> 00:16:11,762 You killed him! All alone! 127 00:16:11,929 --> 00:16:13,805 No one has ever done that. 128 00:16:15,807 --> 00:16:17,267 That was brave. 129 00:16:22,564 --> 00:16:25,234 D'Leh killed the Mannak! He did not let go of the net! 130 00:16:25,400 --> 00:16:27,402 He was the only one! 131 00:16:30,822 --> 00:16:32,991 What are you waiting for? 132 00:16:33,951 --> 00:16:36,995 Wise Spirit, I killed the Mannak. 133 00:16:37,496 --> 00:16:40,999 I claim the White Spear... 134 00:16:41,333 --> 00:16:43,293 and with it my woman... 135 00:16:44,169 --> 00:16:45,837 Evolet. 136 00:16:55,847 --> 00:16:57,397 From that day on, 137 00:16:57,422 --> 00:17:00,752 D'Leh was no longer the son of a coward. 138 00:17:01,395 --> 00:17:04,039 Now the Yagahl would honor his name, 139 00:17:04,306 --> 00:17:09,362 for bringing to them the blessings of the Mannak for one last time. 140 00:17:10,862 --> 00:17:16,868 And though Old Mother was pleased in her heart to see Evolet so happy, 141 00:17:17,286 --> 00:17:19,538 she feared in her soul, 142 00:17:19,705 --> 00:17:23,041 that the one who had slayed the mighty beast, 143 00:17:23,208 --> 00:17:27,337 did not have the courage for what was to come. 144 00:17:40,017 --> 00:17:42,894 Why does Tic'Tic not celebrate with us? 145 00:17:48,025 --> 00:17:51,028 D'Leh? There is something I must do. 146 00:18:07,252 --> 00:18:09,087 What do you want? 147 00:18:14,509 --> 00:18:16,094 I was not brave. 148 00:18:16,678 --> 00:18:19,264 And I did not hunt as one. 149 00:18:20,515 --> 00:18:24,186 The Fathers of the Yagahl played with us today. 150 00:18:24,353 --> 00:18:25,604 What should I do? 151 00:18:25,771 --> 00:18:28,774 If I give up the White Spear, I give up Evolet. I cannot do that. 152 00:18:29,191 --> 00:18:31,610 Is she yours to give up? 153 00:18:35,280 --> 00:18:40,118 It is not the way of the Yagahl to claim the White Spear with a lie. 154 00:19:02,766 --> 00:19:05,143 I gave the White Spear back to Tic'Tic. 155 00:19:06,103 --> 00:19:08,146 Why would you do such a thing? 156 00:19:08,313 --> 00:19:11,316 Because I did not kill the Mannak, Evolet. 157 00:19:11,483 --> 00:19:14,986 Of course you did, you held on to the net. No, I lied. 158 00:19:18,407 --> 00:19:23,787 I tried to let go like all the others. My hand was caught in it. 159 00:19:24,830 --> 00:19:28,417 After that, the Mannak ran into my spear. 160 00:19:29,209 --> 00:19:30,669 I did nothing. 161 00:19:34,464 --> 00:19:39,344 Evolet, remember what I told you about our light? 162 00:19:40,470 --> 00:19:42,931 I still feel the same. 163 00:19:45,016 --> 00:19:47,853 You will always be in my heart. 164 00:19:48,437 --> 00:19:50,814 That will never go away. 165 00:19:53,567 --> 00:19:55,610 But still... 166 00:19:56,361 --> 00:19:58,447 you gave me up. 167 00:20:13,462 --> 00:20:18,383 That night the great white rain came to the valley of the Yagahl. 168 00:20:18,550 --> 00:20:22,721 And like an icy veil, sadness fell over D'Leh's heart. 169 00:20:27,392 --> 00:20:31,813 And with the white rain came the four-legged demons. 170 00:20:52,542 --> 00:20:53,919 You stay here. 171 00:21:17,442 --> 00:21:19,069 Baku. 172 00:21:38,547 --> 00:21:40,465 Moha! Look out! 173 00:22:02,153 --> 00:22:04,489 Baku, hide. Yes, Mother. 174 00:22:36,605 --> 00:22:38,023 D'Leh! 175 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 We cannot help them! 176 00:23:00,337 --> 00:23:01,880 Please. 177 00:23:04,382 --> 00:23:05,717 Let me! 178 00:23:07,886 --> 00:23:08,887 Let me go! 179 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 What are you doing? I am going after them. 180 00:23:51,596 --> 00:23:53,047 Over the Great Mountains? 181 00:23:53,273 --> 00:23:54,791 That is not possible. 182 00:23:54,933 --> 00:23:56,726 They came over the Great Mountains. 183 00:23:56,893 --> 00:23:58,737 They are demons. Maybe they can fly. 184 00:23:58,762 --> 00:24:00,730 I did not see wings on them, did you? 185 00:24:00,897 --> 00:24:02,466 You think you can bring them down all alone? 186 00:24:02,892 --> 00:24:03,733 Only you? 187 00:24:03,775 --> 00:24:04,776 He is not alone. 188 00:24:06,111 --> 00:24:07,479 I go with him. 189 00:24:09,280 --> 00:24:11,741 Without the other hunters, we all will die. 190 00:24:12,492 --> 00:24:13,868 I will go too. 191 00:24:14,035 --> 00:24:17,580 No, Baku, you will stay here. 192 00:24:17,747 --> 00:24:20,709 But you, Ka'ren, you must go with them. 193 00:24:32,595 --> 00:24:33,805 Don't touch me! 194 00:24:49,529 --> 00:24:54,659 And as they bid farewell to the elders and the children of our people, 195 00:24:55,660 --> 00:25:00,915 the Wise Spirit of the Yagahl blessed them and the spears by their side. 196 00:25:01,082 --> 00:25:05,170 Old Mother knew they would never be hunters again, 197 00:25:05,336 --> 00:25:07,464 but warriors instead. 198 00:25:24,189 --> 00:25:26,357 It will be night soon. We stay here. 199 00:25:26,524 --> 00:25:28,443 No, we go on. We are getting closer. 200 00:25:28,610 --> 00:25:31,279 I cannot see in the dark. Can you? 201 00:25:31,780 --> 00:25:34,866 We stay here. We eat and sleep. 202 00:25:44,042 --> 00:25:47,003 Why do you not carry the White Spear? 203 00:25:50,673 --> 00:25:52,592 Are you afraid? 204 00:25:53,718 --> 00:25:54,719 Answer. 205 00:25:54,886 --> 00:25:57,722 Ka'ren, go to sleep. 206 00:26:12,195 --> 00:26:14,322 Baku? Baku! 207 00:26:14,739 --> 00:26:16,741 What are you doing here? Go home. 208 00:26:16,908 --> 00:26:19,577 I can help you. I can carry a water bag. 209 00:26:19,744 --> 00:26:21,238 Go home! 210 00:26:22,038 --> 00:26:23,849 They killed my mother! 211 00:26:25,041 --> 00:26:26,709 He's alone. 212 00:26:29,712 --> 00:26:31,256 He will only slow us down. 213 00:26:33,132 --> 00:26:35,760 D'Leh, I'm thirsty. 214 00:27:02,912 --> 00:27:04,455 Fire still lives in these stones. 215 00:27:04,622 --> 00:27:05,824 D'Leh! 216 00:27:11,129 --> 00:27:13,673 She's alive. We must hurry. 217 00:27:37,280 --> 00:27:39,574 Why is Old Mother freezing? 218 00:27:57,342 --> 00:28:00,345 The white rain is not a friend to the hunter. 219 00:28:00,511 --> 00:28:04,766 It swallowed all the marks of the stolen brothers and sisters. 220 00:28:07,185 --> 00:28:12,899 It was now up to the Fathers of the Yagahl to guide their way. 221 00:28:16,694 --> 00:28:20,990 And they walked for many days and nights to a faraway land, 222 00:28:21,157 --> 00:28:23,826 where the Great Mountains ended, 223 00:28:23,993 --> 00:28:28,548 where the story of the child with the blue eyes began. 224 00:28:30,708 --> 00:28:36,297 The place where the four-legged demons killed Evolet's people. 225 00:28:43,721 --> 00:28:47,225 We've walked for days now, and still no marks. 226 00:28:47,392 --> 00:28:49,227 Maybe they do have wings. 227 00:28:49,394 --> 00:28:50,687 Maybe they do. 228 00:28:51,229 --> 00:28:54,023 But our brothers and sisters do not. 229 00:29:05,410 --> 00:29:07,370 Don't forget to chew. 230 00:30:18,107 --> 00:30:20,151 Maybe she only lost it. 231 00:30:38,503 --> 00:30:39,504 It is hot here. 232 00:30:40,213 --> 00:30:43,007 Baku. Stay close. 233 00:31:31,848 --> 00:31:33,349 What was that? 234 00:32:25,735 --> 00:32:26,944 We must free them tonight. 235 00:32:27,111 --> 00:32:29,947 Not tonight. This is not a good place. 236 00:32:31,407 --> 00:32:34,035 They know there is danger, and they keep a good watch. 237 00:32:34,410 --> 00:32:35,786 We'll do the same. 238 00:32:35,953 --> 00:32:38,623 I will go first, then Ka'ren, then you. 239 00:32:40,625 --> 00:32:42,126 D'Leh. 240 00:32:42,627 --> 00:32:43,920 Come. 241 00:33:03,481 --> 00:33:05,358 I understand your pain. 242 00:33:06,359 --> 00:33:08,486 But you must be patient. 243 00:34:10,172 --> 00:34:11,549 D'Leh. 244 00:34:15,511 --> 00:34:17,596 I will never give you up again. 245 00:34:23,311 --> 00:34:24,895 This way. 246 00:34:26,022 --> 00:34:27,356 Come. 247 00:35:00,389 --> 00:35:01,849 D'Leh! 248 00:35:02,266 --> 00:35:03,768 Run! Run! 249 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 D'Leh! 250 00:35:13,944 --> 00:35:15,279 This way! 251 00:35:24,413 --> 00:35:26,248 Over here! This way! 252 00:35:27,124 --> 00:35:28,292 Go! Go! 253 00:35:34,256 --> 00:35:35,800 Ka'ren! 254 00:36:15,923 --> 00:36:17,007 Run! 255 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 Run! 256 00:36:20,052 --> 00:36:21,345 Tic'Tic! Go! 257 00:36:21,512 --> 00:36:22,805 Tic'Tic! 258 00:36:58,340 --> 00:37:00,885 D'Leh! Evolet! Up here! 259 00:37:20,488 --> 00:37:22,239 D'Leh! I will lead them away. 260 00:37:22,406 --> 00:37:24,825 No, do not go! I will come back for you. 261 00:37:25,117 --> 00:37:26,577 I promise. 262 00:38:46,782 --> 00:38:48,200 Oh, Baku. 263 00:38:50,661 --> 00:38:52,496 You should not be here. 264 00:39:15,769 --> 00:39:17,521 I think he speaks of D'Leh. 265 00:39:38,917 --> 00:39:42,921 D'Leh will come back. He promised it to me. 266 00:40:23,379 --> 00:40:25,839 Ka'ren. Do you think he's still alive? 267 00:40:26,006 --> 00:40:27,299 It does not matter now. 268 00:40:27,466 --> 00:40:29,426 He tried to save us. 269 00:41:21,645 --> 00:41:25,858 Forgive me, Tic'Tic. I should have listened to you. 270 00:41:26,024 --> 00:41:27,317 Do not die. 271 00:41:28,026 --> 00:41:30,112 I will bring you food. 272 00:42:12,863 --> 00:42:16,825 Old Mother was watching over their journey with all her strength, 273 00:42:16,992 --> 00:42:20,829 and her spirit stayed always by their side. 274 00:42:24,708 --> 00:42:28,545 But that night, she could not rule over the forces of the earth, 275 00:42:29,546 --> 00:42:32,216 and could not stop the waters of the heavens. 276 00:42:35,010 --> 00:42:37,471 D'Leh would have to face alone, 277 00:42:37,638 --> 00:42:41,141 the mighty beast who rules these lands. 278 00:43:49,793 --> 00:43:52,504 Do not eat me when I set you free! 279 00:44:56,026 --> 00:44:57,653 I feared you were dead. 280 00:44:57,819 --> 00:44:59,529 Do not fear for me. 281 00:44:59,696 --> 00:45:01,740 Look, over there. 282 00:45:02,074 --> 00:45:05,994 There was an attack. I heard them scream. 283 00:45:06,370 --> 00:45:08,538 This is where they went. 284 00:46:24,031 --> 00:46:26,992 Tic'Tic, move away. Go. 285 00:46:30,954 --> 00:46:33,081 D'Leh, come back. 286 00:46:37,794 --> 00:46:39,463 Move away. 287 00:46:52,184 --> 00:46:54,436 You must remember me. 288 00:46:54,603 --> 00:46:56,480 I gave you life. 289 00:47:41,441 --> 00:47:43,360 You speak to the Spear Tooth? 290 00:47:47,364 --> 00:47:49,366 How do you come to speak our words? 291 00:48:20,105 --> 00:48:21,565 You not like Naku food? 292 00:48:24,234 --> 00:48:25,569 It's different, but good. 293 00:48:35,662 --> 00:48:37,247 We come from over the mountains. 294 00:48:37,414 --> 00:48:39,875 We know where you come from. How do you know? 295 00:48:40,041 --> 00:48:42,252 And how do you come to speak our words? 296 00:48:42,419 --> 00:48:46,756 A man come from the mountain before. He was looking for new land. 297 00:48:46,965 --> 00:48:49,551 Our wise man told me to learn his words. 298 00:48:49,718 --> 00:48:52,596 You. You have his face. 299 00:49:03,106 --> 00:49:04,649 What happened to him? 300 00:49:05,525 --> 00:49:07,903 He was taken a long time ago. 301 00:49:08,195 --> 00:49:10,113 Taken where? 302 00:49:11,823 --> 00:49:13,283 Come. 303 00:49:14,034 --> 00:49:17,787 When your father came to us, he became my friend. 304 00:49:17,954 --> 00:49:23,043 Then the evil spirits stole your father, like many of our people. 305 00:49:23,960 --> 00:49:27,172 They bring them to the nest of the great birds... 306 00:49:27,505 --> 00:49:29,925 and fly away over the sand. 307 00:49:31,009 --> 00:49:32,385 Where do they take them? 308 00:49:33,970 --> 00:49:36,264 To the mountain of the gods. 309 00:49:37,474 --> 00:49:40,602 No one has ever returned. 310 00:49:42,479 --> 00:49:46,650 Our wise man says you will lead us there. 311 00:49:47,651 --> 00:49:48,818 Me? 312 00:49:50,946 --> 00:49:53,240 We have a telling that... 313 00:49:53,698 --> 00:49:56,326 one day the one will come... 314 00:49:57,452 --> 00:50:00,080 who will free our people. 315 00:50:03,500 --> 00:50:07,337 The one who speaks to the Spear Tooth. 316 00:50:09,881 --> 00:50:14,844 At last, the brave people of the Naku buried their dead. 317 00:50:15,011 --> 00:50:17,806 They sent word to all the tribes of the land, 318 00:50:17,973 --> 00:50:21,309 that the one who speaks to the Spear Tooth had come. 319 00:50:23,979 --> 00:50:27,708 Their call, was a call for war. 320 00:50:30,860 --> 00:50:33,697 Why do they think I can free their people? 321 00:50:39,869 --> 00:50:42,289 There's something you must know about your father. 322 00:50:44,874 --> 00:50:49,045 When your mother died bringing you life... 323 00:50:51,381 --> 00:50:55,343 your father took upon himself not only the weight of you, 324 00:50:55,885 --> 00:50:57,804 but all our people. 325 00:50:58,013 --> 00:50:59,597 We were starving. 326 00:50:59,764 --> 00:51:03,727 He could not wait for Old Mother's prophecy to come true. 327 00:51:05,895 --> 00:51:08,356 Your father did not run away. 328 00:51:09,065 --> 00:51:11,276 He left to save our people. 329 00:51:11,443 --> 00:51:15,739 How could you let me believe all this time that my father betrayed us? 330 00:51:15,905 --> 00:51:19,159 Because he wanted it to be that way. 331 00:51:19,576 --> 00:51:22,746 Your father carried the White Spear. 332 00:51:22,912 --> 00:51:27,751 He feared that when he left, others would follow him and abandon our people. 333 00:51:29,419 --> 00:51:33,423 And why do you tell me this now? 334 00:51:35,425 --> 00:51:37,344 A good man... 335 00:51:38,094 --> 00:51:41,931 draws a circle around himself and cares for those within. 336 00:51:42,849 --> 00:51:45,685 His woman, his children. 337 00:51:45,852 --> 00:51:48,313 Other men draw a larger circle, 338 00:51:48,480 --> 00:51:51,441 and bring within their brothers and sisters. 339 00:51:51,608 --> 00:51:53,243 But some men, 340 00:51:54,194 --> 00:51:56,529 have a great destiny. 341 00:51:57,280 --> 00:51:59,491 They must draw around themselves, 342 00:51:59,657 --> 00:52:04,245 a circle that includes many, many more. 343 00:52:04,996 --> 00:52:09,793 Your father was one of those men. 344 00:52:13,129 --> 00:52:15,465 You must decide for yourself... 345 00:52:15,882 --> 00:52:19,969 whether you are, as well. 346 00:52:34,734 --> 00:52:37,153 This is Kawu, our fastest runner. 347 00:52:39,531 --> 00:52:41,991 He bring words from the people who live that way. 348 00:52:42,867 --> 00:52:44,994 They stole many more men. 349 00:52:45,161 --> 00:52:47,455 And now they are moving to the great birds, fast. 350 00:52:47,831 --> 00:52:50,333 We must find them before they reach these birds. 351 00:53:07,892 --> 00:53:09,144 You have no woman? 352 00:53:11,020 --> 00:53:13,356 The day before you came... 353 00:53:13,690 --> 00:53:15,859 they took her breath... 354 00:53:18,069 --> 00:53:20,280 and they stole our son. 355 00:53:38,756 --> 00:53:40,675 I am Baku. 356 00:53:42,051 --> 00:53:43,595 Tudu. 357 00:53:44,179 --> 00:53:47,098 No. I am Baku. 358 00:53:48,224 --> 00:53:52,312 Baku, Tudu. Baku, Tudu. 359 00:54:16,711 --> 00:54:19,422 He's killing him! You must help! 360 00:54:50,286 --> 00:54:56,251 The word of the Naku traveled fast and from all winds came many warriors. 361 00:54:56,417 --> 00:55:01,714 The Tutt Tutt who move like big running birds and hide their eyes behind trees. 362 00:55:01,881 --> 00:55:06,094 The tribe of the Kula. They are short like our young ones. 363 00:55:06,261 --> 00:55:10,598 And from the valley without sun came the ones with blood on their heads. 364 00:55:12,433 --> 00:55:15,311 But the strongest of them all were the Hoda. 365 00:55:16,980 --> 00:55:21,067 Their leader spoke for all the warriors of the land. 366 00:55:31,160 --> 00:55:36,708 Tell him if his people walk with us, we will bring them down. 367 00:55:44,173 --> 00:55:47,010 He says you are only a boy. 368 00:55:50,930 --> 00:55:53,391 Tell him I am older than I look. 369 00:55:55,351 --> 00:55:58,938 Quina is Hoda. Hoda do not laugh. 370 00:56:16,873 --> 00:56:20,376 Yahalah! Yahalah! 371 00:56:31,554 --> 00:56:37,060 They walked faster and faster and did not slow down to eat or to rest. 372 00:56:37,226 --> 00:56:40,980 And more spears joined them with each passing day. 373 00:56:49,530 --> 00:56:52,116 This word "Yahalah," what does it mean? 374 00:56:52,283 --> 00:56:56,579 They are your words. "We must bring them down." 375 00:57:13,388 --> 00:57:15,098 The great birds have arrived. 376 00:57:32,323 --> 00:57:33,408 Evolet! 377 00:57:37,578 --> 00:57:39,372 Evolet! 378 00:57:39,539 --> 00:57:41,082 Baku, D'Leh is here. 379 00:57:53,511 --> 00:57:55,304 D'Leh! 380 00:57:56,305 --> 00:57:58,766 Tudu! Tudu! 381 00:58:04,814 --> 00:58:06,315 Tudu! 382 00:58:22,248 --> 00:58:25,668 Tudu, that man with the spear, he will not give up. 383 00:58:25,835 --> 00:58:27,637 Him with her. 384 00:58:30,381 --> 00:58:32,300 Maybe the boy is right. 385 00:58:32,759 --> 00:58:35,178 D'Leh cannot fly over water like they can. 386 00:58:35,344 --> 00:58:37,680 Who would've thought he could find so many spears? 387 00:58:42,977 --> 00:58:45,772 This river moves like a snake in the sand. 388 00:58:47,690 --> 00:58:51,110 He says the eye of the snake rests under the sun... 389 00:58:52,403 --> 00:58:55,323 and under the moon it does not move. 390 00:58:55,490 --> 00:58:58,618 Is there a shorter way to the head of the snake? 391 00:59:02,705 --> 00:59:06,501 We must look beyond the great sand. But no one can walk that far. 392 00:59:07,418 --> 00:59:10,046 The mountains and the sand... 393 00:59:10,213 --> 00:59:13,299 they all look the same, and we will lose our way. 394 00:59:14,884 --> 00:59:16,886 We will all die. 395 00:59:21,641 --> 00:59:23,893 We will find the head of the snake. 396 00:59:25,228 --> 00:59:27,104 And we will free our people. 397 00:59:49,418 --> 00:59:50,920 We must rest. 398 00:59:52,463 --> 00:59:56,759 The man from the river had spoken the truth. 399 00:59:57,343 --> 01:00:01,347 They had walked in circles for many days and lost their way. 400 01:00:02,849 --> 01:00:08,062 And the eye of the snake was nowhere to be found. 401 01:01:04,493 --> 01:01:08,039 Tic'Tic, Tic'Tic. I have found the eye of the snake. 402 01:01:08,247 --> 01:01:09,415 You see that light? 403 01:01:09,874 --> 01:01:12,418 That one? Remember what the river people said? 404 01:01:12,585 --> 01:01:16,589 It rests under the sun, but under the moon it does not move. 405 01:01:17,340 --> 01:01:19,342 Nakudu, tell them what I said. 406 01:01:19,675 --> 01:01:22,553 It will guide us to the head of the snake. 407 01:01:40,237 --> 01:01:44,867 And as the last moon had come to the valley of the Yagahl, 408 01:01:45,034 --> 01:01:49,372 it seemed that all spirits had left Old Mother. 409 01:01:49,538 --> 01:01:53,042 She did not eat or speak for many moons, 410 01:01:53,209 --> 01:01:57,713 because she knew there was one last destiny to fulfill. 411 01:01:57,880 --> 01:01:59,674 Wise Spirit... 412 01:02:00,299 --> 01:02:02,969 it's me, Katan. 413 01:02:44,760 --> 01:02:46,595 The mountains of the gods. 414 01:02:48,097 --> 01:02:50,099 And the head of the snake. 415 01:04:08,928 --> 01:04:10,513 Evolet, you are well? 416 01:04:10,979 --> 01:04:12,223 Do not speak. 417 01:04:25,027 --> 01:04:26,695 Baku, over here. 418 01:04:32,076 --> 01:04:35,079 How can men do such a thing to Father Mannak? 419 01:04:36,038 --> 01:04:37,623 They are not men like us, Baku. 420 01:04:37,998 --> 01:04:39,208 Then what are they? 421 01:04:40,042 --> 01:04:42,545 Some say they came from the stars. 422 01:04:42,711 --> 01:04:45,714 Others believe that they flew across the great water... 423 01:04:45,881 --> 01:04:47,883 when their land sank into the sea. 424 01:05:38,475 --> 01:05:39,935 No! Moha! 425 01:05:46,650 --> 01:05:48,152 Moha! 426 01:05:51,780 --> 01:05:53,699 Moha! 427 01:06:06,962 --> 01:06:09,632 There are too many of them for every one of us. 428 01:06:10,257 --> 01:06:12,301 No one can bring them down. 429 01:06:13,761 --> 01:06:15,512 No, D'Leh. 430 01:06:16,972 --> 01:06:20,142 The ones they force to do their work, 431 01:06:20,684 --> 01:06:22,144 they are even more. 432 01:06:23,479 --> 01:06:25,689 Do you think they will fight with us? 433 01:06:25,940 --> 01:06:28,442 That is for you to find out. 434 01:07:26,375 --> 01:07:28,210 Ah, D'Leh. 435 01:07:28,711 --> 01:07:30,004 D'Leh. 436 01:07:30,921 --> 01:07:33,007 Tudu. Do not be afraid, Baku. 437 01:07:33,173 --> 01:07:34,383 I'll bring you home. 438 01:07:36,677 --> 01:07:37,845 Where is Evolet? 439 01:07:38,012 --> 01:07:42,016 The women sleep in different huts, but I saw her today. 440 01:07:45,644 --> 01:07:48,689 Tic'Tic is waiting with many spears, behind the sand. 441 01:07:49,732 --> 01:07:53,360 They killed Moha today. He was sacrificed. 442 01:07:54,862 --> 01:07:58,365 It was my mistake that put you in this terrible place. 443 01:07:58,532 --> 01:08:00,367 I need your forgiveness. 444 01:08:01,744 --> 01:08:04,913 The Fathers chose you to lead us, 445 01:08:05,247 --> 01:08:08,083 and we will stand by your side. 446 01:08:14,923 --> 01:08:18,552 Tell him how many spears we have. Ask him to fight with us. 447 01:08:24,600 --> 01:08:27,102 He says the number of spear does not matter. 448 01:08:27,269 --> 01:08:28,672 Men cannot bring down gods. 449 01:08:55,506 --> 01:08:58,634 He says the blind man knows much about the gods. 450 01:08:59,593 --> 01:09:04,098 He was once their servant but ran away. They have hidden him here ever since. 451 01:09:05,140 --> 01:09:06,809 Wise man... 452 01:09:08,477 --> 01:09:10,562 tell us more of these gods. 453 01:09:20,155 --> 01:09:23,617 First, there were three, but now there's only one left. 454 01:09:24,034 --> 01:09:26,578 There must be a way to defeat him. 455 01:09:29,998 --> 01:09:31,625 He said, once... 456 01:09:31,792 --> 01:09:35,921 only once, he heard the god speak of one he fears. 457 01:09:37,297 --> 01:09:40,801 They have a telling of one who wears a mark, 458 01:09:40,968 --> 01:09:44,346 that you can see in the sky at night. 459 01:09:44,513 --> 01:09:47,182 They call it Uru-Anna, the Mark of the Hunter. 460 01:09:49,685 --> 01:09:52,271 The brightest star of all heaven. 461 01:09:59,403 --> 01:10:02,489 He asks if you wear the Mark of the Hunter. 462 01:10:12,166 --> 01:10:15,002 Without the mark, you cannot bring down the god. 463 01:10:28,182 --> 01:10:30,309 Wait, wait. The band on your arm... 464 01:10:31,894 --> 01:10:33,228 where did you get it? 465 01:10:35,397 --> 01:10:37,232 From the man who saved his life. 466 01:10:37,399 --> 01:10:38,692 Where is he? 467 01:10:41,153 --> 01:10:44,031 His bones are buried in the sand with all the others. 468 01:10:46,700 --> 01:10:49,578 He wants to know why you ask of this man. 469 01:10:49,745 --> 01:10:51,038 He was my father. 470 01:11:21,902 --> 01:11:23,111 Ask him where Tic'Tic is. 471 01:11:26,823 --> 01:11:28,450 They found us! 472 01:12:33,932 --> 01:12:36,310 I am full with days. 473 01:12:37,352 --> 01:12:40,689 Please, great hunter, do not say that. We need you. 474 01:12:43,025 --> 01:12:45,527 They will not fight with us. 475 01:12:46,695 --> 01:12:49,197 They have their own prophecy. 476 01:12:49,656 --> 01:12:51,241 D'Leh... 477 01:12:52,659 --> 01:12:57,831 a prophecy has many faces, many ways to come true. 478 01:12:58,957 --> 01:13:00,626 Your father... 479 01:13:00,792 --> 01:13:03,712 Your father, he gave this to me. 480 01:13:03,879 --> 01:13:06,173 No, great hunter, this is yours. Take it. 481 01:13:11,553 --> 01:13:13,347 Be as your father. 482 01:13:15,265 --> 01:13:16,725 Be as your father. 483 01:13:23,523 --> 01:13:25,192 Be as your father. 484 01:17:22,971 --> 01:17:24,556 D'Leh. 485 01:17:25,515 --> 01:17:27,976 I know how it feels to lose a good friend. 486 01:17:30,478 --> 01:17:32,772 Your father was mine. 487 01:17:34,107 --> 01:17:36,276 I barely remember him. 488 01:17:36,776 --> 01:17:38,820 He remembered you. 489 01:17:40,822 --> 01:17:46,286 His heart hurt when he spoke of a young boy behind the Great Mountains. 490 01:17:46,453 --> 01:17:49,831 He was preparing to leave to go back to you. 491 01:17:50,165 --> 01:17:52,417 That is when he was taken. 492 01:17:59,007 --> 01:18:00,425 D'Leh. 493 01:18:01,176 --> 01:18:03,219 The men are waiting. 494 01:19:02,821 --> 01:19:06,449 We, the people of the Yagahl... 495 01:19:08,827 --> 01:19:11,621 hunt the mightiest of beasts, the Mannak. 496 01:19:14,457 --> 01:19:18,420 He is great and we are small, and still we bring him down. 497 01:19:24,092 --> 01:19:27,387 Because we hunt together, as one. 498 01:19:30,265 --> 01:19:32,267 When the sun rises... 499 01:19:33,560 --> 01:19:37,439 we will join our brothers and sisters on the mountain of the god... 500 01:19:38,356 --> 01:19:42,235 and convince them to fight with us, together, as one! 501 01:20:13,308 --> 01:20:14,893 What is happening? 502 01:20:15,643 --> 01:20:19,272 Listen, Baku, today you must become a hunter. 503 01:20:19,439 --> 01:20:20,857 Me? 504 01:20:27,447 --> 01:20:29,449 Yahalah. 505 01:21:18,832 --> 01:21:20,625 Look, Ka'ren, look. 506 01:21:21,292 --> 01:21:23,211 That one. Him? 507 01:21:24,337 --> 01:21:26,422 Baku, we found the lead bull. Go! 508 01:21:30,218 --> 01:21:31,719 Now! 509 01:21:53,241 --> 01:21:54,492 Quina, not yet! 510 01:22:00,123 --> 01:22:01,583 Now! 511 01:22:29,527 --> 01:22:32,447 They will not charge. The Mannak have been beaten too long. 512 01:22:34,657 --> 01:22:36,409 Ka'ren, look. 513 01:22:39,579 --> 01:22:41,247 You must move everybody up the ramp! 514 01:22:41,414 --> 01:22:42,957 Move! Move! Go! Go! 515 01:22:45,627 --> 01:22:47,045 Ka'ren! No! 516 01:23:53,820 --> 01:23:54,988 Yahalah! 517 01:23:56,447 --> 01:23:59,033 Yahalah! Yahalah! 518 01:25:08,227 --> 01:25:09,354 Yahalah! 519 01:25:33,628 --> 01:25:35,505 Stop! 520 01:25:35,838 --> 01:25:37,590 Stop! 521 01:26:20,508 --> 01:26:25,930 He says the one who follow this woman should turn back or she will die. 522 01:26:31,894 --> 01:26:33,604 Like this traitor. 523 01:26:37,900 --> 01:26:42,655 Turn back to your mountains and you can take your woman. 524 01:26:51,539 --> 01:26:53,875 Tell him I will take his offer. 525 01:26:58,296 --> 01:27:00,089 Tell him I accept. 526 01:27:02,842 --> 01:27:04,469 Tell him! 527 01:27:10,141 --> 01:27:13,060 But I will take all my people with me. 528 01:27:14,312 --> 01:27:16,063 Each and every Yagahl. 529 01:27:20,568 --> 01:27:22,278 Tell him! 530 01:27:38,628 --> 01:27:40,546 They are yours! 531 01:27:42,006 --> 01:27:44,425 Ask him what will happen to the others. 532 01:28:03,277 --> 01:28:07,865 They belong to the god, he says. They will do his work, forever. 533 01:28:14,288 --> 01:28:15,831 No. 534 01:28:17,792 --> 01:28:19,669 They will not. 535 01:28:44,318 --> 01:28:46,654 He is not a god! 536 01:29:17,518 --> 01:29:19,270 D'Leh! 537 01:29:25,484 --> 01:29:26,611 Evolet! 538 01:29:31,115 --> 01:29:32,283 Baku! 539 01:29:41,459 --> 01:29:43,210 Tudu! 540 01:29:43,377 --> 01:29:44,462 No! 541 01:30:54,699 --> 01:30:55,866 No! 542 01:31:18,431 --> 01:31:20,766 Help! Help! She's bleeding! 543 01:32:08,939 --> 01:32:11,275 You came for me. 544 01:32:17,615 --> 01:32:19,700 No, no, please. 545 01:32:20,951 --> 01:32:23,662 You came for me. 546 01:32:25,831 --> 01:32:27,124 Please. 547 01:32:27,291 --> 01:32:28,793 Please. 548 01:33:30,771 --> 01:33:33,399 To have journeyed so far, 549 01:33:33,566 --> 01:33:35,609 to have walked to the end of the world, 550 01:33:35,776 --> 01:33:39,321 to bring down the one they called the Almighty, 551 01:33:39,488 --> 01:33:43,534 only to return without Evolet. 552 01:33:44,034 --> 01:33:47,371 This was not what Old Mother had foretold. 553 01:33:55,212 --> 01:33:58,549 But just as she was lost to him forever, 554 01:33:58,966 --> 01:34:04,096 the legend of the child with the blue eyes began. 555 01:35:21,632 --> 01:35:23,550 Evolet and D'Leh! 556 01:35:27,888 --> 01:35:32,184 Evolet had brought the promise of life to our people. 557 01:35:32,351 --> 01:35:35,688 And now, with her last breath, 558 01:35:35,854 --> 01:35:39,149 Old Mother had given it back. 559 01:35:44,863 --> 01:35:48,200 Your father wanted to bring these back to you. 560 01:35:48,367 --> 01:35:50,077 They will feed your people. 561 01:35:50,786 --> 01:35:55,040 Tell them the people of the Yagahl thank the Naku people. 562 01:36:06,510 --> 01:36:09,805 Thank you, brother Nakudu. 563 01:36:11,849 --> 01:36:15,060 My heart walks with you, brother D'Leh. 564 01:36:26,947 --> 01:36:30,868 That was the last time they saw their friends the Naku. 565 01:36:36,165 --> 01:36:40,002 And then the long journey home began. 566 01:36:55,350 --> 01:36:57,770 They're back! They're back! 567 01:37:04,318 --> 01:37:06,653 And as the ones who walked with the Fathers, 568 01:37:06,820 --> 01:37:10,032 looked down on them and guided their way, 569 01:37:10,199 --> 01:37:15,788 so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. 570 01:37:18,082 --> 01:37:22,294 And when the first moon was born again to their valley, 571 01:37:22,461 --> 01:37:26,507 it brought with it the first fruits of their land. 572 01:37:26,673 --> 01:37:28,842 Look how fast it is growing. 573 01:37:39,853 --> 01:37:46,744 And so it came to pass that the promise of life, was fulfilled. 574 01:37:51,868 --> 01:37:54,868 LESAIGNEUR Subtitle June 2016 lesaigneur@hotmail.com 44484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.