All language subtitles for 07-Lecture 1 Segment 7 Unintentionally Funny Stories.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:02,500 Alright, so you say, 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,350 what the heck am I talking about. What it means have an unintentionally funny story? 3 00:00:05,350 --> 00:00:06,509 4 00:00:06,509 --> 00:00:10,410 Well, people did work on storytelling. Why do we want to have AIs that tell stories? 5 00:00:10,410 --> 00:00:13,979 Because we want to figure out what it means to communicate 6 00:00:13,979 --> 00:00:18,080 kind of a coherent description of some sequence of events. 7 00:00:18,080 --> 00:00:21,189 That would like telling a story, right--Describe what you saw. 8 00:00:21,189 --> 00:00:24,310 And so people worked in the eighties--and they still work on this though with a very 9 00:00:24,310 --> 00:00:25,410 different techniques 10 00:00:25,410 --> 00:00:27,279 --people worked in the eighties on 11 00:00:27,279 --> 00:00:30,739 taking a representation of the world and turning it into language through 12 00:00:30,739 --> 00:00:34,900 some storytelling device. A famous example of this was the TALE-SPIN system of Shank, 13 00:00:34,900 --> 00:00:35,630 14 00:00:35,630 --> 00:00:39,070 and I'm gonna show you some of its output. It's gonna do, I think a good job of illustrating 15 00:00:39,070 --> 00:00:40,760 16 00:00:40,760 --> 00:00:45,330 why this endeavor of logic-based, representation-heavy AI, 17 00:00:45,330 --> 00:00:46,400 18 00:00:46,400 --> 00:00:48,999 even people were trying and doing really clever stuff, 19 00:00:48,999 --> 00:00:50,129 why it hit some walls. 20 00:00:50,129 --> 00:00:53,660 So let's see some unintentionally funny stories. 21 00:00:53,660 --> 00:00:55,340 I'll read them for you. 22 00:00:55,340 --> 00:00:57,030 23 00:00:57,030 --> 00:00:59,810 24 00:00:59,810 --> 00:01:02,560 25 00:01:02,560 --> 00:01:06,780 26 00:01:06,780 --> 00:01:09,290 27 00:01:09,290 --> 00:01:12,650 Okay, like, I can just see these kind of systems in the eighties trying to 28 00:01:12,650 --> 00:01:14,650 like describe the stuff to people. 29 00:01:14,650 --> 00:01:17,030 And here's the important point under all of this. 30 00:01:17,030 --> 00:01:19,300 It is amazingly close. 31 00:01:19,300 --> 00:01:20,740 It does so much right, 32 00:01:20,740 --> 00:01:24,050 and it's funny because there's like one link missing. 33 00:01:24,050 --> 00:01:29,200 So, the bear is hungry, he talks to somebody about where the honey is because honey will 34 00:01:29,200 --> 00:01:33,650 fix his hunger. The friend replies there's this beehive, it's in the oak tree, that's a 35 00:01:33,650 --> 00:01:35,020 useful answer, right. 36 00:01:35,020 --> 00:01:38,500 Irving could have said "I have a foot", right, that wouldn't have been helpful. 37 00:01:38,500 --> 00:01:42,040 Joe walks over because you can't eat unless you're there, and then he eats the beehive. 38 00:01:42,040 --> 00:01:43,330 It was so close. 39 00:01:43,330 --> 00:01:47,900 And what went wrong was simply in all of this knowledge was missing the fact that 40 00:01:47,900 --> 00:01:50,670 if you want what's in the container, the honey, 41 00:01:50,670 --> 00:01:52,880 you have to first remove it from the container, 42 00:01:52,880 --> 00:01:55,690 and not simply eat the container. 43 00:01:55,690 --> 00:01:58,980 One piece in a chain missing, and the whole chain falls apart. 44 00:01:58,980 --> 00:02:02,310 This is why logical systems were too fragile, and this is why people realize 45 00:02:02,310 --> 00:02:04,689 that uncertainty was just fact of life. 46 00:02:04,689 --> 00:02:07,390 You were always gonna be missing some piece. 47 00:02:07,390 --> 00:02:10,629 Okay, here's another unintentionally funny story. 48 00:02:10,629 --> 00:02:14,429 49 00:02:14,429 --> 00:02:15,510 50 00:02:15,510 --> 00:02:17,760 51 00:02:17,760 --> 00:02:20,729 52 00:02:20,729 --> 00:02:24,769 53 00:02:24,769 --> 00:02:26,959 It's sooo close. 54 00:02:26,959 --> 00:02:30,469 I mean, I guess it's kind of a weird story to begin with even without the gravity thing but, 55 00:02:30,469 --> 00:02:32,449 um... 56 00:02:32,449 --> 00:02:34,659 What went wrong here? 57 00:02:34,659 --> 00:02:37,299 Well, it's in fact describing a rather unfortunate 58 00:02:37,299 --> 00:02:42,129 squirrel drowning, right, and what happened was there was a drowning event. 59 00:02:42,129 --> 00:02:43,249 The squirrel, 60 00:02:43,249 --> 00:02:44,040 was kind of 61 00:02:44,040 --> 00:02:47,299 the "drownee", right, that's what drowned, and 62 00:02:47,299 --> 00:02:49,529 what caused the drowning? 63 00:02:49,529 --> 00:02:52,609 Well, gravity. I mean something's got to cause the drowning, right? 64 00:02:52,609 --> 00:02:56,469 In rendering this into language, the system had all the information but it 65 00:02:56,469 --> 00:02:59,579 didn't realize that for a drowning event it's really important that you say who drowned, 66 00:02:59,579 --> 00:03:02,979 and it's not so important that you say what force of nature 67 00:03:02,979 --> 00:03:05,579 caused the drowning. 68 00:03:05,579 --> 00:03:09,449 So we were so close, one little mess up. The information was there and suddenly 69 00:03:09,449 --> 00:03:12,269 it's a funny story rather than a demonstration of a successful 70 00:03:12,269 --> 00:03:13,719 storytelling system. 71 00:03:13,719 --> 00:03:16,139 I'll give you one more. 72 00:03:16,139 --> 00:03:19,449 73 00:03:19,449 --> 00:03:23,129 74 00:03:23,129 --> 00:03:26,419 75 00:03:26,419 --> 00:03:29,279 76 00:03:29,279 --> 00:03:35,579 77 00:03:35,579 --> 00:03:39,189 There's no language problem here, there's no like 78 00:03:39,189 --> 00:03:44,119 physics violation. It's just kind of weird. It's like, the 79 00:03:44,119 --> 00:03:45,539 fox is dishonest. 80 00:03:45,539 --> 00:03:48,809 Why did you tell me that. There's this whole digression about the piece of cheese. 81 00:03:48,809 --> 00:03:53,349 This is a story about a fox walking over to a crow. 82 00:03:53,349 --> 00:03:54,579 So it's a little weird. 83 00:03:54,579 --> 00:03:58,809 And the failing here is not a failing of representing the world, or rendering it into language. 84 00:03:58,809 --> 00:04:02,959 It's a failing of knowing what is worth saying in the context. 85 00:04:02,959 --> 00:04:06,549 That's the same issue of context again. Very challenging. There are so many 86 00:04:06,549 --> 00:04:10,169 ways has to go wrong and we've had to deal with these things in building modern systems. 87 00:04:10,169 --> 00:04:12,830 Part of the way we've dealt with them is by changing our tools. 88 00:04:12,830 --> 00:04:16,100 Part of the way we've dealt with them is by changing the way we formulate the problems, 89 00:04:16,100 --> 00:04:22,979 and part of the way we've dealt with them is just by making things robust in various ways. 90 00:04:22,979 --> 00:04:25,310 Okay, you say we can do better now. 91 00:04:25,310 --> 00:04:27,439 Well, can we? 92 00:04:27,439 --> 00:04:32,110 So, what's this, this is Siri, and what happens when you tell Siri, "Tell me a story"? 93 00:04:32,110 --> 00:04:33,909 How does Siri do? 94 00:04:33,909 --> 00:04:36,460 Once upon a time... no it's too silly. 95 00:04:36,460 --> 00:04:39,800 Right, so at least we now know that the story is going to be silly and 96 00:04:39,800 --> 00:04:40,610 do not try to say it. 97 00:04:40,610 --> 00:04:43,029 So is that progress uh... I don't know. 7442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.