All language subtitles for 02-Lecture 1 Segment 2 Sci-Fi AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:06,390 First, let's think about the dream. Let's think about 2 00:00:06,390 --> 00:00:10,690 what our kind of popular culture has depicted artificial intelligence as in 3 00:00:10,690 --> 00:00:12,389 the movies over time. 4 00:00:12,389 --> 00:00:15,559 So it's possible you've seen some of these movies. 5 00:00:15,559 --> 00:00:16,990 Does anybody recognize this? 6 00:00:16,990 --> 00:00:19,020 Who's the tall yellow one? 7 00:00:19,020 --> 00:00:23,640 That's C-3PO. What does C-3PO do? 8 00:00:23,640 --> 00:00:28,029 C-3PO is this protocol droid, human-cyborg relations, right? He's 9 00:00:28,029 --> 00:00:29,839 basically Google translate, 10 00:00:29,839 --> 00:00:34,140 with anxiety, right? 11 00:00:34,140 --> 00:00:37,700 Okay, how about R2-D2, what does he do? 12 00:00:37,700 --> 00:00:40,880 Yeah, I, I have no idea what he does actually... 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,570 But the point is both of them, they're helpful, 14 00:00:43,570 --> 00:00:47,840 they're well-meaning, they're good, right, and it's a very positive view on what technology can bring. 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,720 16 00:00:49,720 --> 00:00:51,800 This was the seventies. 17 00:00:51,800 --> 00:00:55,740 Things kind of got darker in our popular culture view of technology, 18 00:00:55,740 --> 00:00:59,750 and this goes through a wide range of genres, not just movies and so we 19 00:00:59,750 --> 00:01:01,660 started worrying. Wait a minute, 20 00:01:01,660 --> 00:01:05,460 maybe the robots won't translate for us and beep around, 21 00:01:05,460 --> 00:01:10,479 maybe there's gonna be killer hardware from the future coming back to kill us. 22 00:01:10,479 --> 00:01:12,700 It's a very different view, right, and 23 00:01:12,700 --> 00:01:17,230 you know they kinda looked the same--uh, maybe not but it's a very different view of 24 00:01:17,230 --> 00:01:20,580 the future. It's very scary, right. The scary hardware coming back, really with malice. 25 00:01:20,580 --> 00:01:21,520 26 00:01:21,520 --> 00:01:24,540 We're now a little bit afraid of the technology. 27 00:01:24,540 --> 00:01:27,580 That was the eighties. What about the nineties? In the nineties we learned that 28 00:01:27,580 --> 00:01:34,580 actually, software is scary. 29 00:01:34,940 --> 00:01:38,550 And then what's happened since then? Well since then you know we've thought of a lot of ideas but 30 00:01:38,550 --> 00:01:39,770 really the basic fear 31 00:01:39,770 --> 00:01:42,860 of what technology might do if it goes wrong 32 00:01:42,860 --> 00:01:44,230 hasn't gone away. 33 00:01:44,230 --> 00:01:45,750 Now we worry about things like, what if 34 00:01:45,750 --> 00:01:46,720 35 00:01:46,720 --> 00:01:52,440 kind of the evil technology turns on us and maybe actually we can't even tell 36 00:01:52,440 --> 00:01:54,610 us apart from them. 37 00:01:54,610 --> 00:01:57,479 Or, maybe the technology won't just look like us, 38 00:01:57,479 --> 00:02:00,200 maybe instead the technology will be evil and 39 00:02:00,200 --> 00:02:02,950 ... really snarky. 40 00:02:02,950 --> 00:02:04,970 And so we're not really sure what we're afraid of, 41 00:02:04,970 --> 00:02:08,780 but kind of we know we're afraid. Okay, there's exceptions like WALL-E that have a 42 00:02:08,780 --> 00:02:09,469 43 00:02:09,469 --> 00:02:13,039 somewhat uplifting view of what technology might bring, at least after we destroy ourselves. 44 00:02:13,039 --> 00:02:15,519 45 00:02:15,519 --> 00:02:19,839 But, by and large there's this thread of worrying about what AI might do. 46 00:02:19,839 --> 00:02:24,249 Okay, that's the science fiction story, that's the worry, right-- 47 00:02:24,249 --> 00:02:26,629 I'm not very worried about these things, 48 00:02:26,629 --> 00:02:27,459 at present. 3831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.