All language subtitles for [DownSub.com] DramaFever 4923-01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,191 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:17,951 --> 00:00:23,951 Subtitles by DramaFever 3 00:00:50,753 --> 00:00:52,951 [Let's Fight Ghost] 4 00:01:15,546 --> 00:01:18,509 There is quite a variety of people that exists in this world. 5 00:01:19,000 --> 00:01:20,268 Thieves. 6 00:01:21,500 --> 00:01:23,346 Cops. 7 00:01:46,822 --> 00:01:48,829 What the hell? 8 00:01:57,259 --> 00:02:01,140 Ghosts. There are even ghosts that exist in this world. 9 00:02:20,532 --> 00:02:25,558 [Let's Fight Ghost] 10 00:02:26,550 --> 00:02:28,475 [Episode 1] 11 00:03:08,764 --> 00:03:11,328 I see ghosts. 12 00:03:13,599 --> 00:03:15,992 Ah damn it, she saw me. 13 00:03:18,864 --> 00:03:22,580 You saw me. Didn't you? 14 00:03:26,871 --> 00:03:28,951 Cham, cham, cham! 15 00:03:31,400 --> 00:03:33,094 Cham, cham, cham! 16 00:03:36,900 --> 00:03:38,907 You saw me. 17 00:03:38,907 --> 00:03:40,913 And... 18 00:03:42,330 --> 00:03:44,907 It stinks! 19 00:03:44,908 --> 00:03:47,610 And I can beat up ghosts. 20 00:03:47,611 --> 00:03:51,467 You almost displaced my jaw! Hold on, my jaw is sticking out! 21 00:03:51,468 --> 00:03:53,614 Don't ever come here again or you will get hurt. 22 00:03:53,615 --> 00:03:56,275 Yes, I promise to never come here again. 23 00:03:56,276 --> 00:04:00,590 Oh my gosh, my jaw! I'll take my leave now. 24 00:04:01,867 --> 00:04:05,302 Don't get the wrong idea. I did not hit a girl just now. 25 00:04:05,304 --> 00:04:07,866 I hit a ghost. 26 00:04:11,437 --> 00:04:14,574 I needed money, so I beat up ghosts whenever I needed it. 27 00:04:47,199 --> 00:04:50,062 Of course, I only beat up the weak ones. 28 00:04:50,064 --> 00:04:51,064 [One million won] 29 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 [One million won] 30 00:04:54,206 --> 00:04:56,821 [One million won] 31 00:04:57,399 --> 00:05:00,223 100 million won. Exactly 100 million won. 32 00:05:01,199 --> 00:05:03,391 That is my goal in life. 33 00:05:06,884 --> 00:05:09,632 [Savings: 1.27 million won] 34 00:05:10,199 --> 00:05:12,595 At this rate... let me see here... 35 00:05:13,100 --> 00:05:17,742 Twelve years and nine months. I still have a long way to go. 36 00:05:18,399 --> 00:05:21,600 Just catching the weak ones isn't cutting it. 37 00:05:21,600 --> 00:05:24,177 Should I start catching the strong ones and hike up the price? 38 00:05:29,341 --> 00:05:33,101 In case of inflation. 39 00:05:33,103 --> 00:05:37,338 JP... okay, that's it for today. 40 00:05:37,339 --> 00:05:41,028 You do know the floating exchange rate report is due next week, right? 41 00:05:41,028 --> 00:05:42,584 Yes. 42 00:05:42,584 --> 00:05:46,600 The research will be quite extensive, so I divided you all into groups. 43 00:05:46,601 --> 00:05:50,288 Get into your groups. I expect great reports. 44 00:05:53,641 --> 00:05:56,583 Okay, that's all for today. I'll see you next week. 45 00:05:56,584 --> 00:05:58,932 Thank you. 46 00:05:58,934 --> 00:06:00,399 [Park Bong Pal] 47 00:06:06,500 --> 00:06:08,009 Hey, Park Bong Pal. 48 00:06:09,399 --> 00:06:12,802 You're in our group. We could really use your help this time. 49 00:06:19,875 --> 00:06:22,396 [Group 6: Park Bong Pal] 50 00:06:23,199 --> 00:06:27,274 You guys are on your own. Leave me out of it. Good luck. 51 00:06:30,377 --> 00:06:32,826 Arrogant jerk. 52 00:07:14,500 --> 00:07:17,696 Driver, I need to go to the bathroom! Oh goodness! 53 00:07:29,000 --> 00:07:32,204 Goodness, where am I? 54 00:07:56,800 --> 00:08:00,387 Excuse me, Monk Myung Chul. Monk Myung Chul. 55 00:08:00,899 --> 00:08:04,365 Ah, you must be one of the family members. I just started. 56 00:08:04,899 --> 00:08:09,641 No, it's not that. This is not your funeral. 57 00:08:10,500 --> 00:08:11,718 Pardon? 58 00:08:16,293 --> 00:08:24,625 I have always praised the Lord as I lived my life. 59 00:09:00,967 --> 00:09:02,759 Excuse me. 60 00:09:04,202 --> 00:09:06,259 Here you go. 61 00:09:06,260 --> 00:09:09,763 Ah yes. Goodness, thank you. 62 00:09:10,200 --> 00:09:12,500 - Thank you, Monk Myung Chul. - Not at all. 63 00:09:13,799 --> 00:09:15,533 I'll see you in 49 days. 64 00:09:15,534 --> 00:09:20,278 - I don't think that's necessary. - Ah, I see. 65 00:09:21,673 --> 00:09:24,254 - I understand. - Please finish the rest of your meal. 66 00:09:24,254 --> 00:09:26,231 Yes. 67 00:09:28,634 --> 00:09:32,333 He used to be in such demand. What happened to him? 68 00:09:32,335 --> 00:09:35,470 He even exorcised ghosts! 69 00:09:35,471 --> 00:09:39,513 All the monks used to support him back in his glory days. 70 00:09:39,514 --> 00:09:43,609 How pitiful. He used to be so successful. 71 00:09:43,610 --> 00:09:46,301 He's old news now, I guess. 72 00:10:35,657 --> 00:10:40,524 What are you doing in this romantic place all by yourself? It's so sad. 73 00:10:40,525 --> 00:10:42,721 College life shouldn't be lonely like this. 74 00:10:42,721 --> 00:10:44,178 No kidding. 75 00:10:44,179 --> 00:10:49,495 Look there. How nice would it be to eat, hold hands, and date a girl like that? 76 00:10:49,495 --> 00:10:52,270 Why are you here all by yourself? 77 00:10:52,272 --> 00:10:54,429 Do you know why you're alone? 78 00:10:54,431 --> 00:10:56,730 No, he doesn't know. His face is totally clueless. 79 00:10:56,730 --> 00:11:00,033 Excuse me, I know it's our first time seeing each other, but hold on. 80 00:11:02,100 --> 00:11:04,456 He's got dark baggy eyes. 81 00:11:04,457 --> 00:11:06,283 Here. 82 00:11:07,546 --> 00:11:12,595 His pulse is weak. It's because there's darkness surrounding you! 83 00:11:12,596 --> 00:11:14,227 You didn't know that, did you? 84 00:11:16,000 --> 00:11:21,337 My dear junior, do you believe in ghosts? 85 00:11:22,676 --> 00:11:26,650 Well, he might not believe in them. 86 00:11:26,652 --> 00:11:29,763 But you know, there is a lot of darkness in this world that we don't know of. 87 00:11:29,764 --> 00:11:33,318 There's so much darkness surrounding you that it's making you weak. 88 00:11:37,200 --> 00:11:39,248 I know this is scary to hear. 89 00:11:39,799 --> 00:11:42,700 But ghosts are near us. 90 00:11:42,700 --> 00:11:44,904 In fact, there's one right behind you. 91 00:11:48,554 --> 00:11:52,158 Don't turn around or it might come and haunt you. 92 00:11:53,200 --> 00:11:57,217 So what are you going to do? Will you continue to live in this darkness? 93 00:11:58,200 --> 00:12:00,688 We can shine light upon you. 94 00:12:04,740 --> 00:12:08,201 Anyway, come to this place if you want to know more. 95 00:12:08,945 --> 00:12:10,767 Here. 96 00:12:10,768 --> 00:12:12,340 [Ghostnet Club Registration] 97 00:12:12,341 --> 00:12:15,828 Let's fight through this darkness together! 98 00:12:25,201 --> 00:12:27,878 - He's leaving. - He left his food. 99 00:12:27,879 --> 00:12:29,692 Put this back in. 100 00:12:41,870 --> 00:12:43,735 [Ghostnet] 101 00:12:43,736 --> 00:12:46,399 [Eviction Notice] 102 00:12:51,322 --> 00:12:57,000 I mean, we've been going around for a week and no one wants to join our club. 103 00:12:57,000 --> 00:12:59,304 At this rate, we're really going to get kicked out. 104 00:12:59,306 --> 00:13:02,277 If I get kicked out of here, I won't be able to pay for my room and board. 105 00:13:04,582 --> 00:13:07,547 Looks like we have to sell this. Let's sell this, Chun Sang. 106 00:13:07,548 --> 00:13:09,647 Let's sell this for now and pay for room and board. 107 00:13:09,648 --> 00:13:12,500 What are you talking about? Those are our precious assets. 108 00:13:12,500 --> 00:13:14,102 Chun Sang! 109 00:13:14,799 --> 00:13:17,380 What the heck did we gain from keeping this? 110 00:13:17,381 --> 00:13:21,280 The dog that pooped by the beach? That dog? 111 00:13:21,282 --> 00:13:24,066 - Can you catch ghosts with this thing? - I can. 112 00:13:24,067 --> 00:13:25,934 Have you been deceived your whole life? 113 00:13:25,936 --> 00:13:29,557 We just need one shot! Seriously, just one shot! 114 00:13:29,557 --> 00:13:33,883 If that happens, we'll get more members and can get money by selling that video. 115 00:13:33,884 --> 00:13:40,009 I know. So when is all that going to happen? 116 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Huh? 117 00:13:44,200 --> 00:13:48,009 Let's go! Let's go and do it properly this time! 118 00:13:48,500 --> 00:13:50,363 We'll make it a live broadcast. 119 00:13:50,364 --> 00:13:51,951 Where? 120 00:13:52,673 --> 00:13:54,441 Over there. 121 00:13:55,744 --> 00:13:57,399 ["Ghosts at Seoyi Girls' High."] 122 00:14:10,373 --> 00:14:12,846 It's really menacing. 123 00:14:12,846 --> 00:14:15,898 Both of us will be okay, right? Right, Chun Sang? 124 00:14:15,899 --> 00:14:17,917 Chun Sang. Chun Sang. 125 00:14:18,500 --> 00:14:19,662 What are you doing? 126 00:14:19,663 --> 00:14:22,605 Huh? I'm preparing to go live. 127 00:14:23,000 --> 00:14:25,063 That way, I'll look good on camera. 128 00:14:27,900 --> 00:14:33,994 Look, they said six girls died here. Will we be okay? 129 00:14:35,447 --> 00:14:38,341 - Six girls died? - Yes! 130 00:14:39,980 --> 00:14:44,638 It'll be fine! It'll be fine! Where did I serve? I served in the marines! 131 00:14:44,639 --> 00:14:46,746 Don't be scared. 132 00:14:51,100 --> 00:14:52,738 What are you eating? 133 00:14:53,299 --> 00:14:54,815 A sedative. 134 00:14:56,570 --> 00:14:58,139 Let's go. 135 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 [Seoul Civil Exam] 136 00:15:20,299 --> 00:15:21,642 What's this? 137 00:15:22,799 --> 00:15:24,315 Ghostnet? 138 00:15:25,100 --> 00:15:27,953 - Hey, is it on? Is it on? - Yeah, we're live. 139 00:15:31,769 --> 00:15:36,859 Okay, okay, okay. Welcome to Ghostnet. 140 00:15:36,860 --> 00:15:39,225 - This is an exclusive live broadcast. - Where are we? 141 00:15:39,225 --> 00:15:41,227 A place that will stop your heart. 142 00:15:41,229 --> 00:15:43,029 This place is... 143 00:15:44,582 --> 00:15:47,322 Seoyi. Girls'. High. 144 00:15:48,725 --> 00:15:50,619 - Cut it out! - Sorry. 145 00:15:50,620 --> 00:15:55,125 As you know, not too long ago, seven people fainted after seeing a ghost here. 146 00:15:55,125 --> 00:15:57,381 After the encounter... what is it? What? 147 00:16:00,197 --> 00:16:03,437 Mr. Sadako, it's not a different school. 148 00:16:03,437 --> 00:16:06,227 No, not at all. We'll show you. 149 00:16:06,229 --> 00:16:10,659 Okay, here we go. I'm zooming in. 150 00:16:10,660 --> 00:16:13,583 Seoyi Girls' High School. 151 00:16:13,585 --> 00:16:15,072 There you go. 152 00:16:15,073 --> 00:16:17,077 Okay. What is it? 153 00:16:17,078 --> 00:16:20,399 [Crazy bastards, you really went there.] [Watch your back.] [We'll see ghosts?] 154 00:16:20,399 --> 00:16:24,879 Of course, of course. We're going to show you real ghosts. 155 00:16:24,879 --> 00:16:28,312 Okay, we're going to find the site where the ghost appeared. 156 00:16:28,312 --> 00:16:32,393 Follow me. Let's go. 157 00:16:34,474 --> 00:16:37,993 We're walking down the hallway right now. 158 00:16:37,994 --> 00:16:41,230 I think we're really going to see something scary here. 159 00:16:42,200 --> 00:16:44,227 Wait, wait, wait, wait. 160 00:16:57,299 --> 00:16:59,754 - Please don't play around like that. - Sorry. 161 00:16:59,754 --> 00:17:01,700 - I'm sorry, let's continue. - You scared the crap out of me. 162 00:17:05,657 --> 00:17:08,652 Please get up. 163 00:17:17,092 --> 00:17:21,112 This is the laboratory. Ghosts tend to appear in the laboratory. 164 00:17:21,113 --> 00:17:24,989 This is so scary. You always see ghosts come out in horror movies. Hold on. 165 00:17:24,990 --> 00:17:26,953 I'm scared. 166 00:17:26,954 --> 00:17:28,453 - You all right? - Yes. 167 00:17:28,454 --> 00:17:30,273 - Let's do an interview. - Okay. 168 00:17:30,275 --> 00:17:33,319 - Right now, I'm in the laboratory room. - Just a moment. 169 00:17:38,788 --> 00:17:41,001 Don't do that! 170 00:17:43,594 --> 00:17:45,481 What? What? 171 00:17:50,446 --> 00:17:52,602 Okay, I'm zooming in. 172 00:17:59,624 --> 00:18:01,842 Bong Pal! 173 00:18:01,843 --> 00:18:03,993 That scared me. 174 00:18:05,557 --> 00:18:09,376 Oh, it's nothing. Let's go. Let's go upstairs. 175 00:18:11,553 --> 00:18:13,042 Bong Pal! 176 00:18:31,819 --> 00:18:34,464 Goodness, I swear. 177 00:18:41,700 --> 00:18:44,829 You should open the door more quickly, punk. 178 00:18:45,505 --> 00:18:47,308 I almost crapped in my pants. 179 00:18:47,309 --> 00:18:52,003 And fix the door. It's been three years. 180 00:18:52,005 --> 00:18:54,506 You're the only one who comes here. 181 00:18:56,099 --> 00:18:58,153 You're such a loner. 182 00:18:58,153 --> 00:19:00,077 I have to leave tomorrow. 183 00:19:01,400 --> 00:19:04,900 Your business trips are getting shorter and shorter. Is it time to retire now? 184 00:19:04,900 --> 00:19:11,038 I'm just taking a break. There's still a lot of people who look for me. 185 00:19:12,358 --> 00:19:14,000 Here. 186 00:19:16,028 --> 00:19:17,461 Eat. 187 00:19:20,700 --> 00:19:22,890 - What about the sausage? - I'm all out. Just eat it. 188 00:19:29,029 --> 00:19:30,957 Delicious! 189 00:19:32,700 --> 00:19:35,829 Are you keeping that promise? 190 00:19:36,299 --> 00:19:38,328 Keeping your distance from ghosts. Pretending not to see one even if you do. 191 00:19:38,329 --> 00:19:40,080 Pretending not to listen even if you can hear it. 192 00:19:40,082 --> 00:19:42,836 You have to keep away from them to live a normal life. 193 00:19:42,837 --> 00:19:45,363 - Got it? - Yes, yes. Have a drink. 194 00:19:46,721 --> 00:19:48,638 Oh, wait a minute. 195 00:19:48,640 --> 00:19:51,383 Your father sent this to me again. 196 00:19:51,384 --> 00:19:55,407 You should've told your father the new address if you moved. 197 00:19:55,409 --> 00:19:57,893 What for? It's not like he's going to come and visit me. 198 00:19:57,894 --> 00:19:59,673 Take it! 199 00:20:00,751 --> 00:20:03,137 Just leave it there. 200 00:20:04,411 --> 00:20:06,421 Seriously. 201 00:20:11,346 --> 00:20:12,932 Sir, are you the exorcist? 202 00:20:12,932 --> 00:20:15,529 Sir, can you get rid of a ghost? 203 00:20:16,577 --> 00:20:18,819 There's a evil legendary ghost at our school. Is it possible? 204 00:20:19,637 --> 00:20:21,601 Okay. 205 00:20:21,602 --> 00:20:23,221 [What kind of ghost is it?] 206 00:20:23,221 --> 00:20:25,640 A high school girl. Is it possible? 207 00:20:26,200 --> 00:20:27,673 Piece of cake. 208 00:20:27,674 --> 00:20:29,701 But is there a price? 209 00:20:31,400 --> 00:20:34,194 Two million won. 210 00:20:39,200 --> 00:20:40,660 Hello? 211 00:20:42,007 --> 00:20:44,226 Are you sure you can get rid of it? 212 00:20:45,500 --> 00:20:47,310 100 percent. 213 00:20:47,311 --> 00:20:49,778 - Can you come this instant? - The location? 214 00:20:49,778 --> 00:20:51,900 Seoyi Girls' High School. 215 00:20:52,469 --> 00:20:54,509 Seoyi Girls' High? 216 00:20:55,400 --> 00:20:58,425 If you do it right now, I'll give you 10 million won. Deal? 217 00:20:59,099 --> 00:21:02,468 Deal, deal, deal! I'm on my way right now. 218 00:21:03,851 --> 00:21:06,983 He hasn't read a single one. 219 00:21:08,239 --> 00:21:10,160 Stubborn punk. 220 00:21:13,040 --> 00:21:14,945 Where are you going? 221 00:21:20,194 --> 00:21:22,084 Study hall. 222 00:21:24,001 --> 00:21:26,499 Why are you going to study hall this late at night? 223 00:21:27,319 --> 00:21:30,053 I have to study for the civil servant exam. 224 00:21:30,054 --> 00:21:34,431 You should study to become a high level official with that smart head of yours. 225 00:21:35,361 --> 00:21:37,343 I'll be back. 226 00:21:38,059 --> 00:21:40,701 Be careful of ghosts. Bong Pal! 227 00:21:43,400 --> 00:21:44,988 Buy some sausages on your way back. 228 00:21:44,989 --> 00:21:47,056 Okay, sure. 229 00:21:53,476 --> 00:21:55,799 Man, you sure can make a mean stew. 230 00:22:11,400 --> 00:22:15,892 Okay, we're at the restroom where a ghost supposedly appeared. 231 00:22:15,893 --> 00:22:21,133 Wait a minute. Can you hear the sound of my heart beating? 232 00:22:21,134 --> 00:22:25,227 The atmosphere here feels quite threatening. 233 00:22:25,228 --> 00:22:28,375 Everyone, take a deep breath. 234 00:22:32,470 --> 00:22:34,366 Let's go in now. 235 00:22:35,125 --> 00:22:38,082 Okay, we're going in. 236 00:22:48,715 --> 00:22:53,998 We're inside. It's time to check the scene of the incident. 237 00:22:53,999 --> 00:22:55,223 Okay. 238 00:22:55,224 --> 00:22:56,865 - Chun Sang! - Yeah? 239 00:22:56,866 --> 00:22:58,411 Look. 240 00:22:58,412 --> 00:23:00,083 [You perverts, why are you going in there? Are you crazy?] 241 00:23:00,084 --> 00:23:01,961 [I'm going to call the cops.] 242 00:23:02,700 --> 00:23:07,172 We're not perverts and please do not call the cops on us, Mr. Sadako. 243 00:23:07,173 --> 00:23:11,638 We only came here to get shots of real ghosts. Hold tight. 244 00:23:12,356 --> 00:23:14,589 Please refrain from responding. 245 00:23:17,000 --> 00:23:18,109 What is this? 246 00:23:21,099 --> 00:23:23,143 It's just a spray bottle. 247 00:23:24,323 --> 00:23:26,508 I almost had a heart attack. 248 00:23:33,971 --> 00:23:36,329 There's nothing inside. There's nothing inside. 249 00:23:36,330 --> 00:23:39,522 Calm down, calm down. Don't be afraid. 250 00:24:43,601 --> 00:24:46,388 I'm here. Where are you? 251 00:24:51,430 --> 00:24:53,948 What's going on here? Is she inside? 252 00:24:59,006 --> 00:25:03,442 Miss Help Me. Help Me! 253 00:25:03,442 --> 00:25:06,383 Help Me. Miss Help Me! 254 00:25:35,232 --> 00:25:39,423 So you're the 10 million won ghost. You look tough. 255 00:25:49,900 --> 00:25:51,660 - Who are you? - Who do you think I am? 256 00:25:51,661 --> 00:25:53,448 I'm the exorcist who's going to get rid of you. 257 00:25:53,449 --> 00:25:56,273 I don't go easy on female ghosts, so be prepared. 258 00:25:56,961 --> 00:25:58,845 I'm... 259 00:25:59,603 --> 00:26:01,532 Let go of me! Hey! 260 00:26:01,534 --> 00:26:04,837 - I said let go of me! It's not me! - Yeah right. 261 00:26:12,855 --> 00:26:15,428 Hey, don't act like you're weak. You're a freaking ghost. 262 00:26:15,429 --> 00:26:20,076 It really hurts! I know I'm a ghost, but I'm still a girl! 263 00:26:20,077 --> 00:26:22,251 How can you hit a girl? 264 00:26:22,252 --> 00:26:25,492 I warned you ahead of time. Get up, 10 million won. 265 00:26:26,993 --> 00:26:29,023 Oh, my heart. 266 00:26:30,478 --> 00:26:33,894 - Don't play around. - My heart really hurts. 267 00:26:33,895 --> 00:26:36,827 I died from a bad heart. 268 00:26:37,900 --> 00:26:39,821 Hey. Hey. 269 00:26:48,200 --> 00:26:49,478 Hey. 270 00:26:56,805 --> 00:26:59,134 Who the heck are you to be beating up ghosts, huh? 271 00:26:59,134 --> 00:27:01,880 Anyway, you're so dead. 272 00:27:20,299 --> 00:27:23,019 Do you want to die, huh? Do you want to die? 273 00:27:23,019 --> 00:27:26,247 Come down! Come on! I'm going to kill you! 274 00:27:26,248 --> 00:27:27,905 Come down! 275 00:27:31,039 --> 00:27:32,886 Hey! Hey! 276 00:27:32,887 --> 00:27:35,403 Hey! 277 00:27:35,403 --> 00:27:38,252 You weasel! Let go! 278 00:27:38,253 --> 00:27:40,076 You're already dead! 279 00:27:43,213 --> 00:27:44,762 I swear! 280 00:27:46,130 --> 00:27:49,884 Block this! 281 00:27:59,031 --> 00:28:00,535 Myungsung University? 282 00:28:01,140 --> 00:28:03,644 You're a student from an elite college? 283 00:28:03,645 --> 00:28:05,256 Seriously. 284 00:28:08,554 --> 00:28:09,942 My nose is bleeding. 285 00:28:09,942 --> 00:28:11,406 Ow! 286 00:28:13,974 --> 00:28:18,092 Don't ever come here again! I'm really going to kill you if you do! 287 00:28:31,089 --> 00:28:34,881 He can't even fight and calls himself an exorcist. 288 00:29:09,214 --> 00:29:11,666 What is it? 289 00:29:16,691 --> 00:29:19,037 You cutie! 290 00:29:20,148 --> 00:29:22,773 Okay, okay! 291 00:29:25,826 --> 00:29:27,366 Kyung Ja. 292 00:29:27,367 --> 00:29:30,605 You're here! What's up with your face, though? 293 00:29:31,840 --> 00:29:34,394 I got into a fight with some weird guy. 294 00:29:34,395 --> 00:29:39,070 You didn't kill him, did you? You won't be chosen if you do that! 295 00:29:39,071 --> 00:29:42,931 I don't kill people! I just beat him to death, that's all. 296 00:29:42,932 --> 00:29:44,676 It's all good, then. 297 00:29:45,367 --> 00:29:48,534 How long are you going to keep following this person? 298 00:29:48,535 --> 00:29:50,336 - I think it's been two years now. - I know. 299 00:29:50,337 --> 00:29:54,239 He won't die quickly. The sooner he dies, the sooner I can introduce myself. 300 00:29:54,240 --> 00:29:56,515 It was all lies. Making him lose all his hair isn't going to kill him. 301 00:29:57,782 --> 00:30:00,111 How was this semester? Did you find something? 302 00:30:00,112 --> 00:30:03,304 Not yet. I'm going to have to go back again tomorrow. 303 00:30:03,305 --> 00:30:05,923 I hope you find it soon. 304 00:30:05,923 --> 00:30:10,661 There's not much time left until final exams. It's been five years, right? 305 00:30:10,662 --> 00:30:13,994 Yes, it's already been five years. 306 00:30:15,039 --> 00:30:18,563 Kyung Ja, why am I not able to go to the afterlife? How come I'm in this state? 307 00:30:18,564 --> 00:30:22,163 I mean, you either go to heaven or hell if you die. 308 00:30:22,164 --> 00:30:24,734 You either have unfinished business or... 309 00:30:24,736 --> 00:30:26,213 Or? 310 00:30:26,214 --> 00:30:28,973 You were wrongfully killed by someone. 311 00:30:28,974 --> 00:30:31,550 They say you linger if that happens to you. 312 00:30:31,551 --> 00:30:33,588 You really don't remember how you died? 313 00:30:33,589 --> 00:30:36,301 No. I don't even remember my parents. 314 00:30:36,303 --> 00:30:40,253 All I know is this. My name, Kim Hyun Ji. 315 00:30:41,170 --> 00:30:43,990 But I don't even know if it's my name. 316 00:30:43,990 --> 00:30:46,049 I tried to look for my school 317 00:30:46,049 --> 00:30:49,119 but who knew there are this many high schools in Korea? 318 00:30:49,119 --> 00:30:50,700 Why not take the SAT, huh? 319 00:30:50,700 --> 00:30:52,210 Do you remember the first day we met? 320 00:30:52,210 --> 00:30:55,869 You came to take the SAT that day without knowing that you were dead. 321 00:30:55,869 --> 00:31:00,069 Maybe you have this regret because you couldn't take the SAT. 322 00:31:00,069 --> 00:31:02,509 See? I told you to take the exam. 323 00:31:02,509 --> 00:31:06,130 Who knows? You might get your memory back. 324 00:31:06,130 --> 00:31:08,529 Should I try then? 325 00:31:09,930 --> 00:31:11,609 By the way, why are you wandering around? 326 00:31:11,609 --> 00:31:15,029 - What regret do you have? - Well... 327 00:31:16,059 --> 00:31:18,230 What will it be? 328 00:31:21,049 --> 00:31:23,559 You know what. I need to go to church. 329 00:31:23,559 --> 00:31:24,660 Why the church? 330 00:31:24,660 --> 00:31:27,039 I will go pray that he'll die soon. 331 00:31:27,039 --> 00:31:29,039 See you next time then. 332 00:31:34,150 --> 00:31:36,950 Should I seriously take the SAT? 333 00:31:43,049 --> 00:31:45,799 I'm hungry, Bong Pal. 334 00:31:45,799 --> 00:31:47,799 Is everything ready? 335 00:31:47,799 --> 00:31:49,950 It's almost ready. Come over. 336 00:31:49,950 --> 00:31:50,950 Sure. 337 00:31:55,710 --> 00:31:58,230 - Did you have a good night? - Yes. 338 00:31:59,400 --> 00:32:02,849 - How about sausage? - We have none. Just eat what we have. 339 00:32:03,339 --> 00:32:04,849 You didn't buy it last night? 340 00:32:04,849 --> 00:32:07,299 You're losing your sense as a monk because you keep eating sausage. 341 00:32:07,299 --> 00:32:10,730 - You need to eat vegetables. - Gosh. 342 00:32:11,029 --> 00:32:13,099 I told you to get me some... 343 00:32:20,099 --> 00:32:21,869 Go ahead. 344 00:32:28,160 --> 00:32:31,289 You looked fine last night. 345 00:32:31,289 --> 00:32:33,640 Why do you have a black eye? 346 00:32:34,390 --> 00:32:37,539 - Where did you get beaten up like that? - Please just eat. 347 00:32:38,069 --> 00:32:41,029 This is why you need to eat meat and sausage. 348 00:32:41,079 --> 00:32:43,640 Then you will be too strong to get beaten up. 349 00:32:45,250 --> 00:32:47,769 Leave it. I'm eating. 350 00:32:55,700 --> 00:32:57,349 Monk Myung Chul. 351 00:32:57,700 --> 00:33:00,940 About female ghosts 352 00:33:00,940 --> 00:33:02,759 Do they usually have equal power too? 353 00:33:02,759 --> 00:33:06,049 Female ghosts? Ah... 354 00:33:06,049 --> 00:33:08,380 Female ghosts with a lot of regrets are strong. 355 00:33:08,380 --> 00:33:12,289 A saying goes that woman's vengeance knows no bounds. 356 00:33:12,289 --> 00:33:15,480 Someone like you should be careful. They will suck your energy out. 357 00:33:15,480 --> 00:33:18,450 - They should have a weakness. - They sure do. 358 00:33:18,450 --> 00:33:21,970 Including female ghosts, all ghosts... 359 00:33:24,349 --> 00:33:27,240 Why the sudden interest in ghosts? 360 00:33:27,240 --> 00:33:28,950 It's just that... 361 00:33:28,960 --> 00:33:31,289 If ghosts attack me 362 00:33:31,289 --> 00:33:32,650 I should be able to protect myself. 363 00:33:32,650 --> 00:33:35,819 You got that black eye from a ghost, didn't you? 364 00:33:35,819 --> 00:33:38,799 I told you to run away if you see a ghost. 365 00:33:38,799 --> 00:33:41,950 What should I do if they start to chase me? 366 00:33:41,950 --> 00:33:44,230 If you'd handled it right that time, this wouldn't have happened. 367 00:33:44,230 --> 00:33:46,230 I'm telling you that ghost was so strong. 368 00:33:46,230 --> 00:33:48,640 - It's not that you were weak? - Come on. 369 00:33:51,829 --> 00:33:54,609 Gosh, this is all my fault. 370 00:33:55,190 --> 00:33:59,500 So please tell me how to fight back. 371 00:33:59,500 --> 00:34:03,190 What if I get beaten up like this again? 372 00:34:37,519 --> 00:34:38,809 This is it. 373 00:34:38,809 --> 00:34:40,929 Why on earth did we come here? 374 00:34:40,929 --> 00:34:43,050 I asked you to tell me their weakness. 375 00:34:46,219 --> 00:34:48,090 Let me see this ghost here. 376 00:34:50,909 --> 00:34:54,150 As for their weakness, if you keep looking at them 377 00:34:54,150 --> 00:34:56,800 you see their weakness. 378 00:34:59,510 --> 00:35:02,349 Gosh, I used to be able to see it right away. 379 00:35:02,349 --> 00:35:03,349 Gosh. 380 00:35:05,760 --> 00:35:09,389 Monk Myung Chul. 381 00:35:09,559 --> 00:35:14,150 - Does this stuff help at all? - Of course it helps. 382 00:35:14,500 --> 00:35:17,829 There is this divine energy around. 383 00:35:17,829 --> 00:35:19,650 About this ghost... 384 00:35:21,630 --> 00:35:23,099 Considering how calm the energy is 385 00:35:23,099 --> 00:35:25,099 this must be a little kid. 386 00:35:25,099 --> 00:35:26,690 It's a little kid. 387 00:35:26,690 --> 00:35:29,909 Rice works the best when it comes to a kid ghost. 388 00:35:38,460 --> 00:35:40,679 Look at this kid. 389 00:35:57,000 --> 00:35:59,329 What's this? Bong Pal! 390 00:35:59,329 --> 00:36:02,639 Bong Pal, you punk! Bong Pal! 391 00:36:02,639 --> 00:36:04,679 Bong Pal! 392 00:36:06,039 --> 00:36:08,260 Delete? Has been deleted. 393 00:36:08,260 --> 00:36:12,289 Delete. Delete. Delete. 394 00:36:12,289 --> 00:36:14,780 What are these people doing on my homepage? 395 00:36:14,780 --> 00:36:17,139 This person Sadako is terrorizing me. 396 00:36:17,139 --> 00:36:20,449 Chun Sang, what should we do now? 397 00:36:20,449 --> 00:36:21,889 What do you mean? 398 00:36:21,889 --> 00:36:24,530 We should show them what we're made of. 399 00:36:32,199 --> 00:36:35,039 - Are you sure you're going to go? - I should go. Of course. 400 00:36:35,039 --> 00:36:37,579 I should go. I should go. 401 00:36:40,800 --> 00:36:43,059 We should take this first. 402 00:37:06,699 --> 00:37:08,920 Now, today... 403 00:37:08,920 --> 00:37:11,949 we will stay here until ghosts appear. 404 00:37:11,949 --> 00:37:14,210 Since we don't know when ghosts will appear 405 00:37:14,210 --> 00:37:17,219 go get snacks to help you wait. 406 00:37:17,219 --> 00:37:19,760 And go to the bathroom now. 407 00:37:19,760 --> 00:37:23,159 - You need sensibility too. - Here. Take this. 408 00:37:23,949 --> 00:37:26,280 Now... 409 00:37:26,280 --> 00:37:29,780 we will keep the camera rolling. 410 00:37:29,780 --> 00:37:32,110 - Ghost... - Net. 411 00:37:42,840 --> 00:37:45,489 It's the perfect weather to fight ghosts. 412 00:37:48,429 --> 00:37:49,429 [Kim Hyun Ji] 413 00:37:50,409 --> 00:37:54,769 Kim Hyun Ji... Kim Hyun Ji... 414 00:37:54,769 --> 00:37:57,519 I'm not here. 415 00:37:57,519 --> 00:37:59,809 Did I not go to school here? 416 00:38:09,110 --> 00:38:10,809 Here I am! 417 00:38:12,579 --> 00:38:14,590 Ghost! 418 00:38:14,590 --> 00:38:16,500 He's back again. 419 00:38:16,500 --> 00:38:19,480 I was in a bad mood, so it's perfect timing. 420 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 Hey. 421 00:38:57,900 --> 00:39:00,400 I told you not to come here again. 422 00:39:00,400 --> 00:39:02,800 Did I say that or not, huh? 423 00:39:41,260 --> 00:39:42,260 [Academy for Language Arts] 424 00:39:50,489 --> 00:39:54,199 I didn't mean it. Don't mistake me. 425 00:39:54,199 --> 00:39:57,400 You know how it happened. We were rolling around. 426 00:40:04,059 --> 00:40:06,320 Why are you acting so strangely? 427 00:40:06,320 --> 00:40:08,539 You probably kissed people many times before. 428 00:40:11,920 --> 00:40:13,150 What? 429 00:40:13,150 --> 00:40:16,630 You haven't kissed anyone yet? 430 00:40:16,630 --> 00:40:19,449 By any chance, was it your first kiss? 431 00:40:19,659 --> 00:40:24,110 It was. It was my first kiss, you bastard! 432 00:40:30,449 --> 00:40:32,639 Hey, what was that sound? 433 00:40:32,639 --> 00:40:34,280 What? What was it? 434 00:40:34,280 --> 00:40:37,030 - Didn't you hear a sound? - I didn't hear anything. 435 00:40:37,030 --> 00:40:39,030 Did I hear it wrong? 436 00:40:41,969 --> 00:40:43,530 Did you get the information? 437 00:40:45,699 --> 00:40:48,730 This is all the people who have died since this school was built. 438 00:40:50,519 --> 00:40:53,739 No wonder you're the top student of the Computer Information Department. 439 00:40:53,739 --> 00:40:56,610 Wow, many students have died, huh? 440 00:40:56,610 --> 00:40:59,010 Is this site cursed or something? 441 00:41:05,980 --> 00:41:08,960 By the way, why is it so quiet here tonight? 442 00:41:08,960 --> 00:41:12,300 Is this camera working properly? 443 00:41:21,619 --> 00:41:24,230 I wasn't terrified. I wasn't terrified. 444 00:41:24,230 --> 00:41:27,030 It was lightning. Gosh, it was lightning. 445 00:41:27,869 --> 00:41:29,969 I thought wrong. 446 00:41:32,719 --> 00:41:34,769 Anyway, I will get some sleep. 447 00:41:34,769 --> 00:41:35,769 Okay. 448 00:43:33,179 --> 00:43:36,019 Who was that bastard? 449 00:43:36,019 --> 00:43:38,909 Oh, it was the English teacher. 450 00:43:38,909 --> 00:43:41,659 The one who died on the job 18 years ago. 451 00:43:46,789 --> 00:43:51,170 He was just a pervert, not a teacher. 452 00:43:51,309 --> 00:43:54,599 Why do they say he died on the job? 453 00:43:58,820 --> 00:44:00,400 - Chun Sang. - Yes? 454 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 Where did our car go? 455 00:44:46,260 --> 00:44:48,800 You pervert! 456 00:45:08,710 --> 00:45:11,090 - Hey... - What is it? 457 00:45:11,880 --> 00:45:14,119 Shouldn't we record ghosts before we leave? 458 00:45:14,119 --> 00:45:17,150 - Let me just go. - But still... 459 00:45:18,429 --> 00:45:20,619 - Shall we go? - You do it yourself. 460 00:45:33,380 --> 00:45:36,289 Sir, I might have been wrong about you. 461 00:45:36,289 --> 00:45:39,269 Continue what you were doing and let me go. 462 00:45:39,269 --> 00:45:42,510 Well, she's right over there. 463 00:45:51,489 --> 00:45:53,400 What to do? 464 00:46:48,210 --> 00:46:50,309 - Back of his head. - What? 465 00:46:54,670 --> 00:46:57,159 I'm saying hit the back of his head! 466 00:47:16,880 --> 00:47:18,980 You're not so bad. 467 00:47:18,980 --> 00:47:20,820 I'm all right. 468 00:47:20,820 --> 00:47:23,809 - You weren't that bad yourself. - By the way... 469 00:47:24,159 --> 00:47:27,000 - What's your name? - Hyun Ji. Kim Hyun Ji. 470 00:47:27,000 --> 00:47:29,500 - And you? - Me? 471 00:47:31,659 --> 00:47:33,619 Park Bong Pal. 472 00:47:37,000 --> 00:47:39,239 Your name is Park Bong Pal? 473 00:47:39,239 --> 00:47:42,150 What a relief that your name isn't reversed. 474 00:47:43,460 --> 00:47:45,579 Oh my... 475 00:47:45,579 --> 00:47:47,699 I'm crying. 476 00:47:48,119 --> 00:47:50,170 Gosh, by the way... 477 00:47:50,170 --> 00:47:53,130 I caught a ghost, but who should I get the money from? 478 00:47:53,130 --> 00:47:57,400 Hey, do you happen to know "Help me"? 479 00:47:57,400 --> 00:47:59,119 What? 480 00:48:00,940 --> 00:48:04,860 Well... no, I don't know who it is. 481 00:48:07,030 --> 00:48:08,539 What was that? 482 00:48:08,539 --> 00:48:12,829 Are you "Help me" by any chance? 483 00:48:12,829 --> 00:48:17,010 - No, I am not. - It's you, isn't it? 484 00:48:17,050 --> 00:48:18,849 Right now then... 485 00:48:19,219 --> 00:48:21,460 Get me 10 million. 486 00:48:21,460 --> 00:48:24,019 - I'm saying I'm not the one. - I think it's you. 487 00:48:24,019 --> 00:48:26,019 - I'm saying give me my money. - Hey. 488 00:48:26,019 --> 00:48:27,519 What kind of ghost has money? 489 00:48:27,519 --> 00:48:29,150 If you had no money, why did you request me? 490 00:48:29,150 --> 00:48:33,070 It was because I was scared of that ghost. 491 00:48:33,070 --> 00:48:34,539 That's what it was. 492 00:48:34,539 --> 00:48:37,639 When you're a ghost, you were scared of other ghosts, huh? 493 00:48:37,639 --> 00:48:40,500 Forget it. Now give me my 10 million! 494 00:48:40,500 --> 00:48:43,090 I said I didn't have it! Hey! 495 00:48:43,090 --> 00:48:45,280 Since we're already talking about it 496 00:48:45,280 --> 00:48:46,730 did you catch it alone? 497 00:48:46,730 --> 00:48:48,780 We caught it together. 498 00:48:48,780 --> 00:48:50,130 When we caught it together, why should I pay you? 499 00:48:50,130 --> 00:48:51,900 You were so weak. 500 00:48:53,260 --> 00:48:54,840 Forget it. 501 00:48:54,840 --> 00:48:56,840 What would I talk about with you? 502 00:48:56,840 --> 00:48:58,849 Don't show up ever again. 503 00:48:58,849 --> 00:49:00,949 You will die by my hands then. 504 00:49:00,949 --> 00:49:04,050 I'm fine with that. That's what I want. 505 00:49:10,670 --> 00:49:12,579 Who is there? 506 00:49:13,349 --> 00:49:15,570 What are you doing here? 507 00:49:28,460 --> 00:49:31,440 Did you fight again? Seriously? 508 00:49:31,440 --> 00:49:34,800 You can't go a day without fighting, huh? 509 00:49:34,800 --> 00:49:37,219 - Where have you been? - Praying. 510 00:49:37,219 --> 00:49:38,809 Because my prayers don't seem to be heard. 511 00:49:38,809 --> 00:49:41,090 Who did you fight with today? 512 00:49:41,090 --> 00:49:43,679 There is this weird guy... 513 00:49:43,679 --> 00:49:46,530 You may be cursed. Such guys keep showing up in your life. 514 00:49:48,550 --> 00:49:54,480 Hyun Ji, what happened to your lips? 515 00:49:56,619 --> 00:49:59,420 I just bumped into something. 516 00:50:01,630 --> 00:50:05,219 I bumped into something slightly. 517 00:50:05,219 --> 00:50:07,159 And then I suddenly saw all these memories. 518 00:50:07,159 --> 00:50:09,210 Did you really? What were they? 519 00:50:09,210 --> 00:50:11,820 - What were they? - They were... 520 00:50:12,050 --> 00:50:14,940 I just can't remember now. What should I do? 521 00:50:14,940 --> 00:50:18,250 What you should do is bump into the same thing again. 522 00:50:18,250 --> 00:50:20,449 - I should do that, right? - Of course. 523 00:50:20,449 --> 00:50:22,710 It's your first time seeing memories after five years. 524 00:50:22,710 --> 00:50:24,869 By the way, what did you bump into? 525 00:50:24,869 --> 00:50:26,599 What? 526 00:50:26,599 --> 00:50:29,300 Well, it was... 527 00:50:31,960 --> 00:50:36,340 It was mushy and soft... 528 00:50:36,340 --> 00:50:38,909 It was warm too... 529 00:50:39,329 --> 00:50:41,360 Was it blood sausage? 530 00:50:41,869 --> 00:50:43,800 What do you do for a living? 531 00:50:44,269 --> 00:50:47,389 - I'm a college student. - A college student? 532 00:50:47,420 --> 00:50:50,769 If you're a college student, why did you go to that high school? 533 00:50:52,760 --> 00:50:56,110 Gosh, there aren't any books in your backpack. 534 00:50:57,630 --> 00:50:59,139 Do you study at Shaolin Temple instead? 535 00:50:59,139 --> 00:51:01,849 - What is this? - I borrowed it. 536 00:51:02,219 --> 00:51:04,230 Yes, Detective. 537 00:51:12,389 --> 00:51:16,489 You taped the girls' bathroom. Why? 538 00:51:16,489 --> 00:51:19,610 It's not mine. 539 00:51:19,610 --> 00:51:21,570 Of course it's not yours. 540 00:51:22,110 --> 00:51:23,719 This was in your pocket. 541 00:51:23,719 --> 00:51:25,210 I bet this is not yours, either. 542 00:51:25,210 --> 00:51:27,280 What kind of student has this much money? 543 00:51:27,280 --> 00:51:28,699 It's as much as the security deposit for my house. 544 00:51:28,699 --> 00:51:32,150 - Wait, you said it wasn't yours. - It's mine. 545 00:51:33,130 --> 00:51:35,599 How did you make such a large amount of money? 546 00:51:35,599 --> 00:51:40,989 Detective, I understand everything points to me being a weirdo. 547 00:51:40,989 --> 00:51:48,239 But you don't think such money came from that, do you? 548 00:51:48,239 --> 00:51:50,619 I'm not that weird. 549 00:51:50,619 --> 00:51:53,449 - When you see me... - When I see you... 550 00:51:53,460 --> 00:51:55,210 you look just like that. 551 00:52:01,460 --> 00:52:03,670 Detective. 552 00:52:03,670 --> 00:52:06,050 He doesn't have any video files on his cell phone. 553 00:52:06,050 --> 00:52:07,940 He has no photos. 554 00:52:08,659 --> 00:52:10,710 Did you get in touch with his guardian? 555 00:52:10,710 --> 00:52:14,280 His mother passed away a long time ago and his father is still around. 556 00:52:14,280 --> 00:52:16,309 He doesn't have any contact information. 557 00:52:16,309 --> 00:52:20,460 - He doesn't have his father's number? - No, look at his contact list. 558 00:52:20,460 --> 00:52:23,000 He has only one contact. 559 00:52:25,239 --> 00:52:27,679 He's one interesting guy. 560 00:52:50,719 --> 00:52:51,719 [Academy for Language Arts] 561 00:52:54,539 --> 00:52:56,940 Park Bong Pal. 562 00:53:06,099 --> 00:53:08,389 Bong Pal! Bong Pal! 563 00:53:08,389 --> 00:53:11,050 Hello, you have a student named Park Bong Pal here. 564 00:53:11,050 --> 00:53:14,289 - He's tall and his name's Park Bong Pal. - Ah... 565 00:53:31,539 --> 00:53:33,659 Why did you come? 566 00:53:33,659 --> 00:53:36,670 What do you mean? The police called me. 567 00:53:37,369 --> 00:53:42,679 What happened to your father's number? Why did they call me instead? 568 00:53:43,519 --> 00:53:45,639 I guess it was deleted somehow. 569 00:53:53,679 --> 00:53:55,480 What is this? 570 00:53:56,860 --> 00:53:58,809 I made it. 571 00:53:59,539 --> 00:54:01,280 Are you going around exorcising? 572 00:54:03,730 --> 00:54:06,199 - Hey! - Gee, you scared me. 573 00:54:06,900 --> 00:54:09,469 How many times did I tell you not to do such a thing? 574 00:54:09,469 --> 00:54:12,710 Why did you have to yell at me like that? 575 00:54:12,710 --> 00:54:16,320 - I needed money. - What for? Huh? 576 00:54:16,320 --> 00:54:18,400 Why would you need money? 577 00:54:18,400 --> 00:54:20,099 You said it yourself last time. 578 00:54:20,099 --> 00:54:22,340 My eyes could be fixed with 10 million. 579 00:54:22,340 --> 00:54:24,250 That's why I did that. 580 00:54:25,199 --> 00:54:26,769 I was being careful. 581 00:54:26,769 --> 00:54:28,019 Still not enough. 582 00:54:28,019 --> 00:54:31,610 If you deal with ghosts, you might become one too. 583 00:54:31,610 --> 00:54:34,179 Like I'm normal right now... 584 00:54:34,179 --> 00:54:37,579 - Bong Pal. - I'll go. 585 00:54:37,579 --> 00:54:38,699 When you come visit me next time 586 00:54:38,699 --> 00:54:41,710 I will make you a stew with top-quality sausage. 587 00:54:43,550 --> 00:54:45,420 Bong Pal. 588 00:55:24,389 --> 00:55:26,210 What happened? 589 00:55:26,559 --> 00:55:30,219 I have no idea how and when the dog got down there. 590 00:55:30,219 --> 00:55:32,219 It might have fallen in. 591 00:55:32,219 --> 00:55:34,980 - What should we do? - It looks like it hasn't been eating. 592 00:55:34,980 --> 00:55:36,659 We should get it out. 593 00:55:36,659 --> 00:55:38,659 Don't do that. 594 00:55:38,659 --> 00:55:40,659 Mr. Kim got bitten earlier. 595 00:55:40,659 --> 00:55:42,659 It seems vicious. 596 00:55:42,659 --> 00:55:44,610 Why don't you put on these gloves first? 597 00:55:44,610 --> 00:55:46,630 If I put on gloves, it might get more frightened. 598 00:55:46,630 --> 00:55:48,360 So it's okay. 599 00:55:48,360 --> 00:55:50,829 Come on. Good dog. 600 00:55:50,829 --> 00:55:55,050 Hi there. There you go. 601 00:55:55,050 --> 00:55:56,610 There you are... 602 00:56:00,500 --> 00:56:01,760 I'm sorry. 603 00:56:01,760 --> 00:56:04,050 Good dog. There you go. 604 00:56:04,210 --> 00:56:06,030 - There you go. - Oh my. 605 00:56:07,199 --> 00:56:10,719 It's okay. You must have been scared. 606 00:56:12,349 --> 00:56:13,909 You were scared, weren't you? 607 00:56:13,909 --> 00:56:16,429 Why did you go in there? 608 00:56:16,429 --> 00:56:19,429 - Professor, you're bleeding. - Pardon? 609 00:56:19,429 --> 00:56:22,440 - You're bleeding. - Blood. 610 00:56:22,440 --> 00:56:24,119 Hold on. 611 00:56:24,119 --> 00:56:25,750 Excuse me. 612 00:56:27,170 --> 00:56:28,880 Thank you. 613 00:56:31,039 --> 00:56:34,000 He's Professor Joo Hye Sung in the Department of Veterinary Medicine. 614 00:56:34,099 --> 00:56:35,869 - Wow. - It looks very calm. 615 00:56:35,869 --> 00:56:38,500 Isn't he too young to be a professor? 616 00:56:38,500 --> 00:56:41,230 Wow, even professors at this school are cool. 617 00:56:41,230 --> 00:56:43,699 I will examine it, but I'm sure everything is okay. 618 00:56:43,699 --> 00:56:45,050 I will take care of it. 619 00:56:45,050 --> 00:56:47,920 I like this school more and more. 620 00:56:48,719 --> 00:56:51,440 I shouldn't be here doing this. 621 00:56:57,179 --> 00:57:00,559 We don't want to be late for class. Let's go in. 622 00:57:02,695 --> 00:57:06,760 [Student Service Center] 623 00:57:17,340 --> 00:57:19,019 Yes! 624 00:57:20,199 --> 00:57:22,820 Park Bong Pal... 625 00:57:24,380 --> 00:57:26,809 Bong Pal... 626 00:57:27,599 --> 00:57:30,650 There he is. His address is... 627 00:57:30,650 --> 00:57:33,570 [Address: 402 Citizen Apt. Choong Gu, Seoul.] 628 00:57:41,329 --> 00:57:42,960 Hey. 629 00:57:44,760 --> 00:57:47,530 What took you so long? I've been waiting for a long time. 630 00:57:47,530 --> 00:57:49,650 What's with you? 631 00:57:50,030 --> 00:57:52,710 What took you so long? I've been waiting for a long time. 632 00:57:52,710 --> 00:57:54,570 What's with you? 633 00:57:54,570 --> 00:57:57,230 - How did you know about here? - Did you forget? 634 00:57:57,230 --> 00:57:59,699 I'm a ghost. 635 00:57:59,699 --> 00:58:01,150 So why did you come here? 636 00:58:01,150 --> 00:58:02,590 You think I came because I missed you? 637 00:58:02,590 --> 00:58:05,300 I told you not to show up ever again. 638 00:58:06,070 --> 00:58:08,769 - I'm not in the mood to fight. - I'm not either. 639 00:58:08,769 --> 00:58:10,239 Then why did you come here? 640 00:58:10,239 --> 00:58:14,690 I just need to confirm one thing, so just hold on, okay? 641 00:58:17,119 --> 00:58:19,980 Just in case... 642 00:58:19,980 --> 00:58:23,110 I don't want you to get this wrong. I don’t want to do this. 643 00:58:23,110 --> 00:58:25,389 What is she saying? 644 00:58:50,913 --> 00:58:56,913 Subtitles by DramaFever 645 00:59:13,389 --> 00:59:15,280 So please do me a favor. 646 00:59:15,280 --> 00:59:17,750 No. I don't know what you are thinking. 647 00:59:17,750 --> 00:59:19,010 Go find someone else. 648 00:59:19,010 --> 00:59:21,530 You're not the only ghost who has followed me around. 649 00:59:21,530 --> 00:59:23,489 She is our savior. 650 00:59:23,489 --> 00:59:27,360 If we keep following, we might be able to take pictures of a ghost. 651 00:59:27,360 --> 00:59:29,829 - Keep this from other students, okay? - I understand. 652 00:59:29,829 --> 00:59:32,489 That's the type Im Seo Yeon likes, huh? 653 00:59:32,489 --> 00:59:34,400 - He's gentle and all. - Please go away. 654 00:59:34,400 --> 00:59:36,400 I'm sensing weird energy now. 655 00:59:36,400 --> 00:59:38,309 There is this naughty stray cat. 656 00:59:38,309 --> 00:59:40,829 - Another one died yesterday. - Last night? 657 00:59:40,880 --> 00:59:43,679 A dead body was found inside the closet of Room One. 658 00:59:43,679 --> 00:59:46,030 These are his parents? Why does he live alone then? 659 00:59:46,030 --> 00:59:48,429 How am I supposed to confirm unless he lets me? 660 00:59:48,429 --> 00:59:50,719 What did you just do to me? 661 00:59:55,150 --> 00:59:57,199 Mister, you're dead! 46756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.