Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,191
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:17,951 --> 00:00:23,951
Subtitles by DramaFever
3
00:00:50,753 --> 00:00:52,951
[Let's Fight Ghost]
4
00:01:15,546 --> 00:01:18,509
There is quite a variety of
people that exists in this world.
5
00:01:19,000 --> 00:01:20,268
Thieves.
6
00:01:21,500 --> 00:01:23,346
Cops.
7
00:01:46,822 --> 00:01:48,829
What the hell?
8
00:01:57,259 --> 00:02:01,140
Ghosts. There are even ghosts
that exist in this world.
9
00:02:20,532 --> 00:02:25,558
[Let's Fight Ghost]
10
00:02:26,550 --> 00:02:28,475
[Episode 1]
11
00:03:08,764 --> 00:03:11,328
I see ghosts.
12
00:03:13,599 --> 00:03:15,992
Ah damn it, she saw me.
13
00:03:18,864 --> 00:03:22,580
You saw me. Didn't you?
14
00:03:26,871 --> 00:03:28,951
Cham, cham, cham!
15
00:03:31,400 --> 00:03:33,094
Cham, cham, cham!
16
00:03:36,900 --> 00:03:38,907
You saw me.
17
00:03:38,907 --> 00:03:40,913
And...
18
00:03:42,330 --> 00:03:44,907
It stinks!
19
00:03:44,908 --> 00:03:47,610
And I can beat up ghosts.
20
00:03:47,611 --> 00:03:51,467
You almost displaced my jaw!
Hold on, my jaw is sticking out!
21
00:03:51,468 --> 00:03:53,614
Don't ever come here
again or you will get hurt.
22
00:03:53,615 --> 00:03:56,275
Yes, I promise to never come here again.
23
00:03:56,276 --> 00:04:00,590
Oh my gosh, my jaw!
I'll take my leave now.
24
00:04:01,867 --> 00:04:05,302
Don't get the wrong idea.
I did not hit a girl just now.
25
00:04:05,304 --> 00:04:07,866
I hit a ghost.
26
00:04:11,437 --> 00:04:14,574
I needed money, so I beat
up ghosts whenever I needed it.
27
00:04:47,199 --> 00:04:50,062
Of course, I only beat up the weak ones.
28
00:04:50,064 --> 00:04:51,064
[One million won]
29
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[One million won]
30
00:04:54,206 --> 00:04:56,821
[One million won]
31
00:04:57,399 --> 00:05:00,223
100 million won.
Exactly 100 million won.
32
00:05:01,199 --> 00:05:03,391
That is my goal in life.
33
00:05:06,884 --> 00:05:09,632
[Savings: 1.27 million won]
34
00:05:10,199 --> 00:05:12,595
At this rate... let me see here...
35
00:05:13,100 --> 00:05:17,742
Twelve years and nine months.
I still have a long way to go.
36
00:05:18,399 --> 00:05:21,600
Just catching the weak
ones isn't cutting it.
37
00:05:21,600 --> 00:05:24,177
Should I start catching
the strong ones and hike up the price?
38
00:05:29,341 --> 00:05:33,101
In case of inflation.
39
00:05:33,103 --> 00:05:37,338
JP... okay, that's it for today.
40
00:05:37,339 --> 00:05:41,028
You do know the floating exchange
rate report is due next week, right?
41
00:05:41,028 --> 00:05:42,584
Yes.
42
00:05:42,584 --> 00:05:46,600
The research will be quite extensive,
so I divided you all into groups.
43
00:05:46,601 --> 00:05:50,288
Get into your groups.
I expect great reports.
44
00:05:53,641 --> 00:05:56,583
Okay, that's all for today.
I'll see you next week.
45
00:05:56,584 --> 00:05:58,932
Thank you.
46
00:05:58,934 --> 00:06:00,399
[Park Bong Pal]
47
00:06:06,500 --> 00:06:08,009
Hey, Park Bong Pal.
48
00:06:09,399 --> 00:06:12,802
You're in our group.
We could really use your help this time.
49
00:06:19,875 --> 00:06:22,396
[Group 6: Park Bong Pal]
50
00:06:23,199 --> 00:06:27,274
You guys are on your own.
Leave me out of it. Good luck.
51
00:06:30,377 --> 00:06:32,826
Arrogant jerk.
52
00:07:14,500 --> 00:07:17,696
Driver, I need to go to the bathroom!
Oh goodness!
53
00:07:29,000 --> 00:07:32,204
Goodness, where am I?
54
00:07:56,800 --> 00:08:00,387
Excuse me, Monk Myung Chul.
Monk Myung Chul.
55
00:08:00,899 --> 00:08:04,365
Ah, you must be one of
the family members. I just started.
56
00:08:04,899 --> 00:08:09,641
No, it's not that.
This is not your funeral.
57
00:08:10,500 --> 00:08:11,718
Pardon?
58
00:08:16,293 --> 00:08:24,625
I have always praised
the Lord as I lived my life.
59
00:09:00,967 --> 00:09:02,759
Excuse me.
60
00:09:04,202 --> 00:09:06,259
Here you go.
61
00:09:06,260 --> 00:09:09,763
Ah yes. Goodness, thank you.
62
00:09:10,200 --> 00:09:12,500
- Thank you, Monk Myung Chul.
- Not at all.
63
00:09:13,799 --> 00:09:15,533
I'll see you in 49 days.
64
00:09:15,534 --> 00:09:20,278
- I don't think that's necessary.
- Ah, I see.
65
00:09:21,673 --> 00:09:24,254
- I understand.
- Please finish the rest of your meal.
66
00:09:24,254 --> 00:09:26,231
Yes.
67
00:09:28,634 --> 00:09:32,333
He used to be in such demand.
What happened to him?
68
00:09:32,335 --> 00:09:35,470
He even exorcised ghosts!
69
00:09:35,471 --> 00:09:39,513
All the monks used to support
him back in his glory days.
70
00:09:39,514 --> 00:09:43,609
How pitiful. He used
to be so successful.
71
00:09:43,610 --> 00:09:46,301
He's old news now, I guess.
72
00:10:35,657 --> 00:10:40,524
What are you doing in this romantic
place all by yourself? It's so sad.
73
00:10:40,525 --> 00:10:42,721
College life shouldn't
be lonely like this.
74
00:10:42,721 --> 00:10:44,178
No kidding.
75
00:10:44,179 --> 00:10:49,495
Look there. How nice would it be to eat,
hold hands, and date a girl like that?
76
00:10:49,495 --> 00:10:52,270
Why are you here all by yourself?
77
00:10:52,272 --> 00:10:54,429
Do you know why you're alone?
78
00:10:54,431 --> 00:10:56,730
No, he doesn't know.
His face is totally clueless.
79
00:10:56,730 --> 00:11:00,033
Excuse me, I know it's our first
time seeing each other, but hold on.
80
00:11:02,100 --> 00:11:04,456
He's got dark baggy eyes.
81
00:11:04,457 --> 00:11:06,283
Here.
82
00:11:07,546 --> 00:11:12,595
His pulse is weak. It's because
there's darkness surrounding you!
83
00:11:12,596 --> 00:11:14,227
You didn't know that, did you?
84
00:11:16,000 --> 00:11:21,337
My dear junior,
do you believe in ghosts?
85
00:11:22,676 --> 00:11:26,650
Well, he might not believe in them.
86
00:11:26,652 --> 00:11:29,763
But you know, there is a lot of darkness
in this world that we don't know of.
87
00:11:29,764 --> 00:11:33,318
There's so much darkness surrounding
you that it's making you weak.
88
00:11:37,200 --> 00:11:39,248
I know this is scary to hear.
89
00:11:39,799 --> 00:11:42,700
But ghosts are near us.
90
00:11:42,700 --> 00:11:44,904
In fact, there's one right behind you.
91
00:11:48,554 --> 00:11:52,158
Don't turn around or it
might come and haunt you.
92
00:11:53,200 --> 00:11:57,217
So what are you going to do? Will you
continue to live in this darkness?
93
00:11:58,200 --> 00:12:00,688
We can shine light upon you.
94
00:12:04,740 --> 00:12:08,201
Anyway, come to this place
if you want to know more.
95
00:12:08,945 --> 00:12:10,767
Here.
96
00:12:10,768 --> 00:12:12,340
[Ghostnet Club Registration]
97
00:12:12,341 --> 00:12:15,828
Let's fight through
this darkness together!
98
00:12:25,201 --> 00:12:27,878
- He's leaving.
- He left his food.
99
00:12:27,879 --> 00:12:29,692
Put this back in.
100
00:12:41,870 --> 00:12:43,735
[Ghostnet]
101
00:12:43,736 --> 00:12:46,399
[Eviction Notice]
102
00:12:51,322 --> 00:12:57,000
I mean, we've been going around for a
week and no one wants to join our club.
103
00:12:57,000 --> 00:12:59,304
At this rate, we're really
going to get kicked out.
104
00:12:59,306 --> 00:13:02,277
If I get kicked out of here, I won't
be able to pay for my room and board.
105
00:13:04,582 --> 00:13:07,547
Looks like we have to sell this.
Let's sell this, Chun Sang.
106
00:13:07,548 --> 00:13:09,647
Let's sell this for now
and pay for room and board.
107
00:13:09,648 --> 00:13:12,500
What are you talking about?
Those are our precious assets.
108
00:13:12,500 --> 00:13:14,102
Chun Sang!
109
00:13:14,799 --> 00:13:17,380
What the heck did we
gain from keeping this?
110
00:13:17,381 --> 00:13:21,280
The dog that pooped
by the beach? That dog?
111
00:13:21,282 --> 00:13:24,066
- Can you catch ghosts with this thing?
- I can.
112
00:13:24,067 --> 00:13:25,934
Have you been deceived your whole life?
113
00:13:25,936 --> 00:13:29,557
We just need one shot!
Seriously, just one shot!
114
00:13:29,557 --> 00:13:33,883
If that happens, we'll get more members
and can get money by selling that video.
115
00:13:33,884 --> 00:13:40,009
I know. So when is all
that going to happen?
116
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Huh?
117
00:13:44,200 --> 00:13:48,009
Let's go!
Let's go and do it properly this time!
118
00:13:48,500 --> 00:13:50,363
We'll make it a live broadcast.
119
00:13:50,364 --> 00:13:51,951
Where?
120
00:13:52,673 --> 00:13:54,441
Over there.
121
00:13:55,744 --> 00:13:57,399
["Ghosts at Seoyi Girls' High."]
122
00:14:10,373 --> 00:14:12,846
It's really menacing.
123
00:14:12,846 --> 00:14:15,898
Both of us will be okay, right?
Right, Chun Sang?
124
00:14:15,899 --> 00:14:17,917
Chun Sang. Chun Sang.
125
00:14:18,500 --> 00:14:19,662
What are you doing?
126
00:14:19,663 --> 00:14:22,605
Huh? I'm preparing to go live.
127
00:14:23,000 --> 00:14:25,063
That way, I'll look good on camera.
128
00:14:27,900 --> 00:14:33,994
Look, they said six girls died here.
Will we be okay?
129
00:14:35,447 --> 00:14:38,341
- Six girls died?
- Yes!
130
00:14:39,980 --> 00:14:44,638
It'll be fine! It'll be fine! Where
did I serve? I served in the marines!
131
00:14:44,639 --> 00:14:46,746
Don't be scared.
132
00:14:51,100 --> 00:14:52,738
What are you eating?
133
00:14:53,299 --> 00:14:54,815
A sedative.
134
00:14:56,570 --> 00:14:58,139
Let's go.
135
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
[Seoul Civil Exam]
136
00:15:20,299 --> 00:15:21,642
What's this?
137
00:15:22,799 --> 00:15:24,315
Ghostnet?
138
00:15:25,100 --> 00:15:27,953
- Hey, is it on? Is it on?
- Yeah, we're live.
139
00:15:31,769 --> 00:15:36,859
Okay, okay, okay.
Welcome to Ghostnet.
140
00:15:36,860 --> 00:15:39,225
- This is an exclusive live broadcast.
- Where are we?
141
00:15:39,225 --> 00:15:41,227
A place that will stop your heart.
142
00:15:41,229 --> 00:15:43,029
This place is...
143
00:15:44,582 --> 00:15:47,322
Seoyi. Girls'. High.
144
00:15:48,725 --> 00:15:50,619
- Cut it out!
- Sorry.
145
00:15:50,620 --> 00:15:55,125
As you know, not too long ago, seven
people fainted after seeing a ghost here.
146
00:15:55,125 --> 00:15:57,381
After the encounter... what is it? What?
147
00:16:00,197 --> 00:16:03,437
Mr. Sadako, it's not a different school.
148
00:16:03,437 --> 00:16:06,227
No, not at all. We'll show you.
149
00:16:06,229 --> 00:16:10,659
Okay, here we go.
I'm zooming in.
150
00:16:10,660 --> 00:16:13,583
Seoyi Girls' High School.
151
00:16:13,585 --> 00:16:15,072
There you go.
152
00:16:15,073 --> 00:16:17,077
Okay. What is it?
153
00:16:17,078 --> 00:16:20,399
[Crazy bastards, you really went there.]
[Watch your back.] [We'll see ghosts?]
154
00:16:20,399 --> 00:16:24,879
Of course, of course.
We're going to show you real ghosts.
155
00:16:24,879 --> 00:16:28,312
Okay, we're going to find the
site where the ghost appeared.
156
00:16:28,312 --> 00:16:32,393
Follow me. Let's go.
157
00:16:34,474 --> 00:16:37,993
We're walking down
the hallway right now.
158
00:16:37,994 --> 00:16:41,230
I think we're really going
to see something scary here.
159
00:16:42,200 --> 00:16:44,227
Wait, wait, wait, wait.
160
00:16:57,299 --> 00:16:59,754
- Please don't play around like that.
- Sorry.
161
00:16:59,754 --> 00:17:01,700
- I'm sorry, let's continue.
- You scared the crap out of me.
162
00:17:05,657 --> 00:17:08,652
Please get up.
163
00:17:17,092 --> 00:17:21,112
This is the laboratory.
Ghosts tend to appear in the laboratory.
164
00:17:21,113 --> 00:17:24,989
This is so scary. You always see ghosts
come out in horror movies. Hold on.
165
00:17:24,990 --> 00:17:26,953
I'm scared.
166
00:17:26,954 --> 00:17:28,453
- You all right?
- Yes.
167
00:17:28,454 --> 00:17:30,273
- Let's do an interview.
- Okay.
168
00:17:30,275 --> 00:17:33,319
- Right now, I'm in the laboratory room.
- Just a moment.
169
00:17:38,788 --> 00:17:41,001
Don't do that!
170
00:17:43,594 --> 00:17:45,481
What? What?
171
00:17:50,446 --> 00:17:52,602
Okay, I'm zooming in.
172
00:17:59,624 --> 00:18:01,842
Bong Pal!
173
00:18:01,843 --> 00:18:03,993
That scared me.
174
00:18:05,557 --> 00:18:09,376
Oh, it's nothing.
Let's go. Let's go upstairs.
175
00:18:11,553 --> 00:18:13,042
Bong Pal!
176
00:18:31,819 --> 00:18:34,464
Goodness, I swear.
177
00:18:41,700 --> 00:18:44,829
You should open
the door more quickly, punk.
178
00:18:45,505 --> 00:18:47,308
I almost crapped in my pants.
179
00:18:47,309 --> 00:18:52,003
And fix the door.
It's been three years.
180
00:18:52,005 --> 00:18:54,506
You're the only one who comes here.
181
00:18:56,099 --> 00:18:58,153
You're such a loner.
182
00:18:58,153 --> 00:19:00,077
I have to leave tomorrow.
183
00:19:01,400 --> 00:19:04,900
Your business trips are getting shorter
and shorter. Is it time to retire now?
184
00:19:04,900 --> 00:19:11,038
I'm just taking a break. There's
still a lot of people who look for me.
185
00:19:12,358 --> 00:19:14,000
Here.
186
00:19:16,028 --> 00:19:17,461
Eat.
187
00:19:20,700 --> 00:19:22,890
- What about the sausage?
- I'm all out. Just eat it.
188
00:19:29,029 --> 00:19:30,957
Delicious!
189
00:19:32,700 --> 00:19:35,829
Are you keeping that promise?
190
00:19:36,299 --> 00:19:38,328
Keeping your distance from ghosts.
Pretending not to see one even if you do.
191
00:19:38,329 --> 00:19:40,080
Pretending not to listen
even if you can hear it.
192
00:19:40,082 --> 00:19:42,836
You have to keep away from
them to live a normal life.
193
00:19:42,837 --> 00:19:45,363
- Got it?
- Yes, yes. Have a drink.
194
00:19:46,721 --> 00:19:48,638
Oh, wait a minute.
195
00:19:48,640 --> 00:19:51,383
Your father sent this to me again.
196
00:19:51,384 --> 00:19:55,407
You should've told your father
the new address if you moved.
197
00:19:55,409 --> 00:19:57,893
What for? It's not like he's
going to come and visit me.
198
00:19:57,894 --> 00:19:59,673
Take it!
199
00:20:00,751 --> 00:20:03,137
Just leave it there.
200
00:20:04,411 --> 00:20:06,421
Seriously.
201
00:20:11,346 --> 00:20:12,932
Sir, are you the exorcist?
202
00:20:12,932 --> 00:20:15,529
Sir, can you get rid of a ghost?
203
00:20:16,577 --> 00:20:18,819
There's a evil legendary ghost
at our school. Is it possible?
204
00:20:19,637 --> 00:20:21,601
Okay.
205
00:20:21,602 --> 00:20:23,221
[What kind of ghost is it?]
206
00:20:23,221 --> 00:20:25,640
A high school girl. Is it possible?
207
00:20:26,200 --> 00:20:27,673
Piece of cake.
208
00:20:27,674 --> 00:20:29,701
But is there a price?
209
00:20:31,400 --> 00:20:34,194
Two million won.
210
00:20:39,200 --> 00:20:40,660
Hello?
211
00:20:42,007 --> 00:20:44,226
Are you sure you can get rid of it?
212
00:20:45,500 --> 00:20:47,310
100 percent.
213
00:20:47,311 --> 00:20:49,778
- Can you come this instant?
- The location?
214
00:20:49,778 --> 00:20:51,900
Seoyi Girls' High School.
215
00:20:52,469 --> 00:20:54,509
Seoyi Girls' High?
216
00:20:55,400 --> 00:20:58,425
If you do it right now, I'll
give you 10 million won. Deal?
217
00:20:59,099 --> 00:21:02,468
Deal, deal, deal!
I'm on my way right now.
218
00:21:03,851 --> 00:21:06,983
He hasn't read a single one.
219
00:21:08,239 --> 00:21:10,160
Stubborn punk.
220
00:21:13,040 --> 00:21:14,945
Where are you going?
221
00:21:20,194 --> 00:21:22,084
Study hall.
222
00:21:24,001 --> 00:21:26,499
Why are you going to
study hall this late at night?
223
00:21:27,319 --> 00:21:30,053
I have to study for
the civil servant exam.
224
00:21:30,054 --> 00:21:34,431
You should study to become a high level
official with that smart head of yours.
225
00:21:35,361 --> 00:21:37,343
I'll be back.
226
00:21:38,059 --> 00:21:40,701
Be careful of ghosts. Bong Pal!
227
00:21:43,400 --> 00:21:44,988
Buy some sausages on your way back.
228
00:21:44,989 --> 00:21:47,056
Okay, sure.
229
00:21:53,476 --> 00:21:55,799
Man, you sure can make a mean stew.
230
00:22:11,400 --> 00:22:15,892
Okay, we're at the restroom
where a ghost supposedly appeared.
231
00:22:15,893 --> 00:22:21,133
Wait a minute. Can you hear
the sound of my heart beating?
232
00:22:21,134 --> 00:22:25,227
The atmosphere here
feels quite threatening.
233
00:22:25,228 --> 00:22:28,375
Everyone, take a deep breath.
234
00:22:32,470 --> 00:22:34,366
Let's go in now.
235
00:22:35,125 --> 00:22:38,082
Okay, we're going in.
236
00:22:48,715 --> 00:22:53,998
We're inside. It's time to
check the scene of the incident.
237
00:22:53,999 --> 00:22:55,223
Okay.
238
00:22:55,224 --> 00:22:56,865
- Chun Sang!
- Yeah?
239
00:22:56,866 --> 00:22:58,411
Look.
240
00:22:58,412 --> 00:23:00,083
[You perverts, why are you going
in there? Are you crazy?]
241
00:23:00,084 --> 00:23:01,961
[I'm going to call the cops.]
242
00:23:02,700 --> 00:23:07,172
We're not perverts and please do
not call the cops on us, Mr. Sadako.
243
00:23:07,173 --> 00:23:11,638
We only came here to get shots
of real ghosts. Hold tight.
244
00:23:12,356 --> 00:23:14,589
Please refrain from responding.
245
00:23:17,000 --> 00:23:18,109
What is this?
246
00:23:21,099 --> 00:23:23,143
It's just a spray bottle.
247
00:23:24,323 --> 00:23:26,508
I almost had a heart attack.
248
00:23:33,971 --> 00:23:36,329
There's nothing inside.
There's nothing inside.
249
00:23:36,330 --> 00:23:39,522
Calm down, calm down.
Don't be afraid.
250
00:24:43,601 --> 00:24:46,388
I'm here.
Where are you?
251
00:24:51,430 --> 00:24:53,948
What's going on here?
Is she inside?
252
00:24:59,006 --> 00:25:03,442
Miss Help Me. Help Me!
253
00:25:03,442 --> 00:25:06,383
Help Me. Miss Help Me!
254
00:25:35,232 --> 00:25:39,423
So you're the 10 million
won ghost. You look tough.
255
00:25:49,900 --> 00:25:51,660
- Who are you?
- Who do you think I am?
256
00:25:51,661 --> 00:25:53,448
I'm the exorcist who's
going to get rid of you.
257
00:25:53,449 --> 00:25:56,273
I don't go easy on
female ghosts, so be prepared.
258
00:25:56,961 --> 00:25:58,845
I'm...
259
00:25:59,603 --> 00:26:01,532
Let go of me! Hey!
260
00:26:01,534 --> 00:26:04,837
- I said let go of me! It's not me!
- Yeah right.
261
00:26:12,855 --> 00:26:15,428
Hey, don't act like you're weak.
You're a freaking ghost.
262
00:26:15,429 --> 00:26:20,076
It really hurts! I know I'm
a ghost, but I'm still a girl!
263
00:26:20,077 --> 00:26:22,251
How can you hit a girl?
264
00:26:22,252 --> 00:26:25,492
I warned you ahead of time.
Get up, 10 million won.
265
00:26:26,993 --> 00:26:29,023
Oh, my heart.
266
00:26:30,478 --> 00:26:33,894
- Don't play around.
- My heart really hurts.
267
00:26:33,895 --> 00:26:36,827
I died from a bad heart.
268
00:26:37,900 --> 00:26:39,821
Hey. Hey.
269
00:26:48,200 --> 00:26:49,478
Hey.
270
00:26:56,805 --> 00:26:59,134
Who the heck are you to
be beating up ghosts, huh?
271
00:26:59,134 --> 00:27:01,880
Anyway, you're so dead.
272
00:27:20,299 --> 00:27:23,019
Do you want to die, huh?
Do you want to die?
273
00:27:23,019 --> 00:27:26,247
Come down! Come on!
I'm going to kill you!
274
00:27:26,248 --> 00:27:27,905
Come down!
275
00:27:31,039 --> 00:27:32,886
Hey! Hey!
276
00:27:32,887 --> 00:27:35,403
Hey!
277
00:27:35,403 --> 00:27:38,252
You weasel! Let go!
278
00:27:38,253 --> 00:27:40,076
You're already dead!
279
00:27:43,213 --> 00:27:44,762
I swear!
280
00:27:46,130 --> 00:27:49,884
Block this!
281
00:27:59,031 --> 00:28:00,535
Myungsung University?
282
00:28:01,140 --> 00:28:03,644
You're a student from an elite college?
283
00:28:03,645 --> 00:28:05,256
Seriously.
284
00:28:08,554 --> 00:28:09,942
My nose is bleeding.
285
00:28:09,942 --> 00:28:11,406
Ow!
286
00:28:13,974 --> 00:28:18,092
Don't ever come here again!
I'm really going to kill you if you do!
287
00:28:31,089 --> 00:28:34,881
He can't even fight
and calls himself an exorcist.
288
00:29:09,214 --> 00:29:11,666
What is it?
289
00:29:16,691 --> 00:29:19,037
You cutie!
290
00:29:20,148 --> 00:29:22,773
Okay, okay!
291
00:29:25,826 --> 00:29:27,366
Kyung Ja.
292
00:29:27,367 --> 00:29:30,605
You're here!
What's up with your face, though?
293
00:29:31,840 --> 00:29:34,394
I got into a fight with some weird guy.
294
00:29:34,395 --> 00:29:39,070
You didn't kill him, did you?
You won't be chosen if you do that!
295
00:29:39,071 --> 00:29:42,931
I don't kill people! I just
beat him to death, that's all.
296
00:29:42,932 --> 00:29:44,676
It's all good, then.
297
00:29:45,367 --> 00:29:48,534
How long are you going to
keep following this person?
298
00:29:48,535 --> 00:29:50,336
- I think it's been two years now.
- I know.
299
00:29:50,337 --> 00:29:54,239
He won't die quickly. The sooner he
dies, the sooner I can introduce myself.
300
00:29:54,240 --> 00:29:56,515
It was all lies. Making him lose
all his hair isn't going to kill him.
301
00:29:57,782 --> 00:30:00,111
How was this semester?
Did you find something?
302
00:30:00,112 --> 00:30:03,304
Not yet. I'm going to have
to go back again tomorrow.
303
00:30:03,305 --> 00:30:05,923
I hope you find it soon.
304
00:30:05,923 --> 00:30:10,661
There's not much time left until final
exams. It's been five years, right?
305
00:30:10,662 --> 00:30:13,994
Yes, it's already been five years.
306
00:30:15,039 --> 00:30:18,563
Kyung Ja, why am I not able to go to the
afterlife? How come I'm in this state?
307
00:30:18,564 --> 00:30:22,163
I mean, you either go to
heaven or hell if you die.
308
00:30:22,164 --> 00:30:24,734
You either have
unfinished business or...
309
00:30:24,736 --> 00:30:26,213
Or?
310
00:30:26,214 --> 00:30:28,973
You were wrongfully killed by someone.
311
00:30:28,974 --> 00:30:31,550
They say you linger
if that happens to you.
312
00:30:31,551 --> 00:30:33,588
You really don't remember how you died?
313
00:30:33,589 --> 00:30:36,301
No. I don't even remember my parents.
314
00:30:36,303 --> 00:30:40,253
All I know is this.
My name, Kim Hyun Ji.
315
00:30:41,170 --> 00:30:43,990
But I don't even know if it's my name.
316
00:30:43,990 --> 00:30:46,049
I tried to look for my school
317
00:30:46,049 --> 00:30:49,119
but who knew there are
this many high schools in Korea?
318
00:30:49,119 --> 00:30:50,700
Why not take the SAT, huh?
319
00:30:50,700 --> 00:30:52,210
Do you remember the first day we met?
320
00:30:52,210 --> 00:30:55,869
You came to take the SAT that day
without knowing that you were dead.
321
00:30:55,869 --> 00:31:00,069
Maybe you have this regret
because you couldn't take the SAT.
322
00:31:00,069 --> 00:31:02,509
See? I told you to take the exam.
323
00:31:02,509 --> 00:31:06,130
Who knows?
You might get your memory back.
324
00:31:06,130 --> 00:31:08,529
Should I try then?
325
00:31:09,930 --> 00:31:11,609
By the way, why are you wandering around?
326
00:31:11,609 --> 00:31:15,029
- What regret do you have?
- Well...
327
00:31:16,059 --> 00:31:18,230
What will it be?
328
00:31:21,049 --> 00:31:23,559
You know what.
I need to go to church.
329
00:31:23,559 --> 00:31:24,660
Why the church?
330
00:31:24,660 --> 00:31:27,039
I will go pray that he'll die soon.
331
00:31:27,039 --> 00:31:29,039
See you next time then.
332
00:31:34,150 --> 00:31:36,950
Should I seriously take the SAT?
333
00:31:43,049 --> 00:31:45,799
I'm hungry, Bong Pal.
334
00:31:45,799 --> 00:31:47,799
Is everything ready?
335
00:31:47,799 --> 00:31:49,950
It's almost ready. Come over.
336
00:31:49,950 --> 00:31:50,950
Sure.
337
00:31:55,710 --> 00:31:58,230
- Did you have a good night?
- Yes.
338
00:31:59,400 --> 00:32:02,849
- How about sausage?
- We have none. Just eat what we have.
339
00:32:03,339 --> 00:32:04,849
You didn't buy it last night?
340
00:32:04,849 --> 00:32:07,299
You're losing your sense as a monk
because you keep eating sausage.
341
00:32:07,299 --> 00:32:10,730
- You need to eat vegetables.
- Gosh.
342
00:32:11,029 --> 00:32:13,099
I told you to get me some...
343
00:32:20,099 --> 00:32:21,869
Go ahead.
344
00:32:28,160 --> 00:32:31,289
You looked fine last night.
345
00:32:31,289 --> 00:32:33,640
Why do you have a black eye?
346
00:32:34,390 --> 00:32:37,539
- Where did you get beaten up like that?
- Please just eat.
347
00:32:38,069 --> 00:32:41,029
This is why you need
to eat meat and sausage.
348
00:32:41,079 --> 00:32:43,640
Then you will be too strong
to get beaten up.
349
00:32:45,250 --> 00:32:47,769
Leave it. I'm eating.
350
00:32:55,700 --> 00:32:57,349
Monk Myung Chul.
351
00:32:57,700 --> 00:33:00,940
About female ghosts
352
00:33:00,940 --> 00:33:02,759
Do they usually have equal power too?
353
00:33:02,759 --> 00:33:06,049
Female ghosts? Ah...
354
00:33:06,049 --> 00:33:08,380
Female ghosts
with a lot of regrets are strong.
355
00:33:08,380 --> 00:33:12,289
A saying goes that woman's
vengeance knows no bounds.
356
00:33:12,289 --> 00:33:15,480
Someone like you should be careful.
They will suck your energy out.
357
00:33:15,480 --> 00:33:18,450
- They should have a weakness.
- They sure do.
358
00:33:18,450 --> 00:33:21,970
Including female ghosts, all ghosts...
359
00:33:24,349 --> 00:33:27,240
Why the sudden interest in ghosts?
360
00:33:27,240 --> 00:33:28,950
It's just that...
361
00:33:28,960 --> 00:33:31,289
If ghosts attack me
362
00:33:31,289 --> 00:33:32,650
I should be able to protect myself.
363
00:33:32,650 --> 00:33:35,819
You got that black eye
from a ghost, didn't you?
364
00:33:35,819 --> 00:33:38,799
I told you to run away
if you see a ghost.
365
00:33:38,799 --> 00:33:41,950
What should I do
if they start to chase me?
366
00:33:41,950 --> 00:33:44,230
If you'd handled it right that time,
this wouldn't have happened.
367
00:33:44,230 --> 00:33:46,230
I'm telling you that ghost was so strong.
368
00:33:46,230 --> 00:33:48,640
- It's not that you were weak?
- Come on.
369
00:33:51,829 --> 00:33:54,609
Gosh, this is all my fault.
370
00:33:55,190 --> 00:33:59,500
So please tell me how to fight back.
371
00:33:59,500 --> 00:34:03,190
What if I get beaten up like this again?
372
00:34:37,519 --> 00:34:38,809
This is it.
373
00:34:38,809 --> 00:34:40,929
Why on earth did we come here?
374
00:34:40,929 --> 00:34:43,050
I asked you to tell me their weakness.
375
00:34:46,219 --> 00:34:48,090
Let me see this ghost here.
376
00:34:50,909 --> 00:34:54,150
As for their weakness,
if you keep looking at them
377
00:34:54,150 --> 00:34:56,800
you see their weakness.
378
00:34:59,510 --> 00:35:02,349
Gosh, I used to be able
to see it right away.
379
00:35:02,349 --> 00:35:03,349
Gosh.
380
00:35:05,760 --> 00:35:09,389
Monk Myung Chul.
381
00:35:09,559 --> 00:35:14,150
- Does this stuff help at all?
- Of course it helps.
382
00:35:14,500 --> 00:35:17,829
There is this divine energy around.
383
00:35:17,829 --> 00:35:19,650
About this ghost...
384
00:35:21,630 --> 00:35:23,099
Considering how calm the energy is
385
00:35:23,099 --> 00:35:25,099
this must be a little kid.
386
00:35:25,099 --> 00:35:26,690
It's a little kid.
387
00:35:26,690 --> 00:35:29,909
Rice works the best
when it comes to a kid ghost.
388
00:35:38,460 --> 00:35:40,679
Look at this kid.
389
00:35:57,000 --> 00:35:59,329
What's this? Bong Pal!
390
00:35:59,329 --> 00:36:02,639
Bong Pal, you punk! Bong Pal!
391
00:36:02,639 --> 00:36:04,679
Bong Pal!
392
00:36:06,039 --> 00:36:08,260
Delete? Has been deleted.
393
00:36:08,260 --> 00:36:12,289
Delete. Delete. Delete.
394
00:36:12,289 --> 00:36:14,780
What are these people
doing on my homepage?
395
00:36:14,780 --> 00:36:17,139
This person Sadako is terrorizing me.
396
00:36:17,139 --> 00:36:20,449
Chun Sang, what should we do now?
397
00:36:20,449 --> 00:36:21,889
What do you mean?
398
00:36:21,889 --> 00:36:24,530
We should show them what we're made of.
399
00:36:32,199 --> 00:36:35,039
- Are you sure you're going to go?
- I should go. Of course.
400
00:36:35,039 --> 00:36:37,579
I should go. I should go.
401
00:36:40,800 --> 00:36:43,059
We should take this first.
402
00:37:06,699 --> 00:37:08,920
Now, today...
403
00:37:08,920 --> 00:37:11,949
we will stay here until ghosts appear.
404
00:37:11,949 --> 00:37:14,210
Since we don't know
when ghosts will appear
405
00:37:14,210 --> 00:37:17,219
go get snacks to help you wait.
406
00:37:17,219 --> 00:37:19,760
And go to the bathroom now.
407
00:37:19,760 --> 00:37:23,159
- You need sensibility too.
- Here. Take this.
408
00:37:23,949 --> 00:37:26,280
Now...
409
00:37:26,280 --> 00:37:29,780
we will keep the camera rolling.
410
00:37:29,780 --> 00:37:32,110
- Ghost...
- Net.
411
00:37:42,840 --> 00:37:45,489
It's the perfect weather to fight ghosts.
412
00:37:48,429 --> 00:37:49,429
[Kim Hyun Ji]
413
00:37:50,409 --> 00:37:54,769
Kim Hyun Ji... Kim Hyun Ji...
414
00:37:54,769 --> 00:37:57,519
I'm not here.
415
00:37:57,519 --> 00:37:59,809
Did I not go to school here?
416
00:38:09,110 --> 00:38:10,809
Here I am!
417
00:38:12,579 --> 00:38:14,590
Ghost!
418
00:38:14,590 --> 00:38:16,500
He's back again.
419
00:38:16,500 --> 00:38:19,480
I was in a bad mood,
so it's perfect timing.
420
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Hey.
421
00:38:57,900 --> 00:39:00,400
I told you not to come here again.
422
00:39:00,400 --> 00:39:02,800
Did I say that or not, huh?
423
00:39:41,260 --> 00:39:42,260
[Academy for Language Arts]
424
00:39:50,489 --> 00:39:54,199
I didn't mean it.
Don't mistake me.
425
00:39:54,199 --> 00:39:57,400
You know how it happened.
We were rolling around.
426
00:40:04,059 --> 00:40:06,320
Why are you acting so strangely?
427
00:40:06,320 --> 00:40:08,539
You probably kissed people
many times before.
428
00:40:11,920 --> 00:40:13,150
What?
429
00:40:13,150 --> 00:40:16,630
You haven't kissed anyone yet?
430
00:40:16,630 --> 00:40:19,449
By any chance, was it your first kiss?
431
00:40:19,659 --> 00:40:24,110
It was.
It was my first kiss, you bastard!
432
00:40:30,449 --> 00:40:32,639
Hey, what was that sound?
433
00:40:32,639 --> 00:40:34,280
What? What was it?
434
00:40:34,280 --> 00:40:37,030
- Didn't you hear a sound?
- I didn't hear anything.
435
00:40:37,030 --> 00:40:39,030
Did I hear it wrong?
436
00:40:41,969 --> 00:40:43,530
Did you get the information?
437
00:40:45,699 --> 00:40:48,730
This is all the people who have died
since this school was built.
438
00:40:50,519 --> 00:40:53,739
No wonder you're the top student
of the Computer Information Department.
439
00:40:53,739 --> 00:40:56,610
Wow, many students have died, huh?
440
00:40:56,610 --> 00:40:59,010
Is this site cursed or something?
441
00:41:05,980 --> 00:41:08,960
By the way,
why is it so quiet here tonight?
442
00:41:08,960 --> 00:41:12,300
Is this camera working properly?
443
00:41:21,619 --> 00:41:24,230
I wasn't terrified. I wasn't terrified.
444
00:41:24,230 --> 00:41:27,030
It was lightning. Gosh, it was lightning.
445
00:41:27,869 --> 00:41:29,969
I thought wrong.
446
00:41:32,719 --> 00:41:34,769
Anyway, I will get some sleep.
447
00:41:34,769 --> 00:41:35,769
Okay.
448
00:43:33,179 --> 00:43:36,019
Who was that bastard?
449
00:43:36,019 --> 00:43:38,909
Oh, it was the English teacher.
450
00:43:38,909 --> 00:43:41,659
The one who died on the job
18 years ago.
451
00:43:46,789 --> 00:43:51,170
He was just a pervert, not a teacher.
452
00:43:51,309 --> 00:43:54,599
Why do they say he died on the job?
453
00:43:58,820 --> 00:44:00,400
- Chun Sang.
- Yes?
454
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
Where did our car go?
455
00:44:46,260 --> 00:44:48,800
You pervert!
456
00:45:08,710 --> 00:45:11,090
- Hey...
- What is it?
457
00:45:11,880 --> 00:45:14,119
Shouldn't we record ghosts
before we leave?
458
00:45:14,119 --> 00:45:17,150
- Let me just go.
- But still...
459
00:45:18,429 --> 00:45:20,619
- Shall we go?
- You do it yourself.
460
00:45:33,380 --> 00:45:36,289
Sir, I might have been wrong about you.
461
00:45:36,289 --> 00:45:39,269
Continue what you
were doing and let me go.
462
00:45:39,269 --> 00:45:42,510
Well, she's right over there.
463
00:45:51,489 --> 00:45:53,400
What to do?
464
00:46:48,210 --> 00:46:50,309
- Back of his head.
- What?
465
00:46:54,670 --> 00:46:57,159
I'm saying hit the back of his head!
466
00:47:16,880 --> 00:47:18,980
You're not so bad.
467
00:47:18,980 --> 00:47:20,820
I'm all right.
468
00:47:20,820 --> 00:47:23,809
- You weren't that bad yourself.
- By the way...
469
00:47:24,159 --> 00:47:27,000
- What's your name?
- Hyun Ji. Kim Hyun Ji.
470
00:47:27,000 --> 00:47:29,500
- And you?
- Me?
471
00:47:31,659 --> 00:47:33,619
Park Bong Pal.
472
00:47:37,000 --> 00:47:39,239
Your name is Park Bong Pal?
473
00:47:39,239 --> 00:47:42,150
What a relief
that your name isn't reversed.
474
00:47:43,460 --> 00:47:45,579
Oh my...
475
00:47:45,579 --> 00:47:47,699
I'm crying.
476
00:47:48,119 --> 00:47:50,170
Gosh, by the way...
477
00:47:50,170 --> 00:47:53,130
I caught a ghost,
but who should I get the money from?
478
00:47:53,130 --> 00:47:57,400
Hey, do you happen to know "Help me"?
479
00:47:57,400 --> 00:47:59,119
What?
480
00:48:00,940 --> 00:48:04,860
Well... no, I don't know who it is.
481
00:48:07,030 --> 00:48:08,539
What was that?
482
00:48:08,539 --> 00:48:12,829
Are you "Help me" by any chance?
483
00:48:12,829 --> 00:48:17,010
- No, I am not.
- It's you, isn't it?
484
00:48:17,050 --> 00:48:18,849
Right now then...
485
00:48:19,219 --> 00:48:21,460
Get me 10 million.
486
00:48:21,460 --> 00:48:24,019
- I'm saying I'm not the one.
- I think it's you.
487
00:48:24,019 --> 00:48:26,019
- I'm saying give me my money.
- Hey.
488
00:48:26,019 --> 00:48:27,519
What kind of ghost has money?
489
00:48:27,519 --> 00:48:29,150
If you had no money,
why did you request me?
490
00:48:29,150 --> 00:48:33,070
It was because
I was scared of that ghost.
491
00:48:33,070 --> 00:48:34,539
That's what it was.
492
00:48:34,539 --> 00:48:37,639
When you're a ghost,
you were scared of other ghosts, huh?
493
00:48:37,639 --> 00:48:40,500
Forget it. Now give me my 10 million!
494
00:48:40,500 --> 00:48:43,090
I said I didn't have it! Hey!
495
00:48:43,090 --> 00:48:45,280
Since we're already talking about it
496
00:48:45,280 --> 00:48:46,730
did you catch it alone?
497
00:48:46,730 --> 00:48:48,780
We caught it together.
498
00:48:48,780 --> 00:48:50,130
When we caught it together,
why should I pay you?
499
00:48:50,130 --> 00:48:51,900
You were so weak.
500
00:48:53,260 --> 00:48:54,840
Forget it.
501
00:48:54,840 --> 00:48:56,840
What would I talk about with you?
502
00:48:56,840 --> 00:48:58,849
Don't show up ever again.
503
00:48:58,849 --> 00:49:00,949
You will die by my hands then.
504
00:49:00,949 --> 00:49:04,050
I'm fine with that. That's what I want.
505
00:49:10,670 --> 00:49:12,579
Who is there?
506
00:49:13,349 --> 00:49:15,570
What are you doing here?
507
00:49:28,460 --> 00:49:31,440
Did you fight again? Seriously?
508
00:49:31,440 --> 00:49:34,800
You can't go a day
without fighting, huh?
509
00:49:34,800 --> 00:49:37,219
- Where have you been?
- Praying.
510
00:49:37,219 --> 00:49:38,809
Because my prayers
don't seem to be heard.
511
00:49:38,809 --> 00:49:41,090
Who did you fight with today?
512
00:49:41,090 --> 00:49:43,679
There is this weird guy...
513
00:49:43,679 --> 00:49:46,530
You may be cursed.
Such guys keep showing up in your life.
514
00:49:48,550 --> 00:49:54,480
Hyun Ji, what happened to your lips?
515
00:49:56,619 --> 00:49:59,420
I just bumped into something.
516
00:50:01,630 --> 00:50:05,219
I bumped into something slightly.
517
00:50:05,219 --> 00:50:07,159
And then I suddenly saw
all these memories.
518
00:50:07,159 --> 00:50:09,210
Did you really? What were they?
519
00:50:09,210 --> 00:50:11,820
- What were they?
- They were...
520
00:50:12,050 --> 00:50:14,940
I just can't remember now.
What should I do?
521
00:50:14,940 --> 00:50:18,250
What you should do is
bump into the same thing again.
522
00:50:18,250 --> 00:50:20,449
- I should do that, right?
- Of course.
523
00:50:20,449 --> 00:50:22,710
It's your first time seeing
memories after five years.
524
00:50:22,710 --> 00:50:24,869
By the way, what did you bump into?
525
00:50:24,869 --> 00:50:26,599
What?
526
00:50:26,599 --> 00:50:29,300
Well, it was...
527
00:50:31,960 --> 00:50:36,340
It was mushy and soft...
528
00:50:36,340 --> 00:50:38,909
It was warm too...
529
00:50:39,329 --> 00:50:41,360
Was it blood sausage?
530
00:50:41,869 --> 00:50:43,800
What do you do for a living?
531
00:50:44,269 --> 00:50:47,389
- I'm a college student.
- A college student?
532
00:50:47,420 --> 00:50:50,769
If you're a college student,
why did you go to that high school?
533
00:50:52,760 --> 00:50:56,110
Gosh, there aren't any books
in your backpack.
534
00:50:57,630 --> 00:50:59,139
Do you study at Shaolin Temple instead?
535
00:50:59,139 --> 00:51:01,849
- What is this?
- I borrowed it.
536
00:51:02,219 --> 00:51:04,230
Yes, Detective.
537
00:51:12,389 --> 00:51:16,489
You taped the girls' bathroom. Why?
538
00:51:16,489 --> 00:51:19,610
It's not mine.
539
00:51:19,610 --> 00:51:21,570
Of course it's not yours.
540
00:51:22,110 --> 00:51:23,719
This was in your pocket.
541
00:51:23,719 --> 00:51:25,210
I bet this is not yours, either.
542
00:51:25,210 --> 00:51:27,280
What kind of student
has this much money?
543
00:51:27,280 --> 00:51:28,699
It's as much as the security
deposit for my house.
544
00:51:28,699 --> 00:51:32,150
- Wait, you said it wasn't yours.
- It's mine.
545
00:51:33,130 --> 00:51:35,599
How did you make such
a large amount of money?
546
00:51:35,599 --> 00:51:40,989
Detective, I understand everything
points to me being a weirdo.
547
00:51:40,989 --> 00:51:48,239
But you don't think such money
came from that, do you?
548
00:51:48,239 --> 00:51:50,619
I'm not that weird.
549
00:51:50,619 --> 00:51:53,449
- When you see me...
- When I see you...
550
00:51:53,460 --> 00:51:55,210
you look just like that.
551
00:52:01,460 --> 00:52:03,670
Detective.
552
00:52:03,670 --> 00:52:06,050
He doesn't have any video
files on his cell phone.
553
00:52:06,050 --> 00:52:07,940
He has no photos.
554
00:52:08,659 --> 00:52:10,710
Did you get in touch with his guardian?
555
00:52:10,710 --> 00:52:14,280
His mother passed away a long time ago
and his father is still around.
556
00:52:14,280 --> 00:52:16,309
He doesn't have any contact information.
557
00:52:16,309 --> 00:52:20,460
- He doesn't have his father's number?
- No, look at his contact list.
558
00:52:20,460 --> 00:52:23,000
He has only one contact.
559
00:52:25,239 --> 00:52:27,679
He's one interesting guy.
560
00:52:50,719 --> 00:52:51,719
[Academy for Language Arts]
561
00:52:54,539 --> 00:52:56,940
Park Bong Pal.
562
00:53:06,099 --> 00:53:08,389
Bong Pal! Bong Pal!
563
00:53:08,389 --> 00:53:11,050
Hello, you have a student
named Park Bong Pal here.
564
00:53:11,050 --> 00:53:14,289
- He's tall and his name's Park Bong Pal.
- Ah...
565
00:53:31,539 --> 00:53:33,659
Why did you come?
566
00:53:33,659 --> 00:53:36,670
What do you mean?
The police called me.
567
00:53:37,369 --> 00:53:42,679
What happened to your father's number?
Why did they call me instead?
568
00:53:43,519 --> 00:53:45,639
I guess it was deleted somehow.
569
00:53:53,679 --> 00:53:55,480
What is this?
570
00:53:56,860 --> 00:53:58,809
I made it.
571
00:53:59,539 --> 00:54:01,280
Are you going around exorcising?
572
00:54:03,730 --> 00:54:06,199
- Hey!
- Gee, you scared me.
573
00:54:06,900 --> 00:54:09,469
How many times did I tell
you not to do such a thing?
574
00:54:09,469 --> 00:54:12,710
Why did you have to yell at me like that?
575
00:54:12,710 --> 00:54:16,320
- I needed money.
- What for? Huh?
576
00:54:16,320 --> 00:54:18,400
Why would you need money?
577
00:54:18,400 --> 00:54:20,099
You said it yourself last time.
578
00:54:20,099 --> 00:54:22,340
My eyes could be fixed with 10 million.
579
00:54:22,340 --> 00:54:24,250
That's why I did that.
580
00:54:25,199 --> 00:54:26,769
I was being careful.
581
00:54:26,769 --> 00:54:28,019
Still not enough.
582
00:54:28,019 --> 00:54:31,610
If you deal with ghosts,
you might become one too.
583
00:54:31,610 --> 00:54:34,179
Like I'm normal right now...
584
00:54:34,179 --> 00:54:37,579
- Bong Pal.
- I'll go.
585
00:54:37,579 --> 00:54:38,699
When you come visit me next time
586
00:54:38,699 --> 00:54:41,710
I will make you a stew
with top-quality sausage.
587
00:54:43,550 --> 00:54:45,420
Bong Pal.
588
00:55:24,389 --> 00:55:26,210
What happened?
589
00:55:26,559 --> 00:55:30,219
I have no idea
how and when the dog got down there.
590
00:55:30,219 --> 00:55:32,219
It might have fallen in.
591
00:55:32,219 --> 00:55:34,980
- What should we do?
- It looks like it hasn't been eating.
592
00:55:34,980 --> 00:55:36,659
We should get it out.
593
00:55:36,659 --> 00:55:38,659
Don't do that.
594
00:55:38,659 --> 00:55:40,659
Mr. Kim got bitten earlier.
595
00:55:40,659 --> 00:55:42,659
It seems vicious.
596
00:55:42,659 --> 00:55:44,610
Why don't you put on these gloves first?
597
00:55:44,610 --> 00:55:46,630
If I put on gloves,
it might get more frightened.
598
00:55:46,630 --> 00:55:48,360
So it's okay.
599
00:55:48,360 --> 00:55:50,829
Come on. Good dog.
600
00:55:50,829 --> 00:55:55,050
Hi there. There you go.
601
00:55:55,050 --> 00:55:56,610
There you are...
602
00:56:00,500 --> 00:56:01,760
I'm sorry.
603
00:56:01,760 --> 00:56:04,050
Good dog. There you go.
604
00:56:04,210 --> 00:56:06,030
- There you go.
- Oh my.
605
00:56:07,199 --> 00:56:10,719
It's okay. You must have been scared.
606
00:56:12,349 --> 00:56:13,909
You were scared, weren't you?
607
00:56:13,909 --> 00:56:16,429
Why did you go in there?
608
00:56:16,429 --> 00:56:19,429
- Professor, you're bleeding.
- Pardon?
609
00:56:19,429 --> 00:56:22,440
- You're bleeding.
- Blood.
610
00:56:22,440 --> 00:56:24,119
Hold on.
611
00:56:24,119 --> 00:56:25,750
Excuse me.
612
00:56:27,170 --> 00:56:28,880
Thank you.
613
00:56:31,039 --> 00:56:34,000
He's Professor Joo Hye Sung
in the Department of Veterinary Medicine.
614
00:56:34,099 --> 00:56:35,869
- Wow.
- It looks very calm.
615
00:56:35,869 --> 00:56:38,500
Isn't he too young to be a professor?
616
00:56:38,500 --> 00:56:41,230
Wow, even professors
at this school are cool.
617
00:56:41,230 --> 00:56:43,699
I will examine it,
but I'm sure everything is okay.
618
00:56:43,699 --> 00:56:45,050
I will take care of it.
619
00:56:45,050 --> 00:56:47,920
I like this school more and more.
620
00:56:48,719 --> 00:56:51,440
I shouldn't be here doing this.
621
00:56:57,179 --> 00:57:00,559
We don't want to be late for class.
Let's go in.
622
00:57:02,695 --> 00:57:06,760
[Student Service Center]
623
00:57:17,340 --> 00:57:19,019
Yes!
624
00:57:20,199 --> 00:57:22,820
Park Bong Pal...
625
00:57:24,380 --> 00:57:26,809
Bong Pal...
626
00:57:27,599 --> 00:57:30,650
There he is. His address is...
627
00:57:30,650 --> 00:57:33,570
[Address: 402 Citizen Apt.
Choong Gu, Seoul.]
628
00:57:41,329 --> 00:57:42,960
Hey.
629
00:57:44,760 --> 00:57:47,530
What took you so long?
I've been waiting for a long time.
630
00:57:47,530 --> 00:57:49,650
What's with you?
631
00:57:50,030 --> 00:57:52,710
What took you so long?
I've been waiting for a long time.
632
00:57:52,710 --> 00:57:54,570
What's with you?
633
00:57:54,570 --> 00:57:57,230
- How did you know about here?
- Did you forget?
634
00:57:57,230 --> 00:57:59,699
I'm a ghost.
635
00:57:59,699 --> 00:58:01,150
So why did you come here?
636
00:58:01,150 --> 00:58:02,590
You think I came because I missed you?
637
00:58:02,590 --> 00:58:05,300
I told you not to show up ever again.
638
00:58:06,070 --> 00:58:08,769
- I'm not in the mood to fight.
- I'm not either.
639
00:58:08,769 --> 00:58:10,239
Then why did you come here?
640
00:58:10,239 --> 00:58:14,690
I just need to confirm one thing,
so just hold on, okay?
641
00:58:17,119 --> 00:58:19,980
Just in case...
642
00:58:19,980 --> 00:58:23,110
I don't want you to get this wrong.
I don’t want to do this.
643
00:58:23,110 --> 00:58:25,389
What is she saying?
644
00:58:50,913 --> 00:58:56,913
Subtitles by DramaFever
645
00:59:13,389 --> 00:59:15,280
So please do me a favor.
646
00:59:15,280 --> 00:59:17,750
No. I don't know what you are thinking.
647
00:59:17,750 --> 00:59:19,010
Go find someone else.
648
00:59:19,010 --> 00:59:21,530
You're not the only ghost
who has followed me around.
649
00:59:21,530 --> 00:59:23,489
She is our savior.
650
00:59:23,489 --> 00:59:27,360
If we keep following, we might
be able to take pictures of a ghost.
651
00:59:27,360 --> 00:59:29,829
- Keep this from other students, okay?
- I understand.
652
00:59:29,829 --> 00:59:32,489
That's the type Im Seo Yeon likes, huh?
653
00:59:32,489 --> 00:59:34,400
- He's gentle and all.
- Please go away.
654
00:59:34,400 --> 00:59:36,400
I'm sensing weird energy now.
655
00:59:36,400 --> 00:59:38,309
There is this naughty stray cat.
656
00:59:38,309 --> 00:59:40,829
- Another one died yesterday.
- Last night?
657
00:59:40,880 --> 00:59:43,679
A dead body was found inside
the closet of Room One.
658
00:59:43,679 --> 00:59:46,030
These are his parents?
Why does he live alone then?
659
00:59:46,030 --> 00:59:48,429
How am I supposed to confirm
unless he lets me?
660
00:59:48,429 --> 00:59:50,719
What did you just do to me?
661
00:59:55,150 --> 00:59:57,199
Mister, you're dead!
46756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.