Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:40,599 --> 00:02:43,120
[Singing a song]
4
00:02:46,719 --> 00:02:47,439
Oh no!
5
00:02:47,919 --> 00:02:48,680
Couldn’t the flashlight fail at a worse time?
6
00:02:50,400 --> 00:02:51,000
Damn it!
7
00:02:59,479 --> 00:03:00,080
Sir!
8
00:03:02,520 --> 00:03:03,400
Sir, I...
9
00:03:04,599 --> 00:03:05,240
There...
10
00:03:06,599 --> 00:03:07,680
While I was walking...
11
00:03:21,240 --> 00:03:21,879
Sir!
12
00:03:25,000 --> 00:03:25,840
This girl...
13
00:03:26,000 --> 00:03:26,599
Hmm!
14
00:03:31,800 --> 00:03:33,599
Hey! Bring the FIR book.
15
00:04:02,280 --> 00:04:02,840
Sir.
16
00:04:07,919 --> 00:04:08,960
What is your name?
17
00:04:11,520 --> 00:04:13,639
My name is Priyamma, sir
18
00:04:13,840 --> 00:04:15,360
I came from Vizag...
19
00:04:16,279 --> 00:04:17,240
Priyamma...
20
00:04:17,879 --> 00:04:19,560
...
21
00:04:20,240 --> 00:04:22,920
a sex worker by profession,
22
00:04:25,240 --> 00:04:31,039
demanded a large sum of money
from Santhosh Babu.
23
00:04:31,040 --> 00:04:37,439
When he refused, she threatened
to frame him in a rape case.
24
00:04:37,560 --> 00:04:42,480
To protect his honor and reputation,
25
00:04:43,439 --> 00:04:47,439
Santhosh Babu went to the police
to seek legal recourse.
26
00:04:47,600 --> 00:04:48,919
Calling her a prostitute is wrong, sir
27
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
That is very wrong.
28
00:04:51,680 --> 00:04:52,439
Seenu
29
00:04:53,160 --> 00:04:56,000
If a woman obeys the powerful,
she’s praised as virtuous.
30
00:04:56,120 --> 00:04:58,240
but if they walk into a station like this,
they’re branded as prostitutes.
31
00:04:58,360 --> 00:05:01,160
So, writing ‘prostitute’ here isn’t wrong.
32
00:05:01,319 --> 00:05:02,438
It is absolutely wrong, sir.
33
00:05:02,439 --> 00:05:03,758
No. It’s my duty.
34
00:05:03,759 --> 00:05:07,360
A policeman's duty doesn’t mean
pimping for the sons of politicians, sir.
35
00:05:08,120 --> 00:05:09,360
I'll shoot you down, you scoundrel!
36
00:05:10,439 --> 00:05:11,199
What are you saying?
37
00:05:13,000 --> 00:05:14,399
Hey, send her quickly!
38
00:05:17,800 --> 00:05:18,399
Okay.
39
00:05:19,199 --> 00:05:19,919
Hey, move!
40
00:05:19,920 --> 00:05:21,360
Come! Let's go!
- Sir.. Sir...
41
00:05:22,360 --> 00:05:25,279
Now, you must take this girl and
make her lie down next to him.
42
00:05:27,160 --> 00:05:28,000
Let's go!
43
00:05:28,680 --> 00:05:29,639
Let's go!
44
00:05:30,720 --> 00:05:31,480
Sir!
45
00:05:31,639 --> 00:05:33,040
sir, she's just a small child
46
00:05:33,199 --> 00:05:34,079
Please let her go, sir!
47
00:05:34,199 --> 00:05:35,480
sir, sir, sir! What's wrong with you?
48
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Move, you scoundrel!
49
00:05:38,480 --> 00:05:39,879
Sir, sir... this is wrong, sir.
50
00:05:40,399 --> 00:05:41,879
Shut up and move...
- Please sir!
51
00:05:52,959 --> 00:05:54,000
Let's get moving!
52
00:05:57,120 --> 00:05:59,399
Sir, let me go.
53
00:06:07,120 --> 00:06:09,438
Sir, please don't.
54
00:06:09,439 --> 00:06:11,360
He’ll kill me, sir!
55
00:06:11,879 --> 00:06:13,160
Sir, please leave me.
56
00:06:14,920 --> 00:06:16,519
Sir! Sir! Sir, please don't sir.
57
00:06:18,959 --> 00:06:21,879
Sir... Sir... Sir...
Please don't sir.
58
00:06:27,560 --> 00:06:29,359
If anyone comes forward, I'll shoot you all!
59
00:06:29,360 --> 00:06:30,919
Don’t you dare come.
60
00:06:30,920 --> 00:06:31,560
Hey
61
00:06:31,839 --> 00:06:33,480
Hey! If you take a step forward, I'll shoot you all!
- What the hell are you doing?
62
00:06:34,040 --> 00:06:35,518
Hey! What will you do?
Put that down!
63
00:06:35,519 --> 00:06:36,360
Don't come forward!
64
00:06:36,920 --> 00:06:39,560
Hey, grab him!
- Dear, you run away!
65
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
I'll deal with them.
66
00:06:41,240 --> 00:06:42,079
You... scoundrels.
67
00:06:42,439 --> 00:06:43,839
Listen to me!
- Run away!
68
00:06:44,040 --> 00:06:45,240
Hey, listen to me!
69
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
Hey...
- You're all dead now!
70
00:06:53,439 --> 00:06:54,199
Hey! Catch her.
71
00:06:55,079 --> 00:06:56,399
I’ll kill you, you scoundrel.
72
00:07:08,519 --> 00:07:09,720
Hey! Stop!
- Hey!
73
00:07:10,199 --> 00:07:10,800
Stop!
74
00:07:11,079 --> 00:07:11,839
Stop!
75
00:07:14,279 --> 00:07:15,120
Hey!
76
00:07:15,560 --> 00:07:16,799
Hey! Don't let her go
77
00:07:16,800 --> 00:07:18,119
Grab her!
- Hey!
78
00:07:18,120 --> 00:07:18,959
Hey! Stop!
79
00:07:46,560 --> 00:07:47,279
Ahh! She's dead.
80
00:07:50,360 --> 00:07:50,920
Come on, lets go.
81
00:07:53,920 --> 00:07:55,160
What happened, Dad?
82
00:07:55,360 --> 00:07:57,278
I couldn't save her.
- Dad, what happened?
83
00:07:57,279 --> 00:07:59,119
I couldn't save her Bujjoda.
84
00:07:59,120 --> 00:08:00,359
Dad, tell me what happened?
85
00:08:00,360 --> 00:08:01,600
Dad, what happened?
86
00:08:02,600 --> 00:08:06,639
Daddy... Daddy... Daddy...
87
00:08:08,240 --> 00:08:12,279
Daddy... Daddy... Daddy...
88
00:08:29,839 --> 00:08:31,278
The case that shook the state.
89
00:08:31,279 --> 00:08:32,639
The elections are in a week.
90
00:08:33,000 --> 00:08:36,519
Will Kamala Devi, who has been in power for
two terms, end up in the opposition this time?
91
00:08:37,120 --> 00:08:40,879
After two defeats, will this case make
Ravikanth Reddy the Chief Minister?
92
00:08:41,600 --> 00:08:45,440
Are voters waiting for the truth that
a man is about to reveal in court?
93
00:08:45,799 --> 00:08:46,759
What exactly is the truth?
94
00:08:47,240 --> 00:08:48,559
Where is that person now?
95
00:08:48,960 --> 00:08:50,799
Will he come to court, or not?
96
00:08:53,879 --> 00:08:55,159
Chinni, did you find that guy?
97
00:08:55,320 --> 00:08:55,839
No, Madam.
98
00:08:55,840 --> 00:08:57,279
I’ll make a plan to bring him to us.
99
00:08:57,399 --> 00:08:59,919
Whatever plan you make,
I want him at any cost.
100
00:09:00,159 --> 00:09:00,799
Yes, Madam.
101
00:09:04,879 --> 00:09:06,440
Execute Plan K
102
00:09:06,799 --> 00:09:07,320
Yes, sir.
103
00:09:20,720 --> 00:09:21,600
there’s the target.
104
00:09:59,639 --> 00:10:00,639
Hey, pull her in...
- Yes, yes I am.
105
00:10:01,279 --> 00:10:02,000
Okay brother, let's go.
106
00:10:05,519 --> 00:10:06,559
Hello sir.
107
00:10:07,279 --> 00:10:09,320
Our first task is completed.
108
00:10:09,720 --> 00:10:15,200
Just send me the location of where to take her...
we’ll take her there directly.
109
00:10:15,440 --> 00:10:16,119
Hey...
110
00:10:16,120 --> 00:10:18,799
tie her hands and legs tightly with ropes.
111
00:10:19,120 --> 00:10:22,799
Cover her with a blanket so no one
can see her if we get stopped.
112
00:10:23,120 --> 00:10:23,840
Understand?
113
00:10:24,679 --> 00:10:25,440
What is it?
114
00:10:25,559 --> 00:10:26,678
Why is no one saying anything?
115
00:10:26,679 --> 00:10:27,639
What have you all stuffed in your mouths?
116
00:10:28,159 --> 00:10:29,240
What's happening here?
117
00:10:30,279 --> 00:10:32,679
By mistake, did we do an Uber
pickup or something?
118
00:10:36,600 --> 00:10:39,120
The way she’s acting...
it doesn’t seem like we kidnapped her.
119
00:10:39,399 --> 00:10:41,039
We can open the window
and travel comfortably.
120
00:10:43,039 --> 00:10:43,678
I am Ravali.
121
00:10:43,679 --> 00:10:44,359
My name is...
122
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
Hey Prem, we shouldn't reveal
our real names for the target.
123
00:10:48,000 --> 00:10:49,639
My name is Bahubali.
124
00:10:51,519 --> 00:10:52,039
Babu
125
00:10:52,360 --> 00:10:53,279
Balayya Babu!
126
00:10:53,440 --> 00:10:55,840
Pushpa... Pushparaj...
I won’t bow down.
127
00:10:56,559 --> 00:10:57,480
Oh, super!
128
00:10:57,679 --> 00:10:58,559
You guys are all superstars.
129
00:10:58,879 --> 00:11:02,039
Bahubali, you should have just told me
and I would have gotten into the car.
130
00:11:02,279 --> 00:11:04,038
why this unnecessary chaos?
131
00:11:04,039 --> 00:11:06,320
My fruits also fell down! Why?
132
00:11:07,279 --> 00:11:08,239
Oh, this girl...
133
00:11:08,240 --> 00:11:09,200
Hey, move aside.
134
00:11:09,720 --> 00:11:11,439
Hey, What is with your boasting?
135
00:11:11,440 --> 00:11:12,399
Do you know who we are?
136
00:11:12,519 --> 00:11:14,240
Do you know where we are taking you?
137
00:11:14,440 --> 00:11:16,360
Do you know what we’re
going to do to you now?
138
00:11:17,120 --> 00:11:19,879
Do you even know whose
property you touched?
139
00:11:23,240 --> 00:11:24,079
What property?
140
00:11:24,080 --> 00:11:27,200
If my Bujjodu finds out about this,
do you know what will happen to you?
141
00:11:29,600 --> 00:11:30,679
Who is Bujjodu, bro?
142
00:11:31,240 --> 00:11:34,159
Do you know how many people are left among you?
143
00:11:36,919 --> 00:11:38,799
Who is Bujjodu?
144
00:11:38,960 --> 00:11:40,839
Having won over the entire state to his side...
145
00:11:40,840 --> 00:11:42,559
He is the most unwanted police officer!
146
00:11:44,120 --> 00:11:45,000
My daddy!
147
00:11:45,480 --> 00:11:46,799
A policeman!
148
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Oh my god!
149
00:11:48,440 --> 00:11:51,559
They told me it was to kidnap a little girl...
I had only just joined them.
150
00:11:51,919 --> 00:11:54,519
Seems like that Bujjodu is an
encounter specialist, bro.
151
00:11:55,759 --> 00:11:57,840
Even the police are the ones who
told us to kidnap that girl, bro.
152
00:11:57,960 --> 00:12:00,080
Brother, please find out which policeman it is.
153
00:12:00,519 --> 00:12:01,279
There is no need!
154
00:12:01,480 --> 00:12:02,878
What?
- Come on, let's go!
155
00:12:02,879 --> 00:12:03,599
Hey, go, go, go!
156
00:12:03,600 --> 00:12:04,719
Hey, you.. scoundrels.
157
00:12:04,720 --> 00:12:06,080
After all, he’s just a constable.
158
00:12:07,519 --> 00:12:08,599
Constable?
159
00:12:08,600 --> 00:12:09,918
A constable!
160
00:12:09,919 --> 00:12:10,759
A constable?
161
00:12:10,879 --> 00:12:12,600
Yes! A constable of the police!
162
00:12:13,360 --> 00:12:13,918
The Cop.
163
00:12:13,919 --> 00:12:16,159
All that build-up... for just a constable?
164
00:12:16,480 --> 00:12:18,600
Hey! My Bujjodu is not just an ordinary constable.
165
00:12:18,759 --> 00:12:21,440
In ten years of service, he never compromised
166
00:12:21,559 --> 00:12:24,080
with 55 transfers, he broke the world record!
167
00:12:24,240 --> 00:12:25,279
One and only one!
168
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
Murthi!, Murthi!
169
00:12:27,120 --> 00:12:28,240
Why did you say it three times?
170
00:12:28,639 --> 00:12:29,599
Trimurthulu.
171
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Famously known as...
172
00:12:38,840 --> 00:12:40,119
10 years of service?
173
00:12:40,120 --> 00:12:41,278
55 transfers?
174
00:12:41,279 --> 00:12:42,360
No compromise.
175
00:12:42,799 --> 00:12:43,798
A constable, she says
176
00:12:43,799 --> 00:12:46,079
Hey, why are you feeling so stressed ?
177
00:12:46,080 --> 00:12:46,918
Have a chocolate.
178
00:12:46,919 --> 00:12:49,558
You create all this tension...
and expect me to just dance?
179
00:12:49,559 --> 00:12:51,159
This is my batch’s first crime.
180
00:12:51,279 --> 00:12:52,799
Look at that boy, he's shaking in fear.
181
00:12:54,159 --> 00:12:54,759
Well...
182
00:12:55,440 --> 00:12:58,159
Why did the CI wants to kidnap a constable’s daughter?
183
00:12:58,879 --> 00:13:00,918
it was the ACP who told that CI.
184
00:13:00,919 --> 00:13:01,919
What ACP?
185
00:13:02,600 --> 00:13:04,720
People are saying the CM is behind all this
186
00:13:05,279 --> 00:13:06,119
CM?
187
00:13:06,120 --> 00:13:06,719
Yeah, CM.
188
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
Now go ahead and get tense.
189
00:13:09,399 --> 00:13:11,480
That’s my Bujjodu's (Dad) range.
190
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
What exactly did your dad do?
191
00:13:13,960 --> 00:13:16,679
He’s done so much!
I wouldn’t even know where to begin.
192
00:13:16,799 --> 00:13:21,239
I mean... what did he do, that made the
Chief Minister plan to kidnap you?
193
00:13:21,240 --> 00:13:24,519
I’m just a little girl, Balayya...
How would I know?
194
00:13:24,840 --> 00:13:25,719
Good grief!
195
00:13:25,720 --> 00:13:27,279
You sure know how to boast, don’t you?
196
00:13:27,519 --> 00:13:28,440
Amazingly.
197
00:13:28,960 --> 00:13:31,159
Dude! Something is happening.
198
00:13:31,320 --> 00:13:33,919
Bringing these guys along
was a total waste of money.
199
00:13:34,039 --> 00:13:34,799
Well, dear...
200
00:13:35,759 --> 00:13:37,679
when did your Bujjodu (Dad) last get transferred?
201
00:13:39,000 --> 00:13:39,799
Two weeks ago.
202
00:13:40,000 --> 00:13:41,919
We moved from Amalapuram to Araku.
203
00:13:42,200 --> 00:13:43,639
It’s pretty boring, but...
204
00:13:44,559 --> 00:13:47,278
So, something must have
happened back in Amalapuram.
205
00:13:47,279 --> 00:13:48,719
Something is fishy.
206
00:13:48,720 --> 00:13:49,480
Dear...
207
00:13:49,960 --> 00:13:53,399
Tell me, what happened the week before
you moved to Araku?
208
00:13:54,279 --> 00:13:56,839
I could write a whole book about my dad...
209
00:13:56,840 --> 00:13:57,919
after all, can’t I say this much?
210
00:13:58,279 --> 00:13:58,999
Super!
211
00:13:59,000 --> 00:14:00,360
She’s just saying something...
212
00:14:00,559 --> 00:14:02,039
and all these fools are acting
like it’s something big.
213
00:14:06,200 --> 00:14:08,999
Hey! Don’t make such boring faces...
214
00:14:09,000 --> 00:14:10,359
Show some enthusiasm!
- Boring faces?
215
00:14:10,360 --> 00:14:11,798
Be a little more excited, story is about to start.
- Okay.
216
00:14:11,799 --> 00:14:13,080
Tell me! Tell me! Come on...
- Tell me! Tell me!
217
00:14:13,200 --> 00:14:15,840
Let's go to Amalapuram...
- Dear...
218
00:14:16,080 --> 00:14:17,840
don't make it as dangerous as RGV's
219
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
Just tell us simply, like Anil Ravipudi.
220
00:14:21,399 --> 00:14:23,119
Let's go to Amalapuram...
221
00:14:23,120 --> 00:14:24,360
Oh my god, so sweet!
222
00:14:25,759 --> 00:14:27,039
The CM's public meeting is in four days.
223
00:14:27,360 --> 00:14:28,918
How many constables
do you have stationed here?
224
00:14:28,919 --> 00:14:29,720
Five in total, sir.
225
00:14:30,200 --> 00:14:31,000
Five?
226
00:14:31,720 --> 00:14:33,918
I only see one.
Where are the others?
227
00:14:33,919 --> 00:14:34,679
Well...
228
00:14:35,200 --> 00:14:35,878
Tell me...
229
00:14:35,879 --> 00:14:39,720
Well, sir... I sent two of them to
escort a criminal to the Rajahmundry court.
230
00:14:40,000 --> 00:14:42,719
The fourth one is investigating
a robbery in the next street.
231
00:14:42,720 --> 00:14:43,360
And what about the fifth?
232
00:14:43,559 --> 00:14:44,559
The fifth one...
233
00:14:45,120 --> 00:14:45,720
Sir...
234
00:14:46,519 --> 00:14:49,279
Sir! 401 delivered the two kilos of mutton to the madam.
235
00:14:49,720 --> 00:14:52,799
And Head constable also got
the hair oil your mother wanted.
236
00:14:53,039 --> 00:14:55,960
The silk dhoti and the cigarettes
for the party tonight are all ready!
237
00:14:56,679 --> 00:14:58,679
You didn't give Raji any work!
238
00:14:58,799 --> 00:14:59,359
Oh god!
239
00:14:59,360 --> 00:15:00,080
Who is that?
240
00:15:03,360 --> 00:15:05,559
Trimurthulu on duty, sir.
241
00:15:22,519 --> 00:15:23,159
Good morning, sir.
242
00:15:23,639 --> 00:15:26,559
Hey, does your SI always use
you guys for personal errands?
243
00:15:26,759 --> 00:15:27,879
Oh, no sir! Never.
244
00:15:28,039 --> 00:15:31,960
He only asks me to follow up with the
people he sends to do work, that’s all.
245
00:15:33,080 --> 00:15:33,919
Kanakam!
- Sir...
246
00:15:34,080 --> 00:15:35,240
I need a written explanation.
247
00:15:35,879 --> 00:15:38,039
If I don’t receive it, I will suspend you in a week.
- Sir!
248
00:15:41,120 --> 00:15:41,639
Look
249
00:15:42,279 --> 00:15:44,840
Don’t you even think there is a need
of checking who is there in the station?
250
00:15:46,639 --> 00:15:49,679
You were shouting like those college
rank announcements—1...2...3... on TV ads!
251
00:15:49,840 --> 00:15:52,319
Did he corner the SI in front of CI?
– Yes, badly.
252
00:15:52,320 --> 00:15:53,519
Without even noticing who's inside?
253
00:15:54,519 --> 00:15:55,960
And now look what he said...
254
00:15:57,519 --> 00:15:59,759
I have to write a 'Written Explanation!'
255
00:16:00,320 --> 00:16:01,120
What am I supposed to write?
256
00:16:01,279 --> 00:16:05,200
Should I write that I sent you to the mutton shop
and told you to bring back some offal and bones?
257
00:16:06,159 --> 00:16:06,679
Tell me!
258
00:16:07,600 --> 00:16:08,399
Don't worry, sir.
259
00:16:08,720 --> 00:16:10,960
Just tell him the butcher
was selling spoiled meat,
260
00:16:11,320 --> 00:16:14,279
and you sent me on a 'secret investigation'
to check it out.
261
00:16:17,039 --> 00:16:18,600
And about that silk dhoti...
262
00:16:19,039 --> 00:16:20,399
our CI sir is coming to the party anyway.
263
00:16:20,840 --> 00:16:23,200
Just tell him the dhoti is a gift for him.
He’ll be thrilled!
264
00:16:24,679 --> 00:16:25,879
What a brilliant idea!
265
00:16:26,360 --> 00:16:28,879
You're the best, Trimurthulu!
266
00:16:30,600 --> 00:16:31,200
Sir...
267
00:16:31,799 --> 00:16:36,519
at least now could you please stop
using constables for your personal work, sir.
268
00:16:44,320 --> 00:16:45,120
Let's go home.
269
00:16:49,360 --> 00:16:51,000
I asked him to stop using the constables,
270
00:16:51,360 --> 00:16:53,000
but he took it the wrong way and used only me.
271
00:16:54,120 --> 00:16:55,320
Madam, chopped onions are ready.
272
00:16:55,519 --> 00:16:57,559
Good. Go clean the mutton too.
273
00:17:06,680 --> 00:17:08,880
Trimurthulu, rinse the mutton with some turmeric.
274
00:17:09,480 --> 00:17:10,118
Turmeric... got it.
275
00:17:13,960 --> 00:17:14,480
Madam...
276
00:17:15,680 --> 00:17:18,680
I don't see any kids around.
Are they at school?
277
00:17:22,400 --> 00:17:26,880
I love kids, but we haven't been blessed with any yet.
278
00:17:27,759 --> 00:17:30,039
And look at him... he’s always taking bribes.
279
00:17:31,720 --> 00:17:33,000
I wonder how many people’s
curses are hanging over us.
280
00:17:33,519 --> 00:17:34,279
You're right, ma'am.
281
00:17:34,720 --> 00:17:36,839
There is truth in the saying that a police
officer carries the curses of the people.
282
00:17:37,599 --> 00:17:39,720
But there is a way to fix it.
283
00:17:41,359 --> 00:17:42,000
Really? How?
284
00:17:45,559 --> 00:17:46,319
Yes, Madam.
285
00:17:46,440 --> 00:17:48,240
It’s a special ritual called 'Karma Cleansing.'
286
00:17:48,640 --> 00:17:51,240
If you do it with devotion,
you’ll definitely have children.
287
00:17:51,559 --> 00:17:52,960
All the police officers do it.
288
00:17:53,200 --> 00:17:54,480
You must already know about it,
289
00:17:55,119 --> 00:17:56,399
Didn’t sir tell you?
290
00:17:56,400 --> 00:18:01,278
Him? All he does is bring the mutton home,
make me cook, eat, and sleep.
291
00:18:01,279 --> 00:18:02,079
He’s useless!
292
00:18:02,319 --> 00:18:04,440
Tell me, Trimurthulu, what do we need to do?
293
00:18:04,640 --> 00:18:08,400
It’s simple. For 42 days, you must
completely give up non-vegetarian food.
294
00:18:08,960 --> 00:18:10,440
Only eat vegetables,
295
00:18:10,799 --> 00:18:12,839
and you must bring them yourself.
296
00:18:13,519 --> 00:18:16,599
In fact, if he grows them himself,
it’s even better for the soul.
297
00:18:16,720 --> 00:18:17,440
He'll grow them!
298
00:18:17,599 --> 00:18:18,119
Then what?
299
00:18:19,400 --> 00:18:21,599
You must eat a handful of dry fruits every day.
300
00:18:23,319 --> 00:18:26,960
And every week, you both must
feed ten orphans or elderly people.
301
00:18:27,200 --> 00:18:28,319
Oh, what else?
302
00:18:28,599 --> 00:18:29,400
What else is there?
303
00:18:29,640 --> 00:18:31,359
Their blessings will bring you a child.
304
00:18:33,680 --> 00:18:34,759
Thank you, Trimurthulu!
305
00:18:44,319 --> 00:18:45,000
Sir.. sir...
306
00:18:45,640 --> 00:18:47,038
Dig a little deeper!
307
00:18:47,039 --> 00:18:47,759
Oh, really?
308
00:18:48,000 --> 00:18:48,799
Deeper?
309
00:18:49,480 --> 00:18:50,118
Deeper?
310
00:18:50,119 --> 00:18:51,039
Dig... Keep going,
311
00:18:51,359 --> 00:18:52,440
Is this deep enough?
312
00:18:53,039 --> 00:18:53,680
Is that enough?
313
00:18:57,519 --> 00:18:58,160
Sir... sir...
314
00:18:58,640 --> 00:19:00,440
Now, plant those carrot seeds carefully.
315
00:19:00,759 --> 00:19:02,519
They're great for the baby's eyes!
316
00:19:03,720 --> 00:19:04,440
Okay.
317
00:19:04,839 --> 00:19:05,559
I will plant it.
318
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
I will plant it carefully.
319
00:19:06,920 --> 00:19:07,559
Correct.
320
00:19:09,640 --> 00:19:10,160
Hey...
321
00:19:10,880 --> 00:19:13,599
Don't just sit there stuffing your face!
Why don't you come help?
322
00:19:13,839 --> 00:19:16,200
If I am pregnant, shouldn't I take some rest?
323
00:19:16,400 --> 00:19:17,000
That's correct.
324
00:19:18,720 --> 00:19:20,240
But that’s only after you’re pregnant, right?
325
00:19:20,480 --> 00:19:21,400
Why are you doing this now?
326
00:19:23,000 --> 00:19:24,680
do you want me to help you, sir?
327
00:19:24,880 --> 00:19:25,400
Brother!
328
00:19:26,279 --> 00:19:27,319
Are you going to be unfair to me?
329
00:19:30,039 --> 00:19:30,799
You keep going...
330
00:19:32,799 --> 00:19:34,598
I can't stand to see you working so hard...
331
00:19:34,599 --> 00:19:35,279
Really?
332
00:19:35,440 --> 00:19:36,559
I'm leaving from here...
- Brother...
333
00:19:38,039 --> 00:19:38,559
Take it!
334
00:19:38,839 --> 00:19:40,000
Go, eat peacefully, and then leave.
335
00:19:40,400 --> 00:19:41,359
Go on, enjoy!
336
00:19:42,880 --> 00:19:43,599
You keep digging...
337
00:20:00,400 --> 00:20:01,200
Who are you?
338
00:20:02,400 --> 00:20:04,679
"I’m just a humble constable,"
339
00:20:04,680 --> 00:20:06,999
"But I never stretch my hand
under the table (I don’t take bribes)."
340
00:20:07,000 --> 00:20:09,839
That’s why I’ve earned the
label of a "Honest man."
341
00:20:11,640 --> 00:20:13,959
"I am my own role model,"
342
00:20:13,960 --> 00:20:19,200
"And your smiles are the medals I wear.
I’m available for duty 24/7."
343
00:20:21,039 --> 00:20:25,558
"Those around me don't appreciate my honesty,"
344
00:20:25,559 --> 00:20:29,720
"Because I stand in the way
of their "cash-for-cases" games."
345
00:20:30,279 --> 00:20:32,518
"Go to that town! Now move to this one!"
346
00:20:32,519 --> 00:20:34,880
"my bosses keep transferring me."
347
00:20:35,039 --> 00:20:39,479
"Even if my heart feels the weight,
I simply pack my bags and move on."
348
00:20:39,480 --> 00:20:42,838
"Tata... Tata... Tata..."
349
00:20:42,839 --> 00:20:44,599
"Tata... Transfer Trimurthulu"
350
00:20:48,920 --> 00:20:52,118
"Tata... Tata... Tata..."
351
00:20:52,119 --> 00:20:53,880
"Tata... Transfer Trimurthulu..."
352
00:20:58,240 --> 00:21:00,518
"I’m just a humble constable,"
353
00:21:00,519 --> 00:21:02,838
"But I never stretch my hand
under the table (I don’t take bribes)."
354
00:21:02,839 --> 00:21:05,680
That’s why I’ve earned the
label of a "Honest man."
355
00:21:07,480 --> 00:21:09,798
"I am my own role model,"
356
00:21:09,799 --> 00:21:15,039
"And your smiles are the medals I wear.
I’m available for duty 24/7."
357
00:21:35,480 --> 00:21:39,798
"As years roll by and I move
from one town to the next,"
358
00:21:39,799 --> 00:21:44,160
"The only thing that never
changes is my integrity!"
359
00:21:44,720 --> 00:21:49,118
"No matter how dangerous the man
in front of me is, or how high his status,"
360
00:21:49,119 --> 00:21:53,480
"If he picks a fight, my temper will flare up!"
361
00:21:54,119 --> 00:21:58,559
"A policeman is a friend to the people
that is the trend we set!"
362
00:21:58,720 --> 00:22:03,399
"If someone is in trouble,
I’ll be right there before their eyes."
363
00:22:03,400 --> 00:22:07,919
"Living with my Khaki collar
held high is my true passion!"
364
00:22:07,920 --> 00:22:12,598
"I am not a lapdog meant to wag
its tail for those in power!"
365
00:22:12,599 --> 00:22:15,999
"Tata... Tata... Tata..."
366
00:22:16,000 --> 00:22:17,759
"Tata... Transfer Trimurthulu"
367
00:22:22,000 --> 00:22:25,318
"Tata... Tata... Tata..."
368
00:22:25,319 --> 00:22:27,079
"Tata... Transfer Trimurthulu"
369
00:22:31,319 --> 00:22:34,639
"Tata... Tata... Tata..."
370
00:22:34,640 --> 00:22:36,400
"Tata... Transfer Trimurthulu"
371
00:22:40,640 --> 00:22:43,959
"Tata... Tata... Tata..."
372
00:22:43,960 --> 00:22:45,720
"Tata... Transfer Trimurthulu"
373
00:22:51,440 --> 00:22:52,559
What are you doing?
374
00:22:52,759 --> 00:22:53,960
I'm grating coconut, mom.
375
00:22:54,119 --> 00:22:56,960
Why grate it? You could just put it in a mixer grinder!
376
00:22:57,119 --> 00:23:00,038
My husband loves grated coconut chutney very much, mom.
377
00:23:00,039 --> 00:23:03,720
You keep grating
and he will be transferring.
378
00:23:03,960 --> 00:23:04,759
Why, mom?
379
00:23:04,920 --> 00:23:06,000
Why do you always say something
or the other about him?
380
00:23:06,200 --> 00:23:07,039
Lakshmi,
381
00:23:07,240 --> 00:23:09,159
in which box is my teddy bear?
382
00:23:09,160 --> 00:23:11,000
It's in the 32 box, go check, dear.
383
00:23:11,400 --> 00:23:13,839
32... 32... where is it?
384
00:23:13,960 --> 00:23:15,720
This Lakshmi always keeps things here and there.
385
00:23:17,640 --> 00:23:18,839
(Humming a tune)
386
00:23:21,039 --> 00:23:21,759
Ah, I found it!
387
00:23:24,279 --> 00:23:25,480
(Humming a tune)
388
00:23:26,039 --> 00:23:26,599
Dear...
389
00:23:27,440 --> 00:23:28,279
Bujjoda!
390
00:23:28,519 --> 00:23:30,079
He has arrived, I'll call you later.
391
00:23:30,960 --> 00:23:32,200
What did you bring for me?
392
00:23:32,480 --> 00:23:34,559
Yay, thank you Bujjoda for the drawing book!
393
00:23:34,759 --> 00:23:36,799
Just watch... I’ll draw these pictures
and get you all excited right now!
394
00:23:41,160 --> 00:23:41,799
Lakshmi?
395
00:23:42,440 --> 00:23:43,559
What is this, Lakshmi?
396
00:23:50,400 --> 00:23:51,839
It’s stuffed brinjal curry, Mr. Murthy!
397
00:23:52,640 --> 00:23:54,119
This isn't about cooking, Lakshmi.
398
00:23:54,240 --> 00:23:55,119
Then what is it, sir?
399
00:23:55,359 --> 00:23:56,880
We have been here for two months...
400
00:23:57,680 --> 00:23:59,039
Why don’t you unpack things?
401
00:24:02,279 --> 00:24:03,799
We are going to be here for long time Lakshmi.
402
00:24:05,640 --> 00:24:06,200
It's true.
403
00:24:07,279 --> 00:24:07,960
Promise.
404
00:24:14,519 --> 00:24:15,759
Won’t you eat unless your dad feeds you?
405
00:24:16,119 --> 00:24:18,199
What’s your problem if I feed her, Lakshmi?
406
00:24:18,200 --> 00:24:19,240
If you want, you eat too!
407
00:24:19,440 --> 00:24:20,160
No thanks, I’m fine.
408
00:24:21,359 --> 00:24:24,519
By the way, what's this I hear about
you wanting to teach at the school?
409
00:24:24,839 --> 00:24:27,319
you’ve been saying the teachers
are useless and don’t know anything.
410
00:24:27,680 --> 00:24:29,319
That's true, Lakshmi.
411
00:24:29,519 --> 00:24:32,599
In state wide I'm well trained in central syllabus
412
00:24:32,720 --> 00:24:34,279
those teachers are only state-syllabus level.
413
00:24:34,880 --> 00:24:36,599
I’m the senior here!
414
00:24:36,759 --> 00:24:40,839
When I offered to teach the 10th graders,
they are not allowing me. Jealous fellows.
415
00:24:41,519 --> 00:24:42,440
My dear is best!
416
00:24:45,640 --> 00:24:48,880
What does 'Central' or 'State' have to do with LKG and UKG?
417
00:24:49,079 --> 00:24:49,839
You're ridiculous.
418
00:24:50,480 --> 00:24:52,200
Focus on passing your own unit test first!
419
00:24:52,799 --> 00:24:56,400
You only survived last time because your
dad got transferred right before the exams.
420
00:24:56,559 --> 00:24:58,480
Actually, Lakshmi, they don't call
it LKG and UKG anymore.
421
00:24:58,640 --> 00:25:01,279
It’s Pre-Primary 1 and Pre-Primary 2.
422
00:25:01,519 --> 00:25:05,160
Oh, my goodness! I just can't deal with Lakshmi anymore.
423
00:25:09,880 --> 00:25:11,119
Brother, sister-in-law!
424
00:25:12,359 --> 00:25:13,000
Come inside, dear.
425
00:25:13,960 --> 00:25:15,119
I want to talk to you sir.
426
00:25:15,359 --> 00:25:16,119
come inside
427
00:25:18,920 --> 00:25:19,720
What is it, Lalitha?
428
00:25:20,079 --> 00:25:20,720
You came at this hour?
429
00:25:20,880 --> 00:25:22,758
I made Ravali's favorite gulab jamuns,
so I came to give them to you.
430
00:25:22,759 --> 00:25:24,240
Yay, Gulab Jamun!
431
00:25:24,880 --> 00:25:26,079
Thank you, Lalitha Akka!
432
00:25:28,359 --> 00:25:29,400
You need to do me a favor,
433
00:25:30,440 --> 00:25:31,000
Actually...
434
00:25:31,480 --> 00:25:34,039
I did some stupid things in the
past and even spent time in jail.
435
00:25:34,680 --> 00:25:36,000
But I’ve left all that behind now.
436
00:25:36,640 --> 00:25:40,640
The problem is, whenever anything happens
in this town, the police knock on my door first.
437
00:25:41,440 --> 00:25:44,400
Could you please do something
to get my name off that 'list'?
438
00:25:44,559 --> 00:25:45,399
It would be a huge favor.
439
00:25:45,400 --> 00:25:47,160
Is that why you brought Lalitha?
440
00:25:47,400 --> 00:25:49,159
No, no! It’s not like that at all, I swear.
441
00:25:49,160 --> 00:25:51,039
The kid just happened to ask for Gulab Jamuns...
442
00:25:52,039 --> 00:25:54,119
Fine. Tell me which jail and which year,
and I'll look into it.
443
00:25:54,519 --> 00:25:55,319
Okay.
- Uncle...
444
00:25:56,359 --> 00:25:57,319
don't come over here drunk again.
445
00:25:58,240 --> 00:26:01,000
Ask me for anything you want, any time is fine.
446
00:26:02,079 --> 00:26:04,960
If my husband stays posted here
for a few more months,
447
00:26:05,359 --> 00:26:06,559
I’ll even be here to help you
when it's time for your delivery!
448
00:26:06,960 --> 00:26:07,920
Okay, sister-in-law.
- Okay.
449
00:26:08,480 --> 00:26:09,119
Take care.
450
00:26:11,880 --> 00:26:12,400
Let's go.
451
00:26:20,359 --> 00:26:21,000
Ravali!
452
00:26:21,200 --> 00:26:22,240
Dear, the auto has come.
453
00:26:22,440 --> 00:26:22,999
Come quickly.
454
00:26:23,000 --> 00:26:24,159
Hurry up and tie it... how long is this going to take?
455
00:26:24,160 --> 00:26:26,039
Hey, I am tying it, don't bother me.
456
00:26:26,759 --> 00:26:28,000
don't bother me what?
457
00:26:28,160 --> 00:26:30,000
We still have just 8 hours for Santy to arrive.
458
00:26:30,680 --> 00:26:32,000
Finish the whole lunch box...
459
00:26:32,559 --> 00:26:33,319
Okay Lakshmi.
460
00:26:34,039 --> 00:26:34,960
Bujjoda, come here.
461
00:26:36,759 --> 00:26:37,799
Bye, Bujjoda.
Bye Lakshmi.
462
00:26:37,960 --> 00:26:38,559
Bye...
- Careful.
463
00:26:38,680 --> 00:26:39,239
Okay.
464
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Hey, you leave immediately.
465
00:26:40,359 --> 00:26:42,758
Lakshmi, I’ve got duty at a meeting tonight.
466
00:26:42,759 --> 00:26:44,640
I’ll be late.. just eat and sleep.
467
00:26:45,720 --> 00:26:46,359
Late?
468
00:26:49,759 --> 00:26:50,400
Mr. Murthy.
469
00:26:57,279 --> 00:26:59,119
Mr. Trimurthulu, good morning sir.
470
00:27:02,119 --> 00:27:04,039
(Crowd shouting slogans)
471
00:27:09,799 --> 00:27:10,319
Hello Madam.
472
00:27:12,559 --> 00:27:13,558
Hello sir.
473
00:27:13,559 --> 00:27:14,919
What happened? What is the problem?
474
00:27:14,920 --> 00:27:16,119
My name is Seetha.
475
00:27:16,319 --> 00:27:20,319
My husband beats me every day,
saying I don’t even give him 100 rupees to drink.
476
00:27:20,480 --> 00:27:22,639
I came here thinking that if I file
a complaint at the police station,
477
00:27:22,640 --> 00:27:24,879
he’ll get scared and stop beating me.
478
00:27:24,880 --> 00:27:25,559
What..?
479
00:27:25,920 --> 00:27:27,319
He beats you for 100 rupees?
480
00:27:29,240 --> 00:27:30,039
Then do one thing.
481
00:27:30,279 --> 00:27:31,319
Give me 500...
482
00:27:31,519 --> 00:27:33,839
I will make sure your husband doesn't beat you again.
483
00:27:35,480 --> 00:27:37,839
That is what the Head Constable
inside will say to you.
484
00:27:38,519 --> 00:27:39,440
Is this necessary for you?
485
00:27:40,799 --> 00:27:41,639
Where is your house?
486
00:27:41,640 --> 00:27:43,559
It's the third house in the street next to Ramalayam, sir.
487
00:27:44,640 --> 00:27:45,279
You go.
488
00:27:45,839 --> 00:27:47,000
I will come to your house in an hour
489
00:27:47,119 --> 00:27:48,240
and talk to your husband.
490
00:27:48,359 --> 00:27:49,400
Okay, sir, I will leave.
491
00:27:53,200 --> 00:27:54,480
Sir, good morning.
492
00:27:54,599 --> 00:27:55,359
What is it Trimurthulu?
493
00:27:55,759 --> 00:27:57,439
Do I look like that much of a fool to you?
494
00:27:57,440 --> 00:27:59,279
No... not that much, sir.
495
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Yes uncle, I am coming.
496
00:28:05,319 --> 00:28:06,440
Hey Raji, where are you off to?
497
00:28:06,759 --> 00:28:09,160
There's a meeting this evening, right?
SI sir told us to go for security.
498
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
Come, let's go
- What, from right now?
499
00:28:10,839 --> 00:28:11,880
What are you asking Trimurthulu?
500
00:28:12,079 --> 00:28:12,920
That is a very big meeting...
501
00:28:13,200 --> 00:28:14,640
important people will be there.
- Okay, okay, okay
502
00:28:15,400 --> 00:28:16,319
It's been a long time...
503
00:28:16,759 --> 00:28:19,359
I’ll visit Lord Rama’s temple once,
offer my prayers, and come back.
504
00:28:21,359 --> 00:28:22,160
Come quickly.
505
00:28:25,279 --> 00:28:26,240
Mike testing 1, 2, 3...
506
00:28:26,400 --> 00:28:29,680
In just a little while
the two-time Chief Minister of our state,
507
00:28:29,839 --> 00:28:33,880
the uncrowned queen of Andhra Pradesh,
Kamaladevi garu, is arriving.
508
00:28:37,720 --> 00:28:39,640
Greetings madam.
509
00:28:41,519 --> 00:28:42,079
Greetings madam.
510
00:28:53,440 --> 00:28:54,240
Kamaladevi
—long live!
511
00:28:54,480 --> 00:28:55,240
Kamaladevi
—long live!
512
00:28:55,359 --> 00:28:56,039
Kamaladevi
—long live!
513
00:28:56,160 --> 00:28:57,758
Everyone, come to the side of the stage by 8:30.
514
00:28:57,759 --> 00:28:58,559
Surya...
- Sir!
515
00:28:59,559 --> 00:29:00,720
take care of your teams.
516
00:29:01,000 --> 00:29:03,119
No mistakes should happen anywhere, understood?
517
00:29:03,319 --> 00:29:04,000
Disperse.
518
00:29:04,200 --> 00:29:04,920
Yes, sir!
519
00:29:06,839 --> 00:29:07,839
Don't know what's happening...
520
00:29:08,279 --> 00:29:09,639
Sir, you remember everything he said, right?
521
00:29:09,640 --> 00:29:11,239
Sir, he calls us for bandobast duty
and then asks us to leave again... what is this?
522
00:29:11,240 --> 00:29:12,599
ACP orders!
523
00:29:12,759 --> 00:29:14,480
Do what you are told without saying another word.
524
00:29:14,720 --> 00:29:15,640
Tell the others too.
525
00:29:17,039 --> 00:29:19,599
when I say so, take Trimurthulu aside.
526
00:29:20,599 --> 00:29:22,960
Sir, if Trimurthulu asks why I’m being
taken aside, what should I tell him?
527
00:29:23,880 --> 00:29:24,839
Tell him that I am pregnant.
528
00:29:25,519 --> 00:29:26,160
You shut up.
529
00:29:26,599 --> 00:29:28,358
How can a man become Pregnant, sir?
530
00:29:28,359 --> 00:29:28,880
Right?
531
00:29:29,079 --> 00:29:29,680
Give me the stick.
- Sir!
532
00:29:30,200 --> 00:29:32,119
Stop with your stupid doubts.
533
00:29:33,920 --> 00:29:35,640
Whatever Santy brother says, we must cheer him on.
534
00:29:36,119 --> 00:29:37,078
Are you giving flags to everyone?
535
00:29:37,079 --> 00:29:38,440
Why is he taking so many flags?
536
00:29:41,680 --> 00:29:43,399
Hey Trimurthulu, did you have a good darshan?
537
00:29:43,400 --> 00:29:44,159
Super.
538
00:29:44,160 --> 00:29:44,839
Okay, but
539
00:29:45,079 --> 00:29:46,319
ACP sir has assigned us A- wing.
540
00:29:46,680 --> 00:29:47,759
You have to stay with me without going anywhere.
541
00:29:48,440 --> 00:29:49,000
Understand?
542
00:29:53,119 --> 00:29:54,440
Hey, wait.. not now.
543
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
The setup is awesome.
544
00:29:57,519 --> 00:30:00,879
Great pulao, foreign liquor,
and a DJ setup from Hyderabad.
545
00:30:00,880 --> 00:30:03,039
Hey, what did you think Santy was?
Youth is always youth!
546
00:30:03,240 --> 00:30:03,838
Uncle...
547
00:30:03,839 --> 00:30:05,999
Santy’s speech is starting on stage.
Come let's go.
548
00:30:06,000 --> 00:30:07,319
Santy sir has arrived, come on, let's all go.
- let's go.
549
00:30:17,880 --> 00:30:20,078
It's not a normal sweet
it's... sweet.
550
00:30:20,079 --> 00:30:22,279
If he doesn't eat that, he won't be in control.
551
00:30:22,400 --> 00:30:23,639
He speaks whatever comes to his mind.
552
00:30:23,640 --> 00:30:27,400
That's why whenever he comes out,
his mother has ordered that it is compulsory
553
00:30:27,519 --> 00:30:30,839
Now our beloved leader
Santhosh Babu garu will speak.
554
00:30:31,240 --> 00:30:33,160
(Crowd cheering)
555
00:30:53,680 --> 00:30:55,640
Greetings to the people
556
00:31:00,759 --> 00:31:02,519
I am asking my beloved brothers,
557
00:31:03,720 --> 00:31:04,599
elders
558
00:31:04,880 --> 00:31:05,680
grandfathers
559
00:31:05,880 --> 00:31:09,039
and all the men here, only one thing.
560
00:31:09,359 --> 00:31:12,079
How are you taking care of my sisters ?
561
00:31:12,200 --> 00:31:14,000
We are taking care very well, brother!
562
00:31:14,720 --> 00:31:16,559
We are taking care very well, brother
563
00:31:17,359 --> 00:31:18,960
They are taking care very well, brother
564
00:31:20,920 --> 00:31:25,119
You all made Kamaladevi the Chief Minister...
she has done a lot for this state.
565
00:31:25,240 --> 00:31:27,440
Now she wants to do the same for the country
566
00:31:27,720 --> 00:31:30,039
But what about our state, brother!
567
00:31:31,319 --> 00:31:33,319
Who is there to take care of you, sister?
568
00:31:34,640 --> 00:31:35,880
Brother will be there!
569
00:31:38,920 --> 00:31:39,440
Move aside
570
00:31:40,599 --> 00:31:44,480
why are the Kamaladevi party people
making such a fuss in Ravikanth's constituency?
571
00:31:44,880 --> 00:31:45,599
Don't you know?
572
00:31:45,799 --> 00:31:48,960
Kamala Devi has decided...
she’s going to field her son Santy from this constituency
573
00:31:49,160 --> 00:31:50,640
and make him the Chief Minister.
574
00:31:51,000 --> 00:31:54,559
Because this is opposition leader Ravikanth constituency.
575
00:31:55,759 --> 00:31:59,039
The plan is to defeat him here,
wipe out the opposition for her son,
576
00:31:59,440 --> 00:32:01,039
and in the end, she aims for
the Prime Minister’s chair.
577
00:32:01,559 --> 00:32:03,000
Wow, a solid plan.
578
00:32:03,680 --> 00:32:04,759
That’s why this huge meeting is being held here.
579
00:32:05,160 --> 00:32:06,599
There’s talk that she spent a lot in this constituency.
580
00:32:07,640 --> 00:32:10,480
No escape from this grind till the elections are done, boss.
581
00:32:11,920 --> 00:32:15,400
Having your hands full of work brings as much
satisfaction as having your stomach full of food.
582
00:32:15,599 --> 00:32:17,038
You’re unbelievable, Trimurthulu.
583
00:32:17,039 --> 00:32:17,999
Why are you talking like that, Raji?
584
00:32:18,000 --> 00:32:19,680
Victory to Janabalam Party!
585
00:32:19,799 --> 00:32:21,599
Victory to Janabalam Party!
586
00:32:21,720 --> 00:32:24,758
Victory to Janabalam Party!
587
00:32:24,759 --> 00:32:25,759
Did you get the funds?
588
00:32:26,559 --> 00:32:28,199
My channel is not that type.
589
00:32:28,200 --> 00:32:29,480
Victory to Janabalam Party!
590
00:32:30,599 --> 00:32:31,399
Hey Senior!
591
00:32:31,400 --> 00:32:32,160
Hi Sweety!
592
00:32:33,599 --> 00:32:36,240
Nothing’s changed; you’re still the same as you were.
593
00:32:36,720 --> 00:32:37,919
You’ve maintained yourself brilliantly, boss!
594
00:32:37,920 --> 00:32:38,799
That's fine,
595
00:32:39,079 --> 00:32:40,880
And you? The media?
All this fuss... what about that?
596
00:32:41,920 --> 00:32:44,680
I felt my way of talking suited this job,
so I joined the media, sir.
597
00:32:45,119 --> 00:32:45,839
That is correct!
598
00:32:46,680 --> 00:32:48,960
But what is the use? No promotion, no hike.
599
00:32:49,240 --> 00:32:50,960
If I try to give sensational news
600
00:32:51,200 --> 00:32:54,920
my boss gives the same lecture that
our company policy is to give only genuine news.
601
00:32:55,720 --> 00:32:57,118
Everything else aside
how are you?
602
00:32:57,119 --> 00:32:58,480
I am fine, but you...
603
00:32:59,599 --> 00:33:00,200
Just a second
604
00:33:03,000 --> 00:33:05,038
Yes sir, sir, it's done, 1 minute.
I am sending it, sir
605
00:33:05,039 --> 00:33:05,759
Yes.. yes.. yes.
606
00:33:05,880 --> 00:33:06,400
Senior.
607
00:33:06,640 --> 00:33:07,920
Manoj Come.
- Yes madam.
608
00:33:10,599 --> 00:33:11,480
With that one statement
609
00:33:11,720 --> 00:33:15,759
Santhosh Babu implied that he is an elder brother
to women and stands behind them as a support.
610
00:33:15,920 --> 00:33:16,599
Looking at it,
611
00:33:16,799 --> 00:33:18,720
this influence seems to be hitting the women's vote bank
612
00:33:18,880 --> 00:33:21,720
and he seems to be coming back
to power with a bumper majority.
613
00:33:27,119 --> 00:33:29,079
Kamalamma has prepared the script well.
614
00:33:31,000 --> 00:33:32,639
Santy's speech was amazing.
615
00:33:32,640 --> 00:33:35,358
On top of that, this channel is constantly boasting about him.
616
00:33:35,359 --> 00:33:36,640
Sir, leave that aside.
617
00:33:37,359 --> 00:33:39,400
Sir, have a look at the Ravikanth Rangers.
618
00:33:39,680 --> 00:33:41,279
Kamesh, is this really necessary?
619
00:33:41,400 --> 00:33:42,838
Who exactly are these people, and what do they do?
620
00:33:42,839 --> 00:33:45,518
They’re the masters of social media...
memers, influencers, vloggers.
621
00:33:45,519 --> 00:33:47,440
I’ve united them into a single force.
622
00:33:47,640 --> 00:33:49,839
These guys could sell dirt as if it were gold!
623
00:33:50,039 --> 00:33:52,000
They can turn anyone into a king...
and pull a king down to the streets.
624
00:33:52,759 --> 00:33:53,839
So, are you saying our King...
625
00:33:54,359 --> 00:33:55,759
No, no!
- Don’t worry.
626
00:33:55,960 --> 00:33:58,199
The content they’ve created for you will blow your mind!
627
00:33:58,200 --> 00:34:00,920
Kamesh, cut the chatter and get to the point.
628
00:34:01,359 --> 00:34:02,240
Boys, start!
629
00:34:02,599 --> 00:34:03,318
Come on say...
630
00:34:03,319 --> 00:34:04,440
Sir, actually...
631
00:34:04,640 --> 00:34:08,360
we’ve taken your slogans and turned them
into digital missiles to launch at your opposition!
632
00:34:08,679 --> 00:34:09,360
Slogans?
633
00:34:09,760 --> 00:34:10,479
Hey, start it...
634
00:34:10,480 --> 00:34:13,039
Reject Sandy. Support Ravikanth Anna!
635
00:34:14,599 --> 00:34:17,479
Sandy is a total dud,
while Ravikanth is as strong as a rod.
636
00:34:17,480 --> 00:34:18,159
Rod?
637
00:34:19,280 --> 00:34:22,360
Like a rod..strong, unbreakable. That’s the vibe!
638
00:34:23,599 --> 00:34:25,440
Kamalamma's biological son is Sandy!
639
00:34:25,559 --> 00:34:27,279
Your adopted son is Kanty!
640
00:34:27,280 --> 00:34:28,079
Kanty?
641
00:34:28,920 --> 00:34:30,198
This next one is the real highlight, sir...
642
00:34:30,199 --> 00:34:34,239
Who needs a mother’s care,
when Ravikanth Anna is always there?
643
00:34:34,599 --> 00:34:35,840
Wait, wait, wait, wait!
644
00:34:36,199 --> 00:34:40,480
Santy makes big promises...
but our Ravi Anna delivers.
645
00:34:41,960 --> 00:34:42,518
Kamesh...
646
00:34:43,159 --> 00:34:44,440
Did you feed everyone?
647
00:34:45,559 --> 00:34:50,039
Actually our whole team decided
to change your party name and fix to make you the CM, sir.
648
00:34:51,400 --> 00:34:52,399
Change the party name?
649
00:34:52,400 --> 00:34:55,879
Theirs is “Janabalam”...
ours is “Janaanike Balam.
650
00:34:55,880 --> 00:34:57,399
Sir, in the confusion, people will cast votes for us.
651
00:34:57,400 --> 00:34:58,199
Everywhere!
652
00:34:59,840 --> 00:35:01,239
Then it will be you, right sir, as the CM?
653
00:35:01,360 --> 00:35:03,920
CM Ravikanth,
654
00:35:04,159 --> 00:35:05,079
Enough.
655
00:35:05,320 --> 00:35:06,480
CM Ravikanth,
656
00:35:07,360 --> 00:35:08,000
Kamesh!
657
00:35:08,400 --> 00:35:10,320
They are...
- Rangers sir!
658
00:35:10,480 --> 00:35:11,319
My dear rangers!
659
00:35:11,320 --> 00:35:14,679
Our politicians used you wrongly and ruined you.
660
00:35:14,800 --> 00:35:17,840
Don't worry, for your talent
I will give proper direction.
661
00:35:18,159 --> 00:35:19,039
Let's win together.
662
00:35:19,760 --> 00:35:20,320
You can go.
663
00:35:21,840 --> 00:35:22,519
Brothers,
664
00:35:23,119 --> 00:35:25,719
please, don't use social media just for money.
665
00:35:26,400 --> 00:35:27,679
Use it to tell the truth.
666
00:35:34,119 --> 00:35:36,639
Dear Brother, seeing all this,
it seems the expenses will be high.
667
00:35:36,760 --> 00:35:38,839
We have enough money, Subbaiah.
668
00:35:38,840 --> 00:35:41,920
But no matter how much good we do, or want to do...
669
00:35:43,320 --> 00:35:48,840
it’s not working for us
against Kamalamma’s women’s sentiment card.
670
00:35:49,159 --> 00:35:49,840
Kamesh.
671
00:35:50,400 --> 00:35:51,800
When will she arrive for the meeting?
672
00:35:51,920 --> 00:35:52,679
We will be there in another 10 minutes.
673
00:35:55,719 --> 00:35:57,840
KK, what's the strategy?
What's the plan?
674
00:36:00,280 --> 00:36:01,039
Sympathy madam.
675
00:36:01,719 --> 00:36:05,679
If stones, eggs, and tomatoes are thrown during a road show
people think are protesting.
676
00:36:05,880 --> 00:36:06,599
But
677
00:36:06,800 --> 00:36:09,320
if the same happens in the opposition
leader's own constituency.
678
00:36:09,679 --> 00:36:13,239
It creates that he got scared and
attacked , and sympathy will work out.
679
00:36:13,800 --> 00:36:16,039
I have already brought in all the national media.
680
00:36:16,159 --> 00:36:18,239
The whole country will be resonating.
681
00:36:20,599 --> 00:36:21,760
That's not enough, KK
682
00:36:22,280 --> 00:36:23,800
People have updated.
683
00:36:24,719 --> 00:36:26,039
They don't believe such things.
684
00:36:26,280 --> 00:36:29,519
Lately, they are thinking and casting votes.
685
00:36:29,800 --> 00:36:33,159
Last time we won with a difference of just 15 seats
686
00:36:33,559 --> 00:36:34,480
Don't forget that.
687
00:36:35,480 --> 00:36:39,959
This time we shouldn't give them a chance to think.
688
00:36:39,960 --> 00:36:40,559
That means...
689
00:36:41,239 --> 00:36:42,119
I didn't understand, madam.
690
00:36:42,719 --> 00:36:44,400
When there is anger,
691
00:36:46,119 --> 00:36:48,079
there is no room for thought.
692
00:36:48,760 --> 00:36:53,760
We must turn that anger
into our weapon.
693
00:36:55,639 --> 00:36:58,440
The Mahabharata sequence must repeat.
694
00:37:01,280 --> 00:37:04,199
Draupadi's disrobing must happen.
695
00:37:05,599 --> 00:37:06,519
Yes KK
696
00:37:07,320 --> 00:37:13,599
History shows that "The more humiliation
one endures, the greater the rise that follows."
697
00:37:14,800 --> 00:37:16,039
With this one meeting,
698
00:37:16,360 --> 00:37:19,360
both state and central should become ours.
699
00:37:20,559 --> 00:37:24,159
So... That humiliation must happen to me.
700
00:37:25,920 --> 00:37:27,119
In the midst of the meeting...
701
00:37:29,199 --> 00:37:29,800
Hey...
702
00:37:30,360 --> 00:37:32,480
Anger must flare up among the people.
703
00:37:34,440 --> 00:37:36,280
In the flames of that anger,
704
00:37:36,679 --> 00:37:38,400
Ravikanth's party,
705
00:37:39,039 --> 00:37:42,599
agenda, flag, both must be burnt.
706
00:37:42,880 --> 00:37:44,839
Ravikanth...
Down! Down!
707
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
Ravikanth Reddy...
Down! Down!
708
00:37:47,400 --> 00:37:48,599
My son...
709
00:37:49,599 --> 00:37:54,079
must permanently become the CM of this state.
710
00:37:57,679 --> 00:37:59,480
We haven't told this information to the police.
711
00:38:00,039 --> 00:38:01,000
Our people don't know.
712
00:38:02,039 --> 00:38:03,360
Such a sudden plan...
713
00:38:05,639 --> 00:38:09,360
Tell the police not to react regardless of what happens.
714
00:38:09,880 --> 00:38:13,360
Tell the media not to stop the live telecast,
at any cost.
715
00:38:13,519 --> 00:38:14,079
Okay madam
716
00:38:14,719 --> 00:38:15,480
Look
717
00:38:15,880 --> 00:38:18,199
The moment we all have been waiting for has finally arrived.
718
00:38:18,519 --> 00:38:21,440
Our goddess, the mother of us all.
719
00:38:21,760 --> 00:38:24,000
The merciful Kamaladevi garu has arrived!
720
00:38:24,559 --> 00:38:25,440
Look!
721
00:38:25,800 --> 00:38:28,360
Goddess herself has descended to our Amalapuram.
722
00:38:29,400 --> 00:38:32,039
Perform mangala harathi for the daughter of our house.
723
00:38:34,400 --> 00:38:38,280
[Crowd chanting]
Kamala Devi long live.
724
00:38:40,559 --> 00:38:41,400
What is this, Ravi?
725
00:38:42,400 --> 00:38:46,480
It’s my nature to treat anyone who comes to my
house with respect, even my opponents or enemies.
726
00:38:47,239 --> 00:38:48,519
My village is my house,
727
00:38:48,679 --> 00:38:49,960
you are like a daughter of the house.
728
00:38:50,440 --> 00:38:52,360
I should at least show you this much respect, right?
729
00:38:56,199 --> 00:38:59,280
You won't have any trouble, conduct the meeting peacefully.
730
00:38:59,960 --> 00:39:00,679
Victory be yours.
731
00:39:05,440 --> 00:39:06,480
What is this madam?
732
00:39:07,360 --> 00:39:08,880
Think once, KK...
733
00:39:09,079 --> 00:39:10,920
After showing so much respect here
734
00:39:11,599 --> 00:39:16,360
if I am humiliated in the meeting,
think once about what the impact would be, KK.
735
00:39:17,320 --> 00:39:19,199
Everything should go as per the plan.
736
00:39:23,960 --> 00:39:24,719
please move aside
737
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
please move aside
738
00:39:27,039 --> 00:39:28,999
Hey! I am telling you all again
739
00:39:29,000 --> 00:39:30,439
it should fall by exactly 8:30
740
00:39:30,440 --> 00:39:31,119
What should be fall?
741
00:39:31,599 --> 00:39:32,480
Flowers!
742
00:39:32,599 --> 00:39:33,280
These are stones, not flowers.. Right?
743
00:39:34,079 --> 00:39:34,599
Oh, he hit me!
744
00:39:35,719 --> 00:39:36,320
Don’t you want a full bottle?
745
00:39:36,639 --> 00:39:37,840
Yes, I want it!
- Do as I said.
746
00:39:38,480 --> 00:39:39,079
Okay, okay
747
00:39:39,280 --> 00:39:39,960
Full bottle!
748
00:39:40,079 --> 00:39:40,719
Hey Kannababu!
749
00:39:41,400 --> 00:39:42,239
What is all this fuss?
750
00:39:42,679 --> 00:39:43,400
What is in that?
751
00:39:43,639 --> 00:39:44,159
Flowers sir!
752
00:39:44,920 --> 00:39:46,079
Are the flowers this heavy?
753
00:39:47,800 --> 00:39:48,480
Did you think they were stones?
754
00:39:49,320 --> 00:39:52,239
I meant Kadiyapulanka flowers,
they’re quite heavy, aren’t they?
755
00:39:52,840 --> 00:39:53,638
time is running out.
756
00:39:53,639 --> 00:39:54,480
Madam is waiting, right?
- Sir!
757
00:39:54,800 --> 00:39:56,119
Let's meet, sir.
- Constabe sir...
758
00:39:56,320 --> 00:39:57,440
coming here once
759
00:40:22,119 --> 00:40:26,760
Mother coming here today,
and Santhosh Babu contesting from this constituency.
760
00:40:27,480 --> 00:40:30,119
We feel it is the good fortune of the people of Amalapuram.
761
00:40:30,519 --> 00:40:32,119
Now madam will speak for us.
762
00:40:54,679 --> 00:40:55,239
Raji!
763
00:40:57,679 --> 00:40:58,320
I will bring him.
764
00:40:59,920 --> 00:41:00,480
Trimurthulu...
765
00:41:02,599 --> 00:41:03,118
Where has he gone?
766
00:41:03,119 --> 00:41:05,359
Are you intentionally shouting right into their ears?
767
00:41:05,360 --> 00:41:06,000
Not at all.
768
00:41:06,159 --> 00:41:06,880
Get out of here.
— Hey, Trimurthulu!
769
00:41:08,719 --> 00:41:10,439
Come, time is running out.
770
00:41:10,440 --> 00:41:11,000
For what?
771
00:41:11,280 --> 00:41:12,000
Come...
772
00:41:12,719 --> 00:41:13,880
For what ?
773
00:41:14,039 --> 00:41:14,639
They are calling.
774
00:41:15,480 --> 00:41:16,119
Come...
775
00:41:16,559 --> 00:41:17,960
I don’t know why Trimurthulu never listens to me.
776
00:41:18,119 --> 00:41:20,840
This woman is something else...
she neither works nor lets others work.
777
00:42:24,599 --> 00:42:25,599
Where is Trimurthulu?
778
00:42:28,519 --> 00:42:29,159
Trimurthulu...
779
00:42:30,000 --> 00:42:32,199
Over there, sir.. he’s meditating in
the middle of the meeting!
780
00:42:41,639 --> 00:42:43,479
Why are you looking at me?
Go, bring him.
781
00:42:43,480 --> 00:42:44,639
Okay sir.. I will bring him.
782
00:42:47,079 --> 00:42:48,079
He left again.
783
00:42:49,840 --> 00:42:51,000
Sir, he has disappeared.
784
00:42:53,079 --> 00:42:53,639
Ready!
785
00:42:54,679 --> 00:42:55,199
two...
786
00:42:56,159 --> 00:42:56,840
Let's throw.
787
00:42:57,280 --> 00:42:58,519
The power has gone out on stage.
788
00:43:00,599 --> 00:43:01,639
Why did the power go out on the stage?
789
00:43:03,199 --> 00:43:05,679
Where do I throw this now?
— Throw it at anyone.
790
00:43:07,000 --> 00:43:08,920
Now the power’s out there as well.
791
00:43:09,159 --> 00:43:10,239
What is actually happening?
792
00:43:12,159 --> 00:43:13,440
Hey, put your hand down, man.
793
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
Why’s the power out here now?
794
00:43:20,079 --> 00:43:20,719
Throw it now.
795
00:43:23,199 --> 00:43:23,719
Don't!
796
00:43:28,079 --> 00:43:28,840
Hey, throw it!
797
00:43:30,519 --> 00:43:31,280
What’s going on here?
798
00:43:40,119 --> 00:43:41,119
Hit it now, brother.
799
00:43:44,480 --> 00:43:45,960
We don't understand what’s going on here?
800
00:43:48,000 --> 00:43:49,760
[DJ song playing]
801
00:43:50,960 --> 00:43:53,840
Why are you guys so calm during
Santy’s brother’s song? Come on, dance!
802
00:43:58,760 --> 00:44:01,280
[DJ song playing]
803
00:44:03,719 --> 00:44:04,360
Head!
804
00:44:05,320 --> 00:44:07,239
Trimurthulu still hasn't come, right?
- No sir.
805
00:44:07,559 --> 00:44:09,320
[DJ song playing]
806
00:44:10,599 --> 00:44:12,440
I know where he is.
807
00:44:13,159 --> 00:44:14,920
[DJ song playing]
808
00:44:16,239 --> 00:44:18,000
[DJ song playing]
809
00:44:20,400 --> 00:44:21,559
What's the problem KK?
810
00:44:22,000 --> 00:44:22,920
No idea madam.
811
00:44:23,280 --> 00:44:24,280
Turn it up.
812
00:44:24,760 --> 00:44:26,519
[DJ song playing]
813
00:44:31,280 --> 00:44:32,039
Madam...
814
00:44:34,199 --> 00:44:35,559
Wait, I will tell...
815
00:45:25,960 --> 00:45:26,519
Come madam.
816
00:45:30,360 --> 00:45:35,638
"Lightning takes a human form...
Trimurthulu is on duty."
817
00:45:35,639 --> 00:45:37,839
"A human firecracker,
a loaded gun,"
818
00:45:37,840 --> 00:45:39,400
"he listens to no one."
819
00:45:39,639 --> 00:45:41,199
"Trimurthulu is on duty!"
820
00:45:47,880 --> 00:45:53,238
"In ten short minutes, for the lawless goons,"
821
00:45:53,239 --> 00:45:56,400
"He skins them alive, shatters their bones,
and slams them to the dirt."
822
00:45:56,719 --> 00:45:58,839
"Fear. They must feel the fear."
823
00:45:58,840 --> 00:46:01,400
"Those who taste his blow
must fall at his feet."
824
00:46:01,559 --> 00:46:04,119
"The Roar. They must hear the roar."
825
00:46:04,239 --> 00:46:07,400
"Those who witness his hunt
will be driven to a divine frenzy."
826
00:46:07,800 --> 00:46:10,279
“For those who leap beyond limits,
An earthquake shall rise.”
827
00:46:10,280 --> 00:46:13,078
"One look at his rage, and there is no return."
828
00:46:13,079 --> 00:46:15,759
"Even fire surrenders to
the fury in his eyes."
829
00:46:15,760 --> 00:46:18,400
"Seeing him, even Evil
reconsiders its intent."
830
00:46:32,960 --> 00:46:34,319
Are you daring to lay a hand on Madam?
831
00:46:34,320 --> 00:46:36,159
Please, don't hit me sir.
I beg you sir.
832
00:46:41,239 --> 00:46:41,960
I'm coming.
833
00:46:42,800 --> 00:46:43,719
Please don't sir.
834
00:47:00,519 --> 00:47:01,440
Madam, please come...
835
00:47:02,440 --> 00:47:03,959
"Wise as Buddha, mighty as Bhima."
836
00:47:03,960 --> 00:47:05,678
"Once he steps into war,
He never backs down..."
837
00:47:05,679 --> 00:47:07,238
"Beyond any trap, above any reach,"
838
00:47:07,239 --> 00:47:08,999
"When he leaps, he is unstoppable."
839
00:47:09,000 --> 00:47:10,678
"He won't stop until the wicked are crushed."
840
00:47:10,679 --> 00:47:12,359
"His gaze never wavers;
his targets never miss."
841
00:47:12,360 --> 00:47:13,919
"He breaks the pride of the arrogant."
842
00:47:13,920 --> 00:47:15,880
"With the baton in hand, he has arrived!"
843
00:47:16,039 --> 00:47:17,558
"A cop possessed by a divine fury!"
844
00:47:17,559 --> 00:47:19,078
"If you stand against him,
He won’t let you walk away..."
845
00:47:19,079 --> 00:47:22,239
"He scatters every grain on the ground
Like a raging storm..."
846
00:47:22,480 --> 00:47:25,598
"Like a leopard on the hunt, he fears no one."
847
00:47:25,599 --> 00:47:29,119
"He will tear through the enemy
and play with their remains."
848
00:47:32,840 --> 00:47:34,518
"Pure as fire, he never fails his morals."
849
00:47:34,519 --> 00:47:36,118
"Touch him if you dare,
You’ll turn into ashes..."
850
00:47:36,119 --> 00:47:37,718
"For him, war is sleepless...
Before dawn breaks,"
851
00:47:37,719 --> 00:47:39,399
"He’ll ignite chaos everywhere..."
852
00:47:39,400 --> 00:47:41,078
"Even if God commands, he won't stop."
853
00:47:41,079 --> 00:47:42,759
"He can’t be bought; he can’t be broken."
854
00:47:42,760 --> 00:47:45,880
"Grinding bones to dust,
he will bring the world to its knees!"
855
00:47:50,079 --> 00:47:51,280
Yeah, I'm coming.
856
00:48:33,679 --> 00:48:34,360
Come madam.
857
00:48:34,960 --> 00:48:36,119
Ah! coming...
858
00:49:00,800 --> 00:49:01,719
What happened, KK?
859
00:49:04,039 --> 00:49:04,880
What went wrong?
860
00:49:05,079 --> 00:49:06,519
The DJ setup was entirely ours, madam.
861
00:49:06,639 --> 00:49:09,239
But a constable played it at the wrong time.
862
00:49:11,679 --> 00:49:12,199
Who was it?
863
00:49:12,800 --> 00:49:13,399
That’s him, right?
864
00:49:13,400 --> 00:49:14,000
Yes, madam.
865
00:49:14,679 --> 00:49:15,800
Constable Trimurthulu.
866
00:49:18,360 --> 00:49:18,920
Bobby!
867
00:49:38,199 --> 00:49:40,639
You planned something, but something else happened.
868
00:49:41,440 --> 00:49:43,000
Next time, plan it carefully.
869
00:49:51,800 --> 00:49:52,320
Chinni.
870
00:49:53,159 --> 00:49:54,400
I don't know what you are up to.
871
00:49:55,280 --> 00:50:00,559
From now on, no honest officer in khaki should be...
872
00:50:01,039 --> 00:50:03,960
anywhere near me or my meeting place.
873
00:50:06,480 --> 00:50:07,639
Especially him.
874
00:50:08,119 --> 00:50:08,639
Throw him out!
875
00:50:09,079 --> 00:50:10,480
Sir, I didn't do anything...
- Don't talk to me!
876
00:50:10,639 --> 00:50:11,760
Won't you change, no matter how many times I tell you?
877
00:50:12,199 --> 00:50:12,840
He did not do it intentionally.
878
00:50:13,440 --> 00:50:14,679
Will you say this to ACP?
879
00:50:14,920 --> 00:50:15,439
It's not that, sir...
880
00:50:15,440 --> 00:50:16,320
Are you...
- Trimurthulu...
881
00:50:17,519 --> 00:50:18,039
Come inside.
882
00:50:26,360 --> 00:50:26,920
Close the door.
883
00:50:33,880 --> 00:50:34,599
What happened, sir?
884
00:50:39,719 --> 00:50:41,119
Junior kanakam on the way.
885
00:50:41,800 --> 00:50:42,599
Didn't you understand?
886
00:50:44,000 --> 00:50:45,800
I am going to be a father.
887
00:50:45,920 --> 00:50:46,599
Sir!
888
00:50:47,119 --> 00:50:48,079
Congratulations, sir!
889
00:50:49,000 --> 00:50:50,159
Everything is because of your grace,
890
00:50:51,360 --> 00:50:52,599
It's all because of your blessings.
891
00:50:53,440 --> 00:50:54,320
Padma said everything...
892
00:50:54,639 --> 00:50:56,920
All of this is the result of Madam’s good deeds.
893
00:50:57,199 --> 00:50:57,800
Trimurthulu!
894
00:50:58,360 --> 00:51:00,719
Yesterday, I was so angry that I almost killed you.
895
00:51:00,880 --> 00:51:01,639
He deserves that.
896
00:51:03,719 --> 00:51:06,199
when I got to know about this, I couldn't hold back my tears.
897
00:51:06,519 --> 00:51:08,159
I wanted to share this with you.
898
00:51:08,800 --> 00:51:09,559
Sorry, sir.
899
00:51:10,000 --> 00:51:12,119
What did I do, sir? I just did my duty.
900
00:51:12,239 --> 00:51:13,879
Your duty is to follow my orders.
901
00:51:13,880 --> 00:51:15,198
That’s not what they taught us in training, sir.
902
00:51:15,199 --> 00:51:16,880
Oh, is that so?
903
00:51:17,119 --> 00:51:17,759
Trimurthulu!
904
00:51:17,760 --> 00:51:21,400
If you follow your superiors’ orders,
you’ll get promoted and live well.
905
00:51:21,559 --> 00:51:22,199
Or else
906
00:51:22,440 --> 00:51:24,480
you'll be transferred and wander
around from village to village.
907
00:51:24,599 --> 00:51:27,880
Do it, sir. I’ve been here too long... it’s boring.
908
00:51:29,039 --> 00:51:30,000
I won't do it.
909
00:51:30,320 --> 00:51:31,960
I won't transfer you.
910
00:51:32,079 --> 00:51:33,559
I'll do it!
I'll transfer you.
911
00:51:33,679 --> 00:51:37,000
Oh, I won't do it! I won't transfer you!
912
00:51:47,679 --> 00:51:48,800
Your transfer order...
913
00:51:52,760 --> 00:51:53,840
Boxes..?
914
00:51:58,760 --> 00:52:00,000
Lakshmi, you are superb!
915
00:52:01,280 --> 00:52:04,000
Bujjoda! Lakshmi has unpacked everything.
916
00:52:06,519 --> 00:52:07,119
Are you happy?
917
00:52:14,519 --> 00:52:15,719
No, Mr Murthy.
918
00:52:16,360 --> 00:52:18,360
Don’t say, “This is the transfer order.”
919
00:52:23,000 --> 00:52:24,760
Bujjoda, Which place are we moving to?
920
00:52:34,440 --> 00:52:35,519
What happened, Dear?
921
00:52:35,840 --> 00:52:36,760
Nothing Bujjoda.
922
00:52:37,000 --> 00:52:40,800
Generally, when you get transferred,
Mom is supposed to make a fuss
923
00:52:40,960 --> 00:52:45,840
and then you’re supposed to
coax her by singing a song...
924
00:52:46,480 --> 00:52:48,599
That’s how the process should go, right?
925
00:52:48,920 --> 00:52:49,518
Yes.
926
00:52:49,519 --> 00:52:54,039
But the moment she heard we’re going to Araku,
look how Lakshmi (Mom) is behaving!
927
00:52:55,360 --> 00:52:56,239
Look at her.
928
00:52:58,880 --> 00:53:02,960
Oh please! Look at these two
twisting and turning like lovebirds.
929
00:53:05,920 --> 00:53:07,280
Oh my god!
930
00:53:07,880 --> 00:53:09,039
What happened Bujjoda?
931
00:53:09,280 --> 00:53:11,239
Why are you both laughing like this?
932
00:53:11,440 --> 00:53:12,360
Nothing, dear!
933
00:53:12,519 --> 00:53:15,639
After we got married, the first
place we both went together was Araku.
934
00:53:15,960 --> 00:53:17,119
You were born only after we went there.
935
00:53:17,639 --> 00:53:18,400
Is that so?
936
00:53:18,920 --> 00:53:21,360
Did I get born only after you both went to Araku?
937
00:53:33,920 --> 00:53:39,519
The moment my eyes saw you,
my heart whispered, “I like you already.”
938
00:53:39,880 --> 00:53:44,800
"It sulks, wondering where you’ve been all this time."
939
00:53:45,679 --> 00:53:51,199
“My very grace has fallen for you,
blushing shyly as it confesses through me.”
940
00:53:51,519 --> 00:53:56,440
"It aches, wondering why
I hadn’t seen you all these days."
941
00:53:57,400 --> 00:54:03,039
"Unknown dreams take flight,
like a flock of birds in the sky..."
942
00:54:03,280 --> 00:54:06,199
"A sweet celebration begins within."
943
00:54:09,000 --> 00:54:14,718
"Every word my lips try to speak
turns into soft whispers..."
944
00:54:14,719 --> 00:54:18,079
"And shyness gently brushes my cheeks."
945
00:54:20,639 --> 00:54:23,479
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
946
00:54:23,480 --> 00:54:26,238
"Aren’t you the one beside me...
like my breath?"
947
00:54:26,239 --> 00:54:29,399
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
948
00:54:29,400 --> 00:54:32,118
"If you weren’t here... nothing
would make sense to me."
949
00:54:32,119 --> 00:54:35,198
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
950
00:54:35,199 --> 00:54:37,880
"My whole being flutters playfully with you..."
951
00:54:38,079 --> 00:54:41,078
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
952
00:54:41,079 --> 00:54:43,800
"My heart feels like it’s bursting with joy."
953
00:54:44,039 --> 00:54:49,639
The moment my eyes saw you,
my heart whispered, “I like you already.”
954
00:54:50,000 --> 00:54:54,920
"It sulks, wondering where you’ve been all this time."
955
00:54:55,800 --> 00:55:01,320
“My very grace has fallen for you,
blushing shyly as it confesses through me.”
956
00:55:01,639 --> 00:55:06,559
"It aches, wondering why
I hadn’t seen you all these days."
957
00:55:36,400 --> 00:55:42,760
"With your hand in mine,
blending my life into yours..."
958
00:55:43,000 --> 00:55:48,039
"I’ll stay forever,
asking every sorrow to fade away."
959
00:55:48,159 --> 00:55:54,199
"If I stay away and don’t respond to your call,
I sulk just a little..."
960
00:55:54,320 --> 00:55:59,360
"But at your slightest stir,
I overflow like a river."
961
00:56:00,360 --> 00:56:05,519
"A beautiful gift I never had till now..."
962
00:56:06,239 --> 00:56:10,239
"has finally reached my hands."
963
00:56:12,039 --> 00:56:17,399
"Never have I seen a celebration so grand..."
964
00:56:17,400 --> 00:56:22,840
"All I need is you by my side."
965
00:56:23,159 --> 00:56:28,879
"Not a tear shall reach the edge of your eyes
as long as I’m here..."
966
00:56:28,880 --> 00:56:34,360
"If you smile, I’ll hide it like moonlight—
that’s how much you mean to me."
967
00:56:34,719 --> 00:56:40,678
"Every word hidden in my heart...
when you speak them one by one..."
968
00:56:40,679 --> 00:56:43,760
"it feels so endearing."
969
00:56:46,280 --> 00:56:49,118
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
970
00:56:49,119 --> 00:56:51,879
"Aren’t you the one beside me...
like my breath?"
971
00:56:51,880 --> 00:56:55,038
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
972
00:56:55,039 --> 00:56:57,759
"If you weren’t here... nothing
would make sense to me."
973
00:56:57,760 --> 00:57:00,839
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
974
00:57:00,840 --> 00:57:03,519
"My whole being flutters playfully with you..."
975
00:57:03,719 --> 00:57:06,718
"Isn’t it you... only you...
Aren’t you the one meant for me?"
976
00:57:06,719 --> 00:57:09,440
"My heart feels like it’s bursting with joy."
977
00:57:30,079 --> 00:57:30,760
Uncle, regarding my duty...
978
00:57:31,800 --> 00:57:32,480
No, but Uncle...
979
00:57:32,639 --> 00:57:33,599
Go and sit over there!
980
00:57:36,559 --> 00:57:37,199
I said go!
981
00:57:38,360 --> 00:57:39,400
Oh, such nonsense!
982
00:57:40,920 --> 00:57:42,280
I’m waiting for your call, man.
983
00:57:43,320 --> 00:57:44,039
Hey, get out!
984
00:57:44,199 --> 00:57:44,719
Come back later.
985
00:57:45,280 --> 00:57:45,880
Sir...
986
00:57:46,119 --> 00:57:46,639
Wait!
987
00:57:53,599 --> 00:57:54,199
Hey, Head Constable!
988
00:57:55,039 --> 00:57:57,558
Didn’t you tell the new constable
not to move from his seat?
989
00:57:57,559 --> 00:57:58,279
I told him, Madam.
990
00:57:58,280 --> 00:58:01,199
Didn’t you make it clear that he shouldn’t
move except for lunch and the restroom?
991
00:58:01,760 --> 00:58:02,559
I told him, Madam.
992
00:58:03,480 --> 00:58:06,718
Did you tell him he’s not to do
anything other than signing in and out?
993
00:58:06,719 --> 00:58:07,599
Yes, Madam, I told him.
994
00:58:07,719 --> 00:58:08,800
Hey, you! Go sit down!
995
00:58:17,639 --> 00:58:18,199
Sir,
996
00:58:18,360 --> 00:58:18,999
please... let me go, sir
997
00:58:19,000 --> 00:58:20,078
I’ll fall at your feet, sir!
- Hey, move...
998
00:58:20,079 --> 00:58:20,840
Sir!
999
00:58:21,119 --> 00:58:22,920
Get inside! You rascal!
1000
00:58:23,199 --> 00:58:24,000
Enter his name.
1001
00:58:27,199 --> 00:58:27,800
Greetings, Madam.
1002
00:58:33,079 --> 00:58:33,800
Don’t be shy.
1003
00:58:39,559 --> 00:58:40,119
Hello, sir!
1004
00:58:48,440 --> 00:58:49,360
Hey, why’re you laughing?
1005
00:59:07,880 --> 00:59:10,239
Wow! Sir, is that stuffed eggplant?
1006
00:59:10,679 --> 00:59:12,440
If you give me just one piece, I’ll give you ten rupees!
1007
00:59:14,159 --> 00:59:16,479
If you talk to everyone who passes by,
I’ll peel your skin off!
1008
00:59:16,480 --> 00:59:17,480
Keep your mouth shut and sit still!
1009
00:59:22,000 --> 00:59:22,559
Hey, Head Constable!
1010
00:59:23,280 --> 00:59:24,639
Whatever it is, please speak to me directly.
1011
00:59:27,360 --> 00:59:28,320
Give me something to do
1012
00:59:28,760 --> 00:59:30,679
What’s the point of making me sit in a corner with no work?
1013
00:59:31,119 --> 00:59:33,480
My situation is worse than a prisoner's.
1014
00:59:33,800 --> 00:59:37,039
I can’t justify taking a salary for doing nothing, Madam.
1015
00:59:37,239 --> 00:59:37,760
Listen.
1016
00:59:38,039 --> 00:59:42,480
The first duty of anyone wearing this khaki
uniform is to follow the orders of their superiors
1017
00:59:42,960 --> 00:59:44,639
whether they like it or not.
1018
00:59:45,280 --> 00:59:46,719
I’m doing my duty.
1019
00:59:47,119 --> 00:59:48,159
You do yours.
1020
00:59:48,800 --> 00:59:50,280
I’m already doing my ‘first duty.
1021
00:59:50,519 --> 00:59:52,439
Let’s get to our real duty now, Madam.
1022
00:59:52,440 --> 00:59:53,078
What?
1023
00:59:53,079 --> 00:59:54,079
What else, Madam?
1024
00:59:54,559 --> 00:59:56,639
That old lady has been coming and going for days now.
1025
00:59:57,039 --> 00:59:59,800
No one has bothered to find out what her problem is.
Everyone is focused on me.
1026
01:00:00,280 --> 01:00:04,199
If you want, I’ll stay in my corner and do nothing,
but please look into her case first.
1027
01:00:15,679 --> 01:00:16,320
Hey, Head!
1028
01:00:16,760 --> 01:00:18,239
That old lady wandering around outside...
1029
01:00:19,159 --> 01:00:19,960
bring her in.
1030
01:00:25,719 --> 01:00:26,480
Trimurthulu!
1031
01:00:32,079 --> 01:00:32,679
So, Uncle
1032
01:00:33,000 --> 01:00:33,800
you finally broke your silence!
1033
01:00:33,920 --> 01:00:34,679
Tell me, what’s my assignment?
1034
01:00:34,840 --> 01:00:35,440
Go home.
1035
01:00:36,719 --> 01:00:37,360
Yes
1036
01:00:37,639 --> 01:00:39,039
Your shift is changing starting today.
1037
01:00:39,519 --> 01:00:42,519
There’s an old station about four kilometers away.
1038
01:00:42,880 --> 01:00:44,880
It’s basically a record room now.
1039
01:00:45,960 --> 01:00:47,719
The village is called Pedalabudu.
1040
01:00:54,199 --> 01:00:56,760
That’s where your duty is, but you’ll still sign in here.
1041
01:00:57,719 --> 01:00:58,400
Uncle!
1042
01:00:59,320 --> 01:01:01,000
Thank you so much! Thank you!
1043
01:01:06,360 --> 01:01:09,000
Dad, why did you decide to become a policeman?
1044
01:01:09,280 --> 01:01:11,039
To help people in small ways, Bujjoda (Son).
1045
01:01:11,320 --> 01:01:13,880
But what’s the link between helping and being a cop, Dad?
1046
01:01:16,760 --> 01:01:19,360
Helping those in distress is true justice.
1047
01:01:20,280 --> 01:01:23,880
And for them, that justice is as precious as life itself.
1048
01:01:25,599 --> 01:01:30,159
A policeman is often the first one given
the chance to protect that justice.
1049
01:01:31,320 --> 01:01:32,800
So if justice is life
1050
01:01:33,000 --> 01:01:34,199
then the one who saves it...
1051
01:01:34,719 --> 01:01:36,000
is like God.
1052
01:01:36,920 --> 01:01:38,360
So, justice is life...
1053
01:01:38,880 --> 01:01:40,280
and a policeman is like God.
1054
01:01:41,239 --> 01:01:42,719
I want to be a policeman too, Dad!
1055
01:01:44,599 --> 01:01:50,320
"Oh, Where was this joy hiding all this time?"
1056
01:01:51,000 --> 01:01:56,320
"It has turned me into a child once more,
This sacred bond I share with you, Father."
1057
01:01:57,079 --> 01:02:02,559
"I see those bygone days flashing by,
Right here, in this very moment."
1058
01:02:03,280 --> 01:02:08,719
"Right before my eyes, it stays...
Your love that brightened all my days."
1059
01:02:14,280 --> 01:02:15,039
Hi, Uncle!
1060
01:02:17,159 --> 01:02:21,280
Hey, no one will kidnap your father, ok?
Go on home, he'll come later.
1061
01:02:21,480 --> 01:02:22,400
No way!
1062
01:02:22,559 --> 01:02:23,400
My father needs to come.
1063
01:02:23,719 --> 01:02:26,719
We're going to walk home together and
chat about all the things that happened today.
1064
01:02:26,880 --> 01:02:28,639
ah! Like your dad’s some high-ranking official.
1065
01:02:29,000 --> 01:02:31,079
What’s worth talking about with a policeman?
1066
01:02:36,920 --> 01:02:38,118
Hey, Bujjoda!
1067
01:02:38,119 --> 01:02:39,079
Dad!
1068
01:02:40,119 --> 01:02:46,198
"Your words are what guide me
and keep me going."
1069
01:02:46,199 --> 01:02:52,519
"I’ll live forever in the world of your memories."
1070
01:02:55,360 --> 01:03:01,439
"Even if you aren't physically with me,
I am walking the path you paved."
1071
01:03:01,440 --> 01:03:06,960
"I am but your shadow, Father,
No matter where you may be."
1072
01:03:07,199 --> 01:03:13,679
"No matter how many lives I have to live,
My only wish is to be born as your child."
1073
01:03:13,920 --> 01:03:19,920
"In every life, I want to be yours."
1074
01:03:25,320 --> 01:03:27,239
(Humming a tune)
1075
01:03:27,920 --> 01:03:28,760
Hello sir!
1076
01:03:28,880 --> 01:03:30,400
I saw the station being opened.
1077
01:03:47,719 --> 01:03:48,800
The record room.
1078
01:04:23,400 --> 01:04:26,239
Dad, your handwriting is very good.
1079
01:05:06,079 --> 01:05:08,440
September 9, 2005.
1080
01:05:09,320 --> 01:05:10,079
That means.
1081
01:05:10,960 --> 01:05:12,239
it's the day my father passed away.
1082
01:05:14,760 --> 01:05:16,679
This is the last complaint he ever filed.
1083
01:05:20,320 --> 01:05:23,719
Priyamma... I’ve seen this
name in another file somewhere...
1084
01:05:35,920 --> 01:05:36,920
Complaint copy.
1085
01:05:37,599 --> 01:05:39,559
September 9, 2005
1086
01:05:39,920 --> 01:05:41,000
8:30 PM.
1087
01:05:42,360 --> 01:05:44,400
Victim: Priyamma, brutally raped.
1088
01:05:44,960 --> 01:05:46,679
Accused: Santosh Babu.
1089
01:05:48,599 --> 01:05:49,280
FIR!
1090
01:05:50,159 --> 01:05:52,239
September 9, 2005,
1091
01:05:52,719 --> 01:05:53,400
9:00 PM.
1092
01:05:53,920 --> 01:05:55,559
Exactly half an hour later...
1093
01:05:56,559 --> 01:05:59,880
In this.. the victim is Santosh Babu
1094
01:06:00,800 --> 01:06:02,440
the accused is Priyamma.
1095
01:06:03,199 --> 01:06:04,039
A prostitute.
1096
01:06:04,360 --> 01:06:05,960
this was filed by Chinni Krishna.
1097
01:06:07,239 --> 01:06:12,039
How did Priyamma, recorded as a rape victim in
my father’s final complaint before his death,
1098
01:06:12,800 --> 01:06:17,320
come to be labeled a prostitute in the FIR filed
by Chinni Krishna just thirty minutes later?
1099
01:06:18,440 --> 01:06:20,840
They closed the case claiming it was a suicide.
1100
01:06:21,320 --> 01:06:22,559
What might have happened?
1101
01:06:28,079 --> 01:06:28,719
Sir!
1102
01:06:29,280 --> 01:06:31,159
What’s ACP Chinni Krishna’s track record?
1103
01:06:31,320 --> 01:06:34,119
Trimurthulu, do you know what time it is?
Why are you asking this now?
1104
01:06:34,280 --> 01:06:35,518
Please, just tell me, sir.
1105
01:06:35,519 --> 01:06:38,960
He doesn’t have much of a track record to speak of.
1106
01:06:39,199 --> 01:06:42,078
He’s nothing but a politician in a police uniform.
1107
01:06:42,079 --> 01:06:42,880
Is that right, sir?
1108
01:06:43,039 --> 01:06:43,760
Exactly.
1109
01:06:52,239 --> 01:06:52,920
Yes, senior?
1110
01:06:53,039 --> 01:06:53,598
Why are you calling so late?
1111
01:06:53,599 --> 01:06:56,719
Are there any rape allegations against
Santy, the CM’s son?
1112
01:06:57,480 --> 01:06:58,840
Legally, no.
1113
01:06:59,119 --> 01:07:04,280
But there is information that he has close links
with women trafficking, extortion, and drug cartels.
1114
01:07:04,519 --> 01:07:09,238
In addition, it’s an open secret that he has
tortured many women, regardless of age,
1115
01:07:09,239 --> 01:07:13,760
and, with the system’s support,
continues to enjoy a “no-case” pleasure.
1116
01:07:18,880 --> 01:07:21,760
I couldn't save her.
- Dad, what happened?
1117
01:07:22,280 --> 01:07:24,119
Dad, what's wrong?
- I couldn't save her Bujjoda.
1118
01:07:24,760 --> 01:07:27,320
He’s nothing but a politician in a police uniform.
1119
01:07:29,679 --> 01:07:33,638
it’s an open secret that he has
tortured many women, regardless of age,
1120
01:07:33,639 --> 01:07:37,079
and, with the system’s support,
continues to enjoy a “no-case” pleasure.
1121
01:07:40,880 --> 01:07:43,119
I couldn't save her.
- Dad, what happened?
1122
01:07:43,480 --> 01:07:45,119
Victim: Priyamma. Brutally raped...
1123
01:07:45,440 --> 01:07:48,000
He’s nothing but a politician in a police uniform.
1124
01:07:48,159 --> 01:07:49,639
Accused: Santosh Babu.
1125
01:07:49,920 --> 01:07:53,078
it’s an open secret that he has
tortured many women, regardless of age,
1126
01:07:53,079 --> 01:07:55,038
They closed the case claiming it was a suicide.
1127
01:07:55,039 --> 01:07:59,480
and, with the system’s support,
continues to enjoy a “no-case” pleasure.
1128
01:07:59,599 --> 01:08:00,719
What might have happened?
1129
01:08:16,920 --> 01:08:19,078
This guy won't pick up the phone...
1130
01:08:19,800 --> 01:08:22,238
and this little one is draining my wallet.
1131
01:08:22,720 --> 01:08:23,238
Bujji!
1132
01:08:23,880 --> 01:08:27,319
You promised you’d tell us what your Bujjodu (daddy) did
after you finished your ice cream. Will you?
1133
01:08:28,158 --> 01:08:30,000
I'm coming to hear it too...
tell us, sweetheart!
1134
01:08:30,198 --> 01:08:31,278
Oh, it's probably nothing special.
1135
01:08:31,279 --> 01:08:35,478
He likely just handed Case over to
Santy and demanded a cut of the cash.
1136
01:08:35,479 --> 01:08:36,237
Is it?
1137
01:08:36,238 --> 01:08:36,960
Ugh!
1138
01:08:37,520 --> 01:08:39,157
My Bujjodu isn't like you at all.
1139
01:08:39,158 --> 01:08:41,759
How can you still say that
after everything I've told you?
1140
01:08:41,760 --> 01:08:43,720
Get lost, and don't let me see
your face until the story is finished! Go!
1141
01:08:44,038 --> 01:08:45,118
Hey, go inside.
1142
01:08:45,720 --> 01:08:46,478
Come on, Bujji, tell us.
1143
01:08:46,479 --> 01:08:47,197
tell us.
1144
01:08:47,198 --> 01:08:48,118
Did he go to Kanakam?
1145
01:08:49,000 --> 01:08:49,959
Did he go to the DGP?
1146
01:08:49,960 --> 01:08:50,800
No.
1147
01:08:51,238 --> 01:08:52,479
Then where did he go?
What did he do?
1148
01:08:54,078 --> 01:08:55,800
He went to Lakshmi
1149
01:08:55,960 --> 01:08:58,600
This is appalling...
1150
01:09:02,078 --> 01:09:02,800
Monsters.
1151
01:09:04,238 --> 01:09:05,198
But how is it even possible?
1152
01:09:05,760 --> 01:09:08,238
Uncovering the truth in a twenty-year-old case.
1153
01:09:08,840 --> 01:09:10,760
who would you even ask?
Where would you look?
1154
01:09:12,880 --> 01:09:16,600
I don't see a single way to move forward with this.
1155
01:09:21,760 --> 01:09:22,719
What is this?
1156
01:09:22,720 --> 01:09:23,920
It's our way forward.
1157
01:09:26,238 --> 01:09:28,319
Lakshmi, there aren’t just two
cases involving Priyamma.
1158
01:09:28,880 --> 01:09:29,800
There are actually three!
1159
01:09:30,439 --> 01:09:31,640
In the first, she’s the victim.
1160
01:09:31,920 --> 01:09:33,560
In the second, she’s the accused.
1161
01:09:33,720 --> 01:09:34,840
in the third...
1162
01:09:38,840 --> 01:09:39,560
Priyamma
1163
01:09:40,640 --> 01:09:41,680
Missing complaint!
1164
01:09:45,158 --> 01:09:46,800
September 20th...
1165
01:09:47,319 --> 01:09:49,560
that was eleven days after the girl was raped.
1166
01:09:50,640 --> 01:09:51,760
Parvathamma
1167
01:09:52,319 --> 01:09:53,720
that’s the case filed by Priyamma’s mother.
1168
01:09:54,238 --> 01:09:55,239
What happened after that?
1169
01:09:56,439 --> 01:09:57,680
That’s exactly what I need to find out, Lakshmi.
1170
01:09:58,800 --> 01:09:59,800
And I will find out.
1171
01:10:01,840 --> 01:10:02,880
Dear, Take this.
1172
01:10:08,479 --> 01:10:11,640
Excuse me, Nadisetty Parvathamma
lived in this house twenty years ago...
1173
01:10:11,960 --> 01:10:14,119
We’ve been here for ten years
and don’t know anyone by that name.
1174
01:10:14,600 --> 01:10:16,920
Dear, have you heard of her?
- No, I’ve never heard that name before
1175
01:10:20,800 --> 01:10:23,039
Are there any families in this area with the surname 'Nadisetty'?
1176
01:10:23,399 --> 01:10:24,000
Who are you?
1177
01:10:27,920 --> 01:10:28,520
Yes, there are, sir.
1178
01:10:33,319 --> 01:10:34,079
Mr. Penchelayya!
1179
01:10:34,800 --> 01:10:35,520
Mr. Penchelayya!
1180
01:10:35,800 --> 01:10:36,319
Who is it?
1181
01:10:38,159 --> 01:10:39,079
I’m looking for Mrs. Parvathamma
1182
01:10:39,800 --> 01:10:45,239
You walk in now with the complaint lodged 20 years ago?
1183
01:10:46,000 --> 01:10:46,800
Please, sit down.
1184
01:10:47,119 --> 01:10:47,920
That’s alright, sir
1185
01:10:48,560 --> 01:10:49,560
Here’s the thing.
1186
01:10:50,199 --> 01:10:53,000
Eleven days before the missing person report was filed for Priyamma
1187
01:10:53,520 --> 01:10:55,439
on September 9th, 2005
1188
01:10:55,920 --> 01:11:02,000
the last person to see her was
Araku Head Constable Srinivasulu my father.
1189
01:11:02,760 --> 01:11:04,199
He passed away that very night.
1190
01:11:05,720 --> 01:11:09,039
Does Mrs. Parvathamma know what really happened to Priyamma?
1191
01:11:10,000 --> 01:11:13,800
Does she even know if her daughter is dead?
1192
01:11:14,039 --> 01:11:15,760
Our dear Priyamma... she was a precious soul.
1193
01:11:16,520 --> 01:11:21,000
Even after her father died young
she worked so hard to take care of her mother.
1194
01:11:22,000 --> 01:11:24,600
When she went missing for all that time,
1195
01:11:24,960 --> 01:11:27,319
Parvathamma was absolutely heartbroken.
1196
01:11:27,720 --> 01:11:28,840
So, Parvathamma...
1197
01:11:30,239 --> 01:11:33,039
She was just waiting for the day she could finally let go
1198
01:11:34,439 --> 01:11:36,438
it was Priyamma who gave her the strength to keep living.
1199
01:11:36,439 --> 01:11:37,359
Does that mean Priyamma is.
1200
01:11:38,119 --> 01:11:39,399
She’s alive, son
1201
01:11:40,359 --> 01:11:41,119
She's alive!
1202
01:11:41,640 --> 01:11:42,439
Where is she, sir?
1203
01:11:42,680 --> 01:11:43,358
Where is Priyamma?
1204
01:11:43,359 --> 01:11:44,640
She’s in Hyderabad, son.
1205
01:11:47,560 --> 01:11:49,478
Sir, no one else knows about this, right?
1206
01:11:49,479 --> 01:11:50,119
No one, son.
1207
01:11:50,319 --> 01:11:51,640
Don’t let anyone else know.
1208
01:11:51,880 --> 01:11:54,759
Priyamamma herself told me to keep
that matter a secret from everyone.
1209
01:11:54,760 --> 01:11:56,999
Then, why did you tell me, sir?
1210
01:11:57,000 --> 01:12:00,399
Because of what Priyamma told me about your father.
1211
01:12:10,760 --> 01:12:11,600
Mrs. Parvathamma?
1212
01:12:13,319 --> 01:12:14,039
Mrs. Parvathamma?
1213
01:12:15,520 --> 01:12:16,119
You...?
1214
01:12:16,439 --> 01:12:18,520
Priyamma...
1215
01:12:23,880 --> 01:12:24,840
Did you meet Priyamma?
1216
01:12:25,039 --> 01:12:25,600
What did she say?
1217
01:12:26,319 --> 01:12:26,880
Tell me...
1218
01:12:27,119 --> 01:12:27,680
what happened?
1219
01:12:28,520 --> 01:12:29,119
What did she say?
1220
01:12:29,680 --> 01:12:30,560
I'll tell you everything.
1221
01:12:36,560 --> 01:12:40,640
[Singing a song]
1222
01:12:43,880 --> 01:12:44,600
Oh no!
1223
01:12:45,079 --> 01:12:45,840
Couldn’t the flashlight fail at a worse time?
1224
01:12:52,720 --> 01:12:54,318
Hey girl, why are you out all alone at this hour?
1225
01:12:54,319 --> 01:12:55,479
Oh, brother, is that you?
1226
01:12:55,720 --> 01:12:56,479
You know me?
1227
01:12:57,720 --> 01:13:01,039
You visited our settlement last year with the Minister
1228
01:13:02,000 --> 01:13:04,398
for that social welfare event.
1229
01:13:04,399 --> 01:13:05,520
How did I miss her?
1230
01:13:05,800 --> 01:13:06,479
Alright, come...
1231
01:13:06,800 --> 01:13:07,520
get in.
1232
01:13:07,960 --> 01:13:08,680
I'll give you a lift home.
1233
01:13:08,840 --> 01:13:09,879
Oh, no thanks, brother.
1234
01:13:09,880 --> 01:13:12,078
My village is just a little further. I'll walk,
1235
01:13:12,079 --> 01:13:13,118
I'm used to it.
1236
01:13:13,119 --> 01:13:14,760
Fine, keep walking then
I'll light the way for you with the headlights
1237
01:13:16,479 --> 01:13:18,720
Look at all the trouble you're taking for me.
1238
01:13:18,840 --> 01:13:20,680
That's why I said I'd just walk...
1239
01:13:41,479 --> 01:13:42,119
Hey, get up.
1240
01:13:46,800 --> 01:13:47,439
Hey, get up.
1241
01:13:51,800 --> 01:13:52,680
Brother, please don't.
1242
01:13:54,840 --> 01:13:56,399
Brother, please let me go.
1243
01:13:56,720 --> 01:13:57,239
Brother!
1244
01:13:59,279 --> 01:13:59,800
Brother!
1245
01:14:00,119 --> 01:14:01,000
Brother, please don't.
1246
01:14:01,239 --> 01:14:02,359
Brother, please let me go.
1247
01:14:02,960 --> 01:14:04,079
I’ll go back home.
1248
01:14:06,520 --> 01:14:07,159
Brother!
1249
01:14:07,880 --> 01:14:08,760
Brother, please don't.
1250
01:14:09,039 --> 01:14:10,159
Brother, please leave me.
1251
01:14:10,479 --> 01:14:11,520
I beg you.
1252
01:14:12,159 --> 01:14:13,039
Brother, please don't.
1253
01:14:14,560 --> 01:14:15,680
Brother, please leave me.
1254
01:15:25,560 --> 01:15:26,239
Sir!
1255
01:15:31,079 --> 01:15:31,760
Sir!
1256
01:15:32,439 --> 01:15:33,439
Sir!
1257
01:15:34,279 --> 01:15:35,399
While I was walking...
- You sit down first.
1258
01:15:36,319 --> 01:15:37,800
Don't worry, nothing will happen to you.
1259
01:15:39,000 --> 01:15:40,760
I'm walking through...
1260
01:15:42,159 --> 01:15:45,479
He stuck a needle in me here.
1261
01:15:46,039 --> 01:15:47,960
and then stripped me.
1262
01:15:51,800 --> 01:15:54,279
Sir, I can’t bear the pain.
1263
01:16:09,560 --> 01:16:10,359
This girl...
1264
01:16:21,319 --> 01:16:22,039
Hello, Madam...
1265
01:16:22,640 --> 01:16:23,520
this is SI Chinni Krishna speaking.
1266
01:16:23,680 --> 01:16:24,839
Why are you calling at this hour?
1267
01:16:24,840 --> 01:16:27,078
Madam, your son... he's involved with a girl.
1268
01:16:27,079 --> 01:16:27,760
So what?
1269
01:16:28,079 --> 01:16:29,039
She's a...
1270
01:16:29,319 --> 01:16:30,439
a tribal community.
1271
01:16:30,920 --> 01:16:34,520
Between the SC/ST implications and the rape charge,
this is a very complicated case, Madam.
1272
01:16:35,600 --> 01:16:38,119
Moreover, that girl is covered in blood.
1273
01:16:38,439 --> 01:16:40,519
Stop being smart with me.
1274
01:16:40,520 --> 01:16:41,800
Just do what needs to be done.
1275
01:16:41,920 --> 01:16:44,079
I'll make sure you're taken care of
1276
01:16:44,319 --> 01:16:45,840
Consider it done, Madam
1277
01:16:46,079 --> 01:16:48,119
I'll file a 'Safety FIR.'
I'll handle everything.
1278
01:16:50,439 --> 01:16:50,960
Head Constable!
1279
01:16:51,840 --> 01:16:52,760
Bring me the FIR book!
1280
01:16:59,840 --> 01:17:01,078
Calling her a prostitute is wrong, sir
1281
01:17:01,079 --> 01:17:01,760
It’s my duty.
1282
01:17:01,920 --> 01:17:03,999
Hey! I'll shoot you... scoundrel!
1283
01:17:04,000 --> 01:17:04,640
Let's go!
1284
01:17:04,880 --> 01:17:07,640
Now you have to take this girl and
put her to bed next to him.
1285
01:17:22,359 --> 01:17:25,039
God may have saved my life that night
1286
01:17:26,000 --> 01:17:29,600
but he couldn't take away the pain or the fear.
1287
01:17:30,159 --> 01:17:31,880
Even I changed my name and lived in the shadows,
But...
1288
01:17:34,680 --> 01:17:35,359
That night...
1289
01:17:37,239 --> 01:17:38,119
What happened dear?
1290
01:17:41,399 --> 01:17:43,399
Mom, It's paining...
1291
01:17:50,039 --> 01:17:50,760
That night...
1292
01:17:52,159 --> 01:17:53,239
That night...
1293
01:17:54,079 --> 01:17:56,640
it haunts me even now, sir.
1294
01:17:58,680 --> 01:18:00,520
I can’t tell this to anyone...
1295
01:18:02,880 --> 01:18:04,920
I can’t live a normal life...
1296
01:18:06,560 --> 01:18:08,720
I’ve been living in a constant state of hell, sir
1297
01:18:11,079 --> 01:18:14,640
It would have been better if I had died at his hands that night.
1298
01:18:16,399 --> 01:18:19,720
I don't even know why I'm still alive.
1299
01:18:23,800 --> 01:18:28,119
It’s been twenty years since my daughter last smiled, son
1300
01:18:28,359 --> 01:18:30,479
Please don't drag this back the light...
1301
01:18:30,840 --> 01:18:34,439
and turn what little life she
has left into a nightmare all over again.
1302
01:18:40,800 --> 01:18:44,000
The missing person report you filed
that’s what led me here to you.
1303
01:18:52,680 --> 01:18:55,720
From now on, no one else can reach you.
1304
01:18:59,880 --> 01:19:02,439
no matter how deep the injustice against you is buried,
1305
01:19:02,560 --> 01:19:03,999
I will bring it out into the light.
1306
01:19:04,000 --> 01:19:05,960
The justice my father intended for you
1307
01:19:06,439 --> 01:19:07,399
I will be the one to deliver it.
1308
01:19:08,479 --> 01:19:10,399
I give you my word as a true policeman.
1309
01:19:10,840 --> 01:19:15,079
I will put him in shackles without the
world ever knowing you are alive.
1310
01:19:15,840 --> 01:19:18,239
I will make you victorious right before your own eyes.
1311
01:19:18,960 --> 01:19:19,920
It’s a promise.
1312
01:20:06,960 --> 01:20:08,199
Uthulapalli Naresh
1313
01:20:08,520 --> 01:20:10,680
He was the one on night duty with my father that day.
1314
01:20:10,960 --> 01:20:11,680
That means...
1315
01:20:12,039 --> 01:20:14,119
he must know everything that happened that night.
1316
01:20:14,560 --> 01:20:15,840
Uthulapalli Naresh...
1317
01:20:18,600 --> 01:20:22,720
Hey, no one will kidnap your father, ok?
Go on home, he'll come later.
1318
01:20:24,479 --> 01:20:25,239
So...
1319
01:20:25,439 --> 01:20:26,079
it's Uncle.
1320
01:20:28,479 --> 01:20:30,800
I need the details and current
address for Uthulapalli Naresh.
1321
01:20:30,960 --> 01:20:32,159
Got it. Hold on a second
1322
01:20:35,760 --> 01:20:38,800
Trimurthulu, there’s no current address on file
for the Naresh Uthulapalli you’re asking about.
1323
01:20:40,119 --> 01:20:41,279
finding him is incredibly important
1324
01:20:41,760 --> 01:20:43,000
You have to find that address,
no matter what it takes.
1325
01:20:43,279 --> 01:20:44,600
Alright, give me some time.
1326
01:21:05,119 --> 01:21:06,198
They don't say it without reason...
1327
01:21:06,199 --> 01:21:10,960
that those in power weave spells with their
talk, but bury you with their actions.
1328
01:21:11,640 --> 01:21:12,159
Damn it!
1329
01:21:14,479 --> 01:21:15,079
Senior,
1330
01:21:15,680 --> 01:21:19,479
Our channel stands firmly with
you in your fight for justice.
1331
01:21:20,000 --> 01:21:20,680
It's not just us.
1332
01:21:21,359 --> 01:21:25,840
anyone with a conscience would have
to support you after seeing such an injustice
1333
01:21:26,479 --> 01:21:27,680
So, tell me what's our plan?
1334
01:21:29,720 --> 01:21:32,800
I need to meet the opposition
leader, Ravikanth, Sweety.
1335
01:21:33,199 --> 01:21:33,960
Definitely, Senior.
1336
01:21:34,319 --> 01:21:36,520
Ravikanth Reddy is one of the
honest politicians we have.
1337
01:21:38,119 --> 01:21:40,880
The Janabalam Party is unveiling
its manifesto tomorrow, right?
1338
01:21:41,800 --> 01:21:42,880
and we’ve already got our press passes.
1339
01:21:43,880 --> 01:21:44,479
I'll tell you.
1340
01:21:46,359 --> 01:21:49,599
The entire nation waits in anticipation
as the Janabalam Party’s manifesto...
1341
01:21:49,600 --> 01:21:51,239
is set to be unveiled shortly.
1342
01:21:51,640 --> 01:21:52,840
That women's empowerment is a top priority
1343
01:21:53,079 --> 01:21:56,359
the manifesto drafted by CM candidate
Santhosh Babu himself.
1344
01:21:56,720 --> 01:21:57,439
Over to our live coverage.
1345
01:22:10,880 --> 01:22:12,960
My humble greetings to the people.
1346
01:22:14,520 --> 01:22:18,079
To the women who care for their brothers,
their younger ones, their elders...
1347
01:22:18,960 --> 01:22:22,279
who watch over the entire
race of men with warmth...
1348
01:22:23,159 --> 01:22:25,159
with the blessings of our mother, Kamaladevi...
1349
01:22:25,359 --> 01:22:31,479
welcome to this grand celebration where
Santhosh Babu showers his gifts upon you!
1350
01:22:33,720 --> 01:22:35,119
The first initiative...
1351
01:22:35,239 --> 01:22:47,479
free government housing for women under
20 living away from home for work or study.
1352
01:22:48,720 --> 01:22:52,239
This is the '20 Springs' scheme.
1353
01:22:54,199 --> 01:23:00,199
Additionally, for women ranging
from legal age up to 45,
1354
01:23:00,760 --> 01:23:05,840
we introduce the '20-45 App' to assist
with international employment opportunities.
1355
01:23:06,119 --> 01:23:12,560
Simply log in and provide your complete details,
and a dedicated government team will train you
1356
01:23:15,479 --> 01:23:16,880
and facilitate your placement abroad.
1357
01:23:18,039 --> 01:23:21,238
He’s masquerading human trafficking
as a government welfare scheme!
1358
01:23:21,239 --> 01:23:23,039
Finally, the most important initiative,
1359
01:23:23,319 --> 01:23:25,479
and my personal favorite:
1360
01:23:25,600 --> 01:23:26,920
To ensure women’s safety
1361
01:23:28,119 --> 01:23:30,279
put a stop to atrocities,
1362
01:23:30,479 --> 01:23:32,560
which guarantees the conviction
of perpetrators within fifty days.
1363
01:23:32,760 --> 01:23:33,880
‘Justice 50,’
1364
01:23:35,800 --> 01:23:42,119
Under my tenure, no girl of this land will face injustice.
1365
01:23:42,279 --> 01:23:43,840
But what if the one who did the injustice is you?
1366
01:23:46,000 --> 01:23:46,839
What are you talking about?
1367
01:23:46,840 --> 01:23:47,359
Exactly, sir
1368
01:23:47,560 --> 01:23:49,399
Twenty years ago
in 2005,
1369
01:23:49,600 --> 01:23:53,439
a... tribal girl named Priyamma
was allegedly assaulted and raped by you.
1370
01:23:53,800 --> 01:23:55,720
It's clearly stated in the police complaint she filed.
1371
01:23:58,039 --> 01:24:00,359
The same day, she was blackmailing you for money,
1372
01:24:00,600 --> 01:24:03,199
you filed a counter-complaint
and an FIR was even lodged.
1373
01:24:03,439 --> 01:24:04,680
How do you explain that?
1374
01:24:05,960 --> 01:24:09,719
How did the VICTIM in the complaint
copy became the ACCUSED in the FIR
1375
01:24:09,720 --> 01:24:11,279
A total reversal in just half an hour?
1376
01:24:11,479 --> 01:24:12,920
Which of these is the truth?
1377
01:24:13,079 --> 01:24:17,399
What is the motive behind launching these
schemes while being accused of such crimes?
1378
01:24:20,640 --> 01:24:22,000
How the hell can you talk about our leader?
1379
01:24:22,520 --> 01:24:23,920
We have proof!
1380
01:24:24,359 --> 01:24:25,399
We have proof!
1381
01:24:25,520 --> 01:24:26,800
Look for yourselves!
1382
01:24:27,159 --> 01:24:30,159
[Indistinct voices]
1383
01:24:35,079 --> 01:24:36,079
[Indistinct voices]
1384
01:24:36,520 --> 01:24:38,600
The winning party is totally messed up now.
1385
01:24:39,359 --> 01:24:41,000
Kamala Devi’s tough time has started.
1386
01:24:41,319 --> 01:24:42,039
Yeah uncle
1387
01:24:42,159 --> 01:24:44,239
who ever got this out surely he's amazing.
1388
01:24:58,000 --> 01:24:59,039
Madam please...
1389
01:24:59,279 --> 01:25:01,119
Just one comment on the truth behind this case!
1390
01:25:10,199 --> 01:25:12,880
Old cases have resurfaced just
as Santhosh Babu is set to become CM.
1391
01:25:13,039 --> 01:25:14,640
Sister Kamala is reeling.
1392
01:25:14,800 --> 01:25:17,358
party workers are in complete disarray as the news sinks in.
1393
01:25:17,359 --> 01:25:19,840
The world knows just how “great”
you and your leader really are.
1394
01:25:20,039 --> 01:25:22,559
With these revelations coming to light
through the national media...
1395
01:25:22,560 --> 01:25:24,238
the entire country has been sent into a state of shock.
1396
01:25:24,239 --> 01:25:25,999
[Crowd shouting slogans]
1397
01:25:26,000 --> 01:25:26,879
So, Deepti,
1398
01:25:26,880 --> 01:25:31,039
does this case significantly impact
Kamala Devi’s national political ambitions?
1399
01:25:31,159 --> 01:25:32,479
[Shouts]
Santy should be hanged
1400
01:25:32,600 --> 01:25:36,479
Is it true that Santy Babu committed the crime,
or is he being framed?
1401
01:25:38,319 --> 01:25:39,600
Breaking news...
1402
01:25:39,800 --> 01:25:42,439
the complaint copy accusing Santy Babu of rape
1403
01:25:42,600 --> 01:25:46,239
a forensic report has confirmed
was indeed written twenty years ago.
1404
01:25:46,520 --> 01:25:49,078
Treating this report as prima facie evidence,
1405
01:25:49,079 --> 01:25:53,760
the High Court has accepted a PIL filed
by prominent lawyer Narla Krishna Prasad
1406
01:25:53,960 --> 01:25:55,760
and has officially ordered the case to be reopened.
1407
01:26:08,840 --> 01:26:10,079
It's a well executed plan, Madam.
1408
01:26:10,560 --> 01:26:13,799
Exactly as you unveil the manifesto
with the whole country watching,
1409
01:26:13,800 --> 01:26:15,358
this case hits the media.
1410
01:26:15,359 --> 01:26:18,119
Within hours, protests erupt
and the court reopens the case.
1411
01:26:18,399 --> 01:26:19,439
This is no coincidence, Madam.
1412
01:26:20,239 --> 01:26:21,800
It’s a perfectly targeted approach.
1413
01:26:25,640 --> 01:26:27,840
So, does this mean my son will be arrested?
1414
01:26:28,119 --> 01:26:30,078
The original FIR was closed,
1415
01:26:30,079 --> 01:26:32,000
so judicial custody is unlikely
1416
01:26:32,399 --> 01:26:34,720
However, he will be required to
appear in court alongside Chinni.
1417
01:26:35,960 --> 01:26:38,920
We must secure a verdict in this
case on the very first day, Madam.
1418
01:26:39,039 --> 01:26:39,640
What if not...?
1419
01:26:39,760 --> 01:26:40,920
this case will drag on with endless adjournments.
1420
01:26:41,680 --> 01:26:43,920
People will believe that you’re guilty,
1421
01:26:44,159 --> 01:26:45,840
and that perception will affect the votes.
1422
01:26:48,119 --> 01:26:48,880
Mr. Raju,
1423
01:26:49,920 --> 01:26:50,680
What shall we do?
1424
01:26:52,800 --> 01:26:56,359
In any criminal case, the victim’s testimony,
1425
01:26:56,800 --> 01:26:59,600
supported by a corroborating witness, is crucial.
1426
01:27:00,760 --> 01:27:02,439
There’s no way that girl survived.
1427
01:27:03,520 --> 01:27:05,479
She have perished in the valley.
1428
01:27:05,600 --> 01:27:06,279
And what about witnesses?
1429
01:27:06,399 --> 01:27:07,840
There are none, sir.
1430
01:27:08,439 --> 01:27:10,399
The officer who drafted the report died that very night.
1431
01:27:11,439 --> 01:27:12,600
There are no witnesses left.
1432
01:27:12,760 --> 01:27:14,879
Then how did this case even make it to court?
1433
01:27:14,880 --> 01:27:15,479
Santy!
1434
01:27:20,159 --> 01:27:20,840
Hey Chinni...
1435
01:27:21,680 --> 01:27:24,680
the officer who wrote the report is dead
and there is no witness.
1436
01:27:25,640 --> 01:27:27,119
But what about the one who dig this?
1437
01:27:30,000 --> 01:27:33,119
Whether you track them down
or just put a bullet in them, I don't care.
1438
01:27:33,279 --> 01:27:35,159
I want every trace of this case
1439
01:27:35,600 --> 01:27:38,479
and any others like it... should be wiped out entirely.
1440
01:27:50,920 --> 01:27:52,079
Burn down the station!
1441
01:28:01,640 --> 01:28:02,239
Sir!
1442
01:28:04,319 --> 01:28:06,000
Why did you come here
and why are you rushing back?
1443
01:28:06,239 --> 01:28:07,000
Well...
1444
01:28:07,239 --> 01:28:09,198
sir, there was only one person at the station earlier.
1445
01:28:09,199 --> 01:28:10,799
Seeing so many of you here now,
1446
01:28:10,800 --> 01:28:13,078
I realized the tea I brought wouldn’t be enough.
I was just going to fetch more, sir.
1447
01:28:13,079 --> 01:28:13,680
Rajitha!
1448
01:28:17,000 --> 01:28:17,960
Did you assign anyone here?
1449
01:28:18,520 --> 01:28:21,238
Yes, sir. I’ve been meaning to tell you
1450
01:28:21,239 --> 01:28:23,158
my staff is already stretched thin at my station.
1451
01:28:23,159 --> 01:28:25,799
Since you mentioned not giving the
constable you sent any specific tasks,
1452
01:28:25,800 --> 01:28:26,999
I assigned him to night duty here, sir.
1453
01:28:27,000 --> 01:28:27,960
What? I sent?
1454
01:28:28,680 --> 01:28:29,399
Which constable?
1455
01:28:29,520 --> 01:28:30,279
Trimurthulu, sir.
1456
01:28:30,560 --> 01:28:31,279
Trimurthulu?
1457
01:28:35,119 --> 01:28:37,039
The one you sent over from Amalapuram, sir.
1458
01:28:37,239 --> 01:28:38,319
Amalapuram?
1459
01:28:41,159 --> 01:28:43,560
Sir, his father served as a Head
Constable at this very station.
1460
01:28:45,000 --> 01:28:45,560
What his name?
1461
01:28:45,760 --> 01:28:46,439
Srinivasulu.
1462
01:28:46,880 --> 01:28:48,039
Vaddelapudi Srinivasulu, sir.
1463
01:28:49,840 --> 01:28:51,800
Vaddelapudi Srinivasulu.
1464
01:28:55,680 --> 01:28:56,278
Surya!
1465
01:28:56,279 --> 01:28:57,559
I want him brought to me right now!
1466
01:28:57,560 --> 01:28:58,880
Sir, he’s been on leave for a week
1467
01:28:59,000 --> 01:29:00,159
Then draft his suspension order immediately!
1468
01:29:00,960 --> 01:29:02,158
Alert all checkpoints.
1469
01:29:02,159 --> 01:29:04,319
Official or unofficial... leave nothing unchecked.
1470
01:29:04,479 --> 01:29:06,520
He needs to be standing in front of me right now!
1471
01:29:11,920 --> 01:29:14,520
Thank you so much, sir, for standing by Trimurthlu.
1472
01:29:15,600 --> 01:29:17,800
I entered politics to do some good
1473
01:29:18,319 --> 01:29:20,719
In this fight to get justice for a young woman
1474
01:29:20,720 --> 01:29:24,239
what could be more noble than standing
by an honest officer like him? Tell me.
1475
01:29:25,920 --> 01:29:26,520
Brother...
1476
01:29:27,319 --> 01:29:30,800
while other officers were hiding behind
the screens that day
1477
01:29:31,079 --> 01:29:33,599
you stood tall and did your duty with courage.
1478
01:29:33,600 --> 01:29:35,358
That alone is enough for me to trust you
1479
01:29:35,359 --> 01:29:36,279
I’ve got your back.
1480
01:29:36,760 --> 01:29:38,479
KP here will handle the legalities.
1481
01:29:39,920 --> 01:29:43,960
We have exactly ten days before the trial begins.
1482
01:29:44,439 --> 01:29:47,519
If we want to send that scoundrel
Santy straight to prison from the courtroom,
1483
01:29:47,520 --> 01:29:49,600
we need to secure a final verdict on the very first day.
1484
01:29:52,960 --> 01:29:53,840
If the victim were still alive
1485
01:29:54,600 --> 01:29:57,399
we could have delayed the proceedings
to investigate further
1486
01:29:57,520 --> 01:29:58,680
But she died right then.
1487
01:30:00,159 --> 01:30:03,159
Now, there is only one path to victory
1488
01:30:04,720 --> 01:30:05,279
a witness.
1489
01:30:05,399 --> 01:30:06,319
And if there isn't witness?
1490
01:30:08,800 --> 01:30:10,439
the case will be dismissed on day one.
1491
01:30:14,680 --> 01:30:16,720
I will find the witness, sir.
1492
01:30:20,319 --> 01:30:22,118
Trimurthulu’s photo received at Post A23.
1493
01:30:22,119 --> 01:30:22,760
Search is on.
1494
01:30:23,079 --> 01:30:24,720
Ramarao,
check camera no.3
1495
01:30:24,840 --> 01:30:25,919
Alert the Araku check post immediately!
1496
01:30:25,920 --> 01:30:27,318
Track his last known location.
1497
01:30:27,319 --> 01:30:28,960
Have you checked the Vizag and
Rajahmundry checkpoints?
1498
01:30:29,399 --> 01:30:30,319
He’s not in Araku, sir
1499
01:30:32,039 --> 01:30:34,079
Keep searching! We need to find him at any cost!
1500
01:30:35,039 --> 01:30:35,640
Surya?
1501
01:30:38,199 --> 01:30:39,039
Still no sign of him, sir.
1502
01:30:39,399 --> 01:30:41,119
We’ve alerted all checkpoints.
1503
01:30:41,239 --> 01:30:43,039
As of now, the result is negative.
1504
01:30:49,640 --> 01:30:50,198
Madam!
1505
01:30:50,199 --> 01:30:51,759
ACP, did you find him?
1506
01:30:51,760 --> 01:30:52,399
No madam
1507
01:30:52,600 --> 01:30:54,118
I want him at any cost!
1508
01:30:54,119 --> 01:30:55,920
We’re setting a trap to ensure he comes right to us.
1509
01:30:59,319 --> 01:31:00,640
Execute Plan K.
1510
01:31:00,760 --> 01:31:02,319
Abduct his entire family.
1511
01:31:02,960 --> 01:31:04,159
That will bring him out of hiding and straight to us.
1512
01:31:06,039 --> 01:31:06,640
Search the place!
1513
01:31:07,239 --> 01:31:08,199
Sir, there’s no one here.
1514
01:31:08,359 --> 01:31:09,560
The house is empty.
1515
01:31:10,439 --> 01:31:12,399
You can’t even find the family of a mere constable?
1516
01:31:12,680 --> 01:31:13,680
What kind of cops are you?
1517
01:31:14,439 --> 01:31:15,560
Where did he hide them?
1518
01:31:17,880 --> 01:31:19,239
what did I do to deserve this?
1519
01:31:19,560 --> 01:31:21,279
I married my daughter off to a policeman
1520
01:31:21,479 --> 01:31:23,318
thinking the money would pour in
1521
01:31:23,319 --> 01:31:27,358
we'd tear down that old house
to build a brand-new one.
1522
01:31:27,359 --> 01:31:31,039
Instead your husband has us hiding out in this shack!
1523
01:31:31,359 --> 01:31:32,439
Don't say that, Madam.
1524
01:31:33,159 --> 01:31:37,640
If he hadn’t knocked some sense into my husband
that day, we wouldn’t even have this much left.
1525
01:31:38,920 --> 01:31:42,158
Her husband is very much used to
saving the whole village
1526
01:31:42,159 --> 01:31:45,079
while his own family will be roaming around the towns.
1527
01:31:46,159 --> 01:31:47,640
I’m done! I’m leaving.
1528
01:31:47,840 --> 01:31:48,920
You two can deal with this mess yourselves.
- Grandma!
1529
01:31:49,319 --> 01:31:49,879
What ?
1530
01:31:49,880 --> 01:31:52,278
If you step out of here, you won't be going home
1531
01:31:52,279 --> 01:31:53,479
You'll be going straight to heaven!
1532
01:31:54,159 --> 01:31:55,560
You won't go instantly, mother.
1533
01:31:55,960 --> 01:31:59,000
it takes about five minutes for the soul
to depart after a bullet hits.
1534
01:32:00,720 --> 01:32:01,479
My hubby told me.
1535
01:32:03,600 --> 01:32:04,439
Oh, my god!
1536
01:32:05,159 --> 01:32:06,680
What is wrong with you people?
1537
01:32:07,520 --> 01:32:08,119
Seriously,
1538
01:32:08,560 --> 01:32:10,960
where is your husband?
What is he even up to?
1539
01:32:11,560 --> 01:32:13,920
My Bujjodu is on a secret mission.
1540
01:32:16,520 --> 01:32:17,039
Who?
1541
01:32:18,239 --> 01:32:21,359
I'm so proud you're following
in your father's footsteps, son.
1542
01:32:22,079 --> 01:32:25,519
you're a sharp one, finding my address like that.
A true policeman.
1543
01:32:25,520 --> 01:32:26,439
Let me get you some tea.
1544
01:32:27,359 --> 01:32:28,039
No tea for now, Uncle.
1545
01:32:28,159 --> 01:32:30,640
the last complaint my father filed before he died
1546
01:32:30,840 --> 01:32:32,359
the Santy-Priya case.
1547
01:32:32,560 --> 01:32:33,600
What really happened that night?
1548
01:32:33,920 --> 01:32:34,439
That...
1549
01:32:34,680 --> 01:32:35,880
that was your father's case?
1550
01:32:36,039 --> 01:32:38,039
What's this, Uncle?
You're talking as if you know nothing!
1551
01:32:38,199 --> 01:32:39,640
You and Dad were on night duty together.
1552
01:32:39,880 --> 01:32:40,800
It's right there in the duty register.
1553
01:32:40,920 --> 01:32:42,600
We were both scheduled for duty, yes.
1554
01:32:42,720 --> 01:32:44,680
But... I wasn't at the station that night.
1555
01:32:50,239 --> 01:32:50,800
That day...
1556
01:32:54,159 --> 01:32:56,438
Sir, sir! Please, stop!
Don't hit him, Sir.
1557
01:32:56,439 --> 01:32:57,519
Don't hit him, Sir.
1558
01:32:57,520 --> 01:32:59,880
If something happens to him,
it’ll be a problem for you in court tomorrow!
1559
01:33:16,600 --> 01:33:17,159
Don't hit me sir
1560
01:33:26,840 --> 01:33:27,479
Seenayya,
1561
01:33:27,920 --> 01:33:29,679
how many more times are you going
to get in the way of the higher-ups?
1562
01:33:29,680 --> 01:33:31,319
As long as there’s breath in my body,
I’ll keep standing in their way.
1563
01:33:32,159 --> 01:33:32,920
what if one day you can’t?
1564
01:33:34,439 --> 01:33:35,640
Then you can consider me dead.
1565
01:33:36,199 --> 01:33:37,800
Come on, don't talk like that.
There’s no need for such grim words.
1566
01:33:43,560 --> 01:33:45,000
Yes, Rani, it's me.
1567
01:33:52,119 --> 01:33:52,800
I'm coming right now!
1568
01:33:55,439 --> 01:33:56,039
What happened?
1569
01:33:56,880 --> 01:33:58,600
My daughter... she’s really sick.
1570
01:33:58,880 --> 01:34:00,640
Rani is tensed, she’s asking me
to come home immediately...
1571
01:34:01,000 --> 01:34:02,039
I have to go...
1572
01:34:02,760 --> 01:34:03,720
You go home first.
1573
01:34:03,920 --> 01:34:04,880
I'll come as soon as possible.
- Hey!
1574
01:34:05,159 --> 01:34:07,079
I’ll handle everything here.
Don’t worry, just go!
1575
01:34:08,000 --> 01:34:08,520
Thanks.
1576
01:34:11,039 --> 01:34:11,640
Take care!
1577
01:34:12,520 --> 01:34:14,680
That was the last time I spoke to Seenayya.
1578
01:34:15,960 --> 01:34:18,680
A week after his death
everyone was transferred.
1579
01:34:19,640 --> 01:34:21,319
Chinni was promoted to CI and posted in Vizag.
1580
01:34:22,960 --> 01:34:24,680
I didn't realize what was unfolding...
1581
01:34:26,439 --> 01:34:28,520
but now, it’s all crystal clear.
1582
01:34:29,800 --> 01:34:32,039
So you really weren’t there that night, were you, Uncle?
1583
01:34:33,279 --> 01:34:33,840
No, son.
1584
01:34:34,079 --> 01:34:36,920
That means...
there’s no witness for this case.
1585
01:34:41,319 --> 01:34:41,960
Alright, Uncle.
1586
01:34:42,479 --> 01:34:43,199
I'll take my leave.
1587
01:34:55,439 --> 01:34:57,680
Remember that thief
Dad saved from a fake encounter?
1588
01:34:58,039 --> 01:35:00,199
The one he protected from
being beaten in the cell?
1589
01:35:00,840 --> 01:35:02,039
What happened to him?
1590
01:35:02,319 --> 01:35:04,118
We produced him in court the very next day.
1591
01:35:04,119 --> 01:35:05,479
He was sentenced to seven years.
1592
01:35:06,079 --> 01:35:07,520
I think it’s Rajahmundry Central Jail.
1593
01:35:07,880 --> 01:35:11,000
So that means the thief was in that cell that night!
1594
01:35:11,119 --> 01:35:12,079
Yes, he is there.
1595
01:35:12,279 --> 01:35:13,039
I found him, Uncle!
1596
01:35:14,439 --> 01:35:17,600
That thief is an eyewitness in this case!
1597
01:35:21,359 --> 01:35:22,279
is that address correct?
1598
01:35:22,600 --> 01:35:23,359
Did you meet him?
1599
01:35:24,000 --> 01:35:25,159
I need one more piece of information
1600
01:35:25,640 --> 01:35:26,880
It's vital for this case.
1601
01:35:27,319 --> 01:35:27,840
Go ahead, tell me.
1602
01:35:28,680 --> 01:35:30,519
On September 10, 2005
1603
01:35:30,520 --> 01:35:34,800
a criminal was transferred from the Araku
police station to Rajahmundry Central Jail
1604
01:35:35,159 --> 01:35:36,520
I need all his details,
1605
01:35:36,920 --> 01:35:39,359
He’s the only witness I’ve got.
1606
01:35:39,560 --> 01:35:40,519
Don’t you worry.
1607
01:35:40,520 --> 01:35:42,559
I’m combing through the entire server right now.
I’ll pull his file in no time
1608
01:35:42,560 --> 01:35:43,279
You just chill...
1609
01:35:46,079 --> 01:35:46,600
Alright.
1610
01:35:46,760 --> 01:35:47,800
It's time to chill, buddy.
Bye!
1611
01:37:49,479 --> 01:37:51,319
You can’t even catch one single constable...
1612
01:37:51,680 --> 01:37:52,800
And you call yourself an ACP?
1613
01:37:54,479 --> 01:37:59,239
If a lone constable is fighting
his way through everyone we send...
1614
01:37:59,880 --> 01:38:02,840
he must be after something big.
1615
01:38:03,840 --> 01:38:07,920
I think we’re overlooking a crucial detail in this case.
1616
01:38:10,760 --> 01:38:12,319
The victim is dead...
1617
01:38:14,640 --> 01:38:15,880
The person who filed the complaint has also died.
1618
01:38:18,520 --> 01:38:19,239
Then what about the witnesses?
1619
01:38:25,479 --> 01:38:26,319
think for a moment.
1620
01:38:26,840 --> 01:38:27,680
Was there no one else there?
1621
01:38:28,600 --> 01:38:29,119
the girl,
1622
01:38:29,560 --> 01:38:30,479
and that constable...
1623
01:38:30,960 --> 01:38:31,879
wasn't there anyone else?
1624
01:38:31,880 --> 01:38:32,680
Think!
1625
01:38:33,039 --> 01:38:34,279
Think, you dog!
1626
01:38:35,279 --> 01:38:36,359
Someone who came to file a complaint
1627
01:38:36,520 --> 01:38:37,520
someone visiting you,
1628
01:38:37,720 --> 01:38:38,720
or maybe someone in the holding cell...
1629
01:38:38,920 --> 01:38:40,278
or even the guy who brings the
tea during the night shift.
1630
01:38:40,279 --> 01:38:41,118
There must have been someone!
1631
01:38:41,119 --> 01:38:42,000
Think, Chinni, think!
1632
01:38:42,199 --> 01:38:43,119
Damn it, think I say!
1633
01:38:54,279 --> 01:38:55,199
There was one person in the cell.
1634
01:38:56,000 --> 01:38:57,600
Yes! I knew it!
1635
01:38:57,960 --> 01:38:58,879
I knew it I say.
1636
01:38:58,880 --> 01:39:00,118
Hey you...
1637
01:39:00,119 --> 01:39:02,239
Sir! Let him go, sir! If something happens to him,
this whole case will fall apart in the court!
1638
01:39:09,159 --> 01:39:10,600
We’ve traced Trimurthulu’s family’s location.
1639
01:39:11,800 --> 01:39:13,279
We have found the location of
Trimurthulu’s family.
1640
01:39:35,960 --> 01:39:36,478
Yes, I did.
1641
01:39:36,479 --> 01:39:37,559
That's the most recent photo,
1642
01:39:37,560 --> 01:39:39,438
but I haven't been able to pin
down his current address yet.
1643
01:39:39,439 --> 01:39:40,479
But he's alive, right?
1644
01:39:40,840 --> 01:39:41,759
You're sure about that?
1645
01:39:41,760 --> 01:39:44,239
He's alive, but there's a major complication.
1646
01:39:44,960 --> 01:39:47,960
This guy has spent time in various
prisons under several different aliases.
1647
01:39:48,159 --> 01:39:49,520
But his real name is Shankar.
1648
01:39:49,680 --> 01:39:51,800
so he's a FAKE ACCUSED!
1649
01:39:52,159 --> 01:39:54,760
He takes the rap and serves time
for others in exchange for money.
1650
01:39:54,920 --> 01:39:56,680
Precisely. Tracking someone
like that is even tougher.
1651
01:39:56,800 --> 01:39:59,439
We have no idea if he's currently
behind bars or out on the streets.
1652
01:39:59,600 --> 01:40:00,800
How are we supposed to find him?
1653
01:40:01,239 --> 01:40:02,000
Fine.
1654
01:40:02,479 --> 01:40:05,679
Just wipe all his records from the server.
1655
01:40:05,680 --> 01:40:06,319
Understood.
1656
01:40:11,279 --> 01:40:12,479
The Fake Accused
1657
01:40:19,079 --> 01:40:19,800
Trimurtulu!
1658
01:40:20,319 --> 01:40:23,039
They’ve kidnapped your daughter, Ravali!
1659
01:40:29,880 --> 01:40:31,880
Trimurtulu, do you need this much?
1660
01:40:32,119 --> 01:40:33,399
See how far things have escalated?
1661
01:40:33,560 --> 01:40:36,399
They’ve even issued orders
for your own station to arrest you.
1662
01:40:36,560 --> 01:40:38,680
And now, poor Ravali has been
dragged into this mess too.
1663
01:40:39,119 --> 01:40:42,000
Do one thing... go comfort Lakshmi,
then get out of here immediately.
1664
01:40:42,359 --> 01:40:43,760
I’ll handle everything else.
1665
01:40:43,880 --> 01:40:46,000
It’s not safe for you to stay here, Trimurthulu.
1666
01:40:46,239 --> 01:40:47,039
Please, listen to me.
1667
01:40:51,720 --> 01:40:52,359
Dear!
1668
01:40:58,279 --> 01:41:01,680
I made a mistake coming out without telling you.
1669
01:41:02,520 --> 01:41:05,479
As soon as I heard Lalitha was in labor,
I didn't think twice
1670
01:41:05,680 --> 01:41:08,479
I never imagined it would come to this...
1671
01:41:09,439 --> 01:41:11,000
our Ravali...
1672
01:41:12,199 --> 01:41:13,119
Where’s Ramu?
1673
01:41:14,800 --> 01:41:15,479
Ramu?
1674
01:41:17,600 --> 01:41:18,319
I’m so sorry, sir.
1675
01:41:18,520 --> 01:41:19,600
I never thought this would happen.
1676
01:41:20,920 --> 01:41:24,720
This man was in Rajahmundry Central
Jail from 2005 to 2012.
1677
01:41:24,840 --> 01:41:26,560
You were there at the same time.
1678
01:41:26,920 --> 01:41:27,720
Do you recognize him?
1679
01:41:33,399 --> 01:41:34,640
Uncle, give me a chocolate.
1680
01:41:35,920 --> 01:41:36,600
Thank you.
1681
01:41:37,319 --> 01:41:37,880
Trimurthulu,
1682
01:41:38,199 --> 01:41:39,239
have you lost your mind?
1683
01:41:39,800 --> 01:41:41,039
Your daughter has been kidnapped...
1684
01:41:41,319 --> 01:41:43,960
instead of focusing on that
you are behind this stupid case ?
1685
01:41:44,399 --> 01:41:45,760
Let's just go to the station.
1686
01:41:46,319 --> 01:41:47,358
To hell with this case.
1687
01:41:47,359 --> 01:41:48,078
Just come with me.
1688
01:41:48,079 --> 01:41:48,800
I'm not going, sir.
1689
01:41:48,920 --> 01:41:49,759
Come on, now!
1690
01:41:49,760 --> 01:41:50,520
Let go, sir!
1691
01:41:51,439 --> 01:41:55,560
This case is more important to me than
my daughter, my wife, or even my life.
1692
01:41:56,600 --> 01:41:57,960
It may be a routine case for you...
1693
01:41:58,439 --> 01:41:59,239
but for me,
1694
01:41:59,640 --> 01:42:01,680
it’s a responsibility my father entrusted to me.
1695
01:42:02,319 --> 01:42:03,039
It’s my duty.
1696
01:42:04,079 --> 01:42:09,319
I told you to remove a name from that list of
fake accused's in the 2006 Rajahmundry Central Jail.
1697
01:42:09,920 --> 01:42:11,359
He is none other than... him.
1698
01:42:12,439 --> 01:42:15,920
Shankar, the eyewitness in this case
is nothing but a fake accused.
1699
01:42:18,039 --> 01:42:21,359
Your daughter’s delivery will pave
the way for justice for another girl.
1700
01:42:21,840 --> 01:42:23,239
Now tell me uncle
do you remember him?
1701
01:42:23,960 --> 01:42:25,119
I really don’t know him, sir.
1702
01:42:26,720 --> 01:42:28,359
But I know exactly how to catch him.
1703
01:42:28,720 --> 01:42:29,679
Give me five minutes,
1704
01:42:29,680 --> 01:42:30,359
I’ll be right back.
1705
01:42:45,239 --> 01:42:46,079
We found out where he is.
1706
01:42:47,920 --> 01:42:48,880
Alright, we’ve found Shankar...
1707
01:42:49,520 --> 01:42:51,520
But if we go after him,
who’s going to save your daughter?
1708
01:42:52,039 --> 01:42:55,119
I don’t know what to do... or how to deal with this.
1709
01:42:55,319 --> 01:42:57,279
But don’t forget, your daughter is in danger.
—Chocolate!
1710
01:42:59,039 --> 01:42:59,800
Thank you.
1711
01:43:00,680 --> 01:43:01,720
I’ve been watching...
1712
01:43:01,840 --> 01:43:03,198
this girl has been around you since then.
1713
01:43:03,199 --> 01:43:04,119
Who is she?
1714
01:43:04,760 --> 01:43:05,479
What, sir?
1715
01:43:06,039 --> 01:43:09,479
only constables have families? ACPs don’t?
1716
01:43:11,239 --> 01:43:12,119
You mean...
1717
01:43:14,479 --> 01:43:17,079
you’ve brought ACP Chinni Krishna’s
granddaughter here?
1718
01:43:18,399 --> 01:43:19,840
How, Trimurthulu?
1719
01:43:20,720 --> 01:43:21,520
Sir,
1720
01:43:21,960 --> 01:43:24,159
who stands guard outside an ACP's house?
1721
01:43:24,520 --> 01:43:25,358
A constable.
1722
01:43:25,359 --> 01:43:26,999
Who drives their car?
1723
01:43:27,000 --> 01:43:27,999
A constable.
1724
01:43:28,000 --> 01:43:30,560
Who works as their gardener or cook?
1725
01:43:32,399 --> 01:43:33,278
A constable.
1726
01:43:33,279 --> 01:43:34,079
Exactly!
1727
01:43:34,439 --> 01:43:36,239
If constables can do all that...
1728
01:43:36,399 --> 01:43:41,319
can’t they pull off a small kidnapping
to protect a fellow constable’s daughter?
1729
01:43:42,479 --> 01:43:43,999
You’re something else!
1730
01:43:44,000 --> 01:43:46,600
You’ve managed to save both the child and the case!
1731
01:43:47,079 --> 01:43:50,520
Brilliant, Trimurthulu!
1732
01:43:55,760 --> 01:43:56,359
it’s him!
1733
01:43:56,560 --> 01:43:58,119
He’s the one who wiped Shankar’s
details from the records!
1734
01:43:58,560 --> 01:44:02,199
Trimurthulu and him worked together
at Gajuwaka station four years ago, sir.
1735
01:44:04,439 --> 01:44:06,319
Tell us! Where is he?
1736
01:44:06,600 --> 01:44:07,159
Speak out.
1737
01:44:07,319 --> 01:44:08,319
I’ll make you an SI!
1738
01:44:12,479 --> 01:44:13,600
Stop it.
1739
01:44:14,359 --> 01:44:16,199
Hey, why are you laughing?
1740
01:44:17,640 --> 01:44:24,520
Our Trimurthulu used to say, 'If you make
corrupt cops suffer... it gives you a real kick, Sir.'
1741
01:44:25,520 --> 01:44:26,960
Back then, I didn't understand it...
1742
01:44:28,720 --> 01:44:30,800
but now, Sir... now I truly understand that feeling.
1743
01:44:32,399 --> 01:44:33,479
Absolutely amazing!
1744
01:44:35,920 --> 01:44:37,159
Tell me!
1745
01:44:37,760 --> 01:44:39,000
Speak out!
1746
01:44:43,079 --> 01:44:43,800
Grandpa!
1747
01:44:44,119 --> 01:44:44,640
Pallavi?
1748
01:44:45,199 --> 01:44:46,919
Come soon, Grandpa!
1749
01:44:46,920 --> 01:44:49,279
Otherwise, this uncle will take me somewhere else.
- Uncle? Who is it?
1750
01:44:49,399 --> 01:44:51,199
And he’s run out of chocolates!
—What’s his name?
1751
01:44:51,600 --> 01:44:54,560
His name is... Transfer Trimurthulu!
- Transfer Trimurthulu!
1752
01:45:06,520 --> 01:45:08,560
Hey, SI sir is waiting.
Hey, bring the girl down.
1753
01:45:08,720 --> 01:45:09,439
Bye!
1754
01:45:28,199 --> 01:45:29,640
All the genuine survey polls are...
1755
01:45:30,399 --> 01:45:31,399
favoring Ravikanth.
1756
01:45:31,560 --> 01:45:33,880
If the polls we manipulated are to come true...
1757
01:45:34,319 --> 01:45:35,840
we must win this case at any cost.
1758
01:45:37,239 --> 01:45:38,359
Call the DGP.
1759
01:45:40,760 --> 01:45:44,118
There’s no concrete evidence that the
constable you mentioned is responsible for all this.
1760
01:45:44,119 --> 01:45:45,920
So, I can't do anything legally.
1761
01:45:46,039 --> 01:45:47,159
especially with the election
code of conduct in place.
1762
01:45:47,279 --> 01:45:48,079
I’m sorry, Madam.
1763
01:46:08,600 --> 01:46:16,760
This is a fortress I’ve built over
30 years of playing and leading politics.
1764
01:46:17,600 --> 01:46:22,560
Will it crumble just because one
lowly constable decided to do his duty?
1765
01:46:26,439 --> 01:46:27,279
Never.
1766
01:46:28,920 --> 01:46:31,119
Not even one brick shall move.
1767
01:46:32,960 --> 01:46:35,119
Listen, you watchdog!
1768
01:46:36,359 --> 01:46:39,880
You dare sacrifice my son for the sake of your granddaughter?
1769
01:46:40,159 --> 01:46:43,479
If I don’t find him by tomorrow morning,
1770
01:46:44,199 --> 01:46:48,720
I will bury you and the family you’re
so desperate to protect in the same grave!
1771
01:46:53,319 --> 01:46:54,679
Any information on him?
1772
01:46:54,680 --> 01:46:56,479
Nothing so far, sir.
1773
01:46:56,680 --> 01:46:58,279
How could he just vanish?
He has to be somewhere!
1774
01:46:59,159 --> 01:46:59,999
Sir, I’m monitoring everything.
1775
01:47:00,000 --> 01:47:00,760
Don’t worry
1776
01:47:01,399 --> 01:47:02,840
Shut up, you useless dog!
1777
01:47:03,359 --> 01:47:04,119
Everyone, get out.
1778
01:47:04,319 --> 01:47:05,159
Get out from here!
1779
01:47:11,840 --> 01:47:12,919
You said it was an abandoned factory.
1780
01:47:12,920 --> 01:47:13,759
What’s with all this noise?
1781
01:47:13,760 --> 01:47:17,840
Sir, we take all the money we worked hard for in prison
and spend it every six months to get together and live it up.
1782
01:47:18,319 --> 01:47:20,640
So, it’s basically a high-stakes reunion for thugs
1783
01:47:20,840 --> 01:47:22,439
That’s fine, but first, let’s find out about Shankar.
1784
01:47:23,279 --> 01:47:25,158
What’ll it be, brother?
Whiskey, rum, vodka... what do you want?
1785
01:47:25,159 --> 01:47:25,840
Shut your mouth!
1786
01:47:27,640 --> 01:47:28,519
Oh, Shankar...
1787
01:47:28,520 --> 01:47:29,239
He’s right over there.
1788
01:47:30,720 --> 01:47:31,439
Hey
1789
01:47:31,800 --> 01:47:33,520
Where’s the girl?
1790
01:47:35,880 --> 01:47:36,600
Shankar!
1791
01:47:36,840 --> 01:47:37,760
Hey shut up...
1792
01:47:38,479 --> 01:47:40,398
I’ve been waiting for the girl...
1793
01:47:40,399 --> 01:47:41,000
Listen,
1794
01:47:41,800 --> 01:47:45,439
remember Constable Srinivasulu who saved
you from that encounter twenty years ago?
1795
01:47:45,600 --> 01:47:46,680
His son is here to see you.
1796
01:47:56,439 --> 01:47:57,720
Your father is my God...
and you’re his son.
1797
01:47:59,199 --> 01:48:01,159
do you remember what happened
at the station twenty years ago?
1798
01:48:01,800 --> 01:48:02,399
let's go.
1799
01:48:02,640 --> 01:48:03,319
let's go.
- Sir, please sir.
1800
01:48:03,880 --> 01:48:06,720
Now you have to take this girl and
put her to bed next to him.
1801
01:48:07,439 --> 01:48:08,600
How could I ever forget?
1802
01:48:09,159 --> 01:48:10,239
Your father’s words,
1803
01:48:10,600 --> 01:48:11,560
the way he helped me...
1804
01:48:12,560 --> 01:48:14,960
The terrible injustice that girl suffered.
1805
01:48:15,520 --> 01:48:16,279
I’ll never forget.
1806
01:48:16,520 --> 01:48:18,439
Brother, would you do me a favor?
1807
01:48:18,880 --> 01:48:21,039
Will you come to court and testify
about everything that happened that day?
1808
01:48:21,800 --> 01:48:22,800
This isn't a favor,
1809
01:48:23,600 --> 01:48:24,720
it’s a debt I need to repay.
1810
01:48:25,239 --> 01:48:27,359
I’ll go to court, or anywhere else, and tell the truth.
1811
01:48:28,079 --> 01:48:28,720
Thanks, brother.
1812
01:48:29,479 --> 01:48:30,640
Hey Shankar, what’s going on?
1813
01:48:33,000 --> 01:48:34,560
Look, she’s here!
1814
01:48:36,680 --> 01:48:37,839
Let’s have a drink.
1815
01:48:37,840 --> 01:48:38,800
No, brother, I'm not used to it.
1816
01:48:40,199 --> 01:48:41,199
Aren't you used to it?
- No brother.
1817
01:48:42,439 --> 01:48:46,439
I’ll show you how the world can spin
even without a drop to drink, brother. Let’s go!
1818
01:48:47,239 --> 01:48:50,840
Gira... Gira... Gira... Gira...
(Spinning... Spinning...)
1819
01:48:51,239 --> 01:48:53,920
Gira... Gira... Gira... Gira...
(Spinning... Spinning...)
1820
01:49:17,560 --> 01:49:22,158
"Hey... spin around... spin me, spin me,
My shyness takes flight... and flits away in a flash."
1821
01:49:22,159 --> 01:49:25,960
"You keep staring, yet you don’t care...
what is this, my dear?"
1822
01:49:26,359 --> 01:49:29,118
"Quickly now... in a flash"
1823
01:49:29,119 --> 01:49:33,398
"Shower my cheeks with kisses
and pamper me with all your love!"
1824
01:49:33,399 --> 01:49:37,278
"I’ve been watching...
only you, ever since you came,"
1825
01:49:37,279 --> 01:49:41,158
"Sending you signals... right from the
moment I stepped in the game,"
1826
01:49:41,159 --> 01:49:44,639
"When the winds go wild and youth starts to sway..."
1827
01:49:44,640 --> 01:49:48,399
"Won't I get angry if you don't even take a glance?"
1828
01:49:48,560 --> 01:49:52,398
"Girl... don’t make that pouty face,
Your beauty’s only growing with grace..."
1829
01:49:52,399 --> 01:49:56,158
"If you sway your waist just like that...
The whole town’s gonna lose its place!"
1830
01:49:56,159 --> 01:50:00,038
“Girl... you’re full of charm,
your smile pulls me in every time.”
1831
01:50:00,039 --> 01:50:03,799
“Send me a flying kiss,
and naughty thoughts come alive.”
1832
01:50:03,800 --> 01:50:08,438
"Hey... spin around... spin me, spin me,
my shyness vanishes in a flash.”
1833
01:50:08,439 --> 01:50:12,239
"You keep staring, yet you don’t care...
what is this, my dear?"
1834
01:50:12,640 --> 01:50:15,398
"Quickly now... in a flash"
1835
01:50:15,399 --> 01:50:19,680
"Shower my cheeks with kisses
and pamper me with all your love!"
1836
01:50:51,600 --> 01:50:53,398
"I’m like the drifting wind.."
1837
01:50:53,399 --> 01:50:55,318
"I don’t know the meaning of hesitation."
1838
01:50:55,319 --> 01:50:57,599
If it turns cold...
I’m your blanket, warm and cozy,
1839
01:50:57,600 --> 01:50:59,478
"If you start to shiver...
I’ll be the fire you need."
1840
01:50:59,479 --> 01:51:03,199
"Winter is coming...
and the youth won't stay quiet."
1841
01:51:03,319 --> 01:51:07,279
"They’ll line up outside your house with a thrill,
Your home will turn into a fair in no time!"
1842
01:51:07,560 --> 01:51:11,398
"They’ve teased me...
only me, since I was young,"
1843
01:51:11,399 --> 01:51:15,318
“The moment I wore my half-saree,
the winks started chasing me.”
1844
01:51:15,319 --> 01:51:18,719
I am delicate, danger wrapped in delight...
1845
01:51:18,720 --> 01:51:22,439
Still, this bond won’t break, no matter the fight.
1846
01:51:26,359 --> 01:51:28,439
Gira... Gira... Gira... Gira...
(Spinning... Spinning...)
1847
01:51:30,359 --> 01:51:32,279
Gira... Gira... Gira... Gira...
(Spinning... Spinning...)
1848
01:51:33,279 --> 01:51:37,118
"Girl... don’t make that pouty face,
Your beauty’s only growing with grace..."
1849
01:51:37,119 --> 01:51:40,879
"If you sway your waist just like that...
The whole town’s gonna lose its place!"
1850
01:51:40,880 --> 01:51:44,759
“Girl... you’re full of charm,
your smile pulls me in every time.”
1851
01:51:44,760 --> 01:51:48,519
“Send me a flying kiss,
and naughty thoughts come alive.”
1852
01:51:48,520 --> 01:51:53,158
"Hey... spin around... spin me, spin me,
my shyness vanishes in a flash.”
1853
01:51:53,159 --> 01:51:56,960
"You keep staring, yet you don’t care...
what is this, my dear?"
1854
01:51:57,359 --> 01:52:00,118
"Quickly now... in a flash"
1855
01:52:00,119 --> 01:52:04,399
"Shower my cheeks with kisses
and pamper me with all your love!"
1856
01:52:23,960 --> 01:52:25,439
Brother, stay with me.
1857
01:52:25,600 --> 01:52:26,359
Don't go anywhere.
1858
01:52:40,640 --> 01:52:41,640
T.T.
1859
01:52:42,600 --> 01:52:44,039
"Transfer Trimurtulu."
1860
01:52:44,920 --> 01:52:46,479
So, is this a success party?
1861
01:52:46,640 --> 01:52:48,640
"Gira, gira, gira..." you scoundrel.
1862
01:52:55,079 --> 01:52:56,880
You’re a smart cop.
1863
01:52:57,439 --> 01:52:58,319
Come join my side.
1864
01:53:00,199 --> 01:53:02,720
Once I become Chief Minister,
I’ll make you a Circle Inspector.
1865
01:53:05,439 --> 01:53:06,920
I’m not Chinni Krishna...
1866
01:53:07,119 --> 01:53:07,960
I’m Trimurtulu.
1867
01:53:08,159 --> 01:53:10,039
But you're not the one I'm after anyway.
1868
01:53:19,800 --> 01:53:21,840
The one who escaped your encounter that day.
1869
01:53:23,079 --> 01:53:25,720
Right now, I’m the one you want the most.
1870
01:53:25,880 --> 01:53:27,720
Hey, Trimurtulu... are you messing with me?
1871
01:53:28,119 --> 01:53:31,118
Sir, I’ve just sent a video of Trimurtulu’s
“performance” to your WhatsApp.
1872
01:53:31,119 --> 01:53:32,079
Please take a look.
1873
01:53:33,560 --> 01:53:35,398
Send the cash, and I’ll send the location.
1874
01:53:35,399 --> 01:53:37,600
This is Shankar’s promise, sir.
1875
01:53:50,359 --> 01:53:51,359
Sorry dear
1876
01:53:52,159 --> 01:53:53,319
Money is calling!
1877
01:54:02,439 --> 01:54:03,600
Shankar.
1878
01:54:03,720 --> 01:54:04,839
That's me, sir.
1879
01:54:04,840 --> 01:54:06,479
Sir, please give me the money we agreed on.
1880
01:54:10,840 --> 01:54:11,600
Kill him.
1881
01:55:22,520 --> 01:55:23,640
Brother, wait!
1882
01:55:24,119 --> 01:55:24,720
Brother!
1883
01:55:25,159 --> 01:55:25,960
Hey! Come over here!
1884
01:55:55,199 --> 01:55:55,880
Kill him!
1885
01:56:42,239 --> 01:56:42,960
Brother, stop!
1886
01:57:29,479 --> 01:57:30,079
Brother!
1887
01:58:08,720 --> 01:58:09,439
You rascal!
1888
01:58:26,000 --> 01:58:27,279
Brother!
1889
01:58:30,159 --> 01:58:31,439
Brother!
1890
01:59:20,760 --> 01:59:21,680
there’s no witness now.
1891
01:59:22,079 --> 01:59:24,079
Santy will go straight from the court
to the Chief Minister’s chair.
1892
01:59:24,479 --> 01:59:25,199
Congratulations!
1893
01:59:25,479 --> 01:59:27,439
But that constable is still alive, isn’t he?
1894
01:59:29,920 --> 01:59:32,119
Let him stay alive, KK.
1895
01:59:33,920 --> 01:59:38,000
Let him remain a warning to every officer in khaki...
1896
01:59:38,800 --> 01:59:42,920
showing what happens to those
who dare challenge Kamala Devi.
1897
01:59:43,760 --> 01:59:44,359
Raju.
1898
01:59:45,560 --> 01:59:49,680
Use this case... to bring about
that constable’s downfall.
1899
01:59:51,039 --> 01:59:56,039
Let him be the final step my son
climbs to reach the CM’s throne.
1900
01:59:57,079 --> 02:00:01,239
Let him be the death blow dealt
by this CM, Kamala Devi!
1901
02:00:01,680 --> 02:00:02,279
Yes, Madam.
1902
02:00:23,560 --> 02:00:24,119
Sir!
1903
02:00:24,800 --> 02:00:26,000
the witness is gone.
1904
02:00:26,239 --> 02:00:27,359
The trial is the day after tomorrow.
1905
02:00:27,880 --> 02:00:29,640
Without a witness, we can’t do anything.
1906
02:00:30,439 --> 02:00:31,119
Moreover...
1907
02:00:32,000 --> 02:00:34,359
The police department has also set up
an inquiry commission against you.
1908
02:00:34,920 --> 02:00:35,960
I’m sorry, Trimurthulu.
1909
02:00:36,359 --> 02:00:37,119
It’s over.
1910
02:01:17,680 --> 02:01:18,399
Dear!
1911
02:01:19,680 --> 02:01:21,079
Please, don't be like this.
1912
02:01:21,560 --> 02:01:23,199
The girl’s alive, isn’t she?
1913
02:01:23,479 --> 02:01:24,599
Present her in court.
1914
02:01:24,600 --> 02:01:26,439
At least then the case will hold up.
1915
02:01:27,279 --> 02:01:27,840
Lakshmi,
1916
02:01:28,399 --> 02:01:30,520
I gave my word that I wouldn't let
anyone know Priyamma is still alive.
1917
02:01:31,000 --> 02:01:32,359
I intend to keep that promise.
1918
02:01:33,119 --> 02:01:35,479
Don’t ever bring this up again.
1919
02:01:42,560 --> 02:01:45,439
'Reflect, Arjuna!
Step forward.'
1920
02:01:45,640 --> 02:01:47,840
'I stand before you.
May victory be yours!'
1921
02:01:48,039 --> 02:01:49,840
declared the Supreme Lord Krishna.
1922
02:01:50,079 --> 02:01:51,560
On the battlefield of Kurukshetra,
1923
02:01:51,720 --> 02:01:54,039
Arjuna saw his teachers and elders...
1924
02:01:54,199 --> 02:01:56,399
and, gripped by the fear of defeat,
he stepped back.
1925
02:01:56,840 --> 02:01:58,760
Then Lord Krishna said,
1926
02:01:59,079 --> 02:02:05,199
" Arjuna! In a war fought for righteousness,
there will be obstacles, hardships, and tears.”
1927
02:02:05,520 --> 02:02:08,680
“Even if defeat stares you in the face,
move forward with courage.
1928
02:02:09,000 --> 02:02:11,720
It is not just weapons that win a war...
strategy does too!”
1929
02:02:12,760 --> 02:02:16,119
Would the Lord have said this
without a profound reason?
1930
02:02:16,319 --> 02:02:18,399
Therefore, O devotees...
1931
02:02:18,640 --> 02:02:21,760
to protect dharma, strategy itself is a weapon!
1932
02:02:27,520 --> 02:02:29,520
Priyamma explained what happened that day.
1933
02:02:31,079 --> 02:02:32,640
My father was the one who wrote the complaint.
1934
02:02:33,880 --> 02:02:35,159
Shankar was the eyewitness.
1935
02:02:36,199 --> 02:02:38,039
It was Chinni Krishna who manipulated the facts.
1936
02:02:39,520 --> 02:02:40,880
Shankar is gone.
1937
02:02:41,199 --> 02:02:42,000
What now?
1938
02:02:46,720 --> 02:02:48,478
As you can see, there’s a lot of
commotion here at the court.
1939
02:02:48,479 --> 02:02:52,038
Human rights activists and
women’s organizations have already arrived.
1940
02:02:52,039 --> 02:02:53,919
Hang Santhosh Babu.
- Hang Santhosh Babu.
1941
02:02:53,920 --> 02:02:55,919
But who was it that first brought this case to light?
1942
02:02:55,920 --> 02:02:56,919
Kamala devi... Down! Down!
- We want Justice.
1943
02:02:56,920 --> 02:02:58,800
Unknown Vs Upcoming CM.
1944
02:02:59,000 --> 02:03:01,760
We’ll have to wait and see what happens
and what verdict the court will deliver.
1945
02:03:10,279 --> 02:03:10,920
Prosecution...
1946
02:03:11,600 --> 02:03:12,559
your opening statement, please.
1947
02:03:12,560 --> 02:03:13,199
My Lord,
1948
02:03:14,319 --> 02:03:19,239
on September 9, 2005,
around 8 PM
1949
02:03:19,640 --> 02:03:22,720
my client, Nadisetti Priyamma,
who was only... at the time.
1950
02:03:22,840 --> 02:03:26,479
the accused, Santosh Babu,
then twenty years old, brutally raped.
1951
02:03:27,800 --> 02:03:30,879
I’ve submitted a copy of Priyamma’s
police report to the court,
1952
02:03:30,880 --> 02:03:34,079
along with the relevant forensic reports.
1953
02:03:35,119 --> 02:03:37,600
I request the Honorable Court to conduct a fair trial
1954
02:03:37,880 --> 02:03:42,279
and sentence Santosh Babu to ten years’
imprisonment under IPC Section 306
1955
02:03:42,439 --> 02:03:46,920
and life imprisonment under IPC Section 302.
1956
02:03:47,840 --> 02:03:49,438
Defense, your opening statement, please.
1957
02:03:49,439 --> 02:03:50,199
Yes, My Lord!
1958
02:03:52,600 --> 02:03:55,479
Priyamma, who is mentioned
in the complaint, is not the victim.
1959
02:03:55,840 --> 02:03:58,359
And the actual victim was
my client, Mr. Santosh Babu.
1960
02:04:00,079 --> 02:04:02,880
Priyamma was a prostitute by profession, My Lord.
1961
02:04:04,000 --> 02:04:07,640
This was all a honey trap designed to extort money.
1962
02:04:07,800 --> 02:04:08,640
Moreover,
1963
02:04:08,880 --> 02:04:12,159
it was drafted by Srinivasulu, one of the most
corrupt head constables in the department.
1964
02:04:12,840 --> 02:04:16,239
And this is what the prosecution
is presenting today as a complaint copy.
1965
02:04:17,560 --> 02:04:20,359
Terrified by the situation, the girl threw
herself into a valley and committed suicide.
1966
02:04:20,920 --> 02:04:25,159
And it was recorded in this FIR lodged by
the then station head Mr. Chinni Krishna.
1967
02:04:25,720 --> 02:04:28,079
I am submitting this to your kind perusal, My Lord.
1968
02:04:31,199 --> 02:04:33,319
And this case was closed long ago
through lawful means, My Lord.
1969
02:04:34,439 --> 02:04:38,239
Hence, I request the honorable court
to dismiss this case right away...
1970
02:04:38,760 --> 02:04:41,159
and relieve my client
Santosh Babu from all the charges.
1971
02:04:42,199 --> 02:04:42,920
That is all, Your Honor.
1972
02:04:43,079 --> 02:04:44,439
Prosecution, please proceed.
1973
02:04:46,520 --> 02:04:48,479
The FIR mentioned by the defense counsel...
1974
02:04:49,680 --> 02:04:52,960
was filed thirty minutes after this
complaint copy was registered.
1975
02:04:53,359 --> 02:04:54,479
And surprisingly,
1976
02:04:54,680 --> 02:05:01,079
the rape victim in the complaint becomes
a money-extorting sex worker in the FIR.
1977
02:05:01,279 --> 02:05:03,358
Suddenly, Santosh Babu was turned into the victim.
1978
02:05:03,359 --> 02:05:09,319
It is a clear case of fabrication and misuse of power
by then SI and present ACP Chinni Krishna
1979
02:05:09,479 --> 02:05:13,720
with the support of then finance minister
and present Chief Minister Kamala Devi.
1980
02:05:14,600 --> 02:05:16,840
And Mr. Raju, this case isn't about the FIR;
1981
02:05:16,960 --> 02:05:19,039
it's about the complaint copy
that was registered before it.
1982
02:05:20,079 --> 02:05:21,158
I hope you are aware of it.
1983
02:05:21,159 --> 02:05:21,880
Yes.
1984
02:05:22,079 --> 02:05:23,839
I am completely aware of it, Mr. Prasad.
1985
02:05:23,840 --> 02:05:25,840
For a moment, let’s assume
what you’re saying is true.
1986
02:05:27,199 --> 02:05:27,720
Who knows?
1987
02:05:28,359 --> 02:05:31,359
You’re making such a strong case that
even I’m starting to believe you.
1988
02:05:32,720 --> 02:05:34,479
But for my sake, no, no, no,
1989
02:05:34,840 --> 02:05:35,680
for the sake of the court,
1990
02:05:37,039 --> 02:05:40,199
do you have any evidence
to support your claims?
1991
02:05:40,920 --> 02:05:41,479
Well...
1992
02:05:42,560 --> 02:05:44,760
the prosecution has not served me
with any witness notice,
1993
02:05:45,039 --> 02:05:47,640
nor have they requested
a cross-examination procedure.
1994
02:05:48,680 --> 02:05:50,000
Perhaps they have submitted
something to the court?
1995
02:05:50,880 --> 02:05:51,880
I have no information on that.
1996
02:05:53,920 --> 02:05:54,640
Go ahead, Prasad.
1997
02:05:54,880 --> 02:05:56,319
Any evidence to prove your statement?
1998
02:05:57,199 --> 02:05:58,520
What is this Mr. Krishna Prasad?
1999
02:05:58,640 --> 02:05:59,840
You being a senior counsel...
2000
02:06:00,159 --> 02:06:03,279
...in a case that involves the formation of a
government and the manipulation of public opinion,
2001
02:06:03,560 --> 02:06:07,159
is a forensic report all you have
to submit to the court?
2002
02:06:07,920 --> 02:06:09,318
And yet, you are asking for a fair trial.
2003
02:06:09,319 --> 02:06:10,239
My apologies, My Lord.
2004
02:06:11,079 --> 02:06:13,199
But we have done our investigation properly.
2005
02:06:14,119 --> 02:06:18,119
We had an eyewitness who can testify that Santosh Babu
was indeed the one responsible for everything.
2006
02:06:19,279 --> 02:06:20,319
His name is Shankar.
2007
02:06:22,680 --> 02:06:26,079
He was an inmate in the Araku jail cell
on September 9, 2005.
2008
02:06:26,800 --> 02:06:29,720
He is an eyewitness who saw everything
that transpired there that day.
2009
02:06:30,479 --> 02:06:32,319
Here are the documents proving his presence there.
2010
02:06:33,239 --> 02:06:34,159
Please go through them, My Lord.
2011
02:06:38,800 --> 02:06:39,359
Where is he now?
2012
02:06:40,039 --> 02:06:41,079
Why haven't you produced him in court?
2013
02:06:43,000 --> 02:06:43,520
My Lord!
2014
02:06:44,079 --> 02:06:47,439
After I put in so much effort and skill
to track him down and catch him,
2015
02:06:49,279 --> 02:06:49,800
these people...
2016
02:06:50,760 --> 02:06:54,119
these scoundrels have unjustly
taken his life, Your Honor.
2017
02:06:55,039 --> 02:06:56,439
They murdered him most brutally.
2018
02:06:58,840 --> 02:06:59,600
Wait.
2019
02:06:59,880 --> 02:07:03,720
They eliminated the only witness in this case.
2020
02:07:05,279 --> 02:07:06,279
Isn't that right, Mr. Prasad?
2021
02:07:08,600 --> 02:07:10,039
Setting aside Mr. Raju's flair for the dramatic
2022
02:07:10,840 --> 02:07:11,840
that is indeed the truth, My Lord.
2023
02:07:13,560 --> 02:07:14,600
You nailed it, my friend!
2024
02:07:14,920 --> 02:07:15,879
Absolutely excellent!
2025
02:07:15,880 --> 02:07:16,679
Order, Order!
2026
02:07:16,680 --> 02:07:18,399
Mr. Raju, get to the point.
2027
02:07:18,600 --> 02:07:19,199
My apologies, My Lord.
2028
02:07:19,359 --> 02:07:21,279
This man Shankar was
a professional 'fake accused.'
2029
02:07:22,159 --> 02:07:25,119
His occupation is giving perjured testimony
and going to jail under aliases.
2030
02:07:25,319 --> 02:07:29,680
Knowing this, the so-called Senior Counsel used
Trimurthulu to pressure him into giving false testimony...
2031
02:07:29,800 --> 02:07:33,640
Unable to bring himself to lie about
a good man like Santosh Babu
2032
02:07:33,880 --> 02:07:35,760
and unable to endure the torture
inflicted by Trimurthulu...
2033
02:07:38,880 --> 02:07:39,840
he committed suicide, My Lord.
2034
02:07:40,159 --> 02:07:40,920
He committed suicide.
2035
02:07:41,119 --> 02:07:42,000
Who is this Trimurthulu?
2036
02:07:42,119 --> 02:07:43,239
I am extremely sorry, My Lord!
2037
02:07:44,000 --> 02:07:45,279
I completely forgot.
2038
02:07:46,079 --> 02:07:49,078
Trimurthulu is the son of the
corrupt head constable who,
2039
02:07:49,079 --> 02:07:52,119
along with the prostitute Priyamma,
filed that fake complaint in 2005.
2040
02:07:53,520 --> 02:07:56,279
What is surprising is that he is also a constable!
2041
02:07:57,079 --> 02:07:59,199
A son following in his father's footsteps.
2042
02:08:00,319 --> 02:08:03,159
Not just in his profession, My Lord,
but in his motives too!
2043
02:08:03,279 --> 02:08:07,760
That’s why he meticulously planned
to dig up this case just to extort money.
2044
02:08:08,000 --> 02:08:08,959
Objection, Your Honor!
2045
02:08:08,960 --> 02:08:12,159
The defense is cleverly trying to divert
this case toward a mere constable.
2046
02:08:12,359 --> 02:08:13,359
It must be diverted, My Lord!
2047
02:08:13,520 --> 02:08:15,159
It must be shifted exactly toward that constable!
2048
02:08:15,279 --> 02:08:18,920
Because the root cause of this entire
conspiracy is that very constable!
2049
02:08:19,199 --> 02:08:20,159
Objection overruled.
2050
02:08:21,399 --> 02:08:22,159
Coming to the point...
2051
02:08:23,159 --> 02:08:24,520
Determined to achieve what his father couldn't,
2052
02:08:24,720 --> 02:08:29,800
this constable meticulously planned
to bring out that fake complaint copy
2053
02:08:30,119 --> 02:08:31,840
just as my client was about to become the CM.
2054
02:08:32,279 --> 02:08:33,640
By joining forces with the opposition,
2055
02:08:33,880 --> 02:08:35,039
he aimed to defeat my client,
2056
02:08:35,159 --> 02:08:39,159
secure promotions for himself, and rake in millions.
2057
02:08:39,840 --> 02:08:44,600
This entire case is a well-executed trap laid by
the so-called ‘Transfer Trimurthulu’, My Lord!
2058
02:08:47,159 --> 02:08:48,238
With the court's permission,
2059
02:08:48,239 --> 02:08:51,520
I am submitting all documents
regarding his employment history,
2060
02:08:52,039 --> 02:08:54,840
as well as his connections with the
media and the opposition, My Lord.
2061
02:08:55,760 --> 02:08:57,760
55 transfers in just 10 years?
2062
02:08:58,560 --> 02:09:01,839
As a constable, could he really orchestrate
such a massive conspiracy
2063
02:09:01,840 --> 02:09:05,399
for personal gain by manipulating
the system and the media?
2064
02:09:05,560 --> 02:09:06,199
Yes, My Lord.
2065
02:09:07,079 --> 02:09:09,359
Therefore, I request the court
to permanently dismiss...
2066
02:09:09,640 --> 02:09:12,359
Constable Trimurthulu from
the police force with immediate effect.
2067
02:09:12,760 --> 02:09:18,960
Furthermore, I request that he be severely punished
under sections 66A, 67, 192, 211, 499, and 500.
2068
02:09:19,399 --> 02:09:20,960
Additionally, I urge the court to...
2069
02:09:21,319 --> 02:09:25,078
permanently disqualify opposition leader
Ravikanth from contesting elections,
2070
02:09:25,079 --> 02:09:27,159
as he was the mastermind pulling
the strings behind all this.
2071
02:09:27,399 --> 02:09:28,159
Is he present here?
2072
02:09:28,279 --> 02:09:30,840
Trimurthulu! Trimurthulu! Trimurthulu!
2073
02:09:39,079 --> 02:09:41,880
Being a responsible police officer,
aren't you ashamed of doing this?
2074
02:09:42,439 --> 02:09:44,520
Haven't you learned your lesson
even after 55 transfers?
2075
02:09:46,199 --> 02:09:49,399
I am not being transferred for making mistakes, Sir;
2076
02:09:49,840 --> 02:09:51,039
I am being transferred for exposing them.
2077
02:09:51,680 --> 02:09:54,479
And why should I be ashamed, Sir?
2078
02:09:55,319 --> 02:10:00,920
Chinni Krishna, who trampled the truth under his
boot to earn a promotion, should be ashamed.
2079
02:10:02,840 --> 02:10:05,880
Santosh Babu, who kidnapped and
raped a 16-year-old girl
2080
02:10:06,960 --> 02:10:11,239
who was carrying the weight of her family’s
responsibilities on her shoulders, should be ashamed.
2081
02:10:12,760 --> 02:10:16,398
Kamala Devi, a female leader in
a position of power who encouraged
2082
02:10:16,399 --> 02:10:20,279
such an atrocity against another
woman, should be ashamed.
2083
02:10:22,239 --> 02:10:27,760
This entire system, filled with loopholes that
grant people like them positions and promotions,
2084
02:10:28,119 --> 02:10:32,840
giving them the freedom to do as they please while
trampling the rules under their boots, should be ashamed.
2085
02:10:34,720 --> 02:10:40,479
I was raised by a true policeman who taught me
that justice is life and a police officer is like God.
2086
02:10:40,840 --> 02:10:42,319
Why should I be ashamed, Sir?
2087
02:10:43,000 --> 02:10:47,720
Fine, Mr. Trimurthulu, you are truly a great man,
and I fully appreciate that.
2088
02:10:49,680 --> 02:10:50,520
Now, tell me one thing.
2089
02:10:51,640 --> 02:10:55,239
You were the one who took the complaint
copy from the station, weren't you?
2090
02:10:55,720 --> 02:10:56,239
Yes, I was.
2091
02:10:57,399 --> 02:11:00,640
Did you approach Opposition Leader
Ravikanth Reddy and seek his help?
2092
02:11:02,039 --> 02:11:03,239
Was it you who joined hands with the media
2093
02:11:03,680 --> 02:11:07,319
and leaked the info to them just
as the manifesto was being released?
2094
02:11:08,640 --> 02:11:11,520
Was it you who filed the PIL
with the help of Lawyer Prasad,
2095
02:11:12,039 --> 02:11:13,119
who is a friend of the Opposition Leader?
2096
02:11:14,239 --> 02:11:16,880
And you were the one who met Shankar
and asked him to testify, correct?
2097
02:11:17,319 --> 02:11:18,199
Yes, I was.
2098
02:11:18,319 --> 02:11:19,478
That Shankar is now dead.
2099
02:11:19,479 --> 02:11:20,719
You don’t know what to do anymore.
2100
02:11:20,720 --> 02:11:22,479
You never imagined this case would turn back on you.
2101
02:11:23,279 --> 02:11:24,720
All your plans have backfired.
2102
02:11:25,640 --> 02:11:27,639
Tell me, Trimurthulu, tell me!
Speak, I say!
2103
02:11:27,640 --> 02:11:28,560
Objection, Your Honor!
2104
02:11:29,159 --> 02:11:32,880
How is it correct for the defense to question
a person like this without any proper evidence?
2105
02:11:34,039 --> 02:11:34,920
No evidence?
2106
02:11:35,079 --> 02:11:37,680
It’s not us who lack evidence; it’s you!
2107
02:11:37,920 --> 02:11:39,600
You claim Santhosh Babu committed rape.
2108
02:11:39,760 --> 02:11:41,639
You claim Chinni Krishna fabricated records.
2109
02:11:41,640 --> 02:11:43,479
and you claim they murdered Shankar.
2110
02:11:43,960 --> 02:11:46,880
Do you have any evidence to prove any of this?
2111
02:11:47,680 --> 02:11:49,039
No... no... no!
2112
02:11:55,119 --> 02:11:56,279
There is evidence, sir.
2113
02:11:59,399 --> 02:12:00,840
There’s absolutely no way there’s a witness.
2114
02:12:03,600 --> 02:12:05,520
My Lord, they’ve started a new drama.
2115
02:12:07,520 --> 02:12:08,720
What are you saying, Trimurthulu?
2116
02:12:09,439 --> 02:12:12,720
you have witness who can prove
that Santosh Babu committed this rape!
2117
02:12:12,960 --> 02:12:13,479
Yes, sir.
2118
02:12:14,479 --> 02:12:16,478
Yes, we have an eyewitness, my Lord.
2119
02:12:16,479 --> 02:12:18,399
Then why haven't you presented
him until now, Mr. Prasad?
2120
02:12:18,920 --> 02:12:19,560
My apologies, my Lord.
2121
02:12:20,319 --> 02:12:22,279
This is a very sensitive and confidential matter.
2122
02:12:23,640 --> 02:12:26,600
For the witness’s safety, we chose
not to disclose their identity earlier.
2123
02:12:27,239 --> 02:12:28,520
With your kind permission...
2124
02:12:28,800 --> 02:12:31,439
may I ask Trimurthulu to present
the eyewitness to the court?
2125
02:12:31,720 --> 02:12:32,520
No, no, no, My Lord!
2126
02:12:33,199 --> 02:12:34,720
How is this possible without prior notice?
2127
02:12:35,159 --> 02:12:36,359
You cannot permit this.
2128
02:12:37,600 --> 02:12:38,279
I cannot?
2129
02:12:39,159 --> 02:12:40,079
Look, Mr. Raju
2130
02:12:40,800 --> 02:12:41,840
this is my court.
2131
02:12:42,880 --> 02:12:44,000
and here I decide...
2132
02:12:44,239 --> 02:12:45,239
what needs to be done.
2133
02:12:46,439 --> 02:12:48,199
But My Lord, this is not permissible!
2134
02:12:48,359 --> 02:12:50,800
Under Section 311 of the CRPC,
2135
02:12:51,399 --> 02:12:54,318
the court has the authority to allow
a new witness at any stage,
2136
02:12:54,319 --> 02:12:55,960
even without prior notice.
2137
02:12:56,600 --> 02:12:57,119
Got it?
2138
02:12:58,680 --> 02:12:59,359
Mr. Prasad,
2139
02:12:59,680 --> 02:13:00,760
you may present the witness.
2140
02:13:01,079 --> 02:13:01,920
Thank you, My Lord.
2141
02:13:03,199 --> 02:13:04,278
What is actually happening?
2142
02:13:04,279 --> 02:13:04,960
Just wait.
2143
02:13:21,600 --> 02:13:23,199
strategy itself is a weapon!
2144
02:13:28,600 --> 02:13:29,759
Just do what needs to be done.
2145
02:13:29,760 --> 02:13:32,399
Priyamma.. a prostitute by profession.
2146
02:13:33,359 --> 02:13:34,439
You run away.
2147
02:13:34,920 --> 02:13:36,000
Uthulapalli Naresh
2148
02:13:36,560 --> 02:13:38,278
But... I wasn't at the station that night.
2149
02:13:38,279 --> 02:13:40,479
You and Dad were on night duty together.
It's right there in the duty register.
2150
02:13:40,880 --> 02:13:43,118
That thief was in the cell that night, wasn't he?
2151
02:13:43,119 --> 02:13:44,559
But his real name is Shankar.
2152
02:13:44,560 --> 02:13:46,919
Not just in court, but anywhere else...
I will come and tell the truth.
2153
02:13:46,920 --> 02:13:48,000
Money is calling
2154
02:13:50,199 --> 02:13:51,720
Without testimony, we cannot do anything.
2155
02:13:53,439 --> 02:13:54,519
Uthulapalli Naresh
2156
02:13:54,520 --> 02:13:56,078
But... I wasn't at the station that night.
2157
02:13:56,079 --> 02:13:57,199
You and Dad were on night duty together.
2158
02:14:02,239 --> 02:14:02,800
Uncle!
2159
02:14:03,760 --> 02:14:04,680
It's right there in the duty register.
2160
02:14:05,159 --> 02:14:06,679
Strategy is a weapon in itself.
2161
02:14:06,680 --> 02:14:07,840
Uthulapalli Naresh!
2162
02:14:07,960 --> 02:14:08,880
It's right there in the duty register.
2163
02:14:11,600 --> 02:14:12,359
Uncle!
2164
02:14:13,039 --> 02:14:15,520
According to the records, yes, I was at the station.
2165
02:14:18,039 --> 02:14:19,760
But the truth is, I wasn't there.
2166
02:14:21,079 --> 02:14:22,319
I didn’t see anything, did I?
2167
02:14:24,079 --> 02:14:25,239
Telling a lie like this...
2168
02:14:27,039 --> 02:14:28,239
isn’t it wrong, Trimurthulu?
2169
02:14:28,880 --> 02:14:29,640
It's not wrong uncle.
2170
02:14:31,439 --> 02:14:32,680
In the Kurukshetra War...
2171
02:14:33,640 --> 02:14:35,000
...to uphold dharma...
2172
02:14:35,840 --> 02:14:38,680
even Lord Krishna made Dharmaraju tell a lie...
2173
02:14:39,960 --> 02:14:40,800
what are we, Uncle?!
2174
02:15:20,119 --> 02:15:21,359
Please state your name for the court.
2175
02:15:22,279 --> 02:15:23,560
Uthulapalli Naresh.
2176
02:15:24,560 --> 02:15:25,279
Mr Naresh...
2177
02:15:26,239 --> 02:15:27,479
according to police records
2178
02:15:28,039 --> 02:15:29,680
September 9, 2005
2179
02:15:30,279 --> 02:15:33,399
you and Srinivasulu were on night duty.
2180
02:15:36,159 --> 02:15:36,680
Yes, sir.
2181
02:15:38,960 --> 02:15:40,399
Tell us what happened that night.
2182
02:15:42,760 --> 02:15:43,880
That night,
2183
02:15:45,479 --> 02:15:46,920
a young girl named Priyamma
2184
02:15:47,920 --> 02:15:50,000
came to our station with bruises all over her body.
2185
02:15:50,239 --> 02:15:51,359
When we asked her what happened,
2186
02:15:51,720 --> 02:15:54,399
She told us that Santhosh Babu had raped her.
2187
02:15:57,159 --> 02:15:58,920
Another constable,
2188
02:15:59,359 --> 02:16:02,039
Srinivasulu, recorded her statement.
2189
02:16:02,359 --> 02:16:06,479
But, our Sub-Inspector, Chinni Krishna
threatened Srinivasulu...
2190
02:16:06,840 --> 02:16:09,119
and fabricated the FIR, labeling her a prostitute.
2191
02:16:09,319 --> 02:16:10,920
I was present at the station at that time.
2192
02:16:12,199 --> 02:16:13,159
Okay, okay...
2193
02:16:13,720 --> 02:16:14,359
Okay!
2194
02:16:15,600 --> 02:16:19,279
so you were at the station when
Chinni Krishna was changing the FIR.
2195
02:16:19,520 --> 02:16:20,119
Okay.
2196
02:16:20,760 --> 02:16:23,159
But that doesn’t prove that
Santhosh Babu committed the rape.
2197
02:16:23,720 --> 02:16:24,399
Your Honor,
2198
02:16:24,720 --> 02:16:27,600
the issue here isn't about
what was written or altered in the FIR.
2199
02:16:28,399 --> 02:16:30,600
The real issue is whether Santosh Babu
committed the rape or not.
2200
02:16:30,800 --> 02:16:34,239
Actually, the complaint states the
rape occurred in a field.
2201
02:16:35,040 --> 02:16:36,079
Were you present in the field at that time?
2202
02:16:36,840 --> 02:16:37,478
No, I wasn't.
2203
02:16:38,280 --> 02:16:40,558
Then this isn't a valid case,
and he isn't a valid witness.
2204
02:16:40,799 --> 02:16:41,879
That is all, Your Honor.
2205
02:16:44,520 --> 02:16:48,799
But I was standing guard when Santosh Babu
raped her for the second time!
2206
02:16:53,680 --> 02:16:54,239
Yes, sir.
2207
02:16:55,318 --> 02:16:57,318
After that girl came to the station and filed a complaint,
2208
02:16:58,440 --> 02:16:59,839
Kamala Devi made a call.
2209
02:16:59,840 --> 02:17:03,478
Following that, SI Chinni Krishna
sent the girl back to Santosh Babu.
2210
02:17:04,920 --> 02:17:06,600
To ensure she didn't escape this time,
2211
02:17:07,000 --> 02:17:09,360
he stationed me and Srinivasulu
as guards near the field.
2212
02:17:12,680 --> 02:17:15,000
That poor girl was devastated.
2213
02:17:15,239 --> 02:17:16,600
I didn't understand what to do.
2214
02:17:17,318 --> 02:17:18,760
Even though I stood frozen in fear,
2215
02:17:19,079 --> 02:17:22,159
our Srinivasulu tried his best to help her escape.
2216
02:17:22,318 --> 02:17:27,239
But this monster chased her, tortured her,
and finally pushed her into the valley!
2217
02:17:27,799 --> 02:17:29,000
You scoundrel!
2218
02:17:30,200 --> 02:17:31,040
What second time?
2219
02:17:31,398 --> 02:17:32,439
What are you talking about?
2220
02:17:32,440 --> 02:17:33,238
Shut up!
2221
02:17:33,239 --> 02:17:34,159
Don't say anything.
2222
02:17:34,360 --> 02:17:35,199
Don't say anything.
2223
02:17:35,200 --> 02:17:36,120
When did I do it twice?
2224
02:17:36,558 --> 02:17:37,959
I only did it once!
2225
02:17:40,200 --> 02:17:42,520
The second time, she ran away and
fell into the valley to her death.
2226
02:17:45,280 --> 02:17:49,120
Besides, if it had been twice, this dog
would have demanded ten million rupees!
2227
02:17:51,040 --> 02:17:51,638
Speak up!
2228
02:17:52,318 --> 02:17:53,478
Speak up, you dog!
2229
02:18:02,478 --> 02:18:08,360
This court finds that Mr. Santosh Babu is
proven guilty for sexually assaulting a minor girl.
2230
02:18:08,879 --> 02:18:12,760
According to Section 376A of the IPC 1860 Code...
2231
02:18:13,799 --> 02:18:18,360
Santosh Babu is hereby sentenced to
30 years of rigorous imprisonment.
2232
02:18:19,799 --> 02:18:25,638
Furthermore, the court directs the Election
Commission to permanently disqualify his candidature.
2233
02:18:28,360 --> 02:18:31,558
Additionally, for tampering with the
evidence in this criminal case,
2234
02:18:32,398 --> 02:18:36,520
submitting a false FIR to the court,
and engaging in corruption...
2235
02:18:36,760 --> 02:18:45,239
this court finds ACP Chinni Krishna guilty
under IPC Sections 201, 204, 218, and 471.
2236
02:18:45,959 --> 02:18:48,360
He is hereby sentenced to
10 years of rigorous imprisonment.
2237
02:18:50,159 --> 02:18:51,920
This court also orders the CBI...
2238
02:18:52,318 --> 02:18:57,120
to take Kamala Devi into custody
and conduct a further investigation.
2239
02:18:58,200 --> 02:19:02,120
The court takes pride in the fact that police
officers like Trimurthulu exist in this country.
2240
02:19:02,558 --> 02:19:07,717
The court commends him for fighting a legal
battle against the powerful members of society.
2241
02:19:07,718 --> 02:19:09,040
despite being a low-ranking constable.
2242
02:19:11,840 --> 02:19:17,159
the police department is ordered to revoke the suspension
order previously issued against Trimurthulu.
2243
02:19:21,799 --> 02:19:22,558
You won, man!
2244
02:19:22,680 --> 02:19:23,760
The court is adjourned.
2245
02:19:43,959 --> 02:19:45,879
Madam!
- Madam!
2246
02:20:10,639 --> 02:20:18,280
"You have shattered the iron shackles,"
2247
02:20:18,760 --> 02:20:26,000
"You brought into our lives
A light we never thought would arrive..."
2248
02:20:28,520 --> 02:20:32,799
"This justice is your unwavering resolve;
Your selfless toil is for our sake."
2249
02:20:33,040 --> 02:20:36,440
"The battle you fight is the
only weapon you need."
2250
02:20:37,479 --> 02:20:39,759
"Were you the very embodiment
Of walking righteousness?"
2251
02:20:39,760 --> 02:20:41,840
"Is Falsehood your only foe?"
2252
02:20:41,959 --> 02:20:45,200
"You stood before this world
As though it belonged to truth alone..."
2253
02:20:46,479 --> 02:20:48,559
"Doesn’t your courage
Roar like thunder?"
2254
02:20:48,799 --> 02:20:50,839
"Doesn’t injustice itself
Tremble and plead before you?"
2255
02:20:50,840 --> 02:20:53,840
"When the Law has a guardian like you,"
2256
02:21:01,200 --> 02:21:02,958
" Satyameva Jayate."
(Truth alone shall triumph)
2257
02:21:02,959 --> 02:21:05,119
"This is immortal...
A path that time can never erase..."
2258
02:21:05,120 --> 02:21:07,359
"This journey is destiny...
Satyameva Jayate."
2259
02:21:07,360 --> 02:21:10,040
"This is the Gita of the Kali Yuga,
Unwritten even by Krishna himself..."
2260
02:21:10,559 --> 02:21:11,919
"Satyameva Jayate!"
2261
02:21:11,920 --> 02:21:14,158
“You may try to conceal the truth,
but it breaks out like fire.”
2262
02:21:14,159 --> 02:21:16,280
"Its glory still rises...
Satyameva Jayate!”
2263
02:21:16,399 --> 02:21:19,319
"It is the sword of Righteousness,
Resting firmly in your hand."
2264
02:21:26,680 --> 02:21:27,239
Sir! Sir!
2265
02:21:27,879 --> 02:21:30,159
Sir, you've solved such a major case!
How are you feeling right now?
2266
02:21:31,040 --> 02:21:32,878
Sir, you went up against the Chief Minister herself.
2267
02:21:32,879 --> 02:21:34,318
Did you feel even the slightest fear?
2268
02:21:34,319 --> 02:21:35,039
Congratulations, sir!
2269
02:21:35,040 --> 02:21:36,520
You’ve become a hero to the people.
2270
02:21:36,680 --> 02:21:38,040
Looks like a promotion is coming
your way now, isn’t it?
2271
02:21:38,159 --> 02:21:39,718
As a mere constable...
2272
02:21:39,719 --> 02:21:42,840
how does it feel, Mr. Trimurthulu, to stand up to
the Chief Minister and deliver justice for that girl?
2273
02:21:44,000 --> 02:21:46,040
As both a police officer and a citizen...
2274
02:21:46,280 --> 02:21:47,520
I only did what duty demanded.
2275
02:21:47,879 --> 02:21:48,879
Nothing more than that.
Thank you.
2276
02:22:13,879 --> 02:22:15,759
A dress in Ravali’s favorite color!
2277
02:22:15,760 --> 02:22:16,520
Yay!
2278
02:22:17,879 --> 02:22:19,879
What’s up, Grandma?
You’re trying to pamper me!
2279
02:22:24,120 --> 02:22:24,799
Lakshmi,
2280
02:22:24,920 --> 02:22:29,799
They’re saying on TV that your husband
is getting a big promotion. Is it true?
2281
02:22:29,920 --> 02:22:30,760
What else?
2282
02:22:31,600 --> 02:22:32,799
Until now, it was all transfers...
2283
02:22:33,280 --> 02:22:35,920
from now on, it’s promotions...
2284
02:22:36,680 --> 02:22:39,520
SI, CI, DSP...
2285
02:22:39,920 --> 02:22:41,558
Home Minister, Chief Minister!
2286
02:22:41,559 --> 02:22:42,399
Hey, Lakshmi! Lakshmi!
2287
02:22:42,639 --> 02:22:46,639
Talk to your husband and have him speak
to the CM... get my home loan sanctioned too!
2288
02:22:47,280 --> 02:22:49,359
I’m thinking at the level of a Home Minister,
2289
02:22:49,360 --> 02:22:52,239
and you’re talking about home loans
and DWACRA loans?
2290
02:22:53,600 --> 02:22:54,479
Bujjoda!
2291
02:22:55,079 --> 02:22:56,520
Come in, son-in-law.
2292
02:23:01,040 --> 02:23:02,000
Is it the promotion letter?
2293
02:23:02,159 --> 02:23:02,959
Is it the promotion letter?
2294
02:23:05,680 --> 02:23:06,200
No.
2295
02:23:07,319 --> 02:23:08,319
Mr Murthy...
2296
02:23:09,040 --> 02:23:11,799
please don't tell me it’s that.
2297
02:23:13,200 --> 02:23:13,719
It is that.
2298
02:23:14,079 --> 02:23:15,719
I knew it!
2299
02:23:17,719 --> 02:23:18,360
Bujjoda!
2300
02:23:19,760 --> 02:23:20,520
Next mission?
2301
02:23:39,399 --> 02:23:41,679
"Super duper Constable!"
2302
02:23:41,680 --> 02:23:43,999
"He never reaches under
the table (He never takes bribes)."
2303
02:23:44,000 --> 02:23:46,840
That’s why he earned the
label of a "Honest man."
2304
02:23:48,639 --> 02:23:50,958
"He is like a Nobel Prize for the khaki uniform."
2305
02:23:50,959 --> 02:23:53,439
"Building walls against injustice.."
2306
02:23:53,440 --> 02:23:56,200
"He’s always there for us when we need him."
2307
02:23:57,920 --> 02:24:01,238
"Tata... Tata... Tata..."
2308
02:24:01,239 --> 02:24:03,000
"Tata... Transfer Trimurthulu"
2309
02:24:07,319 --> 02:24:10,519
"Tata... Tata... Tata..."
2310
02:24:10,520 --> 02:24:12,280
"Tata... Transfer Trimurthulu..."
2311
02:24:16,760 --> 02:24:20,078
"Tata... Tata... Tata..."
2312
02:24:20,079 --> 02:24:21,840
"Tata... Transfer Trimurthulu"
2313
02:24:26,159 --> 02:24:29,359
"Tata... Tata... Tata..."
2314
02:24:29,360 --> 02:24:31,079
"Tata... Transfer Trimurthulu"
2315
02:24:43,239 --> 02:24:44,798
Subtitles by
Frame House Productions
2316
02:24:44,799 --> 02:24:46,319
"Tata... Transfer Trimurthulu"
168221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.