All language subtitles for Teke Teke Eng Subs-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:25,050 Yuko Ìshima 2 00:00:27,890 --> 00:00:31,830 Mami Yamasaki 3 00:00:35,530 --> 00:00:38,330 Mai Nishida 4 00:01:55,310 --> 00:01:59,780 HĂ©, hĂ©, tu savais que sur le toit de Au centre communautaire, des tĂȘtes coupĂ©es apparaissent ? 5 00:01:59,910 --> 00:02:03,520 C'Ă©tait autrefois une exĂ©cution de la peine de mort endroit, tant de tĂȘtes y ont Ă©tĂ© coupĂ©es. 6 00:02:03,590 --> 00:02:09,090 Certainement pas. J'ai entendu dire que ça arrive chez les filles les toilettes Ă  l'Ă©cole aussi...c'est pareil ? 7 00:02:15,630 --> 00:02:21,670 HĂ©, pourquoi faites-vous cela, les gars ? beaucoup de bruit Ă  propos d'une histoire stupide ? 8 00:03:05,480 --> 00:03:07,520 Tellement dĂ©goĂ»tant. 9 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 Je suis juste fatiguĂ© du travail aujourd'hui. 10 00:05:41,040 --> 00:05:44,010 Écoutez-moi. 11 00:05:44,010 --> 00:05:50,040 Savez-vous ce que vous pouvez voir dans le miroir ? 12 00:05:50,240 --> 00:05:55,020 Ouais je sais. Quand tu te regardes dans le miroir minuit, vous pouvez voir un dieu de la mort. 13 00:05:55,180 --> 00:05:58,550 Non, tu peux voir ton visage mort. 14 00:05:58,850 --> 00:06:00,760 Non, un dieu de la mort. 15 00:06:01,890 --> 00:06:03,390 J'ai dit visage mort. 16 00:06:03,390 --> 00:06:06,490 Non, ce n'est pas vrai. 17 00:06:56,240 --> 00:06:58,380 Non, dieu de la mort. 18 00:06:58,380 --> 00:07:01,980 Vous ĂȘtes tellement stupide. Tout le monde l'a dit. 19 00:07:01,980 --> 00:07:04,650 Alors, tu sais... 20 00:07:05,820 --> 00:07:06,950 TĂ©kĂ© TĂ©kĂ©. 21 00:07:35,450 --> 00:07:36,180 Une fois dans une vie, ça veut dire une seule fois, non ? 22 00:07:36,180 --> 00:07:36,180 Kana ! S'il te plaĂźt!? Je demande ça juste une faveur une fois dans sa vie ? Une fois dans une vie, ça veut dire une seule fois, non ? 23 00:07:36,180 --> 00:07:38,290 Une fois dans une vie, ça veut dire une seule fois, non ? 24 00:07:38,820 --> 00:07:41,460 Pour vous, c'est trois fois. 25 00:07:41,960 --> 00:07:46,590 C'est parce que je m'amuse juste vivre avec trois vies ! 26 00:07:47,430 --> 00:07:49,660 Alors s'il vous plaĂźt, juste cette faveur une fois dans votre vie. 27 00:07:57,140 --> 00:07:59,670 Je ne savais pas que tu allais bien avec un gars aussi insouciant. 28 00:07:59,970 --> 00:08:02,340 Mais il est cool. 29 00:08:02,610 --> 00:08:05,210 C'est l'as du football. 30 00:08:05,810 --> 00:08:08,650 Hey Kana, vous Ă©tiez dans la mĂȘme situation les gars classe au collĂšge, non ? 31 00:08:08,650 --> 00:08:11,490 Juste pendant un an, et nous n'avons mĂȘme pas parlĂ© du tout. 32 00:08:11,820 --> 00:08:13,820 Je suis trop paresseux pour lui demander de sortir avec toi. 33 00:08:13,820 --> 00:08:16,290 Vous devez faire ces choses vous-mĂȘme. 34 00:08:16,560 --> 00:08:18,230 Mais... 35 00:08:18,230 --> 00:08:20,160 ArrĂȘtez de vous comporter comme un enfant gĂątĂ© ! 36 00:08:24,030 --> 00:08:29,400 Kana-sama, le dĂ©jeuner de la semaine prochaine est pour moi. 37 00:08:32,210 --> 00:08:34,340 Eh bien, trĂšs bien alors. 38 00:08:35,310 --> 00:08:36,740 Ayaka Sekiguchi ? 39 00:08:37,510 --> 00:08:38,350 Qui est-elle? 40 00:08:38,580 --> 00:08:39,980 Vous savez... dans ma classe. 41 00:08:40,380 --> 00:08:41,480 Je ne la connais pas. 42 00:08:42,080 --> 00:08:43,920 Elle t'aime bien, Utsumi-kun. 43 00:08:48,890 --> 00:08:50,560 Est-ce que ça veut dire qu'elle veut sortir avec moi ? 44 00:08:51,360 --> 00:08:53,690 Ouais je suppose. 45 00:08:55,160 --> 00:08:56,600 Je vois. 46 00:08:58,900 --> 00:08:59,200 D'ACCORD. 47 00:09:00,540 --> 00:09:01,070 Quoi? 48 00:09:01,440 --> 00:09:02,900 Je sortirai avec Sekiguchi. 49 00:09:03,340 --> 00:09:04,770 Mais je pensais que tu ne la connaissais pas. 50 00:09:05,010 --> 00:09:08,710 Ouais, mais je sais pour toi. 51 00:09:09,440 --> 00:09:10,180 Quoi?! 52 00:09:10,710 --> 00:09:14,450 Soyez plus poli. Tu n'es mĂȘme pas un adulte. 53 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 Vous ĂȘtes si rapide, comme d'habitude. 54 00:09:21,620 --> 00:09:24,260 Ne me garde jamais. Que penses-tu d'Ayaka ? 55 00:09:24,460 --> 00:09:27,400 J'ai dit que je sortirai avec elle. Pensez Ă  quelque chose que nous pouvons faire. 56 00:09:27,400 --> 00:09:29,030 À plus. 57 00:09:32,630 --> 00:09:34,040 Qu'est-ce que... 58 00:09:45,480 --> 00:09:46,410 Comment Ă©tait-ce? 59 00:09:46,780 --> 00:09:47,880 Il sortira avec toi. 60 00:09:48,480 --> 00:09:50,150 Quoi? Vraiment? 61 00:09:50,480 --> 00:09:52,090 Je n'arrive pas Ă  y croire. 62 00:09:52,090 --> 00:09:55,990 Bien pour vous. Tu dois y aller sortir avec ce type insouciant. 63 00:09:55,990 --> 00:09:59,090 Oh non. Que dois-je faire? Vous ne mentez pas, n'est-ce pas ? 64 00:09:59,630 --> 00:10:00,600 C'est vrai. 65 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 C'est tellement fantastique. 66 00:10:05,970 --> 00:10:06,600 HĂ©. 67 00:10:06,970 --> 00:10:09,600 Je me demande quel type de vĂȘtements il aime. 68 00:10:10,170 --> 00:10:12,340 Dois-je laisser pousser mes cheveux plus longtemps ? 69 00:10:12,740 --> 00:10:15,010 L'Ayaka-san habituel ne convient-il pas ? 70 00:10:15,180 --> 00:10:19,180 HĂ©, c'est l'affaire de quelqu'un d'autre, sois sĂ©rieux. -Ouais, c'est l'affaire de quelqu'un d'autre. 71 00:10:22,120 --> 00:10:22,850 Kana. 72 00:10:23,780 --> 00:10:24,750 Oui. 73 00:10:25,150 --> 00:10:26,120 Merci. 74 00:10:28,990 --> 00:10:30,930 Le dĂ©jeuner de la semaine prochaine, s'il vous plaĂźt. 75 00:10:31,790 --> 00:10:33,330 Oui, Kana-sama. 76 00:10:50,850 --> 00:10:52,150 Je suis Ă  la maison. 77 00:10:52,150 --> 00:10:53,510 Bienvenue Ă  la maison. 78 00:11:00,150 --> 00:11:01,860 Bonjour, Rie-nee chan, qu'est-ce qu'il y a ? 79 00:11:02,820 --> 00:11:05,630 OĂč penses-tu que je suis en ce moment ? 80 00:11:06,230 --> 00:11:08,000 Je n'ai aucune idĂ©e. 81 00:11:09,300 --> 00:11:12,030 HĂ©, Rie-chan est Ă  l'Ă©tage. 82 00:11:16,870 --> 00:11:17,300 Salut. 83 00:11:18,010 --> 00:11:21,040 Je t'ai dit de ne pas entrer sans autorisation. 84 00:11:23,810 --> 00:11:26,150 Sortez, je dois Ă©tudier. 85 00:11:26,480 --> 00:11:28,320 C'est une intrusion. 86 00:11:28,580 --> 00:11:32,390 Tellement mĂ©chant, mĂȘme si j'ai apportĂ© de bonnes choses. 87 00:11:32,820 --> 00:11:33,390 Qu'est-ce que c'est? 88 00:11:38,930 --> 00:11:39,560 Bien? 89 00:11:40,060 --> 00:11:41,200 Ton nouveau copain ? 90 00:11:44,100 --> 00:11:46,100 Trop sauvage. 91 00:11:46,830 --> 00:11:48,040 L’autre gars Ă©tait meilleur. 92 00:11:48,270 --> 00:11:49,100 Oh vraiment. 93 00:11:58,780 --> 00:11:59,950 Je dois changer. 94 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Je regarderai. 95 00:12:04,290 --> 00:12:05,750 Mais nous sommes cousins. 96 00:12:05,850 --> 00:12:07,460 Et alors. 97 00:12:07,460 --> 00:12:08,920 Tu as vraiment grandi, hein ? 98 00:12:09,220 --> 00:12:11,090 C'est toi l'enfant ! 99 00:12:11,090 --> 00:12:12,460 Eh bien, je suis le plus mignon. 100 00:12:12,460 --> 00:12:13,760 Certainement pas! 101 00:12:15,130 --> 00:12:18,130 Tante, Kana est dans sa phase rebelle ! 102 00:12:46,930 --> 00:12:48,060 Comment c'Ă©tait? 103 00:12:50,330 --> 00:12:52,100 Il ne parle que de toi. 104 00:12:52,100 --> 00:12:54,100 Qu'est-ce que c'est que ça? 105 00:12:54,300 --> 00:12:55,400 Parce que... 106 00:12:55,570 --> 00:12:58,570 Le seul sujet commun concerne vous. 107 00:12:59,970 --> 00:13:02,810 Oh, mais c'est un gars vraiment sympa. 108 00:13:05,010 --> 00:13:07,480 Il a Ă©galement dit : "Rentrons ensemble Ă  la maison aujourd'hui". 109 00:13:08,650 --> 00:13:10,620 C'est super! 110 00:13:12,990 --> 00:13:15,320 Pouvez-vous venir ? 111 00:13:15,790 --> 00:13:17,320 Hein? Pourquoi? 112 00:13:17,660 --> 00:13:21,260 Parce que je suis nerveux si c'est juste nous deux. 113 00:13:22,460 --> 00:13:24,300 Juste cette fois-ci, je voulais dire, euh. 114 00:13:25,600 --> 00:13:27,470 Seulement pour aujourd'hui. S'il te plaĂźt! 115 00:13:28,140 --> 00:13:29,600 Tu ne peux pas venir ? 116 00:13:31,010 --> 00:13:32,310 S'il te plaĂźt! 117 00:13:33,140 --> 00:13:33,710 D'accord? 118 00:13:34,680 --> 00:13:37,180 J'ai un nouveau tĂ©lĂ©phone portable. Je peux regarder la tĂ©lĂ©vision. 119 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Cool. Beaucoup de gens en ont de nos jours. 120 00:13:39,680 --> 00:13:41,020 J'en veux un aussi. 121 00:13:41,020 --> 00:13:41,980 Regarde ça. 122 00:13:41,980 --> 00:13:43,980 Nous diffuserons depuis la scĂšne du crime. 123 00:13:44,490 --> 00:13:50,460 Avant-hier, le corps de l'employĂ© de bureau, Hiromi Shimizu, a Ă©tĂ© trouvĂ©e ici Ă  Nagoya-shi. 124 00:13:50,790 --> 00:13:56,000 La moitiĂ© infĂ©rieure de son corps a Ă©tĂ© couper. Personne n'en connaĂźt la cause. 125 00:13:56,730 --> 00:14:02,240 Nous avons interrogĂ© les gens de la rĂ©gion et ils ont rĂ©pondu que en dehors des heures d'ouverture, la zone est dĂ©serte. 126 00:14:02,400 --> 00:14:06,140 Il n'y a aucun tĂ©moin dans cette affaire. 127 00:14:06,140 --> 00:14:07,010 Effrayant! 128 00:14:07,680 --> 00:14:10,080 Est-ce bien connu ? 129 00:14:10,340 --> 00:14:12,580 Ouais, tu ne l'as pas vu Ă  la tĂ©lĂ© ? 130 00:14:12,850 --> 00:14:14,420 C'est tout ce que vous entendez aux informations. 131 00:14:15,350 --> 00:14:18,420 À l'Ă©lĂ©mentaire, n'y avait-il pas une histoire de Teke Teke ? 132 00:14:18,990 --> 00:14:20,550 Je sais que! 133 00:14:20,550 --> 00:14:21,590 Qu'est-ce que c'est? 134 00:14:21,590 --> 00:14:23,660 C'est un fantĂŽme qui n'a pas de membres infĂ©rieurs. 135 00:14:24,060 --> 00:14:27,490 La nuit, quand tu marches sur le viaduc... 136 00:14:28,160 --> 00:14:30,660 Il fait un bruit « teke teke » et se rapproche. 137 00:14:31,370 --> 00:14:35,770 Quand vous regarderez en arriĂšre, cela vous coupera corps en deux, et tu mourras. 138 00:14:36,170 --> 00:14:39,910 Et si tu ne meurs pas Ă  ce moment-lĂ , tu mourras trois jours plus tard, c'est sĂ»r. 139 00:14:39,910 --> 00:14:41,440 Je ne sais pas grand-chose. 140 00:14:42,110 --> 00:14:43,410 Vous n'en avez jamais entendu parler ? 141 00:14:43,410 --> 00:14:45,410 Non, jamais. 142 00:14:45,880 --> 00:14:47,410 Elle l'a entendu, mais elle l'oublie. 143 00:14:47,850 --> 00:14:50,450 Kana oublie mĂȘme ce dont nous avons parlĂ© hier. 144 00:14:50,450 --> 00:14:52,450 N'est-ce pas un peu mal Ă  ton Ăąge ? 145 00:14:52,590 --> 00:14:54,790 Certainement pas. 146 00:14:57,520 --> 00:14:58,930 Je reviens tout de suite. 147 00:15:06,300 --> 00:15:07,970 Ayaka est mignonne, non ? 148 00:15:07,970 --> 00:15:09,740 Euh... eh bien... ouais. 149 00:15:11,540 --> 00:15:12,710 Ce n'est pas comme si je l'aimais. 150 00:15:12,710 --> 00:15:13,240 Hein? 151 00:15:13,610 --> 00:15:15,780 Vous l'avez demandĂ©, alors je le fais. 152 00:15:16,040 --> 00:15:17,110 Que veux-tu dire? 153 00:15:17,410 --> 00:15:20,980 Eh bien, parce que nous sommes dans la mĂȘme classe, alors oui. 154 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 Vous n'avez aucun sens. 155 00:15:36,560 --> 00:15:38,430 Nous avons un test, n'est-ce pas ? 156 00:15:38,430 --> 00:15:40,430 Nous faisons? -Pour l'anglais. 157 00:15:41,170 --> 00:15:44,770 J'ai de mauvaises notes en anglais. 158 00:15:44,840 --> 00:15:46,510 OK, je suis par lĂ , alors... 159 00:15:46,810 --> 00:15:48,510 OK au revoir. -Bye Bye. 160 00:16:00,420 --> 00:16:01,320 Qu'est-ce qui ne va pas? 161 00:16:01,990 --> 00:16:04,830 C'Ă©tait comme si vous sortiez ensemble. 162 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 Hein? Qu'est-ce que tu dis? 163 00:16:07,130 --> 00:16:08,760 Je m'en fiche vraiment. 164 00:16:09,460 --> 00:16:11,870 Que pensez-vous d'Utsumi-kun ? 165 00:16:12,370 --> 00:16:16,340 Je n'ai aucun sentiment pour lui. j'ai dit vous avant, nous ne sommes pas si proches. 166 00:16:22,310 --> 00:16:23,640 Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre le seul... 167 00:16:25,280 --> 00:16:26,810 penser comme ça. 168 00:16:29,180 --> 00:16:30,150 Que veux-tu dire? 169 00:16:32,220 --> 00:16:34,460 Je rentre chez moi par ici. 170 00:16:37,690 --> 00:16:38,490 Ayaka. 171 00:16:40,490 --> 00:16:43,230 Je suis venu uniquement parce que tu me l'as demandĂ©. 172 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Tu es toujours comme ça, Kana. 173 00:16:47,740 --> 00:16:52,040 Tu me mĂ©prises toujours Tu penses que je suis stupide, n'est-ce pas ? 174 00:16:53,370 --> 00:16:54,710 Donne-moi une pause! 175 00:17:36,220 --> 00:17:38,020 Est-ce que j'en ai trop dit ? 176 00:17:43,560 --> 00:17:45,690 Ok, je vais m'excuser. 177 00:18:43,320 --> 00:18:44,750 Le corps a Ă©tĂ© dĂ©chirĂ© en deux. 178 00:18:45,250 --> 00:18:48,420 Ils disaient qu'il y avait du sang partout. 179 00:18:48,420 --> 00:18:49,920 Ça fait peur. 180 00:18:58,800 --> 00:19:00,170 Ohashi-san. 181 00:19:02,200 --> 00:19:04,100 Ohashi-san... ça va ? 182 00:19:05,370 --> 00:19:06,940 Est-ce que vous pouvez venir avec moi? 183 00:19:23,120 --> 00:19:24,690 Merci d'ĂȘtre venu. 184 00:19:26,690 --> 00:19:27,660 Excusez-moi. 185 00:19:33,030 --> 00:19:34,370 Asseyez-vous lĂ -bas. 186 00:19:35,670 --> 00:19:36,540 Asseyez-vous. 187 00:19:47,730 --> 00:19:49,820 D'accord alors... 188 00:19:51,590 --> 00:19:55,520 Vous deviez ĂȘtre des amis proches avec le dĂ©funt Sekiguchi-san. 189 00:20:00,730 --> 00:20:02,260 Ohashi-san ? 190 00:20:03,500 --> 00:20:06,930 Êtes-vous ok? Prenez votre temps. 191 00:20:10,200 --> 00:20:12,070 Ayaka Ă©tait... 192 00:20:15,180 --> 00:20:18,010 la premiĂšre personne Ă  qui j'ai parlĂ© en classe. 193 00:20:21,080 --> 00:20:23,080 Nous vivions l'un prĂšs de l'autre... 194 00:20:25,250 --> 00:20:27,120 et restaient beaucoup chez les uns et les autres. 195 00:20:31,460 --> 00:20:32,890 Nous avons Ă©tudiĂ©... 196 00:20:35,600 --> 00:20:36,900 ensemble. 197 00:20:43,570 --> 00:20:50,280 Hier soir, Ayaka Sekiguchi, Keita Utsumi et vous Ă©tiez ensemble ? 198 00:20:50,880 --> 00:20:52,280 Est-ce correct? 199 00:20:55,450 --> 00:20:56,280 Oui. 200 00:20:58,250 --> 00:21:02,060 Keita a dit qu'il vous avait quittĂ© tous les deux et qu'il Ă©tait rentrĂ© chez lui. 201 00:21:02,390 --> 00:21:04,990 Nous aimerions savoir ce qui s'est passĂ© aprĂšs cela. 202 00:21:08,900 --> 00:21:11,770 C'Ă©tait comme si vous sortiez ensemble. 203 00:21:12,100 --> 00:21:14,330 De quoi parles-tu? 204 00:21:17,140 --> 00:21:18,940 Il ne s'est vraiment rien passĂ©. 205 00:21:24,140 --> 00:21:27,310 À mi-chemin de la maison, nous nous sommes sĂ©parĂ©s dans des directions diffĂ©rentes. 206 00:21:28,280 --> 00:21:29,980 C'est ça. 207 00:21:31,950 --> 00:21:33,620 Êtes-vous sĂ»r qu'il ne s'est rien passĂ© ? 208 00:21:35,660 --> 00:21:37,460 N’importe quel petit dĂ©tail est bien. 209 00:21:42,960 --> 00:21:45,370 Que pensez-vous d'Utsumi-kun ? 210 00:21:45,930 --> 00:21:48,040 Je n'ai aucun sentiment pour lui. Je te l'ai dĂ©jĂ  dit. 211 00:21:48,800 --> 00:21:50,200 Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre le seul Ă  penser... 212 00:21:51,840 --> 00:21:53,510 comme ça. 213 00:21:55,610 --> 00:21:56,840 Que veux-tu dire? 214 00:22:06,520 --> 00:22:11,190 Sekiguchi-san n'est pas rentrĂ© chez lui de la maniĂšre habituelle. 215 00:22:11,860 --> 00:22:13,190 Je me demande pourquoi? 216 00:22:16,900 --> 00:22:19,200 Tu es toujours comme ça, Kana. 217 00:22:20,170 --> 00:22:21,640 Tu me regardes de haut ! 218 00:22:22,400 --> 00:22:24,570 Tu penses que je suis stupide, n'est-ce pas ? 219 00:22:25,840 --> 00:22:27,340 Laisse-moi tranquille! 220 00:22:38,390 --> 00:22:39,690 Je ne sais pas. 221 00:23:27,030 --> 00:23:29,270 Des nouvelles de l'affaire du meurtre d'un employĂ© de bureau de Nagoya. 222 00:23:29,470 --> 00:23:33,610 Le petit ami de la victime, 28 ans... 223 00:23:33,770 --> 00:23:36,910 a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pour meurtre, par le dĂ©partement de police d'Aichi-ken. 224 00:23:37,240 --> 00:23:38,610 Passons maintenant Ă  la diffusion en direct. 225 00:23:39,480 --> 00:23:43,720 Le suspect, Hashimoto, Ă©tait trĂšs nerveux pendant l'enquĂȘte. 226 00:23:43,720 --> 00:23:48,990 Il a niĂ© toute implication et a dĂ©clarĂ© voir une femme sans membres infĂ©rieurs. 227 00:24:15,180 --> 00:24:15,950 Kana ? 228 00:24:19,820 --> 00:24:21,150 Est-ce que tu vas bien? 229 00:24:23,920 --> 00:24:25,990 Vous pouvez rester Ă  la maison aprĂšs l'Ă©cole, si vous le souhaitez. 230 00:24:28,090 --> 00:24:28,960 Je vais bien. 231 00:25:07,300 --> 00:25:09,370 ArrĂȘtez de vous embĂȘter. 232 00:25:09,370 --> 00:25:11,840 Vous allez vous faire tuer par les Teke Teke. 233 00:25:11,840 --> 00:25:13,910 Tu crois Ă  ce truc ? Gosse! 234 00:25:13,910 --> 00:25:15,340 Tais toi idiot! 235 00:25:15,540 --> 00:25:16,640 DĂ©couper! 236 00:25:31,160 --> 00:25:32,560 Tu as sĂ©chĂ© l'Ă©cole, hein ? 237 00:25:33,330 --> 00:25:34,760 Tu devrais parler. 238 00:25:35,060 --> 00:25:37,360 Tu ne vois pas que j'Ă©tais inquiet Ă  ta recherche ? 239 00:25:41,670 --> 00:25:43,440 J'ai menti Ă  la police... 240 00:25:45,370 --> 00:25:48,280 que ce jour-lĂ , nous nous sommes sĂ©parĂ©s comme d'habitude. 241 00:25:49,040 --> 00:25:50,710 En fait, nous nous sommes battus. 242 00:25:53,550 --> 00:25:55,420 HĂ©... Tu as du temps ? 243 00:25:56,620 --> 00:25:57,950 Soyez plus poli. 244 00:26:33,090 --> 00:26:36,160 J'ai parlĂ© avec Sekiguchi, une seule fois mais... 245 00:26:36,760 --> 00:26:38,760 De quoi pensez-vous que nous avons parlĂ© ? 246 00:26:39,730 --> 00:26:40,790 Il s'agissait de toi. 247 00:26:41,160 --> 00:26:44,800 Elle se vantait de toi en disant que tu Ă©tais le meilleur ami de tous les temps. 248 00:26:47,100 --> 00:26:50,970 MĂȘme quand vous vous battez, le lendemain, vous l'oublieriez les gars. 249 00:26:52,740 --> 00:26:55,340 Elle a dit que c'Ă©tait bien que vous ayez tous les deux oubliĂ©. 250 00:26:56,580 --> 00:26:57,340 Elle riait. 251 00:28:01,680 --> 00:28:02,540 Ici, c'est bien. 252 00:28:05,050 --> 00:28:06,650 Je vais vous ramener Ă  la maison. 253 00:28:06,850 --> 00:28:08,310 C'est bon, nous sommes dans des directions diffĂ©rentes, non ? 254 00:28:11,920 --> 00:28:13,420 La prochaine fois, allons quelque part ensemble. 255 00:28:19,530 --> 00:28:21,260 Je suppose que c'est un "non". 256 00:28:25,030 --> 00:28:28,540 Avez-vous vu les nouvelles Ă  Nagoya ? 257 00:28:29,000 --> 00:28:29,400 Hein? 258 00:28:30,270 --> 00:28:34,340 Le coupable a dĂ©clarĂ© avoir vu une femme sans bas du corps. 259 00:28:36,410 --> 00:28:39,550 Parlez-vous de Teke Teke ? 260 00:28:40,280 --> 00:28:41,210 Parce que. 261 00:28:41,610 --> 00:28:44,180 Peut-ĂȘtre qu'Ayaka a Ă©tĂ© tuĂ©e de la mĂȘme maniĂšre. 262 00:28:44,680 --> 00:28:47,590 Eh bien, c'est peut-ĂȘtre le mĂȘme coupable. 263 00:28:47,950 --> 00:28:50,260 C'est bon. C'est juste une histoire inventĂ©e pour les gamins. 264 00:28:55,700 --> 00:28:58,260 Je suppose que tu as raison... dĂ©solĂ©. 265 00:30:44,670 --> 00:30:49,340 Quand vous regarderez en arriĂšre, cela vous coupera corps en deux, et tu mourras. 266 00:31:35,390 --> 00:31:36,460 Kana ! 267 00:31:39,130 --> 00:31:40,290 Ayaka ? 268 00:32:27,170 --> 00:32:28,680 Monter? -Aller! 269 00:32:28,680 --> 00:32:29,940 DĂ©pĂȘchez-vous! 270 00:32:45,830 --> 00:32:47,530 Plus rapide! 271 00:32:47,530 --> 00:32:48,930 Pourquoi? 272 00:33:10,380 --> 00:33:11,380 Aie... 273 00:33:20,530 --> 00:33:21,730 Utsumi-kun. 274 00:33:45,520 --> 00:33:49,260 Vous ne pouvez plus participer au concours. 275 00:33:50,490 --> 00:33:52,660 Maintenant je peux me reposer. 276 00:33:55,900 --> 00:33:58,360 Cette fois-lĂ , je... 277 00:33:58,530 --> 00:34:02,400 C'est bon, tu dois ĂȘtre fatiguĂ©, tu devrais te reposer. 278 00:34:02,940 --> 00:34:03,400 D'ACCORD? 279 00:34:04,840 --> 00:34:06,870 Ohashi-san, s'il te plaĂźt, prends-en. 280 00:34:08,570 --> 00:34:11,380 Non merci, je vais partir maintenant. 281 00:35:09,740 --> 00:35:11,270 LĂ©gendes historiques de la ville. 282 00:35:31,320 --> 00:35:34,460 TĂ©kĂ© TĂ©kĂ© 283 00:35:36,730 --> 00:35:37,770 Rie-nee Chan ? 284 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 Êtes-vous intĂ©ressĂ© par les fantĂŽmes? 285 00:35:44,810 --> 00:35:47,980 Faites-vous Ă©galement des recherches sur Teke Teke? 286 00:35:48,940 --> 00:35:49,710 Toi aussi? 287 00:35:50,630 --> 00:35:51,610 Ah non. 288 00:35:57,820 --> 00:35:59,550 DĂ©solĂ©... 289 00:36:05,220 --> 00:36:08,500 Je ne savais pas que vous enseigniez l'anthropologie culturelle. 290 00:36:09,120 --> 00:36:10,570 Ne l'ai-je pas mentionnĂ© auparavant ? 291 00:36:10,570 --> 00:36:13,170 Tu ne parles que des garçons. 292 00:36:13,700 --> 00:36:18,840 Eh bien, je fais des recherches sur ces choses. 293 00:36:18,840 --> 00:36:21,540 MĂȘme Ă  propos de Teke Teke ? 294 00:36:22,240 --> 00:36:26,580 HĂ©, pourquoi es-tu intĂ©ressĂ© par Teke Teke ? 295 00:36:27,400 --> 00:36:29,180 Vous ne me croiriez pas. 296 00:36:31,050 --> 00:36:32,150 Je suis aussi... 297 00:36:33,660 --> 00:36:36,060 je fais Ă©galement des recherches sur les cas de meurtre. 298 00:36:37,930 --> 00:36:41,260 C'est ton amie, non ? 299 00:36:47,840 --> 00:36:49,000 Regarde ça. 300 00:37:02,680 --> 00:37:10,090 La nuit, Teke Teke apparaĂźtra prĂšs le viaduc et cherchez une cible. 301 00:37:10,610 --> 00:37:13,730 Lorsque la victime regardera en arriĂšre, elle sera sĂ»rement tuĂ©e. 302 00:37:14,260 --> 00:37:19,100 Si vous parvenez Ă  vous enfuir, vous serez tuĂ© trois jours plus tard, quoi qu'il arrive. 303 00:37:20,740 --> 00:37:27,540 De nos jours, il existe des cadavres divisĂ©s en deux. 304 00:37:27,710 --> 00:37:32,080 Les enfants rĂ©pandent des rumeurs selon lesquelles il s'agit du Teke Teke. 305 00:37:35,430 --> 00:37:37,250 Y a-t-il dĂ©jĂ  eu des cas comme celui-ci ? 306 00:37:38,790 --> 00:37:39,920 Oui il y en avait. 307 00:37:40,920 --> 00:37:43,930 Eh bien, nous n'avons pas pu trouver le coupable de ces affaires. 308 00:37:44,160 --> 00:37:46,930 MĂȘme quand nous trouvions des personnes suspectes, il n'y avait aucune preuve. 309 00:37:49,300 --> 00:37:54,940 Juste aprĂšs la guerre, il y a eu une cĂ©lĂšbre histoire de fantĂŽmes dans la ville de Kakogawa au sujet d'une femme qui s'est suicidĂ©e. 310 00:37:55,170 --> 00:37:58,310 Cette histoire fut le dĂ©but de la lĂ©gende de Teke Teke. 311 00:37:59,410 --> 00:38:03,580 Alors, un professeur a prĂ©sentĂ© moi Ă  un Ă©rudit de la ville de Kakogawa. 312 00:38:03,680 --> 00:38:06,080 Je vais le rencontrer et parler de cette affaire. 313 00:38:06,580 --> 00:38:07,480 À plus. 314 00:38:07,950 --> 00:38:09,120 Attendez. 315 00:38:12,440 --> 00:38:16,420 Si j'ai vu Teke Teke avant-hier soir... 316 00:38:18,660 --> 00:38:21,500 est-ce que je serai mort demain ? 317 00:38:24,000 --> 00:38:25,370 Qu'est-ce que tu dis? 318 00:38:31,440 --> 00:38:32,540 Kana ? 319 00:38:47,290 --> 00:38:49,190 Pourquoi avez-vous autant besoin de malbouffe ? 320 00:38:49,490 --> 00:38:51,190 J'ai besoin d'Ă©nergie. 321 00:38:51,790 --> 00:38:53,860 OK, dĂ©pĂȘchons-nous. 322 00:38:53,860 --> 00:38:55,400 Pourquoi? 323 00:38:55,960 --> 00:38:58,570 Votre vie est en jeu. 324 00:38:59,030 --> 00:39:00,570 Je le sais trĂšs bien. 325 00:39:23,390 --> 00:39:25,230 C'est encore bien plus. Reposez-vous davantage. 326 00:39:32,670 --> 00:39:34,500 J'ai reçu un e-mail de maman. 327 00:39:34,940 --> 00:39:36,500 Elle doit s'inquiĂ©ter pour toi. 328 00:39:39,610 --> 00:39:41,010 Qu'est-ce que je devrais dire? 329 00:39:41,740 --> 00:39:43,850 Dis-lui que tu es avec moi. 330 00:39:44,380 --> 00:39:45,950 C'est exact. 331 00:39:47,880 --> 00:39:49,620 Prenons une photo. 332 00:39:50,690 --> 00:39:52,850 Assurez-vous d'en prendre un mignon. 333 00:40:14,640 --> 00:40:18,280 Vous souvenez-vous du ExpĂ©rience australopithĂšque ? 334 00:40:18,280 --> 00:40:18,710 Hein? 335 00:40:19,300 --> 00:40:23,420 Quand j'Ă©tudiais Ă  l'universitĂ©, tu m'as aidĂ© avec l'histoire. 336 00:40:24,450 --> 00:40:28,390 Quand j'ai dit que l'homme-singe s'appelait "Austo Latex". 337 00:40:28,880 --> 00:40:33,730 Vous avez dit que c'Ă©tait des AustralopithĂšques, et nous nous sommes battus pour savoir qui avait raison. 338 00:40:33,730 --> 00:40:38,400 Ouais, et nous avons promis que c'Ă©tait faux la personne recevrait une gifle. 339 00:40:39,430 --> 00:40:44,110 Quand j'ai vu le manuel, tu Ă©tais c'est exact, c'Ă©tait un australopithĂšque. 340 00:40:44,270 --> 00:40:45,740 Alors je t'ai giflĂ©. 341 00:40:45,740 --> 00:40:50,650 Vraiment dur. Si je gagnais, je devais simplement le faire Ă  la lĂ©gĂšre. 342 00:40:50,650 --> 00:40:53,280 Puis tu as commencĂ© Ă  pleurer fort. 343 00:40:53,280 --> 00:40:55,950 Je pleure fort Ă  cause de toi. 344 00:40:58,520 --> 00:41:00,990 Hein? Était-ce des australopithĂšques ? 345 00:41:02,320 --> 00:41:04,130 Austo-Latex. 346 00:41:07,200 --> 00:41:10,370 Oh, professeur Morita... ça fait longtemps. 347 00:41:11,030 --> 00:41:12,170 Est-ce qu'il va bien ? 348 00:41:12,170 --> 00:41:14,370 Oui, il vous envoie ses salutations. 349 00:41:15,540 --> 00:41:18,470 Habituellement, nous Ă©changeons uniquement des cartes de vƓux pour le Nouvel An. 350 00:41:19,940 --> 00:41:21,540 Ah, c'est celui-lĂ . 351 00:41:25,050 --> 00:41:27,180 Mikasa-cho Ichoume. 352 00:41:28,050 --> 00:41:33,290 Il y a une soixantaine d'annĂ©es, une femme s'est rendue suicide en sautant du viaduc. 353 00:41:35,190 --> 00:41:38,790 Le cadavre a Ă©tĂ© coupĂ© en deux. 354 00:41:38,960 --> 00:41:44,970 Une rumeur s'est alors rĂ©pandue un fantĂŽme sans bas de torse. 355 00:41:48,240 --> 00:41:51,010 Pourquoi cette femme a-t-elle dĂ©cidĂ© de se suicider ? 356 00:41:51,290 --> 00:41:54,380 Takeda-kun ! Le cafĂ© est trop faible, rendez-le plus fort ! 357 00:41:56,740 --> 00:41:59,050 Oh je suis dĂ©solĂ©. 358 00:42:03,220 --> 00:42:07,890 Je n'ai pas fait beaucoup de recherches, mais je suppose elle a Ă©tĂ© impliquĂ©e dans un crime. 359 00:42:08,970 --> 00:42:12,030 Cela doit ĂȘtre la raison pour laquelle elle aussi est devenue Ă  moitiĂ© folle. 360 00:42:14,560 --> 00:42:21,070 Quand quelque chose d'inhabituel arrive, les gens se moquent et lancent des rumeurs. 361 00:42:26,090 --> 00:42:30,280 C'est trop fort maintenant ! Obtenez-vous des additions et des soustractions ? 362 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Euh. 363 00:42:33,880 --> 00:42:35,780 Quoi? Si vous avez quelque chose Ă  dire, dites-le simplement. 364 00:42:42,190 --> 00:42:44,090 Ah non, dĂ©solĂ©. 365 00:42:50,130 --> 00:42:54,100 Mais cela semble bien plus qu’une rumeur d’enfant. 366 00:42:55,200 --> 00:42:59,240 Faire de la mort de quelqu'un une rumeur stupide. 367 00:43:01,940 --> 00:43:04,810 Savez-vous oĂč elle habitait ? 368 00:43:04,950 --> 00:43:06,150 Ouais, je sais oĂč. 369 00:43:06,580 --> 00:43:10,120 Je vais lui demander de vous montrer le chemin. Ce n'est pas si facile. 370 00:43:12,920 --> 00:43:19,430 Mais cette affaire de meurtre ? Je ne pense pas que ce soit liĂ©. 371 00:43:19,730 --> 00:43:22,300 Je ne sais pas si cela aidera en faisant des recherches sur ce sujet. 372 00:43:22,560 --> 00:43:25,770 Vous avez dit qu'elle Ă©tait devenue Ă  moitiĂ© folle, n'est-ce pas ? 373 00:43:26,070 --> 00:43:29,000 ConcrĂštement, de quelle maniĂšre ? 374 00:43:32,060 --> 00:43:35,680 Elle n'arrĂȘtait pas de jeter des objets rouges. 375 00:43:37,310 --> 00:43:38,610 Des objets rouges ? 376 00:43:39,010 --> 00:43:41,780 Des vĂȘtements, des meubles, tout ce qui Ă©tait rouge. 377 00:43:42,620 --> 00:43:46,090 Mais je ne connais pas la raison. MĂȘme si c'est vrai ou pas. 378 00:44:09,380 --> 00:44:10,810 LĂ -bas. 379 00:44:11,180 --> 00:44:14,450 Ah, descends ici et fais le tour. 380 00:44:14,450 --> 00:44:16,550 Il y avait un camp d’entraĂźnement ici. 381 00:44:17,650 --> 00:44:19,620 Oh ouais. 382 00:44:19,620 --> 00:44:21,890 Merci beaucoup. 383 00:44:27,560 --> 00:44:32,900 Elle a dit que le propriĂ©taire ma fille vit toujours ici. 384 00:44:34,740 --> 00:44:35,670 Alors qu'est-ce que vous voulez faire? 385 00:44:36,000 --> 00:44:37,670 OK, emmĂšne-nous lĂ -bas. 386 00:44:47,880 --> 00:44:53,050 Toutes les quelques annĂ©es, les gens viennent poser des questions sur Kashima Reiko-san. 387 00:44:53,690 --> 00:44:57,260 C'Ă©tait une belle infirmiĂšre. 388 00:44:57,960 --> 00:45:01,230 Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en 19... 389 00:45:01,230 --> 00:45:03,230 1948. 390 00:45:03,230 --> 00:45:07,670 Oh, c'Ă©tait quand j'avais six ou sept ans. 391 00:45:07,670 --> 00:45:10,740 Est-il vrai qu'elle jetait tous les objets rouges ? 392 00:45:10,740 --> 00:45:13,540 Oui, c'Ă©tait horrible. 393 00:45:14,110 --> 00:45:18,850 Des vĂȘtements et tout. Elle l'a jetĂ© par la fenĂȘtre du deuxiĂšme Ă©tage. 394 00:45:21,680 --> 00:45:24,190 Savez-vous pourquoi Reiko s'est suicidĂ©e ? 395 00:45:25,020 --> 00:45:25,890 Non. 396 00:45:26,290 --> 00:45:31,260 Gardez ceci entre nous : un soldat amĂ©ricain l'a agressĂ©e. 397 00:45:32,060 --> 00:45:35,360 Cela s'est passĂ© dans les champs, alors qu'elle rentrait du travail. 398 00:45:36,400 --> 00:45:40,240 Comme elle Ă©tait belle, elle Ă©tait ciblĂ©e... 399 00:45:40,640 --> 00:45:43,100 par de nombreuses personnes autour d'elle. 400 00:45:43,400 --> 00:45:45,740 Tu veux dire qu'elle a Ă©tĂ© violĂ©e ? 401 00:45:47,080 --> 00:45:48,310 Aussi... 402 00:45:48,980 --> 00:45:51,410 Je ne sais pas si c'est vrai ou pas, mais... 403 00:45:52,310 --> 00:45:55,950 elle Ă©tait encore vierge quand c'est arrivĂ©. 404 00:45:58,790 --> 00:46:02,160 Alors, elle saignerait, non ? 405 00:46:03,630 --> 00:46:07,430 C'Ă©tait... c'est devenu... ça... 406 00:46:07,630 --> 00:46:10,900 Je ne sais pas comment ça s'appelle. 407 00:46:11,270 --> 00:46:12,730 Traumatisme? 408 00:46:13,130 --> 00:46:14,940 Oui ça! Traumatisme! 409 00:46:15,570 --> 00:46:19,440 C'est la raison pour laquelle elle n'aime pas la couleur rouge. 410 00:46:19,440 --> 00:46:23,450 Il ne faut pas croire la moitiĂ© de ce qu'elle dit. 411 00:46:24,250 --> 00:46:28,850 J'habitais aussi Ă  proximitĂ©, mais j'ai jamais entendu parler de cette histoire. 412 00:46:28,950 --> 00:46:30,690 Restez simplement silencieux. 413 00:46:31,750 --> 00:46:33,860 J'ai entendu mes parents en parler. 414 00:46:33,860 --> 00:46:36,120 Il n'y a aucune preuve. 415 00:46:36,830 --> 00:46:41,000 De toute façon, aucun soldat amĂ©ricain serait dans cette rĂ©gion du pays. 416 00:46:41,460 --> 00:46:43,260 Ferme ta bouche. 417 00:46:44,500 --> 00:46:47,100 Il ne sait rien. 418 00:46:55,640 --> 00:46:56,980 Merci beaucoup. 419 00:47:00,650 --> 00:47:02,820 Merci au professeur pour nous. 420 00:47:17,000 --> 00:47:18,070 Excusez-moi. 421 00:47:18,830 --> 00:47:22,800 Comme je n'en Ă©tais pas sĂ»r, je n'ai rien dit, mais... 422 00:47:24,970 --> 00:47:29,640 Teke Teke pourrait rĂ©ellement exister. 423 00:47:31,650 --> 00:47:36,680 Je pense aussi qu'il y a quelque chose entre la femme qui s'est suicidĂ©e aussi. 424 00:47:38,120 --> 00:47:39,290 Sais tu quelque chose? 425 00:47:40,860 --> 00:47:41,560 Euh. 426 00:47:42,320 --> 00:47:45,590 C'Ă©tait une rumeur quand j'Ă©tais au collĂšge. 427 00:47:46,560 --> 00:47:50,870 Un mĂ©morial a Ă©tĂ© construit Ă  l'endroit oĂč elle est dĂ©cĂ©dĂ©e. 428 00:47:51,370 --> 00:47:56,700 Sa sƓur cadette y allait donc tous les jours. 429 00:47:56,700 --> 00:47:59,570 Elle y dĂ©posa des collations, des fleurs et des offrandes. 430 00:48:00,180 --> 00:48:03,040 La sƓur cadette est dĂ©cĂ©dĂ©e et... 431 00:48:04,080 --> 00:48:07,920 Le mĂ©morial est Ă©galement tombĂ©. 432 00:48:10,550 --> 00:48:15,560 La rumeur veut que la lĂ©gende Teke Teke a commencĂ© Ă  peu prĂšs Ă  cette Ă©poque. 433 00:48:16,190 --> 00:48:22,030 Alors peut-ĂȘtre que si vous remettez le mĂ©morial en place... 434 00:48:24,630 --> 00:48:25,400 Kana. 435 00:48:36,580 --> 00:48:37,710 Mi. 436 00:48:39,480 --> 00:48:41,480 Sa ka. 437 00:48:44,250 --> 00:48:45,790 Cho. 438 00:48:47,890 --> 00:48:48,660 toi. 439 00:48:49,720 --> 00:48:52,560 Entrez le nom de la zone. 440 00:48:55,130 --> 00:48:57,970 C'est ce que je fais en ce moment ! 441 00:48:59,470 --> 00:49:01,340 Nous avons obtenu une rĂ©duction pour cette voiture de location. 442 00:49:03,340 --> 00:49:04,970 Veuillez suivre les instructions. 443 00:49:04,970 --> 00:49:06,810 Enfin. 444 00:49:11,280 --> 00:49:13,850 Pensez-vous que l'histoire de cette personne est vraie ? 445 00:49:16,420 --> 00:49:21,260 Je ne sais pas, mais nous devrions le faire ce que nous pouvons jusqu'Ă  ce qu'il fasse nuit. 446 00:49:21,590 --> 00:49:23,860 Le mĂ©morial n’est qu’une pierre, n’est-ce pas ? 447 00:49:26,800 --> 00:49:28,030 Qu'en penses-tu? 448 00:49:34,840 --> 00:49:36,040 Écoutes-tu? 449 00:49:38,770 --> 00:49:41,780 HĂ©, Rie-nee Chan ? Rie-nee Chan ? 450 00:49:41,840 --> 00:49:44,610 Écoutes-tu? -Alors que devons-nous faire ?! 451 00:49:45,980 --> 00:49:48,950 Nous devons faire quelque chose ou nous allons mourir ! 452 00:49:49,520 --> 00:49:50,690 Pourquoi nous? 453 00:49:54,020 --> 00:49:57,360 Je l'ai vu aussi. 454 00:49:59,390 --> 00:50:01,160 J'ai aussi vu le fantĂŽme. 455 00:50:01,160 --> 00:50:02,730 Quoi? Comment? 456 00:50:05,400 --> 00:50:10,240 Pendant mes recherches, je suis devenu curieux, alors je suis allĂ© au viaduc. 457 00:50:20,750 --> 00:50:22,380 Je ne pensais pas que c'Ă©tait rĂ©el. 458 00:50:22,380 --> 00:50:25,520 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? -A quoi ça servirait !? 459 00:50:32,560 --> 00:50:34,260 A quelle heure l'as-tu vu ? 460 00:50:35,060 --> 00:50:36,260 Et toi? 461 00:50:37,270 --> 00:50:38,430 Je ne sais pas. 462 00:50:40,370 --> 00:50:41,540 Je pense. 463 00:50:42,540 --> 00:50:44,410 C'Ă©tait avant sept heures. 464 00:50:46,880 --> 00:50:48,580 Puis juste aprĂšs toi. 465 00:50:56,380 --> 00:50:58,890 Il ne nous reste que deux heures tous les deux. 466 00:51:28,780 --> 00:51:32,050 HĂ©, c'est vraiment ici ? 467 00:51:34,420 --> 00:51:35,820 Il devrait y avoir des voies ferrĂ©es ! 468 00:51:35,820 --> 00:51:38,490 Je suis juste les instructions ! 469 00:51:42,100 --> 00:51:44,230 Il ne nous reste qu'une heure ! 470 00:51:45,800 --> 00:51:51,110 Ce n’est pas possible. Je pensais qu'ils s'Ă©taient dĂ©barrassĂ©s du viaduc. 471 00:51:51,110 --> 00:51:53,480 Les voies ferrĂ©es devraient toujours ĂȘtre lĂ . 472 00:51:53,480 --> 00:51:56,580 Alors c'est quoi cette chose devant moi ? 473 00:51:57,150 --> 00:51:59,110 Il n'y a rien ici! Stupide! 474 00:51:59,110 --> 00:52:01,980 Euh... je vais faire des recherches maintenant. 475 00:52:01,980 --> 00:52:06,620 Calme-toi un peu. Calme-toi un peu. 476 00:52:09,260 --> 00:52:12,960 Les cartes ont peut-ĂȘtre changĂ©. 477 00:52:15,530 --> 00:52:18,600 Si le professeur m'attrape, j'aurai des ennuis. 478 00:52:20,700 --> 00:52:22,000 DĂ©pĂȘche-toi! 479 00:52:22,000 --> 00:52:23,610 W...w...attends une minute. 480 00:52:34,320 --> 00:52:35,020 Hein? 481 00:52:36,120 --> 00:52:37,320 C'est le mĂȘme. 482 00:52:39,690 --> 00:52:44,890 Euh, bonjour ? Êtes vous vraiment tu es sĂ»r que tu es Ă  Mikasa-cho ? 483 00:52:44,890 --> 00:52:46,900 Oui, nous sommes lĂ . 484 00:52:54,200 --> 00:52:56,040 Que viens-tu de dire? 485 00:52:56,040 --> 00:52:58,040 J'ai dit que nous Ă©tions Ă  Misaka. 486 00:52:58,040 --> 00:52:58,670 Misa ? 487 00:53:00,680 --> 00:53:04,650 Qu'est-ce que tu dis? Vous n'ĂȘtes pas Ă  Misaka-cho. 488 00:53:04,650 --> 00:53:06,920 C'est Mikasa-cho - Mikasa. 489 00:53:06,920 --> 00:53:11,190 C'est le kanji avec trois et le parapluie. 490 00:53:13,990 --> 00:53:15,760 Il a dit que ce n'Ă©tait pas Misaka-cho, c'est Mikasa-cho. 491 00:53:21,260 --> 00:53:23,200 Oh, c'Ă©tait mon erreur. 492 00:53:23,920 --> 00:53:25,200 Pouvez-vous m'entendre? 493 00:53:25,570 --> 00:53:26,570 Bonjour? 494 00:53:27,100 --> 00:53:29,670 Êtes-vous Ă  Misaka-cho? 495 00:53:30,070 --> 00:53:31,670 Hein? Oh ouais. 496 00:53:32,770 --> 00:53:38,980 Alors si vous devez y arriver de nuit, vous devriez dĂ©pĂȘchez-vous. De lĂ , Mikasa-cho est Ă  8 km. 497 00:53:38,980 --> 00:53:39,550 Quoi? 498 00:53:39,780 --> 00:53:40,920 Ce qui s'est passĂ©? 499 00:54:06,410 --> 00:54:08,780 Il est si lent. 500 00:54:24,890 --> 00:54:26,090 Quelle direction? 501 00:54:26,660 --> 00:54:28,630 Veuillez continuer tout droit. 502 00:54:29,060 --> 00:54:32,600 Quelle direction? -Je ne sais pas! 503 00:54:32,600 --> 00:54:34,600 Veuillez continuer tout droit. 504 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Laisse-moi tranquille! 505 00:54:39,640 --> 00:54:41,740 30 minutes se sont dĂ©jĂ  Ă©coulĂ©es ! 506 00:54:42,110 --> 00:54:45,350 Euh, c'est... je vois, je vois. 507 00:54:45,350 --> 00:54:46,950 Dans quelle direction allons-nous ? 508 00:54:47,320 --> 00:54:50,450 Euh... vas-y, euh. 509 00:54:50,450 --> 00:54:52,190 Je pense. 510 00:54:54,090 --> 00:54:56,460 HĂ© toi, qu'est-ce que tu fais ? 511 00:54:56,460 --> 00:54:58,360 Euh, pas grand-chose. 512 00:54:58,360 --> 00:55:00,760 C'est le laboratoire du professeur Namekata. 513 00:55:01,360 --> 00:55:03,600 Ah oui, oui je sais. 514 00:55:03,970 --> 00:55:05,430 Bonjour? Takeda-san ? 515 00:55:05,500 --> 00:55:09,640 Il m'a dit de venir ici, pour vĂ©rifier le cabinet. 516 00:55:12,340 --> 00:55:13,210 Alors c'est comment? 517 00:55:15,310 --> 00:55:17,510 OK, alors Ă  bientĂŽt. -Attendez. 518 00:55:18,110 --> 00:55:20,050 Je rentre Ă  la maison. -Tu ne peux pas. 519 00:55:20,380 --> 00:55:22,950 Je vais rentrer chez moi. -Non non. 520 00:55:26,720 --> 00:55:29,120 AĂŻe, aĂŻe ! -Soyez silencieux. 521 00:55:30,690 --> 00:55:31,960 A-t-il raccrochĂ© ? 522 00:55:32,630 --> 00:55:34,730 Donne le moi! Bonjour? 523 00:55:35,200 --> 00:55:36,900 Bonjour? Bonjour? 524 00:55:40,200 --> 00:55:41,500 Que devrions nous faire? 525 00:55:46,410 --> 00:55:47,480 Kana. 526 00:55:48,310 --> 00:55:50,810 Choisissez le chemin. -Quoi? 527 00:55:52,880 --> 00:55:55,980 Maintenant. Nous devons choisir un chemin. 528 00:56:04,160 --> 00:56:05,230 Gauche. 529 00:56:06,760 --> 00:56:07,500 D'accord! 530 00:56:09,060 --> 00:56:11,370 Tournez Ă  droite! -Bonjour? 531 00:56:11,500 --> 00:56:14,270 Tournez Ă  droite! Droite! Droite! 532 00:56:41,930 --> 00:56:42,930 Ce n'est pas ici. 533 00:56:43,430 --> 00:56:44,470 Ce n'est pas ici. 534 00:56:45,570 --> 00:56:48,400 Pourquoi ai-je choisi Teke Teke comme document de recherche. 535 00:56:48,400 --> 00:56:50,410 N'abandonnez pas ! 536 00:56:51,640 --> 00:56:53,980 Je ne sais pas lequel d'entre nous a vu Teke Teke en premier. 537 00:56:56,810 --> 00:56:58,280 Attends ici! 538 00:57:27,580 --> 00:57:33,580 Kashiwa... Eriko... 539 00:57:33,920 --> 00:57:35,080 Ça y est ...! 540 00:57:48,600 --> 00:57:51,600 C'est trop tard! -DĂ©pĂȘchez-vous! DĂ©pĂȘchez-vous! 541 00:58:39,350 --> 00:58:41,150 Il est dĂ©jĂ  huit heures passĂ©es. 542 00:59:23,190 --> 00:59:27,430 Était-ce des australopithĂšques ? 543 00:59:28,230 --> 00:59:30,200 AustralopithĂšque. 544 00:59:34,200 --> 00:59:37,870 Hein? Était-ce une australopithĂšque ? 545 00:59:40,310 --> 00:59:42,380 Nous devons Ă©tudier davantage une fois rentrĂ©s Ă  la maison. 546 01:00:05,630 --> 01:00:07,670 Bon sang! Ce qui se passe?! 547 01:00:10,970 --> 01:00:13,640 Peut-ĂȘtre que le rouge n'est pas bon ! -Quel rouge ?! 548 01:00:13,740 --> 01:00:17,010 Elle n'aime pas le rouge, n'est-ce pas ?! 549 01:00:17,310 --> 01:00:20,280 Les gens qui ont du rouge Ă  proximitĂ© se font tuer aussi ! 550 01:00:22,420 --> 01:00:24,750 Cette voiture est rouge ! 551 01:00:24,750 --> 01:00:25,950 Oui! 552 01:00:37,170 --> 01:00:38,130 Allons-y! 553 01:00:50,710 --> 01:00:52,650 Enlevez tout ce qui est rouge ! 554 01:00:57,520 --> 01:00:59,820 DĂ©pĂȘchez-vous! Courir! 555 01:01:08,800 --> 01:01:12,130 Rie-nee-chan ! OĂč es-tu?! 556 01:01:25,650 --> 01:01:26,550 Non! 557 01:02:27,980 --> 01:02:30,140 Kana ! Kana ! 558 01:02:32,310 --> 01:02:33,620 Ici! 559 01:02:35,120 --> 01:02:36,550 Es-tu vivant?! 560 01:02:37,150 --> 01:02:38,550 Je vais bien! 561 01:02:40,890 --> 01:02:42,920 Tu m'as inquiĂ©tĂ©. 562 01:02:44,330 --> 01:02:46,390 J'arrive, alors attends lĂ . 563 01:03:42,780 --> 01:03:45,190 La personne qui habitait lĂ  a dĂ©mĂ©nagĂ©. 564 01:03:45,550 --> 01:03:46,960 Non, elle est morte. 565 01:03:46,960 --> 01:03:48,690 Elle n'est pas Ă  l'hĂŽpital ? 566 01:03:48,690 --> 01:03:52,160 Les gens disent qu'elle a jetĂ© des objets rouges par la fenĂȘtre. -Quoi?! 567 01:03:52,460 --> 01:03:54,330 Pourquoi? -Je ne sais pas. 568 01:05:27,690 --> 01:05:32,060 Un an plus tard 569 01:05:53,280 --> 01:05:56,680 Oh vraiment, quand tu es allĂ© Ă  Kakogawa ? -Oui. 570 01:05:57,320 --> 01:05:58,990 DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger. 571 01:05:58,990 --> 01:06:02,490 C'est bon. Je n'ai jamais reçu de visiteurs depuis que j'ai emmĂ©nagĂ© ici. 572 01:06:06,090 --> 01:06:07,400 OĂč est Kana-san ? 573 01:06:08,060 --> 01:06:09,300 Elle est dans sa chambre. 574 01:06:09,830 --> 01:06:12,230 Ah, s'il te plaĂźt, dis-lui. 575 01:06:12,430 --> 01:06:14,240 Parce qu'elle ne sortira pas d'elle-mĂȘme. 576 01:06:35,120 --> 01:06:36,490 J'entre. 577 01:06:44,670 --> 01:06:46,170 Cela fait longtemps. 578 01:06:48,800 --> 01:06:52,870 Vous souvenez-vous de moi? C'est... Takeda. 579 01:06:54,880 --> 01:06:57,950 Hum, c'Ă©tait moi au Kakogawa. 580 01:06:59,280 --> 01:07:03,950 J'irai Ă  l'universitĂ© ici. 581 01:07:04,290 --> 01:07:05,950 Cette zone. 582 01:07:13,500 --> 01:07:15,060 C'Ă©tait triste. 583 01:07:16,830 --> 01:07:17,870 À propos de Rie-san. 584 01:07:22,970 --> 01:07:24,970 Je vais faire le puzzle. 585 01:07:35,180 --> 01:07:37,320 Voudrais-tu du thĂ©? 586 01:07:38,650 --> 01:07:42,320 Kana-chan, c'est une si belle journĂ©e aujourd'hui. Tu ne veux pas sortir ? 587 01:07:47,100 --> 01:07:49,660 Depuis que son cousin est mort, elle est comme ça. 588 01:07:50,730 --> 01:07:53,170 Toute l'annĂ©e? 589 01:07:53,770 --> 01:07:56,840 Les gens disaient que le temps la guĂ©rirait, mais... 590 01:07:58,110 --> 01:07:59,810 Pour elle, c'est le contraire. 591 01:08:06,780 --> 01:08:09,420 Est-ce que Kana-chan aime les sucreries ? 592 01:08:10,020 --> 01:08:12,420 J'ai achetĂ© ça pour toi. 593 01:08:18,890 --> 01:08:20,430 Kana-chan, ça va ? 594 01:08:21,430 --> 01:08:24,430 Êtes-vous ok? 42225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.