All language subtitles for Sister.Boniface.Mysteries.S01E05.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:11,040 Animal calls — owl hoots 2 00:00:44,480 --> 00:00:45,600 Woman chuckles 3 00:00:46,560 --> 00:00:48,000 indistinct chati'er 4 00:00:54,680 --> 00:00:56,360 So, how about it, Nancy? 5 00:00:56,840 --> 00:00:58,720 A comedy? About nuclear weapons? 6 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Satire. 7 00:01:00,920 --> 00:01:04,040 Mocking your husband and his government for being so in love with them. 8 00:01:04,120 --> 00:01:05,240 She chuckles 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Charles would be furious. 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,920 Please write it. — he laughs 11 00:01:09,160 --> 00:01:11,760 ah! God, my husband's dull. 12 00:01:12,680 --> 00:01:14,800 People aren't interested in bombs. 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,840 They want romance, seduction. 14 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 And me. 15 00:01:19,240 --> 00:01:21,080 Isn't that right, professor? — he grunts 16 00:01:21,280 --> 00:01:24,680 yes, mrs Kelly. — please forgive my wife, professor. 17 00:01:24,800 --> 00:01:27,880 The film parts are drying up and so is her self—respect. 18 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Charles. 19 00:01:29,800 --> 00:01:31,680 We were about to report you as a missing person. 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,160 Well, you know the pm loves to chat, darling. 21 00:01:35,240 --> 00:01:36,400 You alright there, professor? 22 00:01:36,720 --> 00:01:38,160 Er, yes, minister. 23 00:01:38,360 --> 00:01:41,520 He's worried about poor Mary's headache, aren't you, professor? 24 00:01:41,680 --> 00:01:43,040 He grunts — Nancy: So am I. 25 00:01:44,160 --> 00:01:45,416 The poor girl didn't look at all well. 26 00:01:45,440 --> 00:01:47,200 Go and check on her, please will you, Alice? 27 00:02:00,960 --> 00:02:02,720 She screams 28 00:02:33,520 --> 00:02:36,080 Camera clicks — Felix: Mary sparkes, 22 years old 29 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 secretary to the country's chief scientific advisor. 30 00:02:39,880 --> 00:02:41,200 You know who Springs to mind? 31 00:02:41,880 --> 00:02:42,920 Marilyn Monroe? 32 00:02:43,680 --> 00:02:44,880 Sister boniface: Victor Dean. 33 00:02:44,960 --> 00:02:47,360 Found at the bottom of the stairs in "murder must advertise". 34 00:02:47,520 --> 00:02:50,200 Turned out he'd been killed by a catapult. 35 00:02:50,520 --> 00:02:53,960 Right. Well eagle—eyed Felix here noticed something odd about this one. 36 00:02:54,200 --> 00:02:56,240 The cut on her head, it's quite deep. 37 00:02:56,320 --> 00:02:57,616 I thought—— — sister boniface: Oh yes, so we would have 38 00:02:57,640 --> 00:02:59,440 expected some arterial spray. 39 00:03:00,320 --> 00:03:02,720 No sign of ecchymosis, either. — ecchymosis? 40 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 There's no bruising. 41 00:03:04,480 --> 00:03:05,560 In other words... 42 00:03:07,040 --> 00:03:10,920 Young Mary was already dead when she fell down the stairs. 43 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Are you sure? 44 00:03:12,200 --> 00:03:14,280 I'd bet my lord Peter whimsey collection on it. 45 00:03:14,480 --> 00:03:16,480 She giggles oh, jolly good work, sergeant. 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,000 Sister boniface: Oh. — Felix: What is it, sister? 47 00:03:23,200 --> 00:03:24,240 Sister: It's her pupils. 48 00:03:24,640 --> 00:03:25,760 They're like pin—pricks. 49 00:03:27,080 --> 00:03:28,960 Suggests some kind of toxin. 50 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 The minister of defence and poisoning. 51 00:03:33,160 --> 00:03:35,240 Something tells me this is going to get messy. 52 00:03:37,400 --> 00:03:39,240 The maid who found her is on her way. 53 00:03:41,360 --> 00:03:43,520 Ah, poor girl. — camera clicks 54 00:03:44,400 --> 00:03:46,800 all that champagne must have affected her balance. 55 00:03:49,280 --> 00:03:51,200 Inspector, might I have a word? 56 00:03:51,320 --> 00:03:52,320 Sam: 57 00:03:54,280 --> 00:03:55,720 Charles sighs 58 00:03:56,440 --> 00:03:58,680 now this is a delicate time for our government. 59 00:03:59,640 --> 00:04:01,720 Can I urge you to keep news of this... 60 00:04:01,920 --> 00:04:05,080 Terrible accident from the press, at least for the time being? 61 00:04:05,360 --> 00:04:07,040 I'll do what I can, minister. 62 00:04:10,360 --> 00:04:11,520 Here's Alice now. 63 00:04:18,280 --> 00:04:19,440 He sighs 64 00:04:24,720 --> 00:04:27,200 This is quite the get—up. Do you have a nurse's outfit as well? 65 00:04:27,280 --> 00:04:29,160 She sighs I'm working on a story 66 00:04:29,240 --> 00:04:30,760 and it just got a whole lot bigger. 67 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 Enlighten us, but keep your voice down. 68 00:04:32,920 --> 00:04:37,120 Well, as you all know, Charles streatham is everybody's bet for next pm. 69 00:04:37,360 --> 00:04:40,000 He's also champion of the government's traditional values campaign. 70 00:04:40,200 --> 00:04:44,240 Ah yes, monogamy, abstention, religion. A most commendable initiative. 71 00:04:44,320 --> 00:04:46,400 Also known as the campaign for the end of fun. 72 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 Go on. — well, I picked up rumours 73 00:04:48,840 --> 00:04:51,720 that mr "traditional values" was in fact having an affair 74 00:04:51,800 --> 00:04:53,896 so I pulled in a favour with a contact in the kitchen here. 75 00:04:53,920 --> 00:04:55,240 And? — Ruth: The rumours are true. 76 00:04:55,760 --> 00:04:57,880 Or should I say, they were true. 77 00:04:58,920 --> 00:05:01,160 Mary sparkes? — Felix: Good lord. 78 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 I saw the proof. 79 00:05:02,920 --> 00:05:04,760 Which was? — a look between them. 80 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 Mary then claimed a headache and went to bed. 81 00:05:08,200 --> 00:05:10,896 Moments later, Charles said he had a phone call with the prime minister. 82 00:05:10,920 --> 00:05:12,120 You call that "proof"? 83 00:05:12,400 --> 00:05:13,656 Well, it's enough for me to run a story 84 00:05:13,680 --> 00:05:16,000 under the headline "murder of defence supremo's mistress." 85 00:05:16,080 --> 00:05:17,320 Who said anything about murder? 86 00:05:17,360 --> 00:05:20,040 Oh spare me, Sam. The sister doesn't get called in for accidents. 87 00:05:20,200 --> 00:05:21,720 I'm saying nothing. — she gasps 88 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 sister. 89 00:05:23,200 --> 00:05:25,240 Look me in the eye and tell me the girl slipped. 90 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 I rest my case. 91 00:05:29,320 --> 00:05:31,000 Fine. But you have to leave the house now. 92 00:05:31,240 --> 00:05:33,760 Or I stay and help you find the killer. 93 00:05:34,080 --> 00:05:35,200 Er—— — think about it, Sam. 94 00:05:35,560 --> 00:05:38,400 I can go anywhere. Listen in on conversations you can't get near. 95 00:05:38,560 --> 00:05:40,800 She's right. Extra pair of eyes and ears and all that. 96 00:05:41,680 --> 00:05:43,320 Oh, I'll do anything you ask me to. 97 00:05:45,160 --> 00:05:47,040 You do not publish until I say so. 98 00:05:47,240 --> 00:05:49,680 And you never, ever tell anyone you are in this house. 99 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Deal. 100 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 He sighs 101 00:05:54,080 --> 00:05:56,200 you have previous on breaking your word. 102 00:05:56,400 --> 00:05:57,760 Oh, I won't this time. 103 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 He scoffs 104 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Poisoned. 105 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 Only according to a nun, darling. Let's be clear about this. 106 00:06:13,760 --> 00:06:16,000 How utterly thrilling. — oh, it's nonsense. 107 00:06:16,400 --> 00:06:19,200 If that girl was poisoned, it was with too much champagne. 108 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 And you are, um... 109 00:06:21,600 --> 00:06:22,880 Anthony Kelly, the playwright? 110 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 The far—left yin to Charles's centralist Yang? 111 00:06:27,040 --> 00:06:28,880 Ivy and I go back to Cambridge. 112 00:06:30,240 --> 00:06:32,440 His nickname for me, don't ask. 113 00:06:32,960 --> 00:06:34,840 And we all know who you are, mrs Kelly. 114 00:06:35,520 --> 00:06:37,440 I very much liked "my lover, the martian". 115 00:06:37,560 --> 00:06:40,240 Oh, please... call me Jocelyn. 116 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 Jocelyn. 117 00:06:41,600 --> 00:06:43,320 This was supposed to be a working weekend. 118 00:06:43,640 --> 00:06:45,280 So sorry. You are? 119 00:06:45,360 --> 00:06:46,920 Professor azim Thomas. 120 00:06:47,120 --> 00:06:49,160 Mod's chief scientific advisor. 121 00:06:50,160 --> 00:06:53,160 So Mary sparkes was your secretary, professor Thomas? 122 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 Azim: Yes. 123 00:06:55,440 --> 00:06:56,760 The best a man could have. 124 00:06:58,080 --> 00:06:59,880 How well did you know Mary, minister? 125 00:07:02,120 --> 00:07:03,720 Not at all well, I'm afraid. 126 00:07:04,720 --> 00:07:07,960 Sorry, I don't mean to be insensitive, but how long will this take? 127 00:07:08,280 --> 00:07:10,520 Only I have a very important audition on Monday. 128 00:07:10,600 --> 00:07:13,800 Ah, well, you must all remain in the house until further notice. 129 00:07:14,200 --> 00:07:17,080 Er, but inspector, if one of us is a killer 130 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 aren't we all in great danger if we stay here? 131 00:07:19,760 --> 00:07:21,600 There'll be a police presence round the clock 132 00:07:22,600 --> 00:07:24,680 but I certainly would stay vigilant. 133 00:07:35,360 --> 00:07:39,280 My dad reckons world war III is coming and the Russians are going to destroy us all. 134 00:07:40,360 --> 00:07:42,120 Your father is an excellent butcher, Peggy. 135 00:07:42,200 --> 00:07:44,080 Let's just hope he's a terrible prophet. 136 00:07:51,880 --> 00:07:53,160 Door creaks open 137 00:07:56,400 --> 00:07:58,320 oh, minister... — Charles: Sister. 138 00:07:59,440 --> 00:08:01,640 Any um... progress? 139 00:08:01,880 --> 00:08:02,880 Not yet. 140 00:08:03,160 --> 00:08:04,920 Still. Early days. 141 00:08:05,720 --> 00:08:07,160 Right. Well... 142 00:08:10,120 --> 00:08:11,320 Carry on. 143 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 What was that all about? 144 00:08:16,760 --> 00:08:18,840 I suspect he may have been looking... 145 00:08:19,360 --> 00:08:20,480 For this. 146 00:08:23,040 --> 00:08:26,880 "My study. 10:30 pm. Think Marilyn Monroe. C, kiss." 147 00:08:26,960 --> 00:08:30,000 An assignation coinciding with the time of Mary's death. 148 00:08:30,080 --> 00:08:32,320 "From c." — miss penny was right. 149 00:08:32,840 --> 00:08:35,480 It would seem so, though I'll have to compare handwriting samples. 150 00:08:39,960 --> 00:08:43,560 Mary, heart racing, no doubt, came here to prepare for her tryst. 151 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 Moments later she died on the stairs. 152 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 So where was the poison hidden? 153 00:08:59,280 --> 00:09:01,600 Peggy: Fervour. Audrey hepburn wears that. 154 00:09:01,880 --> 00:09:04,680 The world's most expensive perfume, according to woman's hour. 155 00:09:12,760 --> 00:09:14,640 Sister boniface: New box, just opened. 156 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 I wonder. 157 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 She gasps 158 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 my, my! 159 00:09:27,120 --> 00:09:28,280 It must be destiny. 160 00:09:28,800 --> 00:09:31,240 On Monday, I'm auditioning for a Hollywood musical... 161 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 As a nun. 162 00:09:33,920 --> 00:09:36,200 Oh gosh. — Jocelyn: She's a free spirit. 163 00:09:36,520 --> 00:09:38,000 Falls in love with a father of seven. 164 00:09:38,400 --> 00:09:40,040 Ends up fleeing the Nazis. 165 00:09:40,720 --> 00:09:42,240 Sounds just like sister hildegard. 166 00:09:42,600 --> 00:09:44,320 Married a chiropodist from peterborough 167 00:09:44,440 --> 00:09:45,800 and now has four boys under six. 168 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 They chuckle — the songs are all pretty forgettable 169 00:09:48,480 --> 00:09:49,680 but I do it for the money. 170 00:09:49,960 --> 00:09:51,240 It's down to me or... 171 00:09:52,440 --> 00:09:53,640 She whispers: Julie Andrews. 172 00:09:55,200 --> 00:09:57,080 Well, the very best of luck with that. 173 00:09:57,880 --> 00:09:59,000 You know, sister 174 00:09:59,480 --> 00:10:03,440 I find it incredibly helpful to prepare in the clothes of my character. 175 00:10:03,520 --> 00:10:05,240 I don't suppose you could lend me a wimple? 176 00:10:05,680 --> 00:10:08,920 Oh, um... yes. No, I don't see why not. 177 00:10:09,040 --> 00:10:11,880 Wonderful! Maybe there is a god after all. 178 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 A nun? 179 00:10:17,680 --> 00:10:19,960 She must be a very, very good actress. 180 00:10:21,680 --> 00:10:23,000 Sister? 181 00:10:23,440 --> 00:10:24,480 Look at this. 182 00:10:25,520 --> 00:10:27,360 Sister: Another candidate for our poison. 183 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 Sam sighs 184 00:10:37,760 --> 00:10:38,840 Sam: Well... 185 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Felix: Good morning, sister. — Sam: Morning. 186 00:10:41,560 --> 00:10:42,960 Did you pull an all—nighter? 187 00:10:43,400 --> 00:10:46,600 Well, as miss bronte says, a ruffled mind makes a restless pillow. 188 00:10:46,720 --> 00:10:48,520 Ha! Spare wimple, sister? 189 00:10:48,920 --> 00:10:50,520 Oh yes, that's for Jocelyn Kelly. 190 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Turns out she's something of a method actor. 191 00:10:52,760 --> 00:10:55,080 So, my research tells me 192 00:10:55,200 --> 00:10:59,440 miss Jocelyn Kelly has only remained fully clothed in one film. 193 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 A remake of little women. 194 00:11:01,640 --> 00:11:02,840 Play to your strengths, I say. 195 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 Anything else on any of our suspects? 196 00:11:06,120 --> 00:11:09,040 Well, professor Thomas has some serious scientific pedigree. 197 00:11:09,120 --> 00:11:11,496 Did you know he once ran the nation's chemical weapons programme 198 00:11:11,520 --> 00:11:14,400 at porton down? — chemical weapons? He doesn't seem the type. 199 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 So is this definitely the minister's handwriting? 200 00:11:16,880 --> 00:11:19,600 Well, the alignment, the pressure, the flourishes on the ys and ts 201 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 unquestionably. 202 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 Felix: Huh. So much for mr "traditional values". 203 00:11:23,320 --> 00:11:25,520 Mm. Any joy with our mo? 204 00:11:26,200 --> 00:11:29,400 Well, no nasties found in Mary's champagne glass, water or soap. 205 00:11:29,760 --> 00:11:33,360 But, er, she used this perfume for the first time 206 00:11:33,440 --> 00:11:35,080 just before she died and, um... 207 00:11:35,600 --> 00:11:37,120 Using good, old—fashioned distillation 208 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 and chromatography I extracted this. 209 00:11:40,680 --> 00:11:42,376 My spectrometer is trying to put a name to it 210 00:11:42,400 --> 00:11:44,440 but, um, it's unpleasant, unstable 211 00:11:44,520 --> 00:11:47,360 and most definitely not a standard ingredient of fervour. 212 00:11:47,480 --> 00:11:49,320 So this is our poison? — sister boniface: Oh... 213 00:11:49,400 --> 00:11:50,600 It seems highly likely. 214 00:11:50,720 --> 00:11:53,120 Superlative work as ever, sister. 215 00:11:53,640 --> 00:11:55,680 Any prints? — only Mary's, I'm afraid. 216 00:11:55,840 --> 00:11:56,920 Sam: Ah, shame. 217 00:11:57,320 --> 00:12:00,560 Still, it seems if we find who gave her that doctored perfume 218 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 we should find our killer. — yeah. 219 00:12:02,760 --> 00:12:04,040 And I know just where to start. 220 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 Charles: So. 221 00:12:13,960 --> 00:12:15,160 How can I help you, gentlemen? 222 00:12:15,240 --> 00:12:19,120 Felix: We have confirmed that this is your handwriting, minister. 223 00:12:20,600 --> 00:12:23,360 According to this, you were with Mary at the time she died. 224 00:12:24,280 --> 00:12:27,160 Honesty is probably best, given the circumstances. 225 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 He sighs 226 00:12:30,360 --> 00:12:33,720 mrs streatham must not hear about this, do you understand? 227 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Sam sighs 228 00:12:36,520 --> 00:12:38,760 I waited here for half an hour, but she didn't turn up. 229 00:12:40,240 --> 00:12:41,440 I assumed she'd gone to bed. 230 00:12:42,160 --> 00:12:43,360 So you went to check. 231 00:12:43,920 --> 00:12:45,920 No. I went straight back to the sitting room. 232 00:12:50,800 --> 00:12:52,680 Felix: You gave this to Mary. 233 00:12:54,600 --> 00:12:55,840 I've never seen that before. 234 00:12:56,360 --> 00:12:58,200 Well, she couldn't have afforded it herself. 235 00:12:58,600 --> 00:13:00,280 Unless she had another wealthy lover. 236 00:13:04,000 --> 00:13:05,960 I'm obliged to ask this, minister. 237 00:13:07,160 --> 00:13:08,720 Was Mary blackmailing you? 238 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 He scoffs 239 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 what? — Felix: Your reputation 240 00:13:11,960 --> 00:13:15,320 your chances of getting into downing street all depended on Mary keeping quiet. 241 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 Your marriage too, by the sounds of it. 242 00:13:17,120 --> 00:13:18,400 Oh, don't be absurd! 243 00:13:19,400 --> 00:13:21,640 There wasn't a malicious bone in that girl's body. 244 00:13:23,800 --> 00:13:24,960 God bless her soul. 245 00:13:30,920 --> 00:13:34,200 What a hypocrite. — but is he a murderer, though, Felix? 246 00:13:34,520 --> 00:13:35,800 Poison requires planning 247 00:13:35,880 --> 00:13:39,360 and a government minister would surely choose somewhere more discreet than his own home. 248 00:13:40,040 --> 00:13:42,840 Ok, I'll go see what I can find on the other suspects. 249 00:13:42,920 --> 00:13:44,120 Good man. Sam pats his back 250 00:13:45,040 --> 00:13:46,160 door clicks — good god. 251 00:13:46,240 --> 00:13:49,760 So what do you wear in bed, sister? 252 00:13:50,280 --> 00:13:51,800 Sister boniface: Oh! Ha—ha, er... 253 00:13:51,960 --> 00:13:56,680 Well, um, I can't lie. I've always had a soft spot for woolworth's pyjamas. 254 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 She giggles 255 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 here's my captain Von trapp. 256 00:14:01,000 --> 00:14:03,120 He's certainly handsome enough. — Sam laughs nervously 257 00:14:03,560 --> 00:14:05,120 I want you to run a scene with me. 258 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Uh, acting's not really my thing. 259 00:14:07,800 --> 00:14:10,640 From "so, Maria". — right. Er... 260 00:14:11,960 --> 00:14:14,640 "So, Maria, have you found what you are looking for?" 261 00:14:15,360 --> 00:14:17,120 III think I have." 262 00:14:18,880 --> 00:14:20,560 Um, "I know I have. 263 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 I love you." 264 00:14:23,560 --> 00:14:25,880 "Oh. Captain." 265 00:14:26,200 --> 00:14:27,800 Er... — glass smashes 266 00:14:28,360 --> 00:14:31,000 oh! Butter fingers. 267 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Um, I'd better go and give Alice a hand. 268 00:14:33,520 --> 00:14:35,240 But captain, we haven't finished our scene. 269 00:14:35,400 --> 00:14:38,240 Ahem, leave the man alone, for god's sake. 270 00:14:39,480 --> 00:14:41,976 They're only auditioning her because the director owes me a favour. 271 00:14:42,000 --> 00:14:43,960 Jocelyn: Hm. — she hasn't got a hope in hell. 272 00:14:45,240 --> 00:14:46,680 I hope you burn in hell. 273 00:14:51,360 --> 00:14:52,800 Never marry an actress. 274 00:14:56,760 --> 00:14:58,920 Oh, um, I'm heading back to the lab. 275 00:14:59,200 --> 00:15:00,320 My spectrometer calls. 276 00:15:00,760 --> 00:15:03,360 Oh, the uh, the drop, on the floor outside Mary's room? 277 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 Sam: Mm? — it was Brandy. 278 00:15:11,840 --> 00:15:14,120 That was close. Thank you. 279 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Oh, my pleasure... 280 00:15:18,360 --> 00:15:20,200 Captain. — he sighs 281 00:15:23,720 --> 00:15:25,320 typewriter clati'ers 282 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 well, Jocelyn Kelly was so drunk last night 283 00:15:29,720 --> 00:15:32,296 she got lost on her way to the bathroom and ended up in the library. 284 00:15:32,320 --> 00:15:34,400 It was only eight o'clock. — maybe she's still drunk. 285 00:15:34,640 --> 00:15:35,800 No, she's just barmy. 286 00:15:36,280 --> 00:15:38,880 You know, she slapped Elizabeth Taylor at the Cleopatra premiere 287 00:15:38,960 --> 00:15:41,440 and had a fight with Audrey hepburn in a Los Angeles restaurant 288 00:15:41,480 --> 00:15:42,560 about eating disorders. 289 00:15:42,640 --> 00:15:44,800 I think I prefer her on screen. He chuckles 290 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 was there any tension between her and Mary sparkes? 291 00:15:47,520 --> 00:15:50,320 Well, no more than you'd expect, given Mary was half her age 292 00:15:50,400 --> 00:15:51,800 and getting all the male attention. 293 00:15:51,920 --> 00:15:53,720 You were right, by the way, about the affair. 294 00:15:54,080 --> 00:15:56,760 But I just don't think he's our man. — well, let's see. 295 00:15:56,840 --> 00:15:59,480 We just need to find the proof that Mary was blackmailing him. 296 00:15:59,560 --> 00:16:00,600 Be careful, Ruth. 297 00:16:00,840 --> 00:16:02,280 I can handle myself. 298 00:16:02,920 --> 00:16:05,800 I don't suppose Jocelyn Kelly was drinking Brandy the other night? 299 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 No. 300 00:16:07,360 --> 00:16:08,600 Anthony Kelly was, though. 301 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 Did he leave the sitting room? 302 00:16:10,800 --> 00:16:12,880 Once, to get more cigarettes from his room. 303 00:16:13,040 --> 00:16:15,600 When was that? — not long after Mary went to bed. 304 00:16:16,080 --> 00:16:17,440 Door opens 305 00:16:22,360 --> 00:16:25,000 I thought something was going on between Charles and the girl 306 00:16:25,560 --> 00:16:27,800 so I went to check if she really did have a headache. 307 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 And? 308 00:16:30,600 --> 00:16:32,680 There was a key in the lock. I couldn't see anything. 309 00:16:33,120 --> 00:16:34,760 So I went back to the sitting room. 310 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 Why were you so interested? 311 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Because I care about Nancy. 312 00:16:41,240 --> 00:16:42,600 I don't want her getting hurt. 313 00:16:43,640 --> 00:16:46,920 And did you tell Nancy streatham about your suspicions? 314 00:16:48,720 --> 00:16:50,560 Oh, without any proof... 315 00:16:51,400 --> 00:16:52,960 What good would have come from that? 316 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 He sighs 317 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 knock on door 318 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Door rati'les 319 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 door opens 320 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Door rati'les 321 00:17:57,200 --> 00:17:58,280 knocking on door 322 00:17:58,400 --> 00:17:59,600 Nancy: Charles? — he sighs 323 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 he sighs 324 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 Knocking on door — Nancy: Charles! 325 00:18:15,600 --> 00:18:16,640 Charles: Darling. 326 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 What did the police want? 327 00:18:23,600 --> 00:18:24,800 Oh, I just, uh... 328 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Just routine stuff. 329 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 She sniffs 330 00:18:27,640 --> 00:18:28,640 they know, don't they? 331 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 About her. 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,400 Charles sighs 333 00:18:32,800 --> 00:18:34,880 Nancy, for the last time. 334 00:18:35,960 --> 00:18:39,400 There was nothing going on with that girl. — oh, spare me, Charles. 335 00:18:39,520 --> 00:18:40,640 She sighs 336 00:18:40,840 --> 00:18:42,720 why in god's name did I give you another chance? 337 00:18:42,840 --> 00:18:44,280 Nancy! 338 00:18:44,720 --> 00:18:46,160 Nancy! — door slams 339 00:18:49,320 --> 00:18:50,600 he muti'ers 340 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Nancy! 341 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Door shuts 342 00:18:56,440 --> 00:18:58,040 Sam: So that perfume didn't kill her? 343 00:18:58,920 --> 00:19:02,440 Our mystery ingredient turns out to be cerisium difluoride. 344 00:19:03,400 --> 00:19:04,480 It's unpleasant 345 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 but it would have given Mary a tummy ache at worst. 346 00:19:07,560 --> 00:19:08,760 So how did she die? 347 00:19:09,400 --> 00:19:11,520 Well, I think this was a binary poison. 348 00:19:12,160 --> 00:19:14,240 Not one but two compounds 349 00:19:14,360 --> 00:19:17,040 combining in Mary's body to create a single deadly toxin. 350 00:19:18,480 --> 00:19:21,920 I suspect that perfume contained the second compound. 351 00:19:22,480 --> 00:19:23,600 Sam: And what was the first? 352 00:19:24,280 --> 00:19:25,400 Quite possibly... 353 00:19:26,160 --> 00:19:27,520 Ingested by Mary 354 00:19:28,480 --> 00:19:29,920 from something in this room. 355 00:19:32,840 --> 00:19:34,800 I mean, it all sounds a bit elaborate. 356 00:19:35,520 --> 00:19:37,360 There's a lot to be said for binary poison... 357 00:19:37,840 --> 00:19:39,640 She sniffs safer to carry around... 358 00:19:40,360 --> 00:19:41,680 Easier to camouflage. 359 00:19:42,960 --> 00:19:45,760 Now why isn't that in an ashtray? 360 00:19:55,000 --> 00:19:56,480 So does our playwright have a motive? 361 00:19:56,720 --> 00:20:00,560 The opposite. Anthony Kelly clearly has the hots for Nancy streatham. 362 00:20:01,160 --> 00:20:03,440 Mary the marriage—wrecker was good news for him. 363 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 Inspector... he breathes heavily 364 00:20:06,360 --> 00:20:07,400 it's miss penny. 365 00:20:13,240 --> 00:20:15,840 So Nancy streatham knew about Charles and Mary? 366 00:20:16,480 --> 00:20:18,600 Hell hath no fury like a wife scorned. 367 00:20:18,840 --> 00:20:21,160 I thought you said that Charles streatham was the murderer. 368 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 I know... she sighs 369 00:20:23,560 --> 00:20:24,840 I found this in his shredder. 370 00:20:26,560 --> 00:20:28,720 "I can't wait to see you this evening. 371 00:20:29,040 --> 00:20:30,400 You make me so happy. 372 00:20:30,880 --> 00:20:31,960 Mary, kiss, kiss." 373 00:20:32,640 --> 00:20:34,280 Hardly reeks of blackmail. 374 00:20:35,280 --> 00:20:37,040 Streatham has no idea you were in his study? 375 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 None. 376 00:20:39,080 --> 00:20:41,160 Look. I need this story, ok? 377 00:20:42,200 --> 00:20:43,560 You need it? — well... 378 00:20:43,640 --> 00:20:46,880 A contact at the times told me on the ot there's a job there for me. 379 00:20:47,240 --> 00:20:48,680 I just need one big scoop. 380 00:20:49,120 --> 00:20:50,280 The times in London? 381 00:20:50,960 --> 00:20:53,040 My dream job, ever since I was eight. 382 00:20:53,280 --> 00:20:55,000 I promised my father I'd get there one day. 383 00:20:55,360 --> 00:20:57,800 Running your own empire in great slaughter not enough for you? 384 00:20:59,240 --> 00:21:00,320 Well, clearly not. 385 00:21:22,960 --> 00:21:24,200 She sighs — beautiful place 386 00:21:24,280 --> 00:21:25,440 she laughs 387 00:21:26,000 --> 00:21:27,080 it's falling to bits. 388 00:21:28,200 --> 00:21:31,160 But as with politics, it's how things seem, not how they are. 389 00:21:32,280 --> 00:21:35,200 Some people may say that applies to marriages too. 390 00:21:36,400 --> 00:21:38,040 Well, Charles and I have a good marriage. 391 00:21:42,680 --> 00:21:46,320 Did you know that he was having an affair with Mark sparkes? 392 00:21:56,680 --> 00:21:57,880 You have proof? 393 00:21:58,960 --> 00:22:00,400 Yes. — she sighs 394 00:22:02,320 --> 00:22:03,840 god, I'm such a fool. 395 00:22:05,400 --> 00:22:06,760 You're telling me you didn't know? 396 00:22:08,160 --> 00:22:09,280 I had no idea. 397 00:22:11,360 --> 00:22:13,280 Not until last night. Not until her... 398 00:22:14,200 --> 00:22:15,400 Clumsy exit. 399 00:22:15,720 --> 00:22:17,160 Lively music plays 400 00:22:38,680 --> 00:22:41,360 Azim, I'm so sorry. I think I'm going to turn in. 401 00:22:42,800 --> 00:22:45,696 Azim: Of course, Mary. Are you alright? — Mary: Bit of a headache, actually. 402 00:22:45,720 --> 00:22:47,120 Must be all the bubbles. — azim: Oh. 403 00:22:47,360 --> 00:22:49,720 Would you like the maid to bring you up an aspirin, my dear? 404 00:22:50,040 --> 00:22:52,040 It's fine, mrs streatham, thank you. 405 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 Good night. — azim: Good night. 406 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Good night. 407 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 Mary: Ah. 408 00:23:00,240 --> 00:23:01,760 Right. He sighs 409 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 update with the pm. 410 00:23:05,920 --> 00:23:08,240 Nancy: / told Tony to go and check she 'd gone to bed. 411 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 From the look on his face when he came back... 412 00:23:14,320 --> 00:23:15,760 Well... she inhales 413 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 that's when I knew for sure. 414 00:23:19,240 --> 00:23:21,440 Anthony Kelly told us that he didn't see anything. 415 00:23:22,680 --> 00:23:25,560 Well, the dear man was probably terrified he'd turn me into a suspect. 416 00:23:27,640 --> 00:23:29,320 But it wasn't Mary I wanted dead. 417 00:23:31,800 --> 00:23:33,080 To bring a girl here... 418 00:23:34,240 --> 00:23:35,880 To make her a guest at my own house 419 00:23:37,240 --> 00:23:38,240 to be so cruel. 420 00:23:48,320 --> 00:23:50,960 Printer whirs 421 00:23:56,560 --> 00:23:59,480 If Nancy streatham had been ignorant of the affair until that moment 422 00:23:59,560 --> 00:24:01,816 she wouldn't have had time to plant the perfume in Mary's room 423 00:24:01,840 --> 00:24:03,520 let alone administer a second poison. 424 00:24:04,320 --> 00:24:05,360 So the question is 425 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 do you believe her? 426 00:24:07,960 --> 00:24:09,000 I think I do. 427 00:24:09,520 --> 00:24:12,720 Ruth reckons this scoop is going to land her a job at the times. 428 00:24:13,480 --> 00:24:14,640 The times in London? 429 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 Sam: Exactly. 430 00:24:16,160 --> 00:24:18,640 I mean, why would she want to leave great slaughter? 431 00:24:19,720 --> 00:24:22,720 Well, I'm sure that you could persuade her to stay. Hm. 432 00:24:23,880 --> 00:24:25,920 Me? — you'd have to swallow your pride. 433 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 He grunts 434 00:24:29,240 --> 00:24:30,320 you are leaving? 435 00:24:31,760 --> 00:24:33,000 The order has recalled me. 436 00:24:33,400 --> 00:24:34,760 A position in the mother house. 437 00:24:34,840 --> 00:24:36,320 It's a great blessing to be needed. 438 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Maria, wait. 439 00:24:38,560 --> 00:24:39,920 What if you are needed here? 440 00:24:41,240 --> 00:24:42,800 You will find another governess. 441 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 And lose my soul. 442 00:24:48,760 --> 00:24:50,840 He sighs — she whimpers 443 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Sam snaps fingers 444 00:24:52,800 --> 00:24:54,000 Sam: Sister? — yes. 445 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 The post mortem. 446 00:24:56,720 --> 00:24:58,480 Oh yes. — Sam sighs 447 00:25:01,840 --> 00:25:03,200 anything in there you didn't know? 448 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Sister boniface: Yes. 449 00:25:06,200 --> 00:25:08,280 Mary's lungs and liver weren't just poisoned. 450 00:25:09,360 --> 00:25:10,400 They were ravaged. 451 00:25:10,680 --> 00:25:12,800 Ravaged? — outside chemical weapons 452 00:25:12,880 --> 00:25:14,960 I've never seen levels of toxicity like it. 453 00:25:15,600 --> 00:25:16,960 Chemical weapons, eh? 454 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 Cerisium difluoride? 455 00:25:22,960 --> 00:25:24,600 Are you absolutely certain of that? 456 00:25:29,320 --> 00:25:30,840 This is highly confidential. 457 00:25:31,480 --> 00:25:34,400 But cerisium difluoride is one half of a binary nerve agent 458 00:25:34,480 --> 00:25:35,920 we developed at porton down 459 00:25:36,680 --> 00:25:37,760 called cyntoxin. 460 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 Cyntoxin? 461 00:25:39,640 --> 00:25:40,840 Azim: The thing is... he sighs 462 00:25:41,240 --> 00:25:45,760 last year, one of our laboratory assistants confessed to sharing the recipe for cyntoxin 463 00:25:47,120 --> 00:25:48,160 with the kgb. 464 00:25:49,560 --> 00:25:52,840 You're surely not suggesting the Russians are behind the murder of Mary sparkes? 465 00:25:53,280 --> 00:25:57,840 The kgb are the only people crazy enough to deploy a nerve agent on British soil. 466 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 "It wasn't me, it was a kgb assassin"? 467 00:26:00,360 --> 00:26:01,960 It's quite the defence, professor. 468 00:26:02,040 --> 00:26:03,760 We must speak to the minister. 469 00:26:04,360 --> 00:26:06,680 What I am about to tell you is top secret. 470 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 Absolutely cannot be shared outside your investigation. 471 00:26:12,000 --> 00:26:13,400 You have our solemn promise. 472 00:26:15,000 --> 00:26:18,880 Last night, a document was stolen from that safe. 473 00:26:20,760 --> 00:26:23,480 It looked like a harmless mod spending review. 474 00:26:24,480 --> 00:26:27,200 It actually contained highly sensitive information... 475 00:26:28,160 --> 00:26:29,320 In microdot form. 476 00:26:29,640 --> 00:26:30,680 How sensitive? 477 00:26:32,880 --> 00:26:36,280 Pantaris is the UK's next generation of nuclear missile. 478 00:26:36,960 --> 00:26:39,720 The pillar of our nation's nuclear weapons strategy. 479 00:26:40,280 --> 00:26:44,160 The plans for pantaris were concealed in a dot two millimetres wide 480 00:26:44,440 --> 00:26:45,920 within that document. 481 00:26:47,000 --> 00:26:49,080 Charles: If Moscow got their hands on those plans 482 00:26:49,800 --> 00:26:51,840 the whole pantaris project would have to be scrapped 483 00:26:52,200 --> 00:26:55,120 setting our country's defence strategy back a decade. 484 00:26:55,560 --> 00:26:57,680 And you think a kgb spy stole the document? 485 00:26:58,600 --> 00:27:01,240 So someone murdered Mary with a nerve agent 486 00:27:01,320 --> 00:27:03,120 because she caught them in the act? 487 00:27:03,280 --> 00:27:04,320 As I told you 488 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 no one else could do such a thing. 489 00:27:06,760 --> 00:27:08,880 Felix: There is no sign the lock's been forced. 490 00:27:08,960 --> 00:27:11,120 I will get someone to come and check it for prints. 491 00:27:11,600 --> 00:27:14,640 There is one obvious candidate for our spy. 492 00:27:14,720 --> 00:27:16,800 Drawer scrapes 493 00:27:18,440 --> 00:27:20,000 I found this earlier in here. 494 00:27:21,240 --> 00:27:23,560 I assume you've done full background checks on... 495 00:27:24,160 --> 00:27:25,280 "Alice"? 496 00:27:25,400 --> 00:27:27,480 Of course. — I don't even know her last name. 497 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 Ifs, uh, Kennedy. 498 00:27:29,840 --> 00:27:31,040 Alice Kennedy. 499 00:27:31,120 --> 00:27:33,480 And there was nothing in miss Kennedy's background 500 00:27:33,560 --> 00:27:37,040 to suggest she was a thief or a kgb agent. 501 00:27:37,120 --> 00:27:40,160 Naturally, you've informed ml5 of the theft? 502 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 Yes. Of course. 503 00:27:43,000 --> 00:27:44,200 But until they get here... 504 00:27:45,200 --> 00:27:47,000 We're relying on you to find our document. 505 00:27:47,760 --> 00:27:49,360 The entire nation is. 506 00:27:52,400 --> 00:27:54,680 Mi5 relying on us! 507 00:27:54,960 --> 00:27:57,200 Quite the vote of confidence. — I'll go get back—up 508 00:27:57,280 --> 00:27:58,760 and start a search for that document. 509 00:27:59,160 --> 00:28:00,280 Not a word, ok? 510 00:28:00,440 --> 00:28:01,920 Refreshments, gentlemen? 511 00:28:02,680 --> 00:28:03,960 In return for an update? 512 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 What? 513 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 What? 514 00:28:08,840 --> 00:28:11,280 Coffee, please, Alice, and some biscuits, there's a good girl. 515 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 Did that rather well, I thought. 516 00:28:17,520 --> 00:28:18,520 She sighs 517 00:28:23,360 --> 00:28:25,160 espionage and chemical weapons. 518 00:28:25,480 --> 00:28:29,120 It's Agatha christie's ”the incredible theft” only even more thrilling. 519 00:28:29,240 --> 00:28:31,336 You do know that smoking is bad for your health, sister. 520 00:28:31,360 --> 00:28:32,360 Research. 521 00:28:32,840 --> 00:28:34,640 That cigarette butt I found in the bin... 522 00:28:35,240 --> 00:28:37,640 Well, I found these chaps lurking in it. 523 00:28:39,200 --> 00:28:40,640 That's funny—looking tobacco. 524 00:28:41,240 --> 00:28:43,096 Thanks to my mass analysis, I knew what they are 525 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 but would you mind awfully if I didn't tell you? It's a state secret. 526 00:28:45,920 --> 00:28:47,280 You mean that's our second poison? 527 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Excellent. 528 00:28:49,160 --> 00:28:50,800 Right. Who smoked that cigarette? 529 00:28:51,440 --> 00:28:53,520 Well, first we need to identify the brand. 530 00:28:53,600 --> 00:28:55,016 Now there were no markings on the filter 531 00:28:55,040 --> 00:28:57,160 so I'm trying to match up the nicotine and tar levels. 532 00:28:57,200 --> 00:29:00,200 Which is why you've denied half the village of their daily fix. 533 00:29:00,400 --> 00:29:01,600 She chuckles exactly. 534 00:29:01,680 --> 00:29:02,680 Now in tandem 535 00:29:02,960 --> 00:29:05,200 I need you to establish the brand of cigarette 536 00:29:05,320 --> 00:29:07,880 smoked by the three male suspects. — he sighs: Right. 537 00:29:07,960 --> 00:29:09,640 But why just the male suspects? 538 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 Well, if either Nancy streatham or Jocelyn Kelly had smoked that cigarette 539 00:29:13,040 --> 00:29:15,776 then I would have seen traces of lipstick on the filter under a microscope. 540 00:29:15,800 --> 00:29:17,920 Of course. Leave it to me. 541 00:29:19,080 --> 00:29:20,160 He clears throat 542 00:29:24,880 --> 00:29:28,240 ah, lovely cuppa. Thanks, miss... Alice. 543 00:29:30,440 --> 00:29:31,800 Incredible, isn't it? 544 00:29:32,400 --> 00:29:33,960 What the inspector found out. 545 00:29:35,960 --> 00:29:39,160 Oh! It's alright, he told me everything. — oh, right. 546 00:29:39,680 --> 00:29:41,040 Terrifying, more like. 547 00:29:41,680 --> 00:29:43,600 Kgb assassin, here in this house. 548 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 I know! 549 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 She gasps 550 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 yes. 551 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 Footsteps approach 552 00:29:58,720 --> 00:30:02,000 I just saw Charles streatham smoking a packet of Kensington slims. 553 00:30:02,120 --> 00:30:05,200 Azim Thomas smokes filberts, which leaves Anthony Kelly. 554 00:30:06,080 --> 00:30:09,440 Sir, I did some digging back at the station on Anthony Kelly. 555 00:30:13,680 --> 00:30:16,120 Excellent work, Felix. What would I do without you? 556 00:30:23,360 --> 00:30:24,640 You shouldn't have lied for me. 557 00:30:25,080 --> 00:30:27,720 I happen to think you're worth lying for. 558 00:30:29,480 --> 00:30:30,480 She sighs 559 00:30:33,280 --> 00:30:34,280 she sighs 560 00:30:35,480 --> 00:30:36,600 Nancy. 561 00:30:38,760 --> 00:30:40,280 She wants to be alone, Charles. 562 00:30:40,400 --> 00:30:42,920 The maybe you should take your paws off her, Ivy. 563 00:30:44,640 --> 00:30:46,440 You're a narcissistic fool. 564 00:30:46,920 --> 00:30:50,280 You don't deserve her. — you'd be wise to mind what you say. 565 00:30:50,360 --> 00:30:52,600 Mr Kelly? May we have a word? 566 00:31:03,520 --> 00:31:07,000 Felix reads: "In 1961, khrushchev invited your play 567 00:31:07,480 --> 00:31:10,600 'the day ends at noon ' to be performed at the Moscow art theatre. 568 00:31:11,200 --> 00:31:15,160 Visa records show you were out in Russia for the whole six—month run. 569 00:31:15,800 --> 00:31:18,240 Plenty of time to be recruited by the kgb. 570 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 Why the hell would I want to work for the kgb? 571 00:31:23,240 --> 00:31:25,880 "Communism is a most minimal demand. 572 00:31:26,280 --> 00:31:29,240 Whoever is opposed is an enemy of the human species." 573 00:31:30,400 --> 00:31:32,240 My play is a posture. Look at my life. 574 00:31:32,640 --> 00:31:34,160 It's hardly textbook marxist. 575 00:31:35,240 --> 00:31:38,680 I went to Russia because khrushchev paid me a lot of money. 576 00:31:39,320 --> 00:31:40,920 And what did he expect in return? 577 00:31:41,680 --> 00:31:44,440 Nothing. Just having me there made him look good. 578 00:31:44,800 --> 00:31:46,240 I found an interview you did 579 00:31:46,360 --> 00:31:48,560 where you explain why mr streatham calls you I'vy... 580 00:31:49,240 --> 00:31:50,920 It's |v, right? 581 00:31:51,400 --> 00:31:52,840 The Roman numerals for number four. 582 00:31:53,440 --> 00:31:56,040 As in the fourth man in the Cambridge spy ring. 583 00:31:56,680 --> 00:31:58,840 Anthony: Oh, come on, it's just a joke between friends. 584 00:32:00,040 --> 00:32:02,000 Look, I'll admit to being a bollinger bolchevik 585 00:32:02,080 --> 00:32:03,920 but I'm no bloody kgb murderer. 586 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 Oh, and mi5 have already identified the fourth man. 587 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Charles told me. 588 00:32:10,960 --> 00:32:12,000 Because he trusts me. 589 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Canlgo? 590 00:32:19,520 --> 00:32:23,000 Ah, I wish they had covered kgb agent interrogation at hendon. 591 00:32:23,120 --> 00:32:25,280 Well, at least we know what cigarettes he smokes. 592 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 Wpc button, what's wrong? 593 00:32:29,280 --> 00:32:30,720 Me and my big mouth. 594 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Door opens 595 00:32:34,680 --> 00:32:38,040 that was a low blow, even by your incredibly low standards. 596 00:32:38,160 --> 00:32:39,520 You shut me out. 597 00:32:39,680 --> 00:32:41,680 In the interests of national security. 598 00:32:41,840 --> 00:32:44,080 The kgb using nerve agent on British soil 599 00:32:44,160 --> 00:32:45,560 and stealing a top—secret document. 600 00:32:45,600 --> 00:32:47,376 You don't think the British public has a right to know? 601 00:32:47,400 --> 00:32:48,616 I gave my word to the minister. 602 00:32:48,640 --> 00:32:50,256 She scoffs a man deserving of all our trust. 603 00:32:50,280 --> 00:32:51,720 Oh, give it a rest, Ruth. — what—... 604 00:32:51,960 --> 00:32:53,480 Alright, so where's mi5 now? 605 00:32:53,560 --> 00:32:55,216 Why aren't they here, tearing the place down? 606 00:32:55,240 --> 00:32:57,336 And why is the defence minister relying on you? No offence. 607 00:32:57,360 --> 00:32:59,760 None taken. — this whole thing stinks, Sam 608 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 and you know it. 609 00:33:01,320 --> 00:33:04,640 You need to leave this house now. — as if that would stop me from publishing. 610 00:33:05,000 --> 00:33:06,920 Ah, finally your true colours come out. 611 00:33:07,000 --> 00:33:09,760 This is the scoop of the decade and I'm not going anywhere. 612 00:33:09,840 --> 00:33:12,920 Not until I find out the name of the person who killed Mary sparkes. 613 00:33:14,840 --> 00:33:17,320 He grunts — she breathes heavily 614 00:33:21,320 --> 00:33:22,320 she sighs 615 00:33:31,520 --> 00:33:33,200 If she does move to London 616 00:33:34,120 --> 00:33:36,520 I'll be glad to see the back of her. 617 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 He sighs 618 00:33:37,840 --> 00:33:39,960 Ruth's thinking about her career and so should you 619 00:33:40,160 --> 00:33:41,720 which means solving this case. 620 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 Bingo! 621 00:33:49,120 --> 00:33:51,000 The nicotine and tar levels in this cigarette 622 00:33:51,080 --> 00:33:53,880 match those in our murder weapon exactly. — which brand is it? 623 00:33:56,240 --> 00:33:57,240 Belgravia milds. 624 00:33:59,080 --> 00:34:01,040 But no one smokes belgravia milds. 625 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 He sighs 626 00:34:05,600 --> 00:34:06,640 Anthony sighs 627 00:34:12,200 --> 00:34:16,440 So one of those three men has a secret packet of doctored belgravia milds? 628 00:34:16,880 --> 00:34:18,680 Time to turn out some pockets, I reckon. 629 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 Right. 630 00:34:20,960 --> 00:34:22,760 Jocelyn: Captain Von trapp. — Sam laughs 631 00:34:23,720 --> 00:34:25,240 have you found our killer? 632 00:34:25,360 --> 00:34:28,680 Er, we are working on it, mrs Kelly. — Jocelyn: What a relief. 633 00:34:29,960 --> 00:34:33,760 I don't suppose your husband ever smokes belgravia milds, does he? 634 00:34:33,920 --> 00:34:35,440 Anthony? No. 635 00:34:36,000 --> 00:34:38,240 Hurlinghams. Nothing else will do. 636 00:34:39,120 --> 00:34:40,840 Why? — er, no reason. 637 00:34:42,160 --> 00:34:43,360 How mysterious. 638 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 Darn it. — Sam: Allow me... 639 00:34:49,840 --> 00:34:51,040 Thank you. — Sam: Hm. 640 00:34:51,600 --> 00:34:52,680 What a gentleman. 641 00:34:58,600 --> 00:35:00,000 Come on. 642 00:35:01,360 --> 00:35:03,280 She had a pack of belgravias. 643 00:35:04,720 --> 00:35:05,720 What? 644 00:35:06,200 --> 00:35:08,440 No, it can't be her. There was no lipstick on the filter. 645 00:35:09,840 --> 00:35:11,240 She used a cigarette holder. 646 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Good lord. 647 00:35:17,480 --> 00:35:19,760 Jocelyn Kelly, a secret kgb assassin? 648 00:35:20,640 --> 00:35:22,560 My dad's going to be so disappointed. 649 00:35:22,640 --> 00:35:24,960 The question is now, wpc button 650 00:35:25,760 --> 00:35:27,720 where would she have hidden that document? 651 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 I think I might know. 652 00:35:33,240 --> 00:35:34,360 She whispers go in. 653 00:35:37,240 --> 00:35:39,920 I found her stumbling out of here at about eight o'clock. 654 00:35:40,120 --> 00:35:42,000 She was drunk. Claimed she was lost 655 00:35:42,080 --> 00:35:45,400 but what if the whole of last night was in fact a performance? 656 00:35:45,480 --> 00:35:47,440 How are we supposed to narrow this down? 657 00:35:47,800 --> 00:35:50,920 She would almost certainly have chosen a title that meant something to her. 658 00:36:01,240 --> 00:36:02,240 Well... 659 00:36:02,960 --> 00:36:04,640 This is a nice surprise. 660 00:36:07,720 --> 00:36:10,240 You're a far better actress than they give you credit for. 661 00:36:12,120 --> 00:36:13,480 Your double life... 662 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 Working for the kgb. 663 00:36:16,120 --> 00:36:17,840 Being an expert safe—breaker. 664 00:36:18,280 --> 00:36:19,680 Good lord, captain. 665 00:36:20,280 --> 00:36:22,040 What an imagination you have. 666 00:36:23,080 --> 00:36:27,640 But the nerve agent in your belgravia milds isn't imaginary. 667 00:36:28,240 --> 00:36:29,320 Is it, mrs Kelly? 668 00:36:46,360 --> 00:36:48,520 Great Hollywood women. — Felix: Great choice. 669 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 Anything? 670 00:36:54,440 --> 00:36:57,160 He sighs — the many lives of mata hari. 671 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 Surely! 672 00:36:59,840 --> 00:37:02,040 Uh! This is hopeless. 673 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 She sighs 674 00:37:05,920 --> 00:37:07,480 Jocelyn: My career was going nowhere 675 00:37:08,000 --> 00:37:11,440 so I followed Anthony to Moscow like a pet dog. 676 00:37:11,560 --> 00:37:12,560 She chuckles 677 00:37:13,400 --> 00:37:16,080 when the Russians made me their offer, they took what hepburn got 678 00:37:16,160 --> 00:37:17,680 for breakfast at Tiffany's... 679 00:37:18,320 --> 00:37:19,520 And added a zero. 680 00:37:21,960 --> 00:37:23,480 So this was all about money? 681 00:37:23,880 --> 00:37:25,080 Money and respect. 682 00:37:26,040 --> 00:37:29,200 The kgb don't expect me to undress before they'll pay me. 683 00:37:30,080 --> 00:37:33,240 And poor Mary, she spotted you breaking into Charles streatham's safe. 684 00:37:33,320 --> 00:37:34,560 Silly little girl. 685 00:37:34,880 --> 00:37:36,680 She was in the wrong place at the wrong time. 686 00:37:37,920 --> 00:37:40,640 I knew Mary would tell Charles she'd seen me coming out of his study. 687 00:37:40,760 --> 00:37:41,880 She had to be eliminated. 688 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 Mary: Ah! — Mary, Mary... 689 00:37:45,440 --> 00:37:47,240 Quite contrary. She laughs 690 00:37:47,320 --> 00:37:49,000 why were you in mr streatham's study? 691 00:37:49,920 --> 00:37:52,160 It's his birthday on Tuesday 692 00:37:52,320 --> 00:37:54,040 so I've left him a little surprise. 693 00:37:59,200 --> 00:38:00,200 She chuckles 694 00:38:04,160 --> 00:38:06,520 you and Charles, huh? 695 00:38:07,560 --> 00:38:09,120 Don't worry, darling. 696 00:38:10,160 --> 00:38:12,800 I can keep a secret too. — Mary sighs 697 00:38:14,320 --> 00:38:17,320 do you know what Charles's favourite perfume is? 698 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Fervour? 699 00:38:28,000 --> 00:38:29,960 I was given a case of it on my last job. 700 00:38:30,720 --> 00:38:32,040 Take it. — oh... 701 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Thank you. 702 00:38:35,920 --> 00:38:39,320 And remember, not a word about my present. 703 00:38:45,320 --> 00:38:46,320 Mary coughs 704 00:38:49,880 --> 00:38:51,560 she didn't deserve to die. 705 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 I know. 706 00:38:53,400 --> 00:38:54,440 I feel dreadful. 707 00:38:58,560 --> 00:38:59,720 Felix: This is it. 708 00:39:00,000 --> 00:39:01,600 What is it? — little women. 709 00:39:02,040 --> 00:39:04,000 The one film that allowed her to keep her dignity. 710 00:39:08,240 --> 00:39:09,440 He sighs 711 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 he sighs 712 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 have you eliminated anybody else for the kgb? 713 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 No. 714 00:39:22,440 --> 00:39:23,640 But to be honest, darling... 715 00:39:24,840 --> 00:39:26,240 It's only a matter of time. 716 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 He groans 717 00:39:38,440 --> 00:39:39,480 Jocelyn gasps 718 00:39:53,160 --> 00:39:56,120 Next time you confront a kgb assassin armed with a chemical weapon 719 00:39:56,200 --> 00:39:57,360 please wait for me. 720 00:39:57,600 --> 00:39:59,560 I promise, sister. — sir! 721 00:40:01,440 --> 00:40:04,760 Excellent work, sergeant. — with help from miss penny. 722 00:40:06,640 --> 00:40:07,640 Charles: Inspector. 723 00:40:09,520 --> 00:40:11,320 Is that the document? — yes, minister. 724 00:40:24,040 --> 00:40:25,880 This case will be the making of you, inspector. 725 00:40:32,400 --> 00:40:35,280 That hypocrite is going to come out of this without even a scratch. 726 00:40:38,920 --> 00:40:40,640 I totally underestimated her. 727 00:40:41,880 --> 00:40:43,840 I'm here if you need me. 728 00:40:46,440 --> 00:40:48,800 I have a feeling we're going to need each other, Nancy. 729 00:40:59,880 --> 00:41:02,160 He sighs it's going to be alright, darling. 730 00:41:04,400 --> 00:41:06,360 Everything's going to be alright. 731 00:41:06,880 --> 00:41:07,880 No. 732 00:41:09,640 --> 00:41:10,680 No, it's not. 733 00:41:12,440 --> 00:41:13,480 Charles: Oh, my god. 734 00:41:14,560 --> 00:41:16,120 You've humiliated me enough. 735 00:41:17,720 --> 00:41:20,720 I am not prepared to accept public ridicule as well. 736 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 You can't publish without my say—so. 737 00:41:34,440 --> 00:41:35,960 You gave me your word. — well. 738 00:41:36,640 --> 00:41:38,480 As you said, I'm not to be trusted. 739 00:41:39,640 --> 00:41:41,160 Ruth penny. 740 00:41:43,760 --> 00:41:44,800 We should probably talk. 741 00:41:45,320 --> 00:41:46,640 That's a good idea, minister. 742 00:41:47,160 --> 00:41:50,560 Once the country reads what a philandering security liability you are 743 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 they will be dying to hear your side of the story. 744 00:41:54,000 --> 00:41:55,520 A security liability. 745 00:41:55,720 --> 00:41:57,040 Well, mi5 never came. 746 00:41:57,640 --> 00:41:59,880 Because you never told them the document was missing. 747 00:41:59,960 --> 00:42:02,000 I bet they didn't even know you brought it out here. 748 00:42:02,640 --> 00:42:04,560 You risked our nation's nuclear defences 749 00:42:04,680 --> 00:42:07,320 all for a dirty weekend in the country. 750 00:42:08,640 --> 00:42:11,240 She worked out most of that on her own, to be fair. 751 00:42:11,960 --> 00:42:13,600 You knew she was a journalist? 752 00:42:13,920 --> 00:42:17,160 And you shared top—secret information with her? 753 00:42:18,640 --> 00:42:20,440 You're finished, Gillespie. 754 00:42:21,880 --> 00:42:25,760 If my career is over, I am sure as hell taking you down with me. 755 00:42:33,680 --> 00:42:35,560 Well, that's that, then, isn't it? 756 00:42:43,760 --> 00:42:44,840 Telephone rings 757 00:42:46,120 --> 00:42:47,720 Felix: Maybe he didn't mean what he said. 758 00:42:47,920 --> 00:42:50,480 Why did I let Ruth stay in that house? What was I thinking? 759 00:42:50,640 --> 00:42:52,280 Well, she can be very persuasive. 760 00:42:53,600 --> 00:42:55,040 Maybe miss thimble's hiring. 761 00:42:58,760 --> 00:43:00,920 Have you come to dance on my grave? 762 00:43:01,360 --> 00:43:04,240 She sighs tomorrow's edition, sneak preview. 763 00:43:05,920 --> 00:43:07,840 In the interest of national security. 764 00:43:08,720 --> 00:43:10,280 What about Mary sparkes? 765 00:43:10,920 --> 00:43:13,320 Jocelyn Kelly lost her temper and pushed her down the stairs. 766 00:43:13,920 --> 00:43:17,000 Just as every other newspaper in the country will be reporting tomorrow. 767 00:43:17,120 --> 00:43:18,480 But your big scoop? 768 00:43:19,400 --> 00:43:20,600 The times? Your dad? 769 00:43:21,880 --> 00:43:23,080 There'll be other scoops. 770 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 Thank you. 771 00:43:26,840 --> 00:43:28,960 There is more good news. 772 00:43:29,760 --> 00:43:32,960 I bluffed. Told him I'd print unless he walked. 773 00:43:34,800 --> 00:43:35,800 Good work. 774 00:43:37,200 --> 00:43:38,480 I think you owe me a drink. 775 00:43:39,840 --> 00:43:40,960 I think I probably do. 776 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Ruth: You in, sister? 777 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Peggy? — yes. 778 00:43:45,320 --> 00:43:46,480 Come on, Felix. — he chuckles 779 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 why not? 780 00:43:51,480 --> 00:43:52,680 I can't believe she did that. 781 00:43:53,440 --> 00:43:55,880 She must absolutely love great slaughter. 782 00:43:59,440 --> 00:44:01,200 Uh, well, I never. 55242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.