Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,040
Door creaks
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,800
faint snoring
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,800
Shh. Shh!
4
00:00:25,160 --> 00:00:26,200
No...
5
00:00:28,760 --> 00:00:30,040
Bridey, it's me!
6
00:00:30,720 --> 00:00:32,440
Alfie?
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
Are you alright, sister reg? I heard...
8
00:00:37,080 --> 00:00:38,440
Sister Reginald:
Sister boniface.
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,320
Meet my little brother.
10
00:01:12,920 --> 00:01:14,800
Maggie said I weren't welcome back.
11
00:01:14,880 --> 00:01:16,840
But I'm going straight this time,
I mean it.
12
00:01:17,280 --> 00:01:19,560
The prodigal son returning to the fold.
13
00:01:19,880 --> 00:01:21,480
He scoffs
she got a screw loose or what?
14
00:01:23,120 --> 00:01:25,760
So, you get released from jail
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,960
and you decide to start a new life
16
00:01:28,040 --> 00:01:29,760
as a law—abiding citizen
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
by breaking into a convent!
18
00:01:31,720 --> 00:01:33,240
Can't a man visit his sister?
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,520
I thought I might stay for a bit.
20
00:01:35,960 --> 00:01:37,200
Oh, no. No.
21
00:01:37,280 --> 00:01:38,616
The reverend mother wouldn't allow it.
22
00:01:38,640 --> 00:01:39,680
And why not?
23
00:01:40,120 --> 00:01:41,720
It's not my fault I got banged up.
24
00:01:41,800 --> 00:01:45,120
When I was a nipper, our dad
asked me to join the family business.
25
00:01:45,560 --> 00:01:47,720
How was I to know
it mostly involved nicking stuff?
26
00:01:47,800 --> 00:01:49,200
This is a convent, Alfie!
27
00:01:49,280 --> 00:01:50,840
Not an halfway house.
28
00:01:51,560 --> 00:01:52,640
Fair enough.
29
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
I'll have to take me chance
with the old game then.
30
00:01:56,280 --> 00:01:59,040
It won't be long before
I succumb to temptation, but...
31
00:02:00,120 --> 00:02:02,200
Perhaps prison is where I belong.
32
00:02:06,160 --> 00:02:07,960
There must be something we can do.
33
00:02:10,040 --> 00:02:11,280
We got some wine!
34
00:02:12,080 --> 00:02:14,800
Needs shifting to the museum
for a shindig they're havin'.
35
00:02:15,440 --> 00:02:19,120
Lend an 'and. Keep your grubby fingers
off the merchandise...
36
00:02:20,040 --> 00:02:22,080
And I'll find you somewhere to stay.
37
00:02:22,600 --> 00:02:26,520
I'm not sure the lord created this
humble body for physical labour.
38
00:02:26,600 --> 00:02:29,320
Well, he didn't create it
for doing over post offices!
39
00:02:30,520 --> 00:02:34,120
Prefer I tell the police an ex—convict
attacked me last night?
40
00:02:34,880 --> 00:02:36,600
When you put it like that, sis...
41
00:02:37,200 --> 00:02:38,280
Where do I start?
42
00:02:42,600 --> 00:02:43,920
Plenty of light.
43
00:02:47,880 --> 00:02:49,000
It's perfect.
44
00:02:49,720 --> 00:02:52,360
Just as perfect as that gallery
in Kensington.
45
00:02:52,440 --> 00:02:54,200
A London happening is too predictable.
46
00:02:54,840 --> 00:02:56,680
I want to bring my work to the masses!
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,560
Why aren't we in liverpool, Manchester?
48
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
Heaven forbid, Birmingham.
49
00:03:02,280 --> 00:03:03,920
The only masses here are sheep.
50
00:03:04,320 --> 00:03:05,920
Where do you want this, mr ardwell?
51
00:03:06,280 --> 00:03:07,680
Woman: Need anything else?
52
00:03:08,080 --> 00:03:10,120
To wake up and realise it's a bad dream?
53
00:03:12,960 --> 00:03:14,800
What's the matter with you, Francis, huh?
54
00:03:15,040 --> 00:03:16,360
What's the matter with you, man!
55
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
You're here with the wine, uh, sister...
56
00:03:18,640 --> 00:03:19,840
Reginald. "Reg" is fine.
57
00:03:20,120 --> 00:03:23,120
Right, the rest is in the Van,
just need to settle up.
58
00:03:24,680 --> 00:03:26,520
This is more than you quoted last month.
59
00:03:26,760 --> 00:03:28,000
Yeah, well, thing about wine is
60
00:03:28,080 --> 00:03:30,480
the older it gets,
the more valuable it becomes.
61
00:03:31,120 --> 00:03:34,760
Since the refurbishment, the museum's
finances have been hanging by a thread.
62
00:03:34,960 --> 00:03:37,120
Couldn't we——
— is that Gerry ardwell?
63
00:03:37,440 --> 00:03:41,960
Yes. Tonight's party is to celebrate
the launch of his new exhibition...
64
00:03:42,040 --> 00:03:43,880
Sorry, "happening".
65
00:03:44,520 --> 00:03:47,640
How about a 10% discount
for two free tickets?
66
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
Deal.
67
00:03:48,800 --> 00:03:49,960
Massive fan.
68
00:03:50,800 --> 00:03:52,520
Don't worry, you can come too.
69
00:03:56,000 --> 00:03:57,520
She's a bit of a looker, in't she?
70
00:03:57,880 --> 00:03:59,400
That's the virgin Mary.
71
00:04:00,880 --> 00:04:02,480
It's not very big, is it?
72
00:04:02,640 --> 00:04:04,560
Couldn't you afford the full—sized version?
73
00:04:05,000 --> 00:04:08,160
It's the immaculate conception
by Sebastian glendinning.
74
00:04:08,240 --> 00:04:10,440
It's worth over £50,000.
75
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
He scoffs
76
00:04:11,920 --> 00:04:14,000
and I thought I knew
how to get money for nothing!
77
00:04:14,120 --> 00:04:16,360
I should be shaking mr glendinning
by the hand.
78
00:04:16,440 --> 00:04:17,840
He's been dead for two centuries
79
00:04:17,920 --> 00:04:19,840
but if you light that cigarette
in my gallery
80
00:04:19,920 --> 00:04:21,800
you might just get a chance to meet him.
81
00:04:23,160 --> 00:04:25,280
I'll just fetch the rest
of the plonk, shall I?
82
00:04:29,080 --> 00:04:30,880
Get off me, bridey!
83
00:04:30,960 --> 00:04:32,240
Stop it, now.
84
00:04:34,600 --> 00:04:35,760
Sister Reginald.
85
00:04:35,960 --> 00:04:37,680
I telephoned about the room.
86
00:04:40,320 --> 00:04:43,280
No alcohol, no radios.
87
00:04:43,360 --> 00:04:45,840
No guests, especially women.
88
00:04:46,320 --> 00:04:47,640
Including nuns.
89
00:04:47,720 --> 00:04:49,680
The front door is locked
at nine every night.
90
00:04:49,760 --> 00:04:51,000
Nine o'clock?
91
00:04:51,280 --> 00:04:52,200
What if I'm out?
92
00:04:52,280 --> 00:04:55,240
Then you will remain out, mr lynch.
93
00:04:55,320 --> 00:04:57,720
I only make an exception
for two of my guests
94
00:04:57,800 --> 00:04:59,600
because they are officers of the law.
95
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
You've got coppers staying? Uh...
96
00:05:01,840 --> 00:05:03,360
I... love coppers.
97
00:05:03,920 --> 00:05:06,320
He'll give you no trouble, mrs clam.
98
00:05:06,400 --> 00:05:08,640
If he does, he'll be swiftly ejected.
99
00:05:09,320 --> 00:05:10,760
Payment is in advance.
100
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
Come along then.
101
00:05:12,520 --> 00:05:14,120
I might as well be back in jail.
102
00:05:14,200 --> 00:05:15,480
It can be arranged!
103
00:05:20,280 --> 00:05:21,800
Indistinct chati'er
104
00:05:22,600 --> 00:05:24,120
help yourself to a drink.
105
00:05:26,640 --> 00:05:28,240
We make the wine at the convent.
106
00:05:28,320 --> 00:05:29,920
Oh, do you? So...
107
00:05:31,040 --> 00:05:33,440
That's the aftertaste, is it? Guilt.
108
00:05:33,520 --> 00:05:35,080
He laughs
109
00:05:35,160 --> 00:05:37,760
ardwell? Ardwell!
110
00:05:38,920 --> 00:05:41,280
Thought you could hide yourself from me
in the sticks, eh?
111
00:05:41,520 --> 00:05:42,760
Far from it, Dickie.
112
00:05:43,360 --> 00:05:45,800
I know how far you'd travel for a free bar.
113
00:05:45,880 --> 00:05:47,960
Oh. Come on, tell. Tell my readers.
114
00:05:48,440 --> 00:05:51,800
Which artist will you be plagiarising
for this latest "exhibition"?
115
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Readers?
116
00:05:54,080 --> 00:05:56,720
Dear chap, I didn't
realise you had any left.
117
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Well done, you.
118
00:05:58,640 --> 00:05:59,720
Oh, dear.
119
00:06:04,440 --> 00:06:06,880
I don't... I don't see
what all the fuss is about.
120
00:06:07,400 --> 00:06:09,200
Oh, you are a philistine!
121
00:06:10,000 --> 00:06:12,160
Where's your appreciation of beauty?
122
00:06:16,640 --> 00:06:18,280
Oh, mr ardwell...
123
00:06:19,120 --> 00:06:20,240
Excuse me, sorry.
124
00:06:20,560 --> 00:06:23,440
Mr ardwell. Ruth penny, albion bugle.
125
00:06:23,760 --> 00:06:25,120
I love your work.
126
00:06:26,200 --> 00:06:27,320
Feeling's mutual.
127
00:06:27,880 --> 00:06:31,360
May I have a quote about why you chose
great slaughter for your exhibition?
128
00:06:32,240 --> 00:06:35,440
How about I give you
my telephone number first?
129
00:06:36,440 --> 00:06:38,280
Penny:
Well, let's start with the quote.
130
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
Dog barks outside
131
00:06:45,040 --> 00:06:47,120
clock chimes
132
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
he sighs
133
00:07:00,280 --> 00:07:02,880
Clock strikes the hour
134
00:07:28,560 --> 00:07:29,880
She laughs
135
00:07:36,800 --> 00:07:37,840
Having fun?
136
00:07:38,560 --> 00:07:40,520
What do you know about this Gerry ardwell?
137
00:07:42,720 --> 00:07:45,120
Bad boy of the British art scene.
Very experimental.
138
00:07:45,480 --> 00:07:49,040
Yes. Once spent 24 hours
staring into a bucket.
139
00:07:49,840 --> 00:07:51,200
What was in the bucket?
140
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
Oh, this is, uh...
141
00:07:53,040 --> 00:07:55,280
Francis scritton, my studio assistant.
142
00:07:55,680 --> 00:07:58,320
When I found him,
he was a grubby little orphan
143
00:07:58,400 --> 00:07:59,800
who could barely hold a paintbrush.
144
00:07:59,840 --> 00:08:01,400
Not technically true.
145
00:08:01,480 --> 00:08:03,440
Soon, thanks to my tutelage
146
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
he'll be the toast of the royal academy.
147
00:08:06,880 --> 00:08:08,120
Sorry to interrupt.
148
00:08:08,560 --> 00:08:09,680
It's time.
149
00:08:10,160 --> 00:08:11,320
Duty calls.
150
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Good luck.
151
00:08:15,560 --> 00:08:17,680
Well, so... what are you working on?
152
00:08:17,760 --> 00:08:20,240
Um, not much. Mr ardwell
keeps me very busy.
153
00:08:20,520 --> 00:08:22,760
Well, surely you need to have
your own projects?
154
00:08:23,240 --> 00:08:25,040
Well, there is one project.
155
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
I've been planning it for years,
but I just...
156
00:08:27,960 --> 00:08:30,440
Lilly ardwell. Gerry's wife.
157
00:08:31,160 --> 00:08:32,280
Oh, his...
158
00:08:33,640 --> 00:08:34,920
How do you do?
159
00:08:35,480 --> 00:08:37,040
Glass rings
160
00:08:38,160 --> 00:08:39,400
woman: Ladies and gentlemen.
161
00:08:39,480 --> 00:08:42,120
As museum director,
it is my enormous pleasure
162
00:08:42,200 --> 00:08:44,720
to introduce the world renowned...
163
00:08:45,240 --> 00:08:46,520
Gerry ardwell.
164
00:08:47,040 --> 00:08:48,600
Crowd applauds
165
00:08:49,080 --> 00:08:50,480
Gerry: Thank you, Madeleine.
166
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
Throughout my career, I have sought...
167
00:08:57,240 --> 00:08:59,480
To deconstruct the walls of elitism
168
00:08:59,560 --> 00:09:02,120
separating traditional art from...
169
00:09:02,960 --> 00:09:04,400
The common man.
170
00:09:05,960 --> 00:09:08,640
With my latest work, I go further.
171
00:09:09,680 --> 00:09:13,880
Bridging the gap between
artist and audience.
172
00:09:15,120 --> 00:09:16,360
For the next month...
173
00:09:17,560 --> 00:09:18,720
This is my home.
174
00:09:20,240 --> 00:09:24,560
I'll not leave this stage, even for
the most private of bodily functions.
175
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
When the museum's open
176
00:09:26,840 --> 00:09:30,080
you may observe me however you see fit.
177
00:09:30,720 --> 00:09:34,680
At night, the gallery is locked and alarmed
178
00:09:35,240 --> 00:09:38,160
and I'll be incarcerated with these...
179
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Other exhibits.
180
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
The artist as...
181
00:09:44,480 --> 00:09:45,760
Living art.
182
00:09:50,160 --> 00:09:54,680
Well, if you wish to glimpse
the true nature of the art of Gerry ardwell
183
00:09:56,200 --> 00:09:58,120
examine the contents of his bucket.
184
00:09:58,280 --> 00:09:59,720
He laughs raucously
185
00:10:11,680 --> 00:10:13,080
Owl hoots
186
00:10:19,280 --> 00:10:21,040
I'll take that, just in case.
187
00:10:22,080 --> 00:10:23,880
It's exactly as mr ardwell asked.
188
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
You know what he's like
first thing in the morning.
189
00:10:26,520 --> 00:10:28,560
Don't want to get your head bitten off,
do we?
190
00:10:33,840 --> 00:10:34,960
Madeleine: Gerry?
191
00:10:39,200 --> 00:10:40,520
Tray cla'iters
192
00:10:45,720 --> 00:10:47,040
Lilly: Oh, Gerry...
193
00:10:47,440 --> 00:10:49,160
Oh, my god. — they gasp
194
00:10:49,360 --> 00:10:51,080
Francis: Gerry?
— Madeleine: Gerry...
195
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Inspector...
196
00:11:00,120 --> 00:11:02,800
Please tell me you'll find
the immaculate conception.
197
00:11:03,080 --> 00:11:04,120
We'll do our best.
198
00:11:04,200 --> 00:11:06,760
But for now,
our priority is mr ardwell's death.
199
00:11:09,800 --> 00:11:11,720
Sorry for your loss, mrs ardwell.
200
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
It doesn't make sense.
201
00:11:14,360 --> 00:11:16,600
We locked him in.
He was all alone.
202
00:11:16,680 --> 00:11:18,800
Rest assured,
we will bring the culprit to justice.
203
00:11:18,920 --> 00:11:20,880
Let us know if there's anything we can do.
204
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Felix: What happened?
205
00:11:33,080 --> 00:11:36,640
Oh, um... a window was forced
from the outside.
206
00:11:36,720 --> 00:11:39,680
Um, the victim suffered blunt trauma
to the cranium.
207
00:11:39,760 --> 00:11:41,760
No other wounds and, um...
208
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
Oh, and I found this.
209
00:11:47,560 --> 00:11:48,600
What am I looking at?
210
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
Oh, discolouration on the plinth.
211
00:11:51,560 --> 00:11:54,080
This figurine has been moved
from its usual position.
212
00:11:54,160 --> 00:11:55,080
See?
213
00:11:55,160 --> 00:11:58,520
Oh, and there are blood traces on the base.
214
00:11:58,640 --> 00:11:59,800
That's our murder weapon.
215
00:12:00,440 --> 00:12:03,640
I'll check with the victim's blood type.
So far no fingerprints.
216
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
So, someone breaks in via the window.
217
00:12:06,200 --> 00:12:09,040
They go to steal the painting,
not realising that mr ardwell's here
218
00:12:09,120 --> 00:12:12,560
and then he tries to stop them
and gets bludgeoned with a bronze figurine.
219
00:12:12,640 --> 00:12:14,120
What about the alarm?
220
00:12:15,600 --> 00:12:17,480
Oh. Mrs rigley?
221
00:12:19,880 --> 00:12:21,520
Is the gallery alarmed at night?
222
00:12:21,640 --> 00:12:22,680
Always.
223
00:12:22,760 --> 00:12:26,520
I tested the alarm before the party
and turned it on before I left.
224
00:12:26,880 --> 00:12:29,280
If the thief entered through a window,
it should've gone off.
225
00:12:29,440 --> 00:12:30,640
And where's the control box?
226
00:12:31,040 --> 00:12:32,080
My office.
227
00:12:32,160 --> 00:12:33,320
Who else has access?
228
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
Usually only me.
229
00:12:35,480 --> 00:12:36,640
I keep it locked.
230
00:12:37,040 --> 00:12:41,080
But yesterday, I gave my spare key
to mrs ardwell and mr scritton
231
00:12:41,160 --> 00:12:43,560
so that they could store things
for the party.
232
00:12:44,000 --> 00:12:47,120
Oh, and Dickie Whitfield, the art critic
233
00:12:47,440 --> 00:12:49,360
he'd driven straight from London
234
00:12:49,440 --> 00:12:51,640
so I let him use the office to freshen up.
235
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Thank you.
236
00:13:03,320 --> 00:13:04,360
He sniffs
237
00:13:05,360 --> 00:13:06,840
smells like old nuns.
238
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
I beg your pardon!
239
00:13:09,440 --> 00:13:11,880
Old nun tobacco, my
father used to smoke it.
240
00:13:14,120 --> 00:13:15,800
Breath lessly:
Mrs clam's neighbour...
241
00:13:16,000 --> 00:13:18,840
Saw a man climbing out
of her guesthouse window late last night.
242
00:13:20,480 --> 00:13:21,640
It wasn't me!
243
00:13:24,680 --> 00:13:26,080
I know who it was.
244
00:13:30,760 --> 00:13:31,840
Knock on door
245
00:13:32,000 --> 00:13:33,320
mr lynch!
246
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
Let me.
247
00:13:36,200 --> 00:13:37,840
He knocks — Alfie!
248
00:13:38,320 --> 00:13:39,760
Open up, it's the police.
249
00:13:45,720 --> 00:13:47,440
He appears to have checked out.
250
00:13:47,760 --> 00:13:49,120
Well, perhaps he went for a walk.
251
00:13:49,200 --> 00:13:51,136
Mrs clam: Not out of the
front door, I'd have seen him.
252
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
Oh!
253
00:13:52,920 --> 00:13:56,600
For once, sister, your services
may be surplus to requirement.
254
00:14:00,440 --> 00:14:02,160
Is Alfie stupid? Yes.
255
00:14:02,240 --> 00:14:06,000
Is he a lazy, selfish,
greedy little toerag? Yes.
256
00:14:07,160 --> 00:14:08,040
Sisters.
257
00:14:08,120 --> 00:14:09,400
Morning. — sisters.
258
00:14:11,040 --> 00:14:12,200
What was I saying?
259
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
Did Alfie kill mr ardwell?
260
00:14:14,720 --> 00:14:16,360
Oh, not a chance!
261
00:14:16,560 --> 00:14:19,400
To break in, disable the alarm
and leave no fingerprints?
262
00:14:19,560 --> 00:14:20,960
It looks professional.
263
00:14:21,160 --> 00:14:22,880
Perhaps your brother was caught off guard.
264
00:14:23,080 --> 00:14:24,520
Alfie wouldn't hurt a fly.
265
00:14:24,720 --> 00:14:26,240
What about the snowsbridge job?
266
00:14:27,480 --> 00:14:29,080
He was there, but...
267
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
Snowsbridge?
268
00:14:30,280 --> 00:14:31,360
Sam: Payroll robbery.
269
00:14:31,720 --> 00:14:33,280
Local Bobby tried to intervene
270
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
so Alfie's gang beat him up.
271
00:14:35,600 --> 00:14:36,960
He was lucky to survive.
272
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
It was Alfie who told 'em to stop.
273
00:14:39,000 --> 00:14:40,120
According to him.
274
00:14:41,200 --> 00:14:43,320
He did his time. — where is he?
275
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
If you see him, tell
him to hand himself in.
276
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
Let's go.
277
00:14:55,560 --> 00:14:56,920
You gotta do something.
278
00:14:57,040 --> 00:14:58,280
Well, like what?
279
00:14:58,400 --> 00:15:00,080
Prove Alfie's innocent!
280
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
Thank you.
281
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
The alert has gone out.
282
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Are you sure Alfie lynch is our man?
283
00:15:10,080 --> 00:15:11,160
Sam: It was him.
284
00:15:11,400 --> 00:15:15,160
I just, I can't work out how he forced
the window without triggering the alarm.
285
00:15:15,600 --> 00:15:18,240
Madeleine rigley said that she tested
the alarm before the party.
286
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
What if lynch had an accomplice?
287
00:15:20,120 --> 00:15:22,056
Someone who sabotaged the alarm
during the evening.
288
00:15:22,080 --> 00:15:25,080
Yes! Who had access
to the controls in the office?
289
00:15:25,320 --> 00:15:26,560
Lilly ardwell. — mm—hm.
290
00:15:26,640 --> 00:15:29,520
Francis scritton and Dickie...
— Whitfield.
291
00:15:29,600 --> 00:15:30,680
Dickie Whitfield, yes.
292
00:15:31,120 --> 00:15:32,720
Unless mrs rigley was lying.
293
00:15:33,200 --> 00:15:35,560
She's looking at a sizeable
insurance pay—out.
294
00:15:35,640 --> 00:15:36,680
Start there.
295
00:15:36,760 --> 00:15:37,840
I'll brief loseley
296
00:15:37,920 --> 00:15:39,680
and then meet me at the tudor hall hotel.
297
00:15:39,760 --> 00:15:42,680
I want to see what the victim's wife
and little helper have to say.
298
00:15:45,800 --> 00:15:47,520
Any updates on the ardwell case?
299
00:15:47,840 --> 00:15:48,960
Nice hat.
300
00:15:49,520 --> 00:15:51,960
What do you know about Dickie Whitfield,
the art critic?
301
00:15:52,040 --> 00:15:54,440
Or "drinkie Whitfield"
as he's affectionately known, why?
302
00:15:54,520 --> 00:15:56,960
Quid pro quo.
See what you can dig up on him.
303
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
Anything to do with him and Gerry ardwell.
304
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
And if I dish the dirt?
305
00:16:01,120 --> 00:16:04,480
Regular updates and then an exclusive
interview with the officer in charge.
306
00:16:05,040 --> 00:16:06,880
Well, how could a girl refuse?
307
00:16:07,200 --> 00:16:08,520
Alright, swing by this afternoon.
308
00:16:09,040 --> 00:16:10,120
Toodle pip.
309
00:16:15,280 --> 00:16:16,440
He sucks his teeth
310
00:16:42,200 --> 00:16:45,960
What happens if the press discovers
that one of our sisters
311
00:16:46,040 --> 00:16:47,880
is related to the murderer?
312
00:16:47,960 --> 00:16:50,176
I told you, reverend mother, it
weren't him. — clock chimes
313
00:16:50,200 --> 00:16:51,400
how can you be certain?
314
00:16:51,840 --> 00:16:54,880
Because... we have an arrangement.
315
00:16:55,560 --> 00:16:57,800
Your brother is clearly a lost soul.
316
00:16:57,880 --> 00:16:59,160
Oh, no, not with Alfie.
317
00:16:59,360 --> 00:17:00,560
With god.
318
00:17:02,160 --> 00:17:06,040
My family always has a relaxed
interpretation of the law.
319
00:17:06,120 --> 00:17:09,000
I am aware that among your relatives,
there's a certain...
320
00:17:09,440 --> 00:17:10,840
Criminal element.
321
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
Element?
322
00:17:12,600 --> 00:17:14,560
The whole blooming periodic table!
323
00:17:15,320 --> 00:17:17,760
So, I made god a deal.
324
00:17:18,760 --> 00:17:23,520
A life of service in return for keeping my
nearest out of the clutches of the devil.
325
00:17:26,440 --> 00:17:28,040
You should pray for your brother.
326
00:17:29,200 --> 00:17:31,120
And I shall pray for you.
327
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
Oh, lord.
328
00:17:35,960 --> 00:17:38,480
I know Alfie ain't your finest work...
329
00:17:38,840 --> 00:17:41,960
But help me find him.
I just want to know he's alright!
330
00:17:42,080 --> 00:17:43,160
Pssfl
331
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
she chuckles
fair play, quick work!
332
00:17:45,640 --> 00:17:47,840
I know what they think,
but it weren't me, I swear!
333
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Shh!
334
00:17:51,520 --> 00:17:52,920
I need to hide.
335
00:17:53,120 --> 00:17:54,480
Well, you can't stay here!
336
00:17:54,720 --> 00:17:56,440
You'll stick out like a sore thumb.
337
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
Unless...
338
00:18:00,800 --> 00:18:04,280
I went straight home. I was there
until I opened up this morning.
339
00:18:05,960 --> 00:18:07,920
And how well did you know mr ardwell?
340
00:18:08,960 --> 00:18:11,240
We were at art school together.
341
00:18:11,760 --> 00:18:13,600
Even courted for a little while.
342
00:18:13,800 --> 00:18:15,320
Uh, just a silly fling.
343
00:18:15,520 --> 00:18:18,000
Gerry was never the type to settle
for one woman.
344
00:18:19,120 --> 00:18:21,160
Before yesterday, I
hadn't seen him in years.
345
00:18:23,400 --> 00:18:26,240
Will that be all?
I promised to update the trustees.
346
00:18:26,560 --> 00:18:28,520
We'll be in contact if
there's anything else.
347
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Where's Sam?
348
00:18:31,240 --> 00:18:33,000
Uh, I said I'd meet him at the hotel.
349
00:18:33,200 --> 00:18:35,520
I should go.
— no, no, no, no. Um...
350
00:18:35,680 --> 00:18:37,376
I was looking at
the scene of crime photographs
351
00:18:37,400 --> 00:18:39,176
and there's something funny
about the blood spatters.
352
00:18:39,200 --> 00:18:42,240
For a nun, you have a disturbing
interpretation for the word "funny".
353
00:18:42,800 --> 00:18:44,720
It'll have to wait, sorry, um...
354
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
Our top priority is catching Alfie lynch.
355
00:19:05,480 --> 00:19:06,520
She blows
356
00:19:07,640 --> 00:19:08,760
she blows
357
00:19:15,840 --> 00:19:18,240
I think you're right, sister.
It wasn't Alfie.
358
00:19:19,240 --> 00:19:21,600
I'm glad to hear you're on my side,
sweetheart.
359
00:19:25,240 --> 00:19:26,920
Peacocks cry
360
00:19:27,320 --> 00:19:28,720
Francis: Alfie lynch?
361
00:19:29,120 --> 00:19:30,200
No, sorry.
362
00:19:30,600 --> 00:19:33,200
Well, he's a known criminal,
staying at a guesthouse in town.
363
00:19:33,280 --> 00:19:36,960
We believe he broke in, assisted
by a person or persons unknown.
364
00:19:37,400 --> 00:19:39,160
How long have you worked for mr ardwell?
365
00:19:39,880 --> 00:19:41,240
Uh, about a year.
366
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
Were you close?
367
00:19:44,320 --> 00:19:46,040
I never knew my real father.
368
00:19:47,600 --> 00:19:50,040
Without Gerry,
I wouldn't be the man I am today.
369
00:19:51,360 --> 00:19:52,960
What exactly did you do for him?
370
00:19:53,200 --> 00:19:56,200
Everything. Gerry generated a lot of ideas.
371
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
He needed someone to create
the actual pieces.
372
00:19:58,600 --> 00:20:01,800
Must have been galling, you doing
all the work and him taking the credit.
373
00:20:02,600 --> 00:20:04,160
All great masters had apprentices.
374
00:20:04,280 --> 00:20:05,360
Knock on door
375
00:20:06,600 --> 00:20:09,920
a message from sister boniface. She
needs you at the lab as soon as possible.
376
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Right.
377
00:20:11,400 --> 00:20:13,960
Uh, hope you catch this lynch fella.
378
00:20:14,320 --> 00:20:16,480
We will, and whoever he's working with.
379
00:20:24,480 --> 00:20:25,720
Alfie: I know it was daft
380
00:20:25,800 --> 00:20:28,440
right, but I was getting the jitters
stuck in that room
381
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
so I hopped out the window
and went to the pub.
382
00:20:31,600 --> 00:20:34,560
Then this morning, I heard them coppers
talking about the murder.
383
00:20:35,040 --> 00:20:37,080
I knew I'd get stitched up,
so I legged it.
384
00:20:37,160 --> 00:20:39,640
Maybe if I explain to Sam that——
— sister Reginald: No.
385
00:20:39,720 --> 00:20:41,160
He'll have Alfie banged up.
386
00:20:41,480 --> 00:20:42,520
Yes, but...
387
00:20:44,080 --> 00:20:45,880
Here, they're good, ain't they?
388
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
One of bridey's old brassieres and a
couple of spuds I got out the kitchen.
389
00:20:50,160 --> 00:20:51,840
Yes. Very, um...
390
00:20:52,520 --> 00:20:53,560
Creative.
391
00:20:53,840 --> 00:20:55,720
The thing is, um... I...
392
00:20:57,520 --> 00:20:59,080
Do you mind stepping outside?
393
00:20:59,440 --> 00:21:02,600
Important police work, sisters.
Sorry for the inconvenience.
394
00:21:07,560 --> 00:21:08,680
What's so urgent?
395
00:21:10,080 --> 00:21:11,760
Um, fact...
396
00:21:12,280 --> 00:21:14,400
If someone's hit on the head
while standing up
397
00:21:14,480 --> 00:21:16,600
you expect a wide blood—spray pattern.
398
00:21:16,840 --> 00:21:19,000
Mr ardwell was already lying down.
399
00:21:19,440 --> 00:21:22,760
See the two lines in the floor wax
running from the stage to the body?
400
00:21:23,120 --> 00:21:25,616
Felix: So mr ardwell was hit on the head
while he was still sleeping
401
00:21:25,640 --> 00:21:26,960
and then dragged to the painting?
402
00:21:27,040 --> 00:21:29,120
There'd be a trail of blood, no.
403
00:21:29,200 --> 00:21:30,600
Judging by the dilated pupils
404
00:21:30,680 --> 00:21:32,240
I think Gerry was drugged...
405
00:21:38,800 --> 00:21:40,240
Dragged to the painting...
406
00:21:43,320 --> 00:21:46,800
And then hit with the bronze figurine,
to look like he'd disturbed a thief.
407
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
Figurine thuds
408
00:21:50,080 --> 00:21:51,640
chalk scratches
409
00:21:59,400 --> 00:22:00,520
He clears throat
410
00:22:02,040 --> 00:22:03,440
sorry, ahem.
411
00:22:04,160 --> 00:22:05,760
These four had access to the alarms
412
00:22:05,840 --> 00:22:07,600
any of them could've
also drugged mr ardwell.
413
00:22:07,960 --> 00:22:10,240
So which one of them's
working with Alfie lynch?
414
00:22:10,360 --> 00:22:13,200
Oh, we can't be certain Alfie was——
— the Bobby from snowsbridge?
415
00:22:13,600 --> 00:22:15,160
Got beaten up by Alfie's gang.
416
00:22:15,520 --> 00:22:17,600
He's a mate, and he's never been the same.
417
00:22:18,000 --> 00:22:19,600
So I am gonna find Alfie
418
00:22:19,680 --> 00:22:22,000
and I'm gonna put him in jail
where he belongs.
419
00:22:30,960 --> 00:22:32,976
With the police about,
you're gonna have to stay in here.
420
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
What about lunch?
421
00:22:36,280 --> 00:22:39,080
Try feeding your soul
instead of your belly for once.
422
00:22:39,640 --> 00:22:40,800
Wait, bridey.
423
00:22:41,200 --> 00:22:42,840
I really am trying to change.
424
00:22:43,280 --> 00:22:44,520
I'm unlucky, that's all.
425
00:22:44,600 --> 00:22:47,560
You choose good or you choose evil.
426
00:22:47,720 --> 00:22:49,240
Luck has got nothing to do with it.
427
00:22:49,320 --> 00:22:51,040
That's easy for you to say, in here.
428
00:22:51,480 --> 00:22:53,560
Not surrounded by temptation, like I am.
429
00:22:53,640 --> 00:22:56,040
Oh, you think I've never been tempted?
430
00:22:56,640 --> 00:22:58,600
I could have taken the easy route like mum.
431
00:22:58,760 --> 00:23:01,320
Strutting down the high street
in her knocked—off fur coat.
432
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Half cut on gin.
433
00:23:03,000 --> 00:23:06,680
Turning a blind eye while you lot
divvy up the spoils on the kitchen table.
434
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
No.
435
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
I wanted a decent life
436
00:23:11,080 --> 00:23:12,280
and an honest life.
437
00:23:12,560 --> 00:23:13,760
It takes hard work.
438
00:23:16,360 --> 00:23:18,800
Read it. You might learn something.
439
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
Door slams
440
00:23:31,600 --> 00:23:32,960
What's all this?
441
00:23:33,040 --> 00:23:35,600
Articles, where you
criticise Gerry ardwell.
442
00:23:35,920 --> 00:23:37,040
I'm a critic.
443
00:23:37,240 --> 00:23:38,520
The clue is in the name.
444
00:23:38,920 --> 00:23:42,800
"Gerry ardwell epitomises everything
that's wrong with his generation
445
00:23:43,040 --> 00:23:46,680
superficiality, egotism,
obsession with celebrity.
446
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
Sam:
Why do you hate him so much?
447
00:23:49,080 --> 00:23:52,520
After his first exhibition,
ardwell wrote a manifesto
448
00:23:52,600 --> 00:23:55,480
declaring that "traditional art is dead".
449
00:23:56,040 --> 00:23:57,920
He singled out one artist in particular
450
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Robert eddington
451
00:23:59,880 --> 00:24:02,400
dismissing his life's work as...
452
00:24:02,960 --> 00:24:05,160
"Out—dated and irrelevant."
453
00:24:06,160 --> 00:24:08,320
Sam: So? — Robert was my friend.
454
00:24:09,400 --> 00:24:12,640
He killed himself a week later.
455
00:24:13,800 --> 00:24:15,880
Left behind a wife and a child
456
00:24:15,960 --> 00:24:18,600
so I hated ardwell, yes
457
00:24:18,680 --> 00:24:21,000
but this was 20 years ago.
458
00:24:21,080 --> 00:24:23,000
If I wanted him dead,
why would I wait until now?
459
00:24:23,520 --> 00:24:24,560
You tell me.
460
00:24:25,000 --> 00:24:28,800
Someone at that party disabled the alarm
to allow the murderer inside
461
00:24:28,880 --> 00:24:30,760
and you had access to those controls.
462
00:24:30,880 --> 00:24:31,960
He laughs
463
00:24:32,040 --> 00:24:34,760
it's hardly in my skill set...
464
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
But if you are looking for an accomplice
465
00:24:38,320 --> 00:24:39,760
what about the widow?
466
00:24:40,560 --> 00:24:41,560
Huh?
467
00:24:41,880 --> 00:24:43,840
Ardwell was a...
468
00:24:44,080 --> 00:24:46,000
A known womaniser.
469
00:24:46,600 --> 00:24:48,720
Hey, look at this.
470
00:24:49,480 --> 00:24:53,040
"Gerry ardwell with fiancée maddy rigley."
471
00:24:54,320 --> 00:24:55,960
Well... what if Dickie's right?
472
00:24:56,480 --> 00:25:00,280
What if Lilly knew that ardwell was here
visiting an old flame?
473
00:25:04,520 --> 00:25:05,560
May we come in?
474
00:25:07,800 --> 00:25:08,880
Is there a problem?
475
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
No.
476
00:25:12,160 --> 00:25:15,040
Have you found the murderer yet?
477
00:25:15,320 --> 00:25:19,360
Not yet. We'd like a better idea of
people's movements after the party.
478
00:25:20,040 --> 00:25:23,080
Well, I walked straight back here
with Francis
479
00:25:23,400 --> 00:25:26,240
said goodnight to him downstairs
and came to bed.
480
00:25:26,480 --> 00:25:27,640
Ah... — why?
481
00:25:28,960 --> 00:25:31,480
We're exploring the possibility
someone else was involved.
482
00:25:31,920 --> 00:25:34,960
Did you know that your husband
and Madeleine rigley were once engaged?
483
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
Of course.
484
00:25:37,080 --> 00:25:38,240
Gerry told me everything.
485
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
Ancient history.
486
00:25:43,640 --> 00:25:45,200
Oh, that's Gerry's.
487
00:25:45,920 --> 00:25:47,840
He could be quite a slob.
488
00:25:47,920 --> 00:25:50,000
Uh, is there anything else? I...
489
00:25:50,520 --> 00:25:51,520
He scoffs
490
00:25:51,760 --> 00:25:54,400
uh, that look is broken, I think.
491
00:25:54,800 --> 00:25:56,160
I called down to reception...
492
00:25:56,240 --> 00:25:57,800
Sam knocks open up!
493
00:25:58,640 --> 00:25:59,840
I won't ask again.
494
00:26:00,680 --> 00:26:02,000
Lock clicks
495
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Sam scoffs
496
00:26:13,240 --> 00:26:14,880
Hand bell rings
497
00:26:25,080 --> 00:26:26,360
Sister Reginald?
498
00:26:26,960 --> 00:26:28,160
Imitating woman's voice: Mm?
499
00:26:28,280 --> 00:26:29,560
Didn't you hear the bell?
500
00:26:31,440 --> 00:26:33,080
We don't want to be late for chapel.
501
00:26:34,640 --> 00:26:36,000
Sister Reginald.
502
00:26:40,320 --> 00:26:41,680
It's just a bit of fun.
503
00:26:42,080 --> 00:26:44,400
Gerry was always going
off with other women.
504
00:26:45,080 --> 00:26:46,640
It must have made you very angry.
505
00:26:46,920 --> 00:26:48,040
No.
506
00:26:48,480 --> 00:26:51,280
Well, yes, but I didn't kill him.
507
00:26:51,400 --> 00:26:53,160
Lilly and I were together all night
508
00:26:53,280 --> 00:26:54,880
so it couldn't have been either of us.
509
00:26:55,160 --> 00:26:57,760
Forgive us if we're sceptical of the widow
and her new lover
510
00:26:57,840 --> 00:26:58,960
exchanging alibis.
511
00:26:59,040 --> 00:27:02,280
The night Porter can confirm
that we arrived back together
512
00:27:02,360 --> 00:27:04,720
and didn't leave until after breakfast.
513
00:27:04,800 --> 00:27:07,640
Nonetheless, either of you could've
drugged mr ardwell and cut the alarm
514
00:27:07,680 --> 00:27:10,200
ready for mr lynch to come and do the rest.
— Lilly scoffs
515
00:27:10,280 --> 00:27:12,680
I've never even heard
of the man until today.
516
00:27:13,560 --> 00:27:15,280
We've only got your word for that.
517
00:27:19,480 --> 00:27:23,520
Nuns sing: ♪ o, blessed Jesus ♪
518
00:27:24,000 --> 00:27:28,040
♪ hear and answer me ♪
— Alfie sings deeply
519
00:27:29,560 --> 00:27:34,520
♪ deep in thy wounds, lord ♪
520
00:27:34,920 --> 00:27:39,080
♪ hide and shelter me ♪
521
00:27:40,240 --> 00:27:45,520
♪ 80 shall / never ♪
522
00:27:45,920 --> 00:27:50,800
♪ never part from thee ♪
523
00:27:54,640 --> 00:27:59,040
As I've already mentioned,
we have an interesting visitor here today.
524
00:27:59,560 --> 00:28:02,800
Someone who will be familiar
to many of you, I'm sure.
525
00:28:03,400 --> 00:28:04,600
Father brown.
526
00:28:10,880 --> 00:28:12,400
Thank you, reverend mother.
527
00:28:17,040 --> 00:28:18,360
Sister boniface...
528
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
Ahem.
529
00:28:20,080 --> 00:28:22,480
It is reassuring to see...
530
00:28:23,880 --> 00:28:27,200
That your community is not only surviving
531
00:28:27,640 --> 00:28:28,760
but thriving.
532
00:28:30,000 --> 00:28:33,280
I even see some fresh faces sat here today.
533
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
He knows.
534
00:28:37,560 --> 00:28:39,520
They whisper
535
00:28:46,000 --> 00:28:47,640
Sister Reginald...
536
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
Sister boniface and guest...
537
00:28:50,880 --> 00:28:54,080
Please remain behind after chapel.
538
00:28:58,200 --> 00:29:01,560
I really don't mind staying——
— uh, convent business, father.
539
00:29:15,560 --> 00:29:17,400
What were you thinking?
540
00:29:17,600 --> 00:29:20,640
Bringing a known criminal
into our holy refuge?
541
00:29:20,720 --> 00:29:23,600
And then allowing him
to desecrate your habit!
542
00:29:23,680 --> 00:29:24,720
I never did.
543
00:29:24,920 --> 00:29:26,520
I wouldn't, not in a convent.
544
00:29:26,680 --> 00:29:28,560
I... — thud echoes
545
00:29:29,440 --> 00:29:30,520
sorry about that.
546
00:29:32,440 --> 00:29:34,520
He's mocking our very way of life.
547
00:29:34,680 --> 00:29:36,480
If I may... — no, you may not!
548
00:29:36,880 --> 00:29:40,840
I shall inform the police that we've
discovered the whereabouts of the fugitive.
549
00:29:41,640 --> 00:29:45,040
Aren't... aren't criminals meant to be
given sanctuary by the church?
550
00:29:45,120 --> 00:29:47,160
Oh, so you're admitting
he's a criminal now?
551
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
Well...
552
00:29:50,240 --> 00:29:51,520
He has sinned, yes
553
00:29:51,760 --> 00:29:53,400
but he was raised in a family of sinners
554
00:29:53,480 --> 00:29:56,000
and now he wishes to turn towards the light
555
00:29:56,080 --> 00:29:57,520
and shouldn't we help him?
556
00:29:57,600 --> 00:30:01,440
Sanctuary is an archaic tradition
holding no basis in modern law.
557
00:30:01,720 --> 00:30:04,040
I will not put the sisters in danger.
558
00:30:04,640 --> 00:30:06,840
He's not dangerous, he's my brother.
559
00:30:07,760 --> 00:30:09,240
And if you throw him out...
560
00:30:10,200 --> 00:30:11,280
I'm going too.
561
00:30:11,360 --> 00:30:12,720
I beg your pardon!
562
00:30:12,880 --> 00:30:15,240
There's nothing else I can do
but leave st Vincent's
563
00:30:15,360 --> 00:30:18,800
and may I say, you might struggle
to balance the books without me.
564
00:30:18,960 --> 00:30:22,760
Sister Reginald, you are a highly valued
member of this convent
565
00:30:22,840 --> 00:30:26,640
but I will not allow st Vincent's
to be blackmailed.
566
00:30:27,600 --> 00:30:29,080
Very well, I—— — no, wait.
567
00:30:30,080 --> 00:30:31,160
You can't do this.
568
00:30:31,480 --> 00:30:32,680
This is your life.
569
00:30:34,520 --> 00:30:35,720
I'm gonna turn myself in.
570
00:30:35,840 --> 00:30:37,120
They'll throw you in jail.
571
00:30:37,200 --> 00:30:39,640
Not if sister boniface catches who done it.
572
00:30:40,680 --> 00:30:42,000
But... — but, bridey!
573
00:30:43,120 --> 00:30:45,120
I never done nothing good my whole life.
574
00:30:46,080 --> 00:30:47,200
Let me do this.
575
00:30:50,880 --> 00:30:51,960
Well, that's settled then.
576
00:30:53,000 --> 00:30:54,280
You'll clear my name, right?
577
00:30:54,440 --> 00:30:57,440
Oh, absolutely, yes. 100%.
578
00:30:57,560 --> 00:30:59,080
Or 90 at the very least.
579
00:30:59,160 --> 00:31:01,320
Actually, let's say 85...
— sister Reginald coughs
580
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
it's good enough for me.
581
00:31:05,040 --> 00:31:06,160
I should go.
582
00:31:11,040 --> 00:31:12,200
Sister Reginald: Alfie!
583
00:31:13,680 --> 00:31:15,120
You might want to, um...
584
00:31:15,840 --> 00:31:17,080
Getchanged.
585
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Yeah.
586
00:31:19,560 --> 00:31:20,600
It's a pity.
587
00:31:20,960 --> 00:31:23,240
I mean, these things
are surprisingly comfortable.
588
00:31:25,760 --> 00:31:26,920
She sighs
589
00:31:35,360 --> 00:31:36,960
Now, according to the post mortem
590
00:31:37,040 --> 00:31:39,560
I was right, enough barbiturates
in Gerry's bloodstream
591
00:31:39,640 --> 00:31:41,520
to send him to join the choir invisible.
592
00:31:42,400 --> 00:31:43,920
Right, let's talk motive.
593
00:31:44,200 --> 00:31:47,520
Madeleine rigley, she's a jilted ex—fiancée
594
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
needed the insurance money
to save the gallery.
595
00:31:50,280 --> 00:31:53,160
Lilly ardwell was sick
of her husband's adultery
596
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
and stands to inherit his wealth.
597
00:31:54,720 --> 00:31:56,560
Francis scritton, he was his love rival
598
00:31:56,640 --> 00:31:59,400
and presumably envied
his success as an artist.
599
00:31:59,560 --> 00:32:02,760
And then there's Dickie Whitfield,
whose friend, Robert eddington
600
00:32:02,840 --> 00:32:05,400
was driven to suicide by Gerry.
601
00:32:05,880 --> 00:32:09,280
And Dickie has the contacts to shift
the painting on the black market.
602
00:32:10,560 --> 00:32:13,216
Sister boniface: Now Lilly, Francis and
Dickie were all staying at the same hotel
603
00:32:13,240 --> 00:32:14,616
is that right?
— the night Porter claims
604
00:32:14,640 --> 00:32:16,440
he didn't see anyone
leave during the night.
605
00:32:16,960 --> 00:32:21,120
But if their job was just to drug Gerry
and cut the alarm
606
00:32:21,200 --> 00:32:22,800
then they wouldn't need to return.
607
00:32:23,080 --> 00:32:24,320
Alfie did the rest.
608
00:32:25,480 --> 00:32:28,520
If, for argument's sake,
we say Alfie wasn't involved...
609
00:32:28,600 --> 00:32:29,720
He's handed himself in.
610
00:32:29,800 --> 00:32:30,960
Has he confessed?
611
00:32:31,040 --> 00:32:33,680
No, not yet. — so, humour me.
612
00:32:34,440 --> 00:32:36,240
Where does a wise man hide a leaf?
613
00:32:36,360 --> 00:32:37,360
Come again?
614
00:32:37,880 --> 00:32:39,000
In a forest.
615
00:32:39,880 --> 00:32:41,920
Exactly, so where would he
616
00:32:42,200 --> 00:32:44,360
or she hide a painting?
617
00:32:49,640 --> 00:32:50,680
Madeleine?
618
00:32:51,920 --> 00:32:53,800
We know that you and Gerry were engaged.
619
00:32:54,440 --> 00:32:57,200
More than just a "silly fling" then.
620
00:32:59,240 --> 00:33:01,840
Well, it must have hurt,
when he ended things.
621
00:33:02,000 --> 00:33:03,480
Madeleine: Actually, I ended it.
622
00:33:04,280 --> 00:33:07,200
He was too chaotic, too egotistical.
623
00:33:07,800 --> 00:33:11,720
Prepared to do anything for fame
even if it meant trampling over others.
624
00:33:12,840 --> 00:33:16,480
I didn't mention it because I wasn't sure
if Lilly knew.
625
00:33:16,600 --> 00:33:20,280
Then you won't mind if we search the museum
and your cottage for the missing painting?
626
00:33:22,160 --> 00:33:23,480
Be my guest.
627
00:33:35,640 --> 00:33:38,240
Perhaps Felix had better luck
at Madeleine's cottage.
628
00:33:40,000 --> 00:33:41,320
Look, I've humoured you.
629
00:33:42,280 --> 00:33:44,280
We're back to where we were.
It's Alfie.
630
00:33:44,520 --> 00:33:47,176
He must have hidden the painting somewhere
before he handed himself in.
631
00:33:47,200 --> 00:33:50,200
The only problem is he's refusing
to tell us where he was lying low.
632
00:33:52,280 --> 00:33:53,816
Sam, there's something I should tell—...
633
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
Unless...
634
00:33:55,360 --> 00:33:57,600
Mrs clam said she saw Alfie at breakfast
635
00:33:57,680 --> 00:34:00,320
which means he returned there
after the robbery.
636
00:34:01,440 --> 00:34:04,160
I bet it's been hidden
under our noses this whole time.
637
00:34:11,760 --> 00:34:13,400
Is this entirely necessary?
638
00:34:13,880 --> 00:34:15,400
I'm sure they'll put everything back.
639
00:34:15,480 --> 00:34:17,000
I should jolly well hope so.
640
00:34:17,080 --> 00:34:19,400
I've already lost another
paying guest today.
641
00:34:19,480 --> 00:34:20,920
He'd barely unpacked his suitcase
642
00:34:21,000 --> 00:34:23,360
when he found out that a murderer
had slept in here
643
00:34:23,440 --> 00:34:25,080
and he beat a hasty retreat.
644
00:34:25,280 --> 00:34:26,760
What are you doing to my floor?
645
00:34:28,160 --> 00:34:30,120
Perhaps we should wait downstairs, hm?
646
00:34:30,880 --> 00:34:32,000
She huffs — shall we?
647
00:34:32,120 --> 00:34:33,280
Sam sighs
648
00:34:33,920 --> 00:34:35,640
sister, I think I've found something.
649
00:34:39,400 --> 00:34:42,200
Oh, no, no, no, no.
You mustn't contaminate the evidence.
650
00:34:42,400 --> 00:34:43,680
Oh, fine.
651
00:34:50,280 --> 00:34:51,960
Ah, look at that.
652
00:35:04,640 --> 00:35:06,480
Perhaps Alfie lynch will start talking now.
653
00:35:09,680 --> 00:35:11,640
He did it, didn't he?
654
00:35:14,240 --> 00:35:16,600
Supposed to have a deal, me and god.
655
00:35:17,760 --> 00:35:18,880
Only, uh...
656
00:35:19,320 --> 00:35:21,000
I'm starting to think he's not listening.
657
00:35:21,120 --> 00:35:22,920
Oh, but he is listening.
658
00:35:23,480 --> 00:35:25,200
He wouldn't abandon you
659
00:35:25,640 --> 00:35:27,520
and you shouldn't abandon Alfie.
660
00:35:28,240 --> 00:35:29,920
The painting was found in his room.
661
00:35:32,040 --> 00:35:34,040
I will find out who put it there.
662
00:35:36,320 --> 00:35:37,440
Knock on door
663
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
can I help?
664
00:35:41,440 --> 00:35:43,600
I understand you were a friend
of Gerry ardwell's.
665
00:35:44,080 --> 00:35:46,080
Well, not really.
666
00:35:46,240 --> 00:35:49,096
But you were friends with Robert eddington,
so this sort of thing must have brought back
667
00:35:49,120 --> 00:35:51,600
all sorts of painful memories,
best to talk about it.
668
00:35:51,720 --> 00:35:53,280
Uh, oh...
669
00:35:54,120 --> 00:35:55,800
Sister boniface: Oh, thank you.
670
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
Spiritual advisor? — yes, um...
671
00:35:59,400 --> 00:36:03,480
It's a service we offer to...
Help you deal with your loss.
672
00:36:04,240 --> 00:36:05,280
I see. — oh!
673
00:36:05,360 --> 00:36:06,680
Oh.. — silly me.
674
00:36:07,200 --> 00:36:08,360
May I use your bathroom?
675
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
Knock on door
676
00:36:16,920 --> 00:36:18,480
Lilly: Um, you alright in there?
677
00:36:18,680 --> 00:36:20,600
Oh! Yes.
678
00:36:21,040 --> 00:36:22,160
No harm done.
679
00:36:23,520 --> 00:36:24,680
Such a...
680
00:36:25,960 --> 00:36:27,240
Butterfingers.
681
00:36:40,280 --> 00:36:41,400
All sorted.
682
00:36:43,240 --> 00:36:45,480
So, you wanted to talk to me about...
683
00:36:45,760 --> 00:36:47,520
I just remembered, I'm, uh...
684
00:36:47,600 --> 00:36:48,920
Needed back at the convent.
685
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
Breakfast.
686
00:36:54,880 --> 00:36:55,920
I ain't hungry.
687
00:36:56,080 --> 00:36:57,480
Well, suit yourself.
688
00:36:57,640 --> 00:36:58,720
I'll leave it here.
689
00:37:00,680 --> 00:37:02,080
Do you have a Bible I could borrow?
690
00:37:03,520 --> 00:37:05,160
Somewhere, I'll fetch it for you.
691
00:37:05,640 --> 00:37:06,760
Thanks, love.
692
00:37:06,920 --> 00:37:09,360
Someone wiser than
me said it's worth a read
693
00:37:10,800 --> 00:37:12,400
and I need all the help I can get.
694
00:37:18,440 --> 00:37:20,000
Lock cla'ite rs
695
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
Bingo!
696
00:37:40,440 --> 00:37:41,480
I forgive you...
697
00:37:42,760 --> 00:37:45,640
For if you will forgive men their offences
698
00:37:46,320 --> 00:37:49,760
your heavenly father will forgive you
also your offences.
699
00:37:51,280 --> 00:37:52,680
What is happening right now?
700
00:37:53,080 --> 00:37:54,560
I believe he's found god.
701
00:37:55,240 --> 00:37:56,560
Not another one.
702
00:37:57,400 --> 00:37:58,520
Door opens
703
00:37:59,000 --> 00:38:01,160
Lilly ardwell has a prescription
for sleeping pills.
704
00:38:01,240 --> 00:38:02,640
This is not a good time.
705
00:38:02,720 --> 00:38:05,680
They share the same chemical composition
as the drugs given to her husband.
706
00:38:05,760 --> 00:38:07,080
So Lilly was working with Alfie?
707
00:38:07,600 --> 00:38:09,360
No. — with Francis?
708
00:38:09,440 --> 00:38:10,440
No.
709
00:38:10,800 --> 00:38:12,720
Must you look so pleased with yourself?
710
00:38:13,280 --> 00:38:14,280
Yes.
711
00:38:15,720 --> 00:38:18,160
I can't face being alone in that big house.
712
00:38:19,920 --> 00:38:21,280
Maybe you should move in.
713
00:38:21,480 --> 00:38:22,880
Your husband's barely cold.
714
00:38:23,120 --> 00:38:24,200
What would people say?
715
00:38:24,320 --> 00:38:25,440
Who cares?
716
00:38:25,800 --> 00:38:27,080
As long as we're together.
717
00:38:28,160 --> 00:38:29,480
I should focus on my career.
718
00:38:30,920 --> 00:38:31,960
I thought...
719
00:38:32,200 --> 00:38:33,240
Just like you said.
720
00:38:33,520 --> 00:38:34,520
Just a bit of fun.
721
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Leaving us?
722
00:38:39,560 --> 00:38:40,800
Francis: You have the culprit.
723
00:38:42,040 --> 00:38:43,280
Seen this before?
724
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
It's Lilly's.
725
00:38:44,800 --> 00:38:46,840
That's what you were doing in my bathroom?
726
00:38:47,200 --> 00:38:48,760
That's for personal use!
727
00:38:49,040 --> 00:38:52,400
Explains how Francis was able to sneak out
during the night without waking you.
728
00:38:52,680 --> 00:38:55,360
The fire escape runs
below your bathroom window.
729
00:38:55,600 --> 00:38:57,840
He could leave without you
or the night Porter noticing.
730
00:38:58,120 --> 00:38:59,640
I never went anywhere.
731
00:39:00,360 --> 00:39:01,560
Oh, I think you did.
732
00:39:03,440 --> 00:39:04,440
Francis grunts
733
00:39:05,040 --> 00:39:06,576
sister boniface:
You 'd already drugged ger/y
734
00:39:06,600 --> 00:39:08,840
with the same medication
and disabled the alarm.
735
00:39:09,120 --> 00:39:12,080
You returned to the museum,
moved geny's body
736
00:39:12,160 --> 00:39:14,120
then hit him round the head
to make it look like
737
00:39:14,200 --> 00:39:16,280
he'd disturbed a burglar.
— he grunts
738
00:39:19,160 --> 00:39:21,200
and then, you stole the painting.
739
00:39:22,480 --> 00:39:23,480
Lilly: Francis?
740
00:39:23,800 --> 00:39:25,720
You think I'd kill Gerry, for what?
741
00:39:26,280 --> 00:39:27,720
For money? For her?
742
00:39:27,840 --> 00:39:28,880
Revenge.
743
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
For your father's death.
744
00:39:30,720 --> 00:39:34,600
Robert eddington, the artist
whose career Gerry destroyed.
745
00:39:35,400 --> 00:39:37,920
Dickie confirmed that Robert
had left behind a son
746
00:39:38,000 --> 00:39:39,240
who was taken into care.
747
00:39:40,000 --> 00:39:41,240
And you think that was me?
748
00:39:41,680 --> 00:39:45,320
I spoke to mrs clam.
When you pretended to be a guest
749
00:39:45,400 --> 00:39:47,296
so that you could hide the painting
in Alfie's room
750
00:39:47,320 --> 00:39:49,360
you gave your name as "mr eddington".
751
00:39:49,960 --> 00:39:52,720
Couldn't resist a final tribute
to your late father.
752
00:39:52,840 --> 00:39:55,800
If I'd stolen a priceless artwork,
why dump it in a guesthouse?
753
00:39:56,480 --> 00:39:58,720
To make sure that someone else
was blamed for the murder.
754
00:39:59,040 --> 00:40:00,480
I'm sure if we hadn't have found it
755
00:40:00,600 --> 00:40:02,320
we would have received
an anonymous tip—off.
756
00:40:02,520 --> 00:40:03,960
And you can prove all this, can you?
757
00:40:04,040 --> 00:40:07,120
Mrs clam seemed very confident
she could identify you.
758
00:40:07,480 --> 00:40:09,880
And while you were careful
at the murder scene
759
00:40:09,960 --> 00:40:11,440
to remove any fingerprints
760
00:40:11,760 --> 00:40:13,320
the guesthouse was a different matter.
761
00:40:13,840 --> 00:40:16,280
You were in a rush,
and like the inspector here
762
00:40:16,360 --> 00:40:18,880
struggled to lift up the base
of the chest of drawers
763
00:40:18,960 --> 00:40:21,080
wearing gloves, so you took them off.
764
00:40:21,360 --> 00:40:23,400
Only for one moment.
765
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
He scoffs
766
00:40:29,920 --> 00:40:31,440
he chuckles
767
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
he laughs
768
00:40:43,400 --> 00:40:46,480
Well, as far as performance pieces go,
I think Gerry would've approved.
769
00:40:47,680 --> 00:40:48,880
At least I had shock value.
770
00:40:48,960 --> 00:40:51,160
This isn't a joke, mr scritton.
771
00:40:51,720 --> 00:40:52,760
Maybe you're right.
772
00:40:53,600 --> 00:40:55,240
Gerry never cared about art anyway.
773
00:40:55,360 --> 00:40:56,400
He wanted fame.
774
00:40:57,240 --> 00:40:58,240
That's all.
775
00:40:58,840 --> 00:41:01,600
He sabotaged my father's career,
destroyed my life
776
00:41:01,680 --> 00:41:02,800
to make that happen.
777
00:41:02,880 --> 00:41:05,640
So you got a job with him
so you could take your revenge.
778
00:41:05,880 --> 00:41:07,600
I'm only sorry he wasn't awake
779
00:41:08,200 --> 00:41:09,480
when I smashed his head in.
780
00:41:10,320 --> 00:41:13,200
Francis scritton, I'm arresting you
for the murder of Gerry ardwell.
781
00:41:13,280 --> 00:41:15,480
You do not need to say anything,
but anything you do say
782
00:41:15,560 --> 00:41:17,280
will be written down and given in evidence.
783
00:41:28,120 --> 00:41:29,320
For the record, um...
784
00:41:29,720 --> 00:41:31,440
I'm sorry about what happened to your mate.
785
00:41:31,680 --> 00:41:32,760
The... the copper.
786
00:41:32,880 --> 00:41:35,360
If I could go back, I...
— just keep your word.
787
00:41:35,720 --> 00:41:36,720
Go straight.
788
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
Come here!
789
00:41:54,600 --> 00:41:57,280
Phwoar! You need a wash
and a change of clothes
790
00:41:57,360 --> 00:41:59,440
and before you ask,
you're not borrowing any of mine.
791
00:41:59,480 --> 00:42:01,040
She laughs — thanks, bridey.
792
00:42:01,800 --> 00:42:03,120
For never giving up on me.
793
00:42:04,640 --> 00:42:06,040
I had my moments.
794
00:42:08,440 --> 00:42:09,720
For which I'm sorry.
795
00:42:10,400 --> 00:42:13,000
So, I've been on the blower to your Maggie
796
00:42:13,920 --> 00:42:15,760
she's gonna give you another go.
797
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
How did you manage that?
798
00:42:17,000 --> 00:42:19,680
Oh, your sister can be very persuasive
when she wants to be.
799
00:42:19,880 --> 00:42:20,960
No messin' though!
800
00:42:21,040 --> 00:42:22,840
One hint of mischief,
you're out on your ear!
801
00:42:22,920 --> 00:42:24,480
Ah. Good as gold, me.
802
00:42:25,440 --> 00:42:27,000
I've even started reading this.
803
00:42:29,040 --> 00:42:31,960
Um, did you steal that
from the police station?
804
00:42:33,360 --> 00:42:34,840
Borrowed it.
— sister Reginald scoffs
805
00:42:34,920 --> 00:42:36,680
come here... — he yelps
806
00:42:37,160 --> 00:42:38,920
they clamour — ow!
807
00:42:39,040 --> 00:42:40,600
Alright, alright, I'll take it back!
808
00:42:48,400 --> 00:42:50,720
Reverend mother Adrian told me
about the murder.
809
00:42:51,600 --> 00:42:53,320
I was going to offer my assistance
810
00:42:54,080 --> 00:42:56,800
but I see that you had everything in hand.
811
00:42:58,800 --> 00:43:01,680
How about I tell you all the gory details
812
00:43:01,880 --> 00:43:03,280
over a nice cup of tea?
813
00:43:04,240 --> 00:43:06,960
I can think of nothing more enjoyable.
55866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.