All language subtitles for Shes.the.Man.2006.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,990 --> 00:00:33,073 [♪ The Faders: No Sleep Tonight] 2 00:00:33,156 --> 00:00:37,198 ♪ I got you I got you on my mind ♪ 3 00:00:37,281 --> 00:00:41,365 ♪ And it's time to make you see What I want ♪ 4 00:00:41,448 --> 00:00:47,073 ♪ So I'll just make this a little more obvious ♪ 5 00:00:47,156 --> 00:00:51,865 ♪ 'Cause I get what I want and I want you to get with me ♪ 6 00:00:51,949 --> 00:00:54,907 ♪ Don't think you know ♪ 7 00:00:54,990 --> 00:01:00,240 ♪ How far I'm going to go ♪ 8 00:01:00,323 --> 00:01:04,031 ♪ You can't stop this feeling ♪ 9 00:01:04,115 --> 00:01:06,407 ♪ You can't run away ♪ 10 00:01:06,490 --> 00:01:09,740 ♪ Baby, I'm what's on your mind ♪ 11 00:01:09,824 --> 00:01:12,990 ♪ You can't stop this feeling ♪ 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,573 ♪ There's no escape ♪ 13 00:01:15,657 --> 00:01:17,281 ♪ No sleep tonight ♪ 14 00:01:17,365 --> 00:01:20,615 ♪ You won't get no sleep tonight ♪ 15 00:01:20,699 --> 00:01:22,240 ♪ You want me ♪ 16 00:01:22,323 --> 00:01:24,615 ♪ You want me all the time ♪ 17 00:01:24,699 --> 00:01:28,949 ♪ And you don't need nothing else ♪ 18 00:01:29,031 --> 00:01:34,031 ♪ But you seem to be a little oblivious ♪ 19 00:01:34,115 --> 00:01:35,615 ♪ So I'll show you the way ♪ 20 00:01:35,699 --> 00:01:39,031 ♪ If you think that you need some help ♪ 21 00:01:39,115 --> 00:01:42,365 ♪ Tell me, baby ♪ 22 00:01:42,448 --> 00:01:47,573 ♪ Are you coming, with me? ♪ 23 00:01:47,657 --> 00:01:51,240 ♪ You can't stop this feeling ♪ 24 00:01:51,323 --> 00:01:53,573 ♪ You cannot run away ♪ 25 00:01:53,657 --> 00:01:56,824 ♪ Baby, I'm what's on your mind ♪ 26 00:01:56,907 --> 00:02:00,782 ♪ You can't stop this feeling ♪ 27 00:02:00,865 --> 00:02:02,907 ♪ There's no escape ♪ 28 00:02:02,990 --> 00:02:04,615 ♪ No sleep tonight ♪ 29 00:02:04,699 --> 00:02:07,907 ♪ You won't get no sleep tonight ♪ 30 00:02:07,990 --> 00:02:10,073 ♪ No sleep tonight ♪ 31 00:02:10,156 --> 00:02:12,490 ♪ No sleep tonight ♪ 32 00:02:12,573 --> 00:02:14,657 ♪ No sleep tonight ♪ 33 00:02:14,740 --> 00:02:17,156 ♪ No sleep tonight ♪ 34 00:02:17,240 --> 00:02:19,573 ♪ No sleep tonight ♪ 35 00:02:19,657 --> 00:02:21,824 ♪ No sleep tonight ♪ 36 00:02:21,907 --> 00:02:24,156 ♪ No sleep tonight ♪ 37 00:02:24,240 --> 00:02:26,407 ♪ No sleep tonight ♪ 38 00:02:26,490 --> 00:02:29,615 ♪ Won't sleep tonight ♪ 39 00:02:29,699 --> 00:02:31,949 [cheering] 40 00:02:32,031 --> 00:02:33,782 Ahh! 41 00:02:33,865 --> 00:02:37,156 Oh! She shoots, she scores! Goal! 42 00:02:37,240 --> 00:02:38,990 - What? That's right! Give it! - Nice kick. 43 00:02:39,073 --> 00:02:40,824 - Very nice kick. - Give me the ball! 44 00:02:40,907 --> 00:02:42,990 - Ow! Justin! - [laughing] 45 00:02:43,073 --> 00:02:46,323 - Drop... Put me down! - OK. Down like... 46 00:02:46,407 --> 00:02:48,323 - [screams] - Oh, sorry. 47 00:02:48,407 --> 00:02:50,907 - Ooh, goodness. - Hey! 48 00:02:53,448 --> 00:02:54,865 Mmm. 49 00:02:54,949 --> 00:02:56,782 OK, you are really getting good. 50 00:02:56,865 --> 00:02:58,365 Aw, you too. 51 00:02:58,448 --> 00:03:00,156 I mean, when we first started going out, 52 00:03:00,240 --> 00:03:01,824 you couldn't kiss at all. 53 00:03:01,907 --> 00:03:05,156 - I meant at soccer. - Aww. Really? 54 00:03:05,240 --> 00:03:07,615 Absolutely. You're... 55 00:03:07,699 --> 00:03:10,448 ...probably already better than half the guys on my team. 56 00:03:10,532 --> 00:03:14,073 Mm, probably more than half. [laughs] 57 00:03:17,240 --> 00:03:18,782 What do you mean, I couldn't kiss at all? 58 00:03:18,865 --> 00:03:22,573 Don't worry. I've taught you well. 59 00:03:24,156 --> 00:03:25,198 [whistle blows] 60 00:03:25,281 --> 00:03:27,990 [girl 1 laughing] I know. 61 00:03:28,073 --> 00:03:31,031 [girl 2] Oww! OK, but seriously, don't you think 62 00:03:31,115 --> 00:03:33,657 you'd get more playing time at a school like Michigan? 63 00:03:33,740 --> 00:03:35,532 Yeah, maybe, but it's always been 64 00:03:35,615 --> 00:03:37,156 about being a Tar Heel for me. 65 00:03:37,240 --> 00:03:38,865 I'm gonna wear that Carolina blue. 66 00:03:38,949 --> 00:03:41,699 - Yeah. - Yeah, baby! 67 00:03:41,782 --> 00:03:44,365 OK, what is the lacrosse team doing on our field? 68 00:03:44,448 --> 00:03:46,532 - The school cut our team. - Wait, what? 69 00:03:46,615 --> 00:03:49,240 - Not enough girls signed up. - So they just cut us? 70 00:03:49,323 --> 00:03:51,615 They can't do that. 71 00:03:53,990 --> 00:03:56,532 - OK. This is not over. - [whistle blows] 72 00:03:56,615 --> 00:03:58,782 [boys yelling] 73 00:04:00,990 --> 00:04:03,699 Hi, girls. I heard the bad news. 74 00:04:03,782 --> 00:04:06,073 "Bad"? It's a disaster. 75 00:04:06,156 --> 00:04:08,949 - Now college scouts, they won't even get to see us play. - Yeah. 76 00:04:09,031 --> 00:04:12,740 I know. If there's anything I can do, just say the word. 77 00:04:12,824 --> 00:04:14,240 As a matter of fact, there is. 78 00:04:14,323 --> 00:04:15,907 We wanna try out for the boys team. 79 00:04:15,990 --> 00:04:17,949 [laughs] 80 00:04:18,031 --> 00:04:19,782 Uh, anything besides that. 81 00:04:19,865 --> 00:04:22,240 Coach, come on! You know that we're good enough. 82 00:04:22,323 --> 00:04:26,073 I don't know that that's a thing that I know. 83 00:04:26,156 --> 00:04:27,281 [girl] What? 84 00:04:27,365 --> 00:04:29,073 All we're asking for is one shot. 85 00:04:29,156 --> 00:04:30,865 - Yeah. - Girls, 86 00:04:30,949 --> 00:04:33,532 we have two weeks before school starts. 87 00:04:33,615 --> 00:04:38,365 Then we open against Illyria. A rivalry game. We have to win. 88 00:04:38,448 --> 00:04:40,031 And we can help you win. 89 00:04:40,115 --> 00:04:41,782 [Justin] Hey, baby. 90 00:04:41,865 --> 00:04:42,824 Hey. 91 00:04:42,907 --> 00:04:44,281 What's going on, coach? 92 00:04:44,365 --> 00:04:48,782 Umm, the girls here want to try out for the team. 93 00:04:48,865 --> 00:04:50,281 [boys laughing] 94 00:04:50,365 --> 00:04:52,990 - You're not serious. - All right, all right! 95 00:04:53,073 --> 00:04:55,281 You're all excellent players. 96 00:04:55,365 --> 00:04:58,323 - But girls aren't as fast as boys. - [boys] Right. 97 00:04:58,407 --> 00:05:02,073 - What? - Or as strong. Or as athletic. 98 00:05:02,156 --> 00:05:05,407 This is not me talking. It's a scientific fact. 99 00:05:05,490 --> 00:05:09,281 Girls can't beat boys. It's as simple as that. 100 00:05:09,365 --> 00:05:11,323 OK. Well, Justin, you're the team captain. 101 00:05:11,407 --> 00:05:13,657 What do you think about it? 102 00:05:13,740 --> 00:05:16,448 I think the coach said it all. 103 00:05:16,532 --> 00:05:20,115 Yesterday you told me that I was better than half the guys on your team. 104 00:05:20,198 --> 00:05:23,073 [boys] What? 105 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 I never said that. 106 00:05:24,699 --> 00:05:27,532 What are you talking about? Why are you lying?! 107 00:05:27,615 --> 00:05:30,156 Viola! End of discussion. 108 00:05:30,240 --> 00:05:31,824 [boy] Yeah, tell her, man. 109 00:05:31,907 --> 00:05:34,532 Fine. End of relationship. 110 00:05:34,615 --> 00:05:36,782 [boys] Ohhh! 111 00:05:36,865 --> 00:05:40,281 - Come on, let's go. - Baby, don't be like that. I... 112 00:05:40,365 --> 00:05:41,949 I just don't want to see you get hurt. 113 00:05:42,031 --> 00:05:44,699 Aww. You are so full of... 114 00:05:44,782 --> 00:05:46,657 [whistles] Back to practice. 115 00:05:46,740 --> 00:05:48,323 [♪ Matt White: Wasteland] 116 00:05:48,407 --> 00:05:49,990 [sighs] 117 00:05:50,073 --> 00:05:51,782 ♪ All alone ♪ 118 00:05:51,865 --> 00:05:53,156 [girl] Sebastian. 119 00:05:53,240 --> 00:05:56,031 ♪ Where are you? ♪ 120 00:05:56,115 --> 00:05:59,198 ♪ Are we over? ♪ 121 00:05:59,281 --> 00:06:02,031 Sebastian?! 122 00:06:02,115 --> 00:06:03,699 ♪ Something said... ♪ 123 00:06:03,782 --> 00:06:04,990 Sebastian! Jeez! 124 00:06:05,073 --> 00:06:07,073 Oww! 125 00:06:08,323 --> 00:06:09,824 Ew. It's you. 126 00:06:09,907 --> 00:06:12,240 [sighs] God, you and your brother look scary alike 127 00:06:12,323 --> 00:06:13,573 from the back. 128 00:06:13,657 --> 00:06:15,407 I think it's your total lack of curves. 129 00:06:15,490 --> 00:06:18,865 Hah. Hi, Monique. It's so good to see you too. 130 00:06:18,949 --> 00:06:21,240 Mm. I'm looking for Sebastian. Where is he? 131 00:06:21,323 --> 00:06:23,323 I don't know. 132 00:06:23,407 --> 00:06:25,699 Just remind your brother how lucky he is to be in my life. 133 00:06:25,782 --> 00:06:29,198 And tell him to give me a call if he wants to stay in it. OK? 134 00:06:29,281 --> 00:06:33,031 OK. Does he have your number? 1-800-BEYOTCH? 135 00:06:33,115 --> 00:06:36,657 [makes whining noise] 136 00:06:36,740 --> 00:06:40,824 She will do great things. 137 00:06:40,907 --> 00:06:45,990 [gasps] I have a surprise for you! 138 00:06:46,073 --> 00:06:48,865 And this is why I don't bring friends over. 139 00:06:48,949 --> 00:06:50,573 Mom, not now. I had a really bad day, so... 140 00:06:50,657 --> 00:06:52,740 This is just the thing to just perk you up. 141 00:06:52,824 --> 00:06:54,198 - Hold on. - OK. 142 00:06:54,281 --> 00:06:55,573 - Keep your eyes closed. - OK. 143 00:06:55,657 --> 00:06:57,573 Eyes closed, eyes closed, closed, closed. 144 00:06:57,657 --> 00:06:59,407 They're closed. 145 00:06:59,490 --> 00:07:01,031 All right. Surprise! 146 00:07:03,615 --> 00:07:07,407 Beautiful gowns for my darling debutante. 147 00:07:07,490 --> 00:07:09,699 Mom, have I not told you a thousand times? 148 00:07:09,782 --> 00:07:11,782 I have no interest in being a debutante. 149 00:07:11,865 --> 00:07:13,782 It's totally archaic. 150 00:07:13,865 --> 00:07:15,573 How could I wind up with a daughter 151 00:07:15,657 --> 00:07:19,115 who only wants to kick a muddy ball around a field all day? 152 00:07:19,198 --> 00:07:22,782 Well, the world has been set right, Mom. They cut my team. 153 00:07:22,865 --> 00:07:26,198 - What? No soccer? - Yeah, that's right. No soccer. 154 00:07:26,281 --> 00:07:27,407 How sad. 155 00:07:27,490 --> 00:07:29,115 Yeah, I can see you're all torn up. 156 00:07:29,198 --> 00:07:32,740 Well, Justin's gonna love you in this. 157 00:07:32,824 --> 00:07:35,448 Yet another reason not to wear it. I dumped him. 158 00:07:35,532 --> 00:07:37,907 What? Why? 159 00:07:37,990 --> 00:07:39,115 I don't wanna talk about it. 160 00:07:39,198 --> 00:07:42,115 He's so handsome and rugged 161 00:07:42,198 --> 00:07:45,156 and chiseled and great. 162 00:07:45,240 --> 00:07:47,865 Then why don't you date him, Mom? 163 00:07:49,240 --> 00:07:52,573 [laughing] No, I couldn't 164 00:07:52,657 --> 00:07:54,073 - Hey, Sebastian. - Hey. 165 00:07:54,156 --> 00:07:55,615 - You OK? - Uh-huh. 166 00:07:55,699 --> 00:07:58,657 - Monique was looking for you. - Mmm. 167 00:07:58,740 --> 00:08:00,615 Why do you even date her, anyway? 168 00:08:00,699 --> 00:08:02,448 She's hot. 169 00:08:02,532 --> 00:08:03,490 It's a guy thing. 170 00:08:03,573 --> 00:08:05,949 Yuck. But she's so awful. 171 00:08:06,031 --> 00:08:07,949 [laughing] Mmph! 172 00:08:08,031 --> 00:08:10,782 Hey, you know, you could use the front door. 173 00:08:10,865 --> 00:08:13,156 And Mom can't see me. 174 00:08:13,240 --> 00:08:15,657 She thinks I'm staying at Dad's. Dad thinks I'm staying at Mom's. 175 00:08:15,740 --> 00:08:18,490 In two days they both think that I'm going away to school. 176 00:08:18,573 --> 00:08:20,323 That is the beauty of divorce. 177 00:08:20,407 --> 00:08:21,782 Wait, where are you going? 178 00:08:21,865 --> 00:08:23,490 London for a couple of weeks. 179 00:08:23,573 --> 00:08:25,365 As in London, England? 180 00:08:25,448 --> 00:08:28,031 Yeah, my band got a slot in a music festival there. 181 00:08:28,115 --> 00:08:30,824 OK, what are you gonna do about school? 182 00:08:30,907 --> 00:08:34,490 Yeah, I was kind of hoping you could help me with that. 183 00:08:34,573 --> 00:08:36,990 Could you just, like, pretend to be Mom, 184 00:08:37,073 --> 00:08:38,824 call Illyria, tell them I'm sick? 185 00:08:38,907 --> 00:08:41,365 Something that sounds like it would last for two weeks, 186 00:08:41,448 --> 00:08:42,657 like mad cow. 187 00:08:42,740 --> 00:08:45,156 Sebastian, you just got kicked out 188 00:08:45,240 --> 00:08:47,615 of Cornwall for skipping. This is not exactly the way 189 00:08:47,699 --> 00:08:49,031 you want to start out. 190 00:08:49,115 --> 00:08:50,699 Hey, I want to be a musician. 191 00:08:50,782 --> 00:08:53,573 Last time I heard, they don't need to know trigonometry. 192 00:08:53,657 --> 00:08:56,073 Besides, if you want to chase your dreams, 193 00:08:56,156 --> 00:08:58,699 sometimes you gotta break the rules, right? 194 00:08:58,782 --> 00:09:01,824 You know the percentage of bands that make it to the big time? 195 00:09:01,907 --> 00:09:04,365 Probably the same as female soccer players. 196 00:09:04,448 --> 00:09:07,156 I will see you in two weeks. 197 00:09:07,240 --> 00:09:09,240 - Sebastian. - Ow! 198 00:09:09,323 --> 00:09:10,699 Sebastian! 199 00:09:10,782 --> 00:09:12,156 Were you talking with your brother? 200 00:09:12,240 --> 00:09:14,699 No. Yes. 201 00:09:14,782 --> 00:09:18,156 On the phone. He's at Dad's. Bye, Dad. 202 00:09:18,240 --> 00:09:19,365 Picture this: 203 00:09:19,448 --> 00:09:21,323 We're at the country club, 204 00:09:21,407 --> 00:09:24,990 they call your name, and you emerge in this. 205 00:09:25,073 --> 00:09:27,824 Ta-da! 206 00:09:27,907 --> 00:09:29,865 Echh. No. 207 00:09:29,949 --> 00:09:33,573 Sorry, Mom. I have a strict no-ruffles policy. 208 00:09:33,657 --> 00:09:39,448 Sometimes I just think you just might as well be your brother. 209 00:09:39,532 --> 00:09:44,115 Hmm. You know what? 210 00:09:44,198 --> 00:09:45,740 If you can't join them, 211 00:09:45,824 --> 00:09:47,907 beat them. 212 00:09:47,990 --> 00:09:49,407 [laughing] 213 00:09:49,490 --> 00:09:52,365 You want me to turn you into your brother? 214 00:09:52,448 --> 00:09:55,031 That's right. I'm going to Illyria as Sebastian. 215 00:09:55,115 --> 00:09:56,573 I'll make the boys soccer team, 216 00:09:56,657 --> 00:09:58,907 and in 12 days, I'll beat the Cornwall boys team. 217 00:09:58,990 --> 00:10:02,198 - That's right! - You've taken way too many soccer balls to the head. 218 00:10:02,281 --> 00:10:04,198 You know I can do it, Paul. 219 00:10:04,281 --> 00:10:05,907 Except for the voice and the mannerisms 220 00:10:05,990 --> 00:10:08,240 and the breasts and the mentality and.... 221 00:10:08,323 --> 00:10:09,573 Besides, it doesn't matter. 222 00:10:09,657 --> 00:10:11,448 Nobody at Illyria has even met Sebastian. 223 00:10:11,532 --> 00:10:13,240 They wouldn't know the difference. 224 00:10:13,323 --> 00:10:14,573 They'll know he's a girl. 225 00:10:14,657 --> 00:10:16,240 Oh, come on, Paul. 226 00:10:16,323 --> 00:10:17,740 [both] Yeah, come on, Paul. 227 00:10:17,824 --> 00:10:19,699 Yeah, come on, Paul. 228 00:10:22,198 --> 00:10:25,615 OK. OK. I'll see what I can do. 229 00:10:25,699 --> 00:10:27,657 Yes! 230 00:10:27,740 --> 00:10:29,782 [♪ Joan Jett & the Blackhearts: Love Is All Around] 231 00:10:29,865 --> 00:10:35,281 ♪ Who can turn the world on with her smile? ♪ 232 00:10:35,365 --> 00:10:37,448 ♪ Who can take a nothing day ♪ 233 00:10:37,532 --> 00:10:39,949 ♪ And suddenly make it all seem worthwhile? ♪ 234 00:10:40,031 --> 00:10:42,782 ♪ Well, it's you, girl and you should know it ♪ 235 00:10:42,865 --> 00:10:45,448 ♪ With each glance and every little movement you show it ♪ 236 00:10:45,532 --> 00:10:48,824 ♪ Love is all around No need to fake it ♪ 237 00:10:48,907 --> 00:10:51,240 ♪ You can have the town Why don't you take it? ♪ 238 00:10:51,323 --> 00:10:56,573 ♪ You're gonna make it after all ♪ 239 00:10:56,657 --> 00:10:59,907 ♪ How will you make it on your own? ♪ 240 00:11:02,031 --> 00:11:04,198 ♪ This world is awfully big ♪ 241 00:11:04,281 --> 00:11:06,198 ♪ And, girl, this time you're all alone ♪ 242 00:11:06,281 --> 00:11:09,615 ♪ But it's time you started living ♪ 243 00:11:09,699 --> 00:11:11,865 ♪ It's time you let someone else do some giving ♪ 244 00:11:11,949 --> 00:11:14,657 ♪ Love is all around No need to fake it ♪ 245 00:11:14,740 --> 00:11:17,490 ♪ You can have the town Why don't you take it? ♪ 246 00:11:17,573 --> 00:11:21,782 ♪ You're gonna make it after all ♪ 247 00:11:21,865 --> 00:11:23,782 ♪ Oww! ♪ 248 00:11:23,865 --> 00:11:25,699 Uh, where are you going? 249 00:11:25,782 --> 00:11:28,824 Mom, I told you! I'm going to Dad's house for two weeks. 250 00:11:28,907 --> 00:11:30,990 No, you didn't. And you're not going. 251 00:11:31,073 --> 00:11:33,365 We've hardly spent any time together this summer. 252 00:11:33,448 --> 00:11:35,198 Now, you just go upstairs and unpack. 253 00:11:35,281 --> 00:11:37,490 OK, Mom, I thought about what you said. 254 00:11:37,573 --> 00:11:41,407 And you know Monique is gonna be there 24/7 with Sebastian, 255 00:11:41,490 --> 00:11:43,907 so, I don't know, I was just thinking 256 00:11:43,990 --> 00:11:45,699 that maybe she'd show me the ropes 257 00:11:45,782 --> 00:11:47,532 on the whole debutante thing. 258 00:11:47,615 --> 00:11:50,990 - This is so exciting! - Isn't it?! 259 00:11:51,073 --> 00:11:52,490 You're gonna have so much fun. 260 00:11:52,573 --> 00:11:54,740 Now, there's the formal ball. And the luncheon. 261 00:11:54,824 --> 00:11:57,365 And, oh, did I mention the fundraiser next week? 262 00:11:57,448 --> 00:11:59,573 It's gonna be a carnival! 263 00:11:59,657 --> 00:12:01,240 Look out! 264 00:12:01,323 --> 00:12:02,907 Your brother promised to be there, 265 00:12:02,990 --> 00:12:05,031 so remind him when you see him, all right? 266 00:12:05,115 --> 00:12:09,031 Oh, my little girl. You're finally gonna be a lady! 267 00:12:09,115 --> 00:12:11,615 [both giggling] 268 00:12:13,240 --> 00:12:15,949 [rock music] 269 00:12:33,115 --> 00:12:35,240 , - [record scratches] - Are you sure I can do this?! 270 00:12:35,323 --> 00:12:37,448 [Paul] Oh, yeah. Absolutely. 271 00:12:41,490 --> 00:12:44,031 [boy] What's up? 272 00:12:44,115 --> 00:12:45,573 Oh, my God, he knew! 273 00:12:45,657 --> 00:12:48,407 - I wanna go home! - Relax. He was being friendly! 274 00:12:48,490 --> 00:12:51,573 We're not going home! Stop it! I did not spend all this time... 275 00:12:51,657 --> 00:12:54,115 - It's your fault! Drive home! - My idea?! You asked me! 276 00:12:54,198 --> 00:12:56,198 - I did your hair and makeup! - Reverse! 277 00:12:56,281 --> 00:12:58,782 - I want to go! - That was not easy! You're being a girl! 278 00:12:58,865 --> 00:13:00,907 - We're not going. Go. - Come on! Drive! 279 00:13:00,990 --> 00:13:02,448 - He was being friendly. - All right! 280 00:13:02,532 --> 00:13:05,490 Now, let's run through it one more time. 281 00:13:05,573 --> 00:13:06,782 Let me hear the voice. 282 00:13:06,865 --> 00:13:07,949 [clears throat] 283 00:13:08,031 --> 00:13:11,573 Hey. What's up? I'm Sebastian. 284 00:13:11,657 --> 00:13:13,699 OK. Now show me the strut. 285 00:13:18,073 --> 00:13:19,323 Now, hawk a loogie. 286 00:13:19,407 --> 00:13:21,782 [rasping, spitting] 287 00:13:21,865 --> 00:13:24,240 - I'm so proud! - [laughing] 288 00:13:24,323 --> 00:13:26,573 - Get off me! - Remember, 289 00:13:26,657 --> 00:13:28,949 inside every girl there's a boy. 290 00:13:29,031 --> 00:13:31,573 That came out wrong. But you know what I mean. 291 00:13:32,740 --> 00:13:34,990 Vi. 292 00:13:37,198 --> 00:13:38,240 [♪ Junior Senior: Good Girl, Bad Boy] 293 00:13:38,323 --> 00:13:39,490 Be a good boy. 294 00:13:39,573 --> 00:13:40,949 ♪ I've got to, got to, got to ♪ 295 00:13:41,031 --> 00:13:42,615 ♪ Catch my breath ♪ 296 00:13:42,699 --> 00:13:43,949 ♪ I've got to, got to, got to ♪ 297 00:13:44,031 --> 00:13:45,782 ♪ Catch my breath ♪ 298 00:13:45,865 --> 00:13:47,615 ♪ I've got to, got to catch my breath ♪ 299 00:13:47,699 --> 00:13:49,657 ♪ We're getting closer and closer ♪ 300 00:13:49,740 --> 00:13:51,323 ♪ And warmer and warmer ♪ 301 00:13:51,407 --> 00:13:53,115 ♪ My heart is racing and pacing ♪ 302 00:13:53,198 --> 00:13:54,824 ♪ Your dad's gonna kill me ♪ 303 00:13:54,907 --> 00:13:57,323 ♪ Good girl ♪ 304 00:13:57,407 --> 00:13:59,990 ♪ With such a bad boy ♪ 305 00:14:00,073 --> 00:14:03,156 ♪ You used to be a good girl ♪ 306 00:14:03,240 --> 00:14:06,907 [marching band music] 307 00:14:16,240 --> 00:14:17,824 Whoo! 308 00:14:17,907 --> 00:14:20,365 See you guys. 309 00:14:20,448 --> 00:14:23,281 I can do this. I am a dude! 310 00:14:23,365 --> 00:14:27,073 I am a hunky dude! I'm a badass hunky dude! 311 00:14:27,156 --> 00:14:29,365 ♪ Good girl ♪ 312 00:14:29,448 --> 00:14:34,031 ♪ Your mom says I'm a bad boy ♪ 313 00:14:34,115 --> 00:14:36,323 [cello music] 314 00:14:39,615 --> 00:14:42,323 ♪ Got to catch my ♪ 315 00:14:42,407 --> 00:14:45,740 ♪ Got to catch my ♪ 316 00:14:45,824 --> 00:14:47,657 [glass breaking] 317 00:14:50,281 --> 00:14:54,490 ♪ Yeah, you used to be a good girl ♪ 318 00:14:54,573 --> 00:14:56,240 ♪ But then you met a bad boy ♪ 319 00:14:56,323 --> 00:14:59,448 ♪ Yeah, that's me all right ♪ 320 00:15:06,657 --> 00:15:11,740 [high voice] Hey! [deep voice] Hey! What up? 321 00:15:11,824 --> 00:15:13,073 [keys jangling] 322 00:15:13,156 --> 00:15:14,782 You must be my roommates. 323 00:15:14,865 --> 00:15:16,407 [snickers] 324 00:15:16,490 --> 00:15:18,907 [clears throat] 325 00:15:18,990 --> 00:15:20,407 Wha... what's your name? 326 00:15:20,490 --> 00:15:22,407 Sebastian Hastings. 327 00:15:22,490 --> 00:15:24,073 Duke Orsino. 328 00:15:24,156 --> 00:15:25,615 [grunts] 329 00:15:25,699 --> 00:15:27,031 [Duke] Umm, OK. 330 00:15:27,115 --> 00:15:29,532 OK, OK, OK. Umm... 331 00:15:29,615 --> 00:15:31,865 This is Andrew and Toby. They live next door. 332 00:15:31,949 --> 00:15:34,907 Yeah. Freshman dorm's that-a-way, twiglet. 333 00:15:34,990 --> 00:15:36,407 Seriously, how old are you? 334 00:15:36,490 --> 00:15:39,073 I skipped a couple grades. [laughs] 335 00:15:39,156 --> 00:15:42,699 I'm brilliant. Shh. [laughs] 336 00:15:48,115 --> 00:15:51,490 Anyway, do you know when soccer tryouts start? 337 00:15:51,573 --> 00:15:53,115 [laughs] Noon. You play? 338 00:15:53,198 --> 00:15:57,448 Absolutely. Center forward. You know it, bro. 339 00:15:57,532 --> 00:16:00,156 So you play the beautiful game... bro? 340 00:16:00,240 --> 00:16:02,573 Brothers? Brethren? 341 00:16:02,657 --> 00:16:06,115 Yeah, I'm a striker. Andrew and Toby are halfbacks. 342 00:16:06,198 --> 00:16:07,824 Schveet. 343 00:16:09,699 --> 00:16:11,865 OK, why do you have tampons in your boot? 344 00:16:16,740 --> 00:16:18,407 Um... 345 00:16:19,740 --> 00:16:21,490 I get really bad nose bleeds. 346 00:16:21,573 --> 00:16:23,865 So you stick them up your nose? 347 00:16:25,532 --> 00:16:26,824 Yeah. 348 00:16:26,907 --> 00:16:31,073 What? You've never done that? 349 00:16:31,156 --> 00:16:33,782 Oh, my... Beckham does it all the time. 350 00:16:33,865 --> 00:16:35,532 - Seriously? - Yes. 351 00:16:35,615 --> 00:16:37,824 - Look. I'll just show you how to do it. - Ahh! 352 00:16:37,907 --> 00:16:40,699 Take that off and.... 353 00:16:40,782 --> 00:16:43,532 ...whatever that is. 354 00:16:43,615 --> 00:16:46,156 And you stick it right in. 355 00:16:46,240 --> 00:16:47,490 It absorbs right up. 356 00:16:47,573 --> 00:16:49,865 [all laughing] 357 00:16:49,949 --> 00:16:51,657 Are you kidding me? 358 00:16:51,740 --> 00:16:52,990 That's disgusting. 359 00:16:53,073 --> 00:16:54,990 Oh, my God, your roommate's a freak. 360 00:16:55,073 --> 00:16:56,657 That's so disgusting. 361 00:16:56,740 --> 00:17:00,699 Let's start the season how we finished the last. 362 00:17:00,782 --> 00:17:03,365 Sharp! 363 00:17:05,448 --> 00:17:08,407 What are you, the runt of the family? 364 00:17:17,156 --> 00:17:19,407 OK, shirts and skins. 365 00:17:19,490 --> 00:17:23,198 [clears throat] Pardon me, sir. I have to be a shirt. 366 00:17:23,281 --> 00:17:26,281 - What? - I'm allergic to the sun. 367 00:17:27,657 --> 00:17:29,365 You're allergic to the sun? 368 00:17:29,448 --> 00:17:33,407 Very, very, very deathly, deathly allergic. 369 00:17:33,490 --> 00:17:36,240 We like to accommodate here at Illyria. 370 00:17:36,323 --> 00:17:39,740 So I'll follow you around with a parasol. All right, Nancy boy? 371 00:17:42,115 --> 00:17:45,031 You're a shirt. 372 00:17:45,115 --> 00:17:48,031 OK, guys, let's go. 373 00:17:48,115 --> 00:17:50,407 - [whistle blows] - [coach] One, two, three! 374 00:17:50,490 --> 00:17:52,865 One, two, three! One, two, three! 375 00:17:52,949 --> 00:17:54,615 [♪ The Beat Bros.: Jump Up (If You Feel Alright)] 376 00:18:34,824 --> 00:18:37,115 , , [groaning] 377 00:18:37,198 --> 00:18:38,281 At ease, gentlemen. 378 00:18:38,365 --> 00:18:42,281 [cheerleaders cheering] 379 00:18:42,365 --> 00:18:47,115 I've seen a lot of energy and commitment out there today. 380 00:18:47,198 --> 00:18:49,448 And that makes a coach proud. 381 00:18:49,532 --> 00:18:53,115 Now, I want to split us up into first string and second string. 382 00:18:53,198 --> 00:18:56,949 You second-stringers, don't take it too hard. 383 00:18:57,031 --> 00:18:59,782 You're just as much part of this team as the first-stringers. 384 00:18:59,865 --> 00:19:01,949 Apart from, of course, 385 00:19:02,031 --> 00:19:03,281 playing the game part. 386 00:19:03,365 --> 00:19:05,323 Schuler. 387 00:19:07,407 --> 00:19:09,198 Haims. 388 00:19:11,532 --> 00:19:12,865 Potensky. 389 00:19:14,573 --> 00:19:16,490 Donner. 390 00:19:17,699 --> 00:19:20,115 Hastings. 391 00:19:20,198 --> 00:19:22,990 Second string. 392 00:19:23,073 --> 00:19:25,198 The rest of you, congratulations. 393 00:19:25,281 --> 00:19:26,281 First-stringers. 394 00:19:26,365 --> 00:19:27,907 Now, hit the showers. 395 00:19:29,949 --> 00:19:31,990 Shower time. 396 00:19:32,073 --> 00:19:34,198 Shower time? 397 00:19:40,073 --> 00:19:43,990 - Hastings! No shower for you. - OK. 398 00:19:44,073 --> 00:19:47,865 Principal Gold wants to see you in his office. 399 00:19:52,907 --> 00:19:57,198 I'm over. It's done. They know. 400 00:19:59,532 --> 00:20:02,240 Sebastian's file. 401 00:20:07,323 --> 00:20:09,824 [mumbling] Sebastian... 402 00:20:09,907 --> 00:20:12,281 Could it be any bigger? 403 00:20:13,281 --> 00:20:15,407 Mr. Hastings. 404 00:20:18,323 --> 00:20:20,323 Horatio Gold... 405 00:20:20,407 --> 00:20:21,990 ...headmaster. 406 00:20:22,073 --> 00:20:25,365 So very pleased to meet you. So very, very pleased. 407 00:20:25,448 --> 00:20:28,490 Hello, sir. Heard you wanted to see me. 408 00:20:28,573 --> 00:20:31,031 I'd like to say welcome. 409 00:20:31,115 --> 00:20:32,699 ♪ Welcome to Illyria ♪ 410 00:20:32,782 --> 00:20:35,198 ♪ Welcome, welcome, welcome welcome, welcome, welcome ♪ 411 00:20:35,281 --> 00:20:40,740 ♪ Welcome, welcome, welcome welcome to Illyria ♪ 412 00:20:40,824 --> 00:20:43,448 I just wanted to have you in to say welcome. 413 00:20:43,532 --> 00:20:44,907 See how you're doing. 414 00:20:44,990 --> 00:20:46,865 Ah... Yeah, I'm doing great, you know? 415 00:20:46,949 --> 00:20:49,073 Just... [clears throat] ...busy being a guy. 416 00:20:49,156 --> 00:20:51,115 Being a guy. Yeah. 417 00:20:51,198 --> 00:20:53,407 Well, let's take a look at your file, Sebastian. 418 00:20:53,490 --> 00:20:55,615 - And... - [rattling] 419 00:20:55,699 --> 00:20:59,949 Seems to be... stuck a bit. 420 00:21:00,031 --> 00:21:03,073 There we go. All right. 421 00:21:03,156 --> 00:21:05,490 OK. Well... 422 00:21:07,448 --> 00:21:13,115 [sighs] OK, you're busted. 423 00:21:13,198 --> 00:21:17,198 I know you don't wanna sit here and talk to the headmaster, but I won't take no for an answer. 424 00:21:17,281 --> 00:21:19,532 Now, have a sit in the headmaster's chair. 425 00:21:19,615 --> 00:21:21,740 Come on, have a sit. 426 00:21:21,824 --> 00:21:24,657 Sit it. 427 00:21:24,740 --> 00:21:29,073 So, Sebastian Hastings. 428 00:21:29,156 --> 00:21:30,323 How do you like campus? 429 00:21:30,407 --> 00:21:31,615 Beautiful. 430 00:21:31,699 --> 00:21:33,281 You've been inspired 431 00:21:33,365 --> 00:21:36,115 by the charcoal black and candy apple red? 432 00:21:36,198 --> 00:21:37,615 You know it. 433 00:21:37,699 --> 00:21:39,490 - [knocking] - Hey! 434 00:21:39,573 --> 00:21:43,448 Don't touch it. Ever. Ever. Do not do that. 435 00:21:43,532 --> 00:21:47,490 You know, Sebastian, I was a transfer student myself... 436 00:21:47,573 --> 00:21:49,115 ...once upon a time. 437 00:21:49,198 --> 00:21:50,990 Back when dinosaurs roamed the earth. 438 00:21:51,073 --> 00:21:53,156 [laughs] So I keep a special interest 439 00:21:53,240 --> 00:21:55,824 in the transfer students that come to this school. 440 00:21:55,907 --> 00:21:59,448 Act as a... unofficial big brother. 441 00:21:59,532 --> 00:22:03,824 Don't be surprised if I just pop in unannounced from time to time just to check up. 442 00:22:03,907 --> 00:22:07,198 Yeah, I look forward to it. [laughs] 443 00:22:07,281 --> 00:22:09,782 Now scoot! 444 00:22:13,699 --> 00:22:15,532 - Ahh! - Sorry. 445 00:22:15,615 --> 00:22:17,782 - That's OK. Don't worry about it. - My fault. 446 00:22:17,865 --> 00:22:19,323 What is...? 447 00:22:19,407 --> 00:22:24,198 Ohh. Getting to know the opposite sex, are we? 448 00:22:24,281 --> 00:22:28,156 Male-female dynamics. All that sexual tension. 449 00:22:28,240 --> 00:22:31,615 It's all part of the high school experience. So continue. Please. 450 00:22:31,699 --> 00:22:33,657 But keep it clean, though. OK. 451 00:22:33,740 --> 00:22:35,949 Abstinence is key. Abstinence is... 452 00:22:36,031 --> 00:22:38,657 The best way to not is to not. 453 00:22:38,740 --> 00:22:40,281 [laughing] Uh... 454 00:22:40,365 --> 00:22:42,323 Hmm? Yes. 455 00:22:42,407 --> 00:22:46,323 - [door closes] - [laughs] 456 00:22:46,407 --> 00:22:48,824 Is he always that friendly? 457 00:22:48,907 --> 00:22:51,365 Are you kidding? That's him being rude. 458 00:22:51,448 --> 00:22:53,365 Huh. 459 00:22:53,448 --> 00:22:54,699 All right. 460 00:22:54,782 --> 00:22:56,198 Ooh, cute shoes. 461 00:22:56,281 --> 00:22:57,740 You think so? I got them at Anthropologie. 462 00:22:57,824 --> 00:22:59,407 No way! They have shoes there? 463 00:22:59,490 --> 00:23:04,198 - Oh, yeah. Right by the accessories. - Huh. 464 00:23:04,281 --> 00:23:06,365 [clears throat] Here are your books. 465 00:23:06,448 --> 00:23:08,031 Thanks. 466 00:23:08,115 --> 00:23:09,699 Well, I guess I'm gonna, 467 00:23:09,782 --> 00:23:13,740 you know, go take care of some guy stuff. 468 00:23:13,824 --> 00:23:15,240 OK. 469 00:23:18,323 --> 00:23:23,323 There you go. Have a great apple and sandwich. 470 00:23:23,407 --> 00:23:24,740 [boy] Hi! I would love a... 471 00:23:24,824 --> 00:23:25,865 - No. - But... 472 00:23:25,949 --> 00:23:29,448 Hey, dudes. Mind if I join? 473 00:23:30,115 --> 00:23:31,407 Thanks. 474 00:23:31,490 --> 00:23:33,907 So those soccer tryouts were bogus, huh? 475 00:23:33,990 --> 00:23:39,323 I mean, second string? Come on, that's ridiculous. Am I right? Am I right? 476 00:23:41,365 --> 00:23:44,073 So the game against Cornwall, that should be interesting. 477 00:23:44,156 --> 00:23:45,907 And why would that be interesting? 478 00:23:45,990 --> 00:23:47,907 Well, my sister goes there, 479 00:23:47,990 --> 00:23:50,907 and she used to date that tool Justin Drayton. 480 00:23:50,990 --> 00:23:52,740 - [all laughing] - I know him. 481 00:23:52,824 --> 00:23:55,448 - I made him cry once during a game. - Wait. 482 00:23:55,532 --> 00:23:57,407 - That was you? - Absolutely. 483 00:23:57,490 --> 00:23:59,407 - [Andrew] That was so funny. - Wow. 484 00:23:59,490 --> 00:24:01,949 Is your sister hot? 485 00:24:02,031 --> 00:24:05,949 Uhh... I guess so. 486 00:24:06,031 --> 00:24:07,782 She's got a great personality. 487 00:24:07,865 --> 00:24:09,865 - Ahh. - Eww. 488 00:24:09,990 --> 00:24:11,490 [coughs] Incoming. 489 00:24:15,907 --> 00:24:19,573 Oh, yeah! Check out the booty on that blondie. 490 00:24:19,657 --> 00:24:21,990 - Uh-oh. - Don't talk about her that way. 491 00:24:22,073 --> 00:24:24,115 Oh. Is that your girlfriend? 492 00:24:24,198 --> 00:24:26,907 [laughing] He wishes. 493 00:24:26,990 --> 00:24:29,615 [Andrew] She was dating this college guy, but he dumped her. 494 00:24:29,699 --> 00:24:32,115 I hear she's a total mess right now, really vulnerable. 495 00:24:32,198 --> 00:24:34,615 Confidence, self-esteem is way down. 496 00:24:34,699 --> 00:24:36,281 In man words, it's time to pounce. 497 00:24:36,365 --> 00:24:37,990 Exactly. 498 00:24:40,990 --> 00:24:43,323 [grunts] I hate that guy. 499 00:24:47,240 --> 00:24:50,240 Did you know bologna is 38 percent hoof? 500 00:24:50,323 --> 00:24:52,490 Thanks, Malcolm. 501 00:24:52,573 --> 00:24:55,448 Uh-oh. Looks like you got some competition. 502 00:24:55,532 --> 00:24:58,073 - It's just Malcolm. - [Andrew] Total geek. 503 00:25:00,073 --> 00:25:04,115 She looks so sad. It's heartbreaking. 504 00:25:04,198 --> 00:25:06,990 It... it's just... I can relate, you know? 505 00:25:07,073 --> 00:25:09,990 I mean, I just got out of a bad relationship too. 506 00:25:10,073 --> 00:25:13,281 I mean, you think you know someone. 507 00:25:13,365 --> 00:25:16,990 And you realize it's all been a big lie. 508 00:25:17,073 --> 00:25:19,156 Every touch. 509 00:25:19,240 --> 00:25:21,657 Every kiss. 510 00:25:21,740 --> 00:25:26,323 Plus, you know, you can never get chicks to shut up. 511 00:25:26,407 --> 00:25:29,365 All right, guys, catch up with you later. 512 00:25:29,448 --> 00:25:32,365 [crickets chirping] 513 00:25:36,907 --> 00:25:39,782 [whispering] Empty shower. 514 00:25:40,990 --> 00:25:42,699 Yes! 515 00:25:42,782 --> 00:25:44,699 ♪ I get to take a shower ♪ 516 00:25:44,782 --> 00:25:47,907 ♪ I get to take a shower ♪ 517 00:25:50,657 --> 00:25:53,365 Whoo! [giggles] 518 00:25:53,448 --> 00:25:54,407 [gasps] 519 00:25:54,490 --> 00:25:56,031 [gasps] 520 00:25:56,115 --> 00:25:59,198 Uh... Malcolm Festes, dorm director. 521 00:25:59,281 --> 00:26:01,407 Shower shoes are to be worn in the bathroom at all times 522 00:26:01,490 --> 00:26:04,031 except when in the actual shower. 523 00:26:04,115 --> 00:26:06,865 Did you not read your Dorm Life pamphlet? 524 00:26:06,949 --> 00:26:08,156 It was in your cubby. 525 00:26:08,240 --> 00:26:10,532 - [whipping] - Ohh! 526 00:26:10,615 --> 00:26:12,699 Wassup, dawg? 527 00:26:12,782 --> 00:26:15,156 Yeah. OK, homey. 528 00:26:20,198 --> 00:26:22,240 Mm. Later. 529 00:26:22,323 --> 00:26:26,615 Hey. You forgot... this, Coolio. 530 00:26:26,699 --> 00:26:28,824 Word, G-Money. 531 00:26:30,156 --> 00:26:31,824 [laughs] 532 00:26:41,281 --> 00:26:43,490 [grunts] 533 00:26:48,031 --> 00:26:49,115 Ahh! 534 00:26:49,198 --> 00:26:51,990 OK, Hastings, you're up! 535 00:26:53,865 --> 00:26:55,365 Hastings, are you deaf?! 536 00:26:55,448 --> 00:26:58,240 Come on, let's go! 537 00:26:58,323 --> 00:27:01,824 Get your butt out there! [echoing] Come on! 538 00:27:01,907 --> 00:27:04,115 - Get out! - Ohh! 539 00:27:04,198 --> 00:27:06,573 [in slow-motion] Jesus! 540 00:27:10,699 --> 00:27:12,990 Whoa! Ohh! 541 00:27:15,657 --> 00:27:17,573 [growling] 542 00:27:20,198 --> 00:27:23,949 [screaming in slow-motion] 543 00:27:24,031 --> 00:27:25,782 - [ripping] - [screams] 544 00:27:25,865 --> 00:27:28,573 Come on, baby. Come on. 545 00:27:30,865 --> 00:27:33,532 [echoing] Ohh! 546 00:27:35,073 --> 00:27:38,323 [all laughing] 547 00:27:41,031 --> 00:27:43,365 - [coughing] - Rise and shine. 548 00:27:43,448 --> 00:27:46,031 - [all laughing] - [screaming] 549 00:27:46,115 --> 00:27:47,990 [high voice] Wait! Let go! 550 00:27:48,073 --> 00:27:49,156 [deep voice] Let go! 551 00:27:49,240 --> 00:27:52,740 Welcome to hell! 552 00:27:58,740 --> 00:28:04,490 Gentlemen! Let me present this year's soccer newbies! 553 00:28:04,573 --> 00:28:06,657 But first, you must remove your clothes! 554 00:28:06,740 --> 00:28:09,490 [boy] Remove their clothes! Remove their clothes! 555 00:28:09,573 --> 00:28:11,031 Take your clothes off now! 556 00:28:11,115 --> 00:28:13,156 Remove their clothes! Remove their clothes! 557 00:28:13,240 --> 00:28:15,073 [boys yelling] 558 00:28:23,073 --> 00:28:25,240 [fire alarm ringing] 559 00:28:26,782 --> 00:28:29,407 [phone ringing] 560 00:28:29,490 --> 00:28:31,699 Hello. My life sucks. 561 00:28:31,782 --> 00:28:33,073 - I'm done! - What? 562 00:28:33,156 --> 00:28:34,865 Everybody thinks I'm a huge loser deviant. 563 00:28:34,949 --> 00:28:37,031 I'll never see the field against Cornwall. 564 00:28:37,115 --> 00:28:40,323 And I smell so bad I'm convulsing people. 565 00:28:40,407 --> 00:28:41,907 Pick me up, take me home 566 00:28:41,990 --> 00:28:44,365 and make sure I never do anything like this again. 567 00:28:44,448 --> 00:28:46,198 Look, Vi, I don't know what to tell you 568 00:28:46,281 --> 00:28:49,365 about the whole soccer team... 569 00:28:49,448 --> 00:28:51,699 ...but as for the social stuff, I got an idea. 570 00:28:51,782 --> 00:28:54,198 - You do? - Yeah. 571 00:28:54,281 --> 00:28:57,532 We're gonna show everybody the man that you really are. 572 00:28:57,615 --> 00:28:59,323 And how are we gonna do that? 573 00:28:59,407 --> 00:29:00,865 Go, Viola. 574 00:29:00,949 --> 00:29:03,115 [♪ Shaggy: Hey, Sexy Lady] 575 00:29:03,198 --> 00:29:04,907 High five. 576 00:29:04,990 --> 00:29:06,740 Nice. 577 00:29:06,824 --> 00:29:09,740 Aw, man. Look who's here. 578 00:29:09,824 --> 00:29:11,782 Foxy mama. 579 00:29:11,865 --> 00:29:15,031 Uh.. uh... uh... don't look at him. Maybe he won't see us. 580 00:29:15,115 --> 00:29:18,281 Spread out so it looks like we got no room. 581 00:29:20,198 --> 00:29:22,740 - What's up? - [all] What's up? 582 00:29:22,824 --> 00:29:24,615 - Go, Kia. - [walkie-talkie rings] 583 00:29:24,699 --> 00:29:30,532 ♪ Hey, sexy lady I like your flow ♪ 584 00:29:30,615 --> 00:29:32,615 Hey, Sebastian. Mmm. 585 00:29:32,699 --> 00:29:35,865 Aw, Kia. 586 00:29:35,949 --> 00:29:37,907 Hey, girl. How you doing, baby? 587 00:29:37,990 --> 00:29:40,407 - Not the same without you. - I know. I'm sorry. 588 00:29:40,490 --> 00:29:43,532 New school, new babe pool. 589 00:29:43,615 --> 00:29:46,073 [Kia] I miss you, Sebastian. 590 00:29:46,156 --> 00:29:48,782 I've been thinking about you a lot. 591 00:29:48,865 --> 00:29:50,323 - Especially at night. - [Viola] Sweet. 592 00:29:50,407 --> 00:29:52,782 - [Kia] Late. - [Viola] Even better. 593 00:29:52,865 --> 00:29:54,615 OK, did she just say that to Sebastian? 594 00:29:54,699 --> 00:29:57,490 - What just happened? - Oh, Sebastian. 595 00:29:57,573 --> 00:30:00,740 OK, big, mournful sigh. "Uhh." Bittersweet farewell. 596 00:30:00,824 --> 00:30:02,240 You're his plaything, baby. 597 00:30:02,323 --> 00:30:04,448 It was really great to see you, Sebastian. 598 00:30:04,532 --> 00:30:07,865 Call me anytime. 599 00:30:11,156 --> 00:30:13,365 [sighs] 600 00:30:14,573 --> 00:30:16,156 I'd tap that. 601 00:30:16,240 --> 00:30:18,740 Thank you, Kia. You're gorgeous. And go, Yvonne. 602 00:30:18,824 --> 00:30:20,407 - [walkie-talkie beeps] - Women. 603 00:30:20,490 --> 00:30:22,615 - [all] Yeah. - Yeah, you know what I'm saying? 604 00:30:22,699 --> 00:30:24,448 [♪ Slightly Stoopid: Somebody] 605 00:30:24,532 --> 00:30:26,115 ♪ Aww, yeah ♪ 606 00:30:26,198 --> 00:30:28,699 Sebastian? Is that you? 607 00:30:28,782 --> 00:30:30,490 Hey, what's going on, Yvonne? 608 00:30:30,573 --> 00:30:32,615 - Who's this one? - [Yvonne] Nothing. 609 00:30:32,699 --> 00:30:36,615 I mean, our school lost its top gun, Sebastian Hastings. 610 00:30:36,699 --> 00:30:41,657 Well, time comes for a man to move along, Yvonne. 611 00:30:41,740 --> 00:30:44,365 I know, Sebastian. 612 00:30:44,448 --> 00:30:46,281 In the end I wasn't woman enough for you. 613 00:30:46,365 --> 00:30:47,990 [Viola] No, you weren't. 614 00:30:48,073 --> 00:30:50,699 [Yvonne] That's something I'll always have to live with. 615 00:30:50,782 --> 00:30:51,949 It just hurts, that's all. 616 00:30:52,031 --> 00:30:53,365 Love is pain. 617 00:30:53,448 --> 00:30:56,699 Just know I'll never forget you, Sebastian. 618 00:30:56,782 --> 00:31:01,198 Ever! [crying] Never! 619 00:31:03,573 --> 00:31:04,824 [sobbing] 620 00:31:04,907 --> 00:31:07,824 Needy. 621 00:31:07,907 --> 00:31:12,198 OK. We might need to do a little reevaluating here. 622 00:31:12,281 --> 00:31:14,323 - Yeah. - Hey there, pretty lady. 623 00:31:14,407 --> 00:31:18,532 Eww. What...? What are you, hitting on me? 624 00:31:18,615 --> 00:31:20,156 I was just... 625 00:31:20,240 --> 00:31:22,240 "I was just..." 626 00:31:22,323 --> 00:31:25,657 OK, let me put a stop to that little brain fart right now. 627 00:31:25,740 --> 00:31:27,532 Girls with asses like mine 628 00:31:27,615 --> 00:31:29,865 do not talk to boys with faces like yours. 629 00:31:29,949 --> 00:31:32,865 [laughing] 630 00:31:32,949 --> 00:31:37,448 I'm looking for my boyfriend Sebastian Hastings. Have you guys seen him? 631 00:31:39,115 --> 00:31:40,865 Sebastian? 632 00:31:40,949 --> 00:31:43,365 Not good. Don't let her get too close, she'll recognize you. 633 00:31:43,448 --> 00:31:45,532 What am I gonna do? 634 00:31:45,615 --> 00:31:48,031 - Keep away from me! - I beg your pardon?! 635 00:31:48,115 --> 00:31:51,073 Pretty ladies. OK, don't come any closer, Monique. 636 00:31:51,156 --> 00:31:53,073 - Sebastian! - It's over! 637 00:31:53,156 --> 00:31:54,949 What are you talking about?! 638 00:31:55,031 --> 00:31:57,740 - I don't want to talk to you, crazy! - Sebastian, come back here. 639 00:31:57,824 --> 00:31:59,865 You're hot, Monique. Smoking hot. 640 00:31:59,949 --> 00:32:01,907 Come here. Get! Get! Get! 641 00:32:01,990 --> 00:32:04,865 - But there are plenty of hot girls out there. - Come back here. 642 00:32:04,949 --> 00:32:08,240 And the truth is, you have absolutely 643 00:32:08,323 --> 00:32:10,240 nothing else to offer. 644 00:32:10,323 --> 00:32:14,073 And when my eyes are closed, I see you for what you truly are, 645 00:32:14,156 --> 00:32:16,073 which is ugly! 646 00:32:16,156 --> 00:32:17,907 We're done! 647 00:32:17,990 --> 00:32:19,573 [all cheering] 648 00:32:19,657 --> 00:32:20,740 [screams] 649 00:32:20,824 --> 00:32:24,281 Whoo! That was amazing! 650 00:32:24,365 --> 00:32:26,115 You the man! 651 00:32:26,198 --> 00:32:29,198 What's wrong with you guys? Make some room for the man. 652 00:32:29,281 --> 00:32:31,115 - Sit down! - Whoo-whee! 653 00:32:31,198 --> 00:32:34,907 You're officially my idol now, man. 654 00:32:34,990 --> 00:32:36,448 - There he is. - [applause] 655 00:32:36,532 --> 00:32:38,281 - What's up? - What's up, brothers? 656 00:32:38,365 --> 00:32:40,573 - Hey, Sebastian. - Lovelies. 657 00:32:40,657 --> 00:32:43,407 - Holler at your boy. - [Toby] Yo! Yo! Sebastian! 658 00:32:43,490 --> 00:32:45,240 Can you get out of my way right now? 659 00:32:45,323 --> 00:32:47,323 I need your advice. I got lady troubles. 660 00:32:47,407 --> 00:32:51,323 I'm here for you, bro. I got a lifetime of knowledge. 661 00:32:51,407 --> 00:32:53,323 How long did you date that girl? 662 00:32:53,407 --> 00:32:56,281 Too long. Ball and frickin' chain, man. 663 00:32:56,365 --> 00:33:00,156 [ringtone] ♪ I'm a Barbie girl in a Barbie world ♪ 664 00:33:00,240 --> 00:33:01,824 Dude. 665 00:33:01,907 --> 00:33:06,990 Justine. Chick won't stop dogging me, man. 666 00:33:07,073 --> 00:33:10,615 Oh, my God. Oh, my, God. She's in our class. 667 00:33:10,699 --> 00:33:13,490 Dude, quit blushing. That's lame. 668 00:33:13,573 --> 00:33:15,490 Shut up. I'm not blushing. 669 00:33:15,573 --> 00:33:17,824 Everyone, please take a slip 670 00:33:17,907 --> 00:33:20,949 and read off the name of your lab partner. 671 00:33:23,448 --> 00:33:24,740 "Eunice Bates." 672 00:33:25,782 --> 00:33:26,824 [laughing] 673 00:33:26,907 --> 00:33:29,281 Huh. You got to be kidding me. 674 00:33:29,365 --> 00:33:31,615 - Be nice. - Yeah. 675 00:33:31,699 --> 00:33:33,490 She got a little something-something. 676 00:33:33,573 --> 00:33:36,740 Yeah, asthma and headgear. [laughs] 677 00:33:38,240 --> 00:33:42,365 "Olivia Lennox." 678 00:33:42,448 --> 00:33:44,824 - You know her? - I talked to her for a second. 679 00:33:44,907 --> 00:33:46,323 About what? She gave you the nod. 680 00:33:46,407 --> 00:33:48,323 - She did a good one. - She gives good nod. 681 00:33:48,407 --> 00:33:50,323 Could everybody please calm down? 682 00:33:50,407 --> 00:33:53,490 I can't believe you got her as a lab par... Switch with me. 683 00:33:53,573 --> 00:33:56,657 I can't. I said her name out loud. 684 00:33:59,615 --> 00:34:02,699 Some guys just walk in the light, you know? 685 00:34:02,782 --> 00:34:04,865 - Hello again. - Hello. 686 00:34:04,949 --> 00:34:08,031 I don't think we introduced ourselves before. I'm Sebastian. 687 00:34:08,115 --> 00:34:09,323 Olivia. 688 00:34:15,615 --> 00:34:21,740 I'm gonna be the best lab partner you ever had. [gasps] 689 00:34:21,824 --> 00:34:23,907 Cool. 690 00:34:23,990 --> 00:34:26,198 I gotta be completely honest. 691 00:34:26,281 --> 00:34:28,907 The whole dissecting thing kind of freaks me out. 692 00:34:28,990 --> 00:34:31,865 So, uh, think you may have to take the reins on this one. 693 00:34:31,949 --> 00:34:35,573 Wow. Most guys would never admit that. [laughs] 694 00:34:35,657 --> 00:34:37,073 Oh, crap, you're right. 695 00:34:37,156 --> 00:34:39,073 No, don't worry. I think it's refreshing. 696 00:34:39,156 --> 00:34:42,073 - You do? - No paper near the Bunsen burner. 697 00:34:42,156 --> 00:34:45,740 - Wait. - What's this? Poems? 698 00:34:45,824 --> 00:34:48,073 Lyrics. They're his... 699 00:34:48,156 --> 00:34:50,573 My... my old stuff. 700 00:34:50,657 --> 00:34:54,198 "Wake up, I've been waiting for you." 701 00:34:59,156 --> 00:35:02,907 Those are really good. So honest. 702 00:35:02,990 --> 00:35:07,240 I know. I keep telling him... me... meself... my... myself... 703 00:35:07,323 --> 00:35:09,240 I write songs too, Olivia. 704 00:35:09,323 --> 00:35:11,281 - Really, Malcolm? Wonderful. - Check it out. 705 00:35:11,365 --> 00:35:14,407 ♪ I see you through your window ♪ 706 00:35:14,490 --> 00:35:19,323 ♪ I'm standing on a tree outside ♪ 707 00:35:22,699 --> 00:35:24,323 Aww! 708 00:35:24,407 --> 00:35:25,949 You, you sit. 709 00:35:26,031 --> 00:35:29,824 - [snaps fingers] - You, go. Go! 710 00:35:29,907 --> 00:35:33,073 - Did you say anything about me? - No. Was I supposed to? 711 00:35:33,156 --> 00:35:35,115 Come on. This is perfect. 712 00:35:35,198 --> 00:35:38,490 You get to spend an hour with her every other day. 713 00:35:38,573 --> 00:35:40,740 You can convince her to go out with me. 714 00:35:40,824 --> 00:35:43,323 Dude, she had that option for three and a half years. 715 00:35:43,407 --> 00:35:45,657 I'll tell you what. You do this, 716 00:35:45,740 --> 00:35:47,323 I'll work with you on your soccer. 717 00:35:47,407 --> 00:35:50,323 I'll make you good enough to make first string. 718 00:35:50,407 --> 00:35:52,657 - By the Cornwall game? - Absolutely. 719 00:35:52,740 --> 00:35:54,907 OK, yeah. You got a deal. 720 00:35:54,990 --> 00:35:57,824 - You're the man. - Yes, I am. 721 00:35:57,907 --> 00:36:01,740 [♪ Chali 2na: International] 722 00:36:12,073 --> 00:36:14,365 [alarm buzzing] 723 00:37:40,323 --> 00:37:41,990 Ah! 724 00:37:48,031 --> 00:37:49,907 [all gasping] 725 00:37:49,990 --> 00:37:51,740 Oh. Right. 726 00:37:51,824 --> 00:37:57,115 Oww! Oh, for the love of God! It burns! 727 00:37:57,198 --> 00:37:58,699 It just isn't fair, Malvolio. 728 00:37:58,782 --> 00:38:00,573 I wait three years for Olivia, 729 00:38:00,657 --> 00:38:02,448 and then some transfer student comes in 730 00:38:02,532 --> 00:38:04,990 and suddenly she's acting like some... 731 00:38:05,073 --> 00:38:08,657 ...obsessed love-struck teenager. 732 00:38:08,740 --> 00:38:11,615 I'm not gonna take that lying down, Malvolio! 733 00:38:11,699 --> 00:38:14,573 - [Malvolio squeaking] - Yeah, I know. I know. 734 00:38:14,657 --> 00:38:17,323 You're absolutely right. 735 00:38:17,407 --> 00:38:19,657 I'll do some digging, I'll find out what it is, 736 00:38:19,740 --> 00:38:23,073 and I'll nip his chances with Olivia right in the bud. 737 00:38:23,156 --> 00:38:24,824 [Malvolio squeaking] 738 00:38:24,907 --> 00:38:28,281 What's that? Oh, yeah, sure. A walk. Sorry. Come on. 739 00:38:28,365 --> 00:38:31,407 - [squeaking] - You are so smart. 740 00:38:31,490 --> 00:38:33,115 - [cell phone ringing] - Hello. 741 00:38:33,198 --> 00:38:35,490 - Miss me? - What's going on? 742 00:38:35,573 --> 00:38:37,156 What's wrong with your voice? 743 00:38:37,240 --> 00:38:39,573 [clears throat] I just have a little bit of a cold. 744 00:38:39,657 --> 00:38:41,990 So... [coughs] I'm still a little phlegmy. 745 00:38:42,073 --> 00:38:44,115 - Did you call my school? - Yeah. 746 00:38:44,198 --> 00:38:45,615 It's all taken care of. 747 00:38:45,699 --> 00:38:47,448 Just make sure you're back by the 12th. 748 00:38:47,532 --> 00:38:49,490 It was so cool, Vi. 749 00:38:49,573 --> 00:38:52,615 We went on a couple days early, and the crowd flipped for us. 750 00:38:52,699 --> 00:38:53,990 They wanted an encore, 751 00:38:54,073 --> 00:38:56,031 so we did one of my songs acoustically. 752 00:38:56,115 --> 00:38:58,532 - They went nuts for my lyrics. - Oh, that's so cool. 753 00:38:58,615 --> 00:39:00,323 And you were right about Monique. 754 00:39:00,407 --> 00:39:01,865 She's history. 755 00:39:01,949 --> 00:39:04,115 She really is, isn't she? 756 00:39:04,198 --> 00:39:06,031 I got to go. I'll talk to you later. 757 00:39:06,115 --> 00:39:08,615 OK. Bye. 758 00:39:08,699 --> 00:39:11,490 Trouble with your wig, Hastings? 759 00:39:11,573 --> 00:39:14,448 Uh, no, I actually... I have a scalp condition. 760 00:39:14,532 --> 00:39:16,156 - No, you don't. - Yeah, I do. 761 00:39:16,240 --> 00:39:18,824 I really do. It's really acting up during the... 762 00:39:18,907 --> 00:39:20,990 No, you don't. 763 00:39:21,073 --> 00:39:23,490 You've got male pattern baldness. 764 00:39:23,573 --> 00:39:25,657 Scoot over, kiddo. 765 00:39:25,740 --> 00:39:27,782 I don't know if you've realized, 766 00:39:27,865 --> 00:39:30,156 but recently I've started to thin out myself. 767 00:39:30,240 --> 00:39:33,365 I've tried all the creams and the butters, 768 00:39:33,448 --> 00:39:36,407 and I still can't seem to stop Mother Nature's vindictive fury, 769 00:39:36,490 --> 00:39:39,156 and neither can you. OK? 770 00:39:39,240 --> 00:39:41,198 There's gonna be a time when you'll have to come out 771 00:39:41,281 --> 00:39:44,073 of the closet and just accept yourself for who you are. 772 00:39:44,156 --> 00:39:45,699 A baldy. OK? 773 00:39:45,782 --> 00:39:48,323 But it's gonna be all right. OK? 774 00:39:48,407 --> 00:39:52,073 Oh, and between you and me, chicks dig it. 775 00:39:52,156 --> 00:39:54,740 [laughs, roars] 776 00:39:54,824 --> 00:39:57,824 Hang ten. Yeah. 777 00:39:57,907 --> 00:40:00,365 [Malcolm] Hi, Olivia. I don't want you to be worried, 778 00:40:00,448 --> 00:40:01,407 but Malvolio's missing. 779 00:40:01,490 --> 00:40:03,365 - Oh, no! - Yeah. 780 00:40:03,448 --> 00:40:06,198 If you see him, don't feed him. He has an irritable bowel. 781 00:40:06,281 --> 00:40:08,865 Yeah. 'Cause that would be my very first instinct. 782 00:40:08,949 --> 00:40:12,281 To feed the tarantula. [laughs] 783 00:40:15,824 --> 00:40:17,573 [clears throat] Hmm. 784 00:40:17,657 --> 00:40:19,740 Here's a wild idea. 785 00:40:19,824 --> 00:40:23,031 Have you ever thought about going out with Duke Orsino? 786 00:40:23,115 --> 00:40:24,824 I see that. 787 00:40:25,990 --> 00:40:27,407 - Duke? - Yeah. 788 00:40:27,490 --> 00:40:28,740 - No. - Yeah. 789 00:40:28,824 --> 00:40:29,740 - No. - Yeah. 790 00:40:29,824 --> 00:40:31,699 - Yeah? - No! [laughs] 791 00:40:31,782 --> 00:40:34,198 I mean, he's good-looking and everything, 792 00:40:34,281 --> 00:40:37,281 but he's just not the guy for me. 793 00:40:37,365 --> 00:40:39,198 Hmm. I don't know. 794 00:40:39,281 --> 00:40:41,865 Think there may be more to him than you think there is. 795 00:40:41,949 --> 00:40:45,073 So you're telling me he's not just another dumb jock 796 00:40:45,156 --> 00:40:46,365 who wants to hook up with me 797 00:40:46,448 --> 00:40:48,699 so he could tell his friends, but too...? 798 00:40:48,782 --> 00:40:50,073 Insecure to treat you as an equal? 799 00:40:50,156 --> 00:40:51,907 Exactly. 800 00:40:51,990 --> 00:40:53,156 Tell me about it. 801 00:40:53,240 --> 00:40:54,782 You're the first guy at this school 802 00:40:54,865 --> 00:40:56,615 who hasn't tried anything with me. 803 00:40:56,699 --> 00:41:00,615 [laughs] Trust me, you're not my type. 804 00:41:00,699 --> 00:41:02,198 Well, why not? 805 00:41:04,240 --> 00:41:07,990 [clears throat] You know, it's just... 806 00:41:08,073 --> 00:41:10,448 ...I don't think of you in that way. 807 00:41:10,532 --> 00:41:12,073 We're friends, you know. 808 00:41:12,156 --> 00:41:14,490 You're actually one of the few people here 809 00:41:14,573 --> 00:41:16,949 that I feel comfortable around. 810 00:41:17,031 --> 00:41:19,407 I feel the same way about you. 811 00:41:19,490 --> 00:41:22,782 Good. Then just take my advice. 812 00:41:22,865 --> 00:41:25,949 Go out with Duke. 813 00:41:26,031 --> 00:41:29,323 I'll consider it. [laughs] 814 00:41:29,407 --> 00:41:32,782 So, uh, what is that exactly? 815 00:41:32,865 --> 00:41:35,156 Um, I think that's the spleen. 816 00:41:35,240 --> 00:41:37,657 Hmm. 817 00:41:37,740 --> 00:41:39,657 [crashing] 818 00:41:39,740 --> 00:41:43,615 - OK, who's your daddy? - Huh? 819 00:41:43,699 --> 00:41:45,990 I got her to agree to consider you. You're halfway in. 820 00:41:46,073 --> 00:41:50,657 Uhh! Um, all right, OK. So should I ask her out? 821 00:41:50,740 --> 00:41:52,490 No. You don't want to freak her out. 822 00:41:52,573 --> 00:41:56,407 You got to have a casual conversation first. Hello. 823 00:41:59,949 --> 00:42:03,323 Why do I get the feeling you don't do this very often? 824 00:42:03,407 --> 00:42:07,031 Man, I just... I'm not really good at talking to girls. 825 00:42:07,115 --> 00:42:09,281 - Why? You're hot! - What? 826 00:42:09,365 --> 00:42:11,865 [clears throat] You know, you're an appealing guy... 827 00:42:11,949 --> 00:42:14,824 Man... guy... guy-man. 828 00:42:14,907 --> 00:42:17,990 Look, I don't know. I just always say the wrong... 829 00:42:18,073 --> 00:42:20,156 [sighs] I just always say the wrong thing. 830 00:42:20,240 --> 00:42:24,073 OK. All right. Come on. Let's get up. 831 00:42:24,156 --> 00:42:25,824 I want to try something. 832 00:42:25,907 --> 00:42:27,865 I'll act like a girl, and you're going to talk to me. 833 00:42:27,949 --> 00:42:29,865 Eww. Do I have to? 834 00:42:29,949 --> 00:42:32,865 Yes! [high voice] Because I'm Viola. 835 00:42:32,949 --> 00:42:35,323 - Duke? Nice to meet you. - That was creepy. 836 00:42:35,407 --> 00:42:37,365 You really just sounded like a girl just then. 837 00:42:37,448 --> 00:42:39,657 I used to imitate my sister all the time. 838 00:42:39,740 --> 00:42:42,365 I got really good at it. Come on. And get up! 839 00:42:42,448 --> 00:42:45,323 Come on. Ask me some questions, 840 00:42:45,407 --> 00:42:48,365 and if the chemistry's right, things'll just start flowing. 841 00:42:48,448 --> 00:42:51,031 Oh... Um, questions about what? 842 00:42:51,115 --> 00:42:53,740 Anything. Ask me if... 843 00:42:53,824 --> 00:42:55,240 ...I like... 844 00:42:55,323 --> 00:42:56,281 ...cheese. 845 00:42:56,365 --> 00:42:59,365 Um, OK. 846 00:42:59,448 --> 00:43:01,782 Do you like cheese? 847 00:43:01,865 --> 00:43:04,740 Why, yes I do. My favorite's Gouda. 848 00:43:04,824 --> 00:43:08,573 - [laughs] I like Gouda too. - See? 849 00:43:08,657 --> 00:43:09,907 - See what? - We're flowing. 850 00:43:09,990 --> 00:43:11,907 We're talking about cheese. 851 00:43:11,990 --> 00:43:13,407 So what? Flow is flow. 852 00:43:13,490 --> 00:43:15,699 What? What's that? 853 00:43:15,782 --> 00:43:18,573 What is that?! It touched me! It touched me! It touched me! 854 00:43:18,657 --> 00:43:21,907 It's Malcolm's tarantula! Get it! 855 00:43:21,990 --> 00:43:24,532 - You get it! - You're the guy! 856 00:43:24,615 --> 00:43:25,782 The bigger guy. 857 00:43:25,865 --> 00:43:28,365 [both screaming] 858 00:43:33,115 --> 00:43:35,115 [both shriek] 859 00:43:36,031 --> 00:43:37,907 Sorry! 860 00:43:38,031 --> 00:43:41,281 You don't ever, ever do that girl voice again! 861 00:43:41,365 --> 00:43:43,323 - Freaked me out! - My bad. 862 00:43:43,407 --> 00:43:44,824 - [phone rings] - [both scream] 863 00:43:44,907 --> 00:43:47,782 [electric guitar plays, beeps] 864 00:43:47,865 --> 00:43:50,156 [Mom] Sebastian, honey, this is your mother. 865 00:43:50,240 --> 00:43:53,156 I'm calling to remind you about the carnival tomorrow. 866 00:43:53,240 --> 00:43:56,448 You and your sister promised you'd both be there. Bye-bye. 867 00:43:56,532 --> 00:44:00,448 Crap! Forgot about that! 868 00:44:00,532 --> 00:44:02,573 Wait, your mom's in Junior League? 869 00:44:02,657 --> 00:44:03,907 Yeah. How'd you know? 870 00:44:03,990 --> 00:44:06,490 So is mine. I gotta go too. 871 00:44:06,573 --> 00:44:08,156 But I can't deal with this right now. 872 00:44:08,240 --> 00:44:09,907 I have soccer to worry about. 873 00:44:09,990 --> 00:44:12,115 Not gonna be that bad. 874 00:44:12,198 --> 00:44:13,240 Olivia's gonna be there. 875 00:44:13,323 --> 00:44:14,573 It's a perfect opportunity 876 00:44:14,657 --> 00:44:16,240 for me to lay some groundwork. 877 00:44:16,323 --> 00:44:19,073 Oh, Olivia's gonna be there. 878 00:44:19,156 --> 00:44:20,615 And my sister. 879 00:44:20,699 --> 00:44:23,323 And Monique. And you. 880 00:44:23,407 --> 00:44:25,448 And my mom. 881 00:44:25,532 --> 00:44:27,699 Great. 882 00:44:27,782 --> 00:44:28,824 [♪ Goldfrapp: Ooh La La] 883 00:44:28,907 --> 00:44:31,115 ♪ Dial up ♪ 884 00:44:31,198 --> 00:44:35,615 - [kid laughing] - ♪ My number now ♪ 885 00:44:35,699 --> 00:44:37,657 ♪ Weaving it ♪ 886 00:44:37,740 --> 00:44:39,824 Dunk toss. 887 00:44:39,907 --> 00:44:40,949 Hey, dude! 888 00:44:41,031 --> 00:44:43,156 I will cut you, man. 889 00:44:43,240 --> 00:44:46,156 I'll tell you the truth. I never really liked carnivals. 890 00:44:46,240 --> 00:44:51,990 Hey. I'm working the kissing booth. Come see me. 891 00:44:52,073 --> 00:44:54,699 I love carnivals, man. 892 00:44:54,782 --> 00:44:56,365 Hey, Duke, where you going? 893 00:44:56,448 --> 00:44:58,865 Where do you think I'm going? 894 00:45:00,699 --> 00:45:02,240 - Uh-oh. - What's up? 895 00:45:02,323 --> 00:45:04,740 Oh, nothing. Um, just my psycho ex. 896 00:45:04,824 --> 00:45:06,490 I don't really wanna deal with her. 897 00:45:06,573 --> 00:45:08,156 So if you guys don't mind, 898 00:45:08,240 --> 00:45:10,407 I'm gonna lay low for a little while. 899 00:45:10,490 --> 00:45:13,740 - Cool. Catch you later. - OK. 900 00:45:13,824 --> 00:45:15,907 - Up you go! - Whoa! 901 00:45:17,949 --> 00:45:20,824 I see a kitten... 902 00:45:20,907 --> 00:45:23,532 ...gasping for air. 903 00:45:23,615 --> 00:45:26,907 [gasping] 904 00:45:26,990 --> 00:45:29,907 - Sorry. Pretty urgent. - Oh... 905 00:45:33,573 --> 00:45:35,532 It's all yours. 906 00:45:35,615 --> 00:45:38,365 - Hi, Mom! - Oh! 907 00:45:38,448 --> 00:45:42,407 You look like such a lady. It's a miracle. 908 00:45:42,490 --> 00:45:44,573 - It really is. - So Monique's getting you 909 00:45:44,657 --> 00:45:46,907 all excited about being a debutante, huh? 910 00:45:46,990 --> 00:45:50,198 Super-duper excited. Have a good carnival. 911 00:45:50,281 --> 00:45:53,448 Ohh! Ho, my little petunia. Where do you think you're going? 912 00:45:53,532 --> 00:45:55,740 You have the next shift at the kissing booth. 913 00:45:55,824 --> 00:45:58,198 And your brother? He's late for the cotton candy cart. 914 00:45:58,281 --> 00:46:00,407 I'm gonna go look for him. Bye. 915 00:46:00,490 --> 00:46:02,407 [♪ The Veronicas: 4ever] 916 00:46:02,490 --> 00:46:04,073 ♪ Here we are so what you gonna do? ♪ 917 00:46:04,156 --> 00:46:05,240 - Ow! - Sorry. 918 00:46:05,323 --> 00:46:07,907 Excuse you. 919 00:46:07,990 --> 00:46:11,198 - Wait, do I know you? - No. 920 00:46:11,281 --> 00:46:13,198 Excuse me. 921 00:46:13,281 --> 00:46:15,073 Viola! Hey, hey, hey. 922 00:46:15,156 --> 00:46:17,407 Where you been? I've been calling and calling. 923 00:46:17,490 --> 00:46:18,949 I miss you. We need to talk. 924 00:46:19,031 --> 00:46:21,448 We've talked, Justin. All the talking is done. 925 00:46:21,532 --> 00:46:25,490 [laughs] Look, no one breaks up over a stupid soccer issue, OK? 926 00:46:25,573 --> 00:46:27,573 Can you just be a girl for five seconds? 927 00:46:27,657 --> 00:46:29,448 For five seconds? 928 00:46:29,532 --> 00:46:33,323 OK, um, first of all, it's not a stupid soccer issue, 929 00:46:33,407 --> 00:46:34,740 and you're a jerk. 930 00:46:34,824 --> 00:46:36,782 Oh, look at that! Time's up! 931 00:46:36,865 --> 00:46:38,615 ♪ Come on, baby we ain't gonna live forever ♪ 932 00:46:38,699 --> 00:46:43,240 Excuse me. Sorry. One, please. 933 00:46:43,323 --> 00:46:46,448 ♪ You know you wanna be together ♪ 934 00:46:46,532 --> 00:46:49,490 ♪ And I wanna spend the night with you ♪ 935 00:46:49,573 --> 00:46:51,448 ♪ Come with me tonight ♪ 936 00:46:51,532 --> 00:46:56,407 ♪ We could make the night last forever, ohh ♪ 937 00:46:56,490 --> 00:46:59,740 ♪ Let's pretend you're mine ♪ 938 00:46:59,824 --> 00:47:02,156 ♪ We could just pretend We could just pretend ♪ 939 00:47:02,240 --> 00:47:05,115 ♪ Oh, come on ♪ 940 00:47:05,198 --> 00:47:08,615 ♪ Just one taste and you'll want more ♪ 941 00:47:08,699 --> 00:47:13,740 ♪ So tell me what you're waiting for ♪ 942 00:47:17,448 --> 00:47:19,615 Stay in school. 943 00:47:19,699 --> 00:47:22,657 ♪ Come on, baby we ain't gonna live forever ♪ 944 00:47:22,740 --> 00:47:26,657 ♪ Let me show you all the things that we could do ♪ 945 00:47:26,740 --> 00:47:28,699 ♪ You know you wanna be together ♪ 946 00:47:28,782 --> 00:47:31,615 Sebastian? Sebastian! 947 00:47:31,699 --> 00:47:34,490 - Sebastian! Where are you going? - Monique's behind me. 948 00:47:34,573 --> 00:47:37,365 - We're on it. - [Monique] Sebastian! 949 00:47:39,949 --> 00:47:42,865 [grunts] 950 00:47:42,949 --> 00:47:44,323 Ahh! 951 00:47:44,407 --> 00:47:46,115 Excuse me. No one over 8 years old 952 00:47:46,198 --> 00:47:47,699 is allowed inside the Moon Bounce. 953 00:47:47,782 --> 00:47:49,573 But I just saw my boyfriend go in there. 954 00:47:49,657 --> 00:47:51,365 The correct term is "ex-boyfriend." 955 00:47:51,448 --> 00:47:54,699 No relationship is over until I say it is. Understand? 956 00:47:54,782 --> 00:47:57,323 Whatever. You're still not getting on that Moon Bounce. 957 00:47:57,407 --> 00:47:59,240 Fine. 958 00:48:00,824 --> 00:48:02,782 [♪ Dressy Bessy: Side 2] 959 00:48:04,323 --> 00:48:05,532 What's that? 960 00:48:05,615 --> 00:48:07,490 Kia, don't look. 961 00:48:07,573 --> 00:48:10,156 Oh! God! 962 00:48:12,156 --> 00:48:14,115 [kids screaming] 963 00:48:23,240 --> 00:48:26,407 - She's gone. - Thank you. 964 00:48:26,490 --> 00:48:29,365 - So are we, uh, having fun? - Oh, yeah, definitely. 965 00:48:29,448 --> 00:48:33,573 - [laughing] - Whoo. 966 00:48:33,657 --> 00:48:35,240 What do you think it will be like? 967 00:48:35,323 --> 00:48:37,115 [Toby] Duke, you look at me. 968 00:48:37,198 --> 00:48:41,365 I know it's gonna be really, really special. 969 00:48:41,448 --> 00:48:44,073 I mean, she's only kissed like 350 guys at this point. 970 00:48:44,156 --> 00:48:46,907 I just think we need to acknowledge the moment. 971 00:48:46,990 --> 00:48:48,865 After four years, Duke is finally 972 00:48:48,949 --> 00:48:51,365 gonna fulfill his destiny. 973 00:48:51,448 --> 00:48:56,240 Life is good. Life is fair. Life is just. 974 00:48:56,323 --> 00:48:58,073 - Hi, um, I'm your relief. - [gasps] 975 00:48:58,156 --> 00:48:59,407 And yet.... 976 00:48:59,490 --> 00:49:00,407 Thank God. 977 00:49:00,490 --> 00:49:02,198 I can't catch a break. 978 00:49:02,281 --> 00:49:07,407 Beware of the old guy chewing gum. It's not gum. 979 00:49:07,490 --> 00:49:08,907 Echh. 980 00:49:08,990 --> 00:49:12,115 - Do I know you? - No. [laughing] 981 00:49:12,198 --> 00:49:15,615 - Huh. - That's just my luck. 982 00:49:15,699 --> 00:49:18,615 No. No, no, no. I mean, I didn't mean it like that. 983 00:49:18,699 --> 00:49:22,115 It's just, you know, she's, you know.... No. OK. 984 00:49:22,198 --> 00:49:26,156 I mean, on the other hand, you're, you know, also... 985 00:49:26,240 --> 00:49:30,073 - I am? Thanks, I guess. - Yeah. 986 00:49:30,156 --> 00:49:32,407 You don't have to flirt with her first, genius. 987 00:49:32,490 --> 00:49:33,740 You're paying for it. 988 00:49:33,824 --> 00:49:38,657 Why don't you just... relax. Um... 989 00:49:38,740 --> 00:49:42,323 Um, maybe I should kiss you now. 990 00:49:42,407 --> 00:49:46,782 I gave that girl my ticket, and I waited in line. 991 00:49:46,865 --> 00:49:49,949 Well, it's the least I can do. [laughs] 992 00:49:50,031 --> 00:49:52,490 [both sigh] 993 00:49:52,573 --> 00:49:57,448 Uh, OK. Here I go. 994 00:49:57,532 --> 00:50:01,907 Um... [laughs nervously] Uh... 995 00:50:09,407 --> 00:50:11,365 OK, I think that was one ticket's worth. 996 00:50:11,448 --> 00:50:13,031 No, you get a little bit more. 997 00:50:13,115 --> 00:50:15,990 Excuse me. The motel's across the street. 998 00:50:16,073 --> 00:50:17,699 Viola, what the hell is this?! 999 00:50:17,782 --> 00:50:19,949 Back of the line, buttball. 1000 00:50:20,031 --> 00:50:23,281 Excuse me, doofus. You're making out with my girlfriend. 1001 00:50:23,365 --> 00:50:25,532 Ex-girlfriend. 1002 00:50:25,615 --> 00:50:27,323 Whoa, you're Sebastian's sister? 1003 00:50:27,407 --> 00:50:29,657 - And you're about to die. - [laughs] 1004 00:50:29,740 --> 00:50:31,490 Are you gonna drown me in your tears? 1005 00:50:31,573 --> 00:50:33,990 I did not cry during that game. I had something in my eye. 1006 00:50:34,073 --> 00:50:36,824 You know what, guys? Can we just dial it down? 1007 00:50:36,907 --> 00:50:39,532 And just step away, OK? 1008 00:50:39,615 --> 00:50:42,031 She's right. I'll see you on the soccer field, 1009 00:50:42,115 --> 00:50:44,699 and we'll settle this all then. 1010 00:50:44,782 --> 00:50:46,573 OK, Duke. 1011 00:50:46,657 --> 00:50:49,532 Or we can straighten it out right here. 1012 00:50:49,615 --> 00:50:51,740 Justin! Stop it! Guys! 1013 00:50:51,824 --> 00:50:54,198 [♪ Spiderbait: Put It Down] 1014 00:50:54,281 --> 00:50:56,198 ♪ All right ♪ 1015 00:50:56,281 --> 00:50:58,031 Stop it! Justin! 1016 00:50:58,115 --> 00:51:00,615 Guys! Stop it! 1017 00:51:03,407 --> 00:51:07,448 Justin, get off! 1018 00:51:10,281 --> 00:51:13,907 [screaming] 1019 00:51:17,323 --> 00:51:19,949 Where's my daughter?! 1020 00:51:20,031 --> 00:51:22,031 Excuse me. I'm so sorry. 1021 00:51:22,115 --> 00:51:25,740 Viola! Stop! This isn't ladylike. 1022 00:51:25,824 --> 00:51:28,407 There is no room for violence here! 1023 00:51:28,490 --> 00:51:32,907 This is a lovely children's carnival, goddamn it! 1024 00:51:32,990 --> 00:51:35,949 Both of you, out! Now! 1025 00:51:40,490 --> 00:51:42,865 Where were you at today? You just disappeared. 1026 00:51:42,949 --> 00:51:46,073 Ran into my psycho ex. Had to bolt. 1027 00:51:46,156 --> 00:51:48,240 Oh, my God! Is that a...? 1028 00:51:48,323 --> 00:51:51,240 What? Oh. Yeah. 1029 00:51:51,323 --> 00:51:55,573 I hope you don't mind. I kind of borrowed one of your... 1030 00:51:55,657 --> 00:51:58,740 Yeah. And you're right, by the way. These things actually work. 1031 00:51:58,824 --> 00:52:00,949 Oh, my God, you're bleeding. Are you OK? 1032 00:52:01,031 --> 00:52:03,281 - Um... - [clears throat] I mean, 1033 00:52:03,365 --> 00:52:05,907 suck it up! Be a man! 1034 00:52:05,990 --> 00:52:07,615 Rub some dirt in it! 1035 00:52:07,699 --> 00:52:10,490 [laughing] OK, I'll rub some dirt on it. 1036 00:52:10,573 --> 00:52:13,657 So, what happened? 1037 00:52:13,740 --> 00:52:15,949 I got into it with your sister's ex. 1038 00:52:16,031 --> 00:52:19,448 Wait. Really? Why? 1039 00:52:19,532 --> 00:52:24,407 He saw me and her kind of making out at the kissing booth. 1040 00:52:24,490 --> 00:52:27,281 Wait. You kissed her? 1041 00:52:27,365 --> 00:52:30,240 Yeah, man, I'm... I hope that's OK. 1042 00:52:30,323 --> 00:52:32,115 It was for charity. 1043 00:52:32,198 --> 00:52:35,281 Oh, no, I mean, dude, I mean, 1044 00:52:35,365 --> 00:52:39,281 if you want to kiss her, you go right ahead and you kiss her! 1045 00:52:39,365 --> 00:52:41,031 I mean, knock yourself out. 1046 00:52:41,115 --> 00:52:44,782 I mean, you just... you take her and then kiss her 1047 00:52:44,865 --> 00:52:46,365 and then kiss the crap out of her! 1048 00:52:46,448 --> 00:52:49,240 OK. 1049 00:52:52,407 --> 00:52:54,824 So... [clears throat] 1050 00:52:54,907 --> 00:52:56,281 ...do you like her? 1051 00:52:56,365 --> 00:53:00,323 I don't know. Can we not talk about this? 1052 00:53:00,407 --> 00:53:02,031 She's your sister. It's kind of weird. 1053 00:53:02,115 --> 00:53:04,115 No. Right. Right. 1054 00:53:04,198 --> 00:53:09,156 Just... You know, I was just thinking that, 1055 00:53:09,240 --> 00:53:11,782 if you liked her then... 1056 00:53:11,865 --> 00:53:14,323 ...maybe you should ask her out. 1057 00:53:14,407 --> 00:53:17,615 And just, I don't know, forget about Olivia? 1058 00:53:17,699 --> 00:53:22,073 Well, I mean speaking as a completely objective 1059 00:53:22,156 --> 00:53:23,865 third-party outsider 1060 00:53:23,949 --> 00:53:27,532 with absolutely no personal interest in the matter, 1061 00:53:27,615 --> 00:53:31,240 I am not sure that you and Olivia 1062 00:53:31,323 --> 00:53:34,532 really mesh well together. You know? I mean... 1063 00:53:34,615 --> 00:53:37,865 But you and Viola... 1064 00:53:37,949 --> 00:53:40,198 ...I mean... 1065 00:53:40,281 --> 00:53:41,699 ...be magic. 1066 00:53:41,782 --> 00:53:43,031 I don't know. 1067 00:53:43,115 --> 00:53:44,865 What does your heart tell you? 1068 00:53:44,949 --> 00:53:47,365 - Huh? - I mean, 1069 00:53:47,448 --> 00:53:48,865 which one would you rather see naked?! 1070 00:53:48,949 --> 00:53:52,365 Why do you...? Why? Why do you always do that? 1071 00:53:52,448 --> 00:53:54,031 Why do you always talk about girls 1072 00:53:54,115 --> 00:53:56,865 in such graphic terms? Huh? 1073 00:53:56,949 --> 00:53:59,198 You know what? You... you have issues. 1074 00:53:59,281 --> 00:54:03,532 You're a really sensitive guy, aren't you? 1075 00:54:03,615 --> 00:54:08,407 What? No. No, it's just... 1076 00:54:08,490 --> 00:54:11,073 I don't know. I just think that 1077 00:54:11,156 --> 00:54:15,407 relationships should be more than just the physical stuff. 1078 00:54:15,490 --> 00:54:18,073 Don't get me wrong, that stuff's important, 1079 00:54:18,156 --> 00:54:19,573 but, I don't know, when I'm with someone, 1080 00:54:19,657 --> 00:54:23,740 I want to be able to talk about other stuff. 1081 00:54:23,824 --> 00:54:26,740 Like, I don't know, serious stuff. 1082 00:54:26,824 --> 00:54:30,990 Stuff I can't talk about, you know, with anyone else. 1083 00:54:33,156 --> 00:54:36,407 Yeah, like... 1084 00:54:36,490 --> 00:54:39,115 ...what kind of stuff? 1085 00:54:39,198 --> 00:54:41,532 [laughing] I don't know, just stuff. 1086 00:54:41,615 --> 00:54:44,990 Like, whatever stuff there is. 1087 00:54:45,073 --> 00:54:48,657 Like... this kind of stuff? 1088 00:54:48,740 --> 00:54:52,156 Yeah. 1089 00:54:52,240 --> 00:54:54,907 But what I just told you is for your ears only. 1090 00:54:54,990 --> 00:54:59,031 If you tell anyone, I'll kick your ass. 1091 00:55:02,073 --> 00:55:04,281 Yeah. No. 1092 00:55:04,365 --> 00:55:07,573 I got your back, man. 1093 00:55:07,657 --> 00:55:10,657 It's cool. 1094 00:55:10,740 --> 00:55:13,407 [♪ O.A.R.: Love and Memories] 1095 00:55:17,865 --> 00:55:21,824 ♪ Love me faster than the devil ♪ 1096 00:55:21,907 --> 00:55:25,782 ♪ Run me straight into the ground ♪ 1097 00:55:25,865 --> 00:55:30,156 ♪ Drowning deep inside your water ♪ 1098 00:55:30,240 --> 00:55:33,865 ♪ Drowning deep inside your sound ♪ 1099 00:55:33,949 --> 00:55:37,699 ♪ Love me faster than the devil ♪ 1100 00:55:37,782 --> 00:55:41,490 ♪ Run me straight into the ground ♪ 1101 00:55:41,573 --> 00:55:46,115 ♪ Drowning deep inside your water ♪ 1102 00:55:46,198 --> 00:55:50,365 ♪ Drown in love and memories ♪ 1103 00:56:04,699 --> 00:56:07,115 ♪ Didn't you love me ♪ 1104 00:56:07,198 --> 00:56:09,198 ♪ Faster than the devil ♪ 1105 00:56:09,281 --> 00:56:13,156 ♪ Run me straight into the ground ♪ 1106 00:56:13,240 --> 00:56:16,990 ♪ Drowning deep inside your water ♪ 1107 00:56:17,073 --> 00:56:21,824 ♪ Drown in love and memories ♪ 1108 00:56:21,907 --> 00:56:23,532 [exhales] 1109 00:56:23,615 --> 00:56:25,699 Um, how's your sister? 1110 00:56:25,782 --> 00:56:29,865 [straining] Ahh! Whoo! 1111 00:56:29,949 --> 00:56:32,490 Good. Why? 1112 00:56:33,281 --> 00:56:35,365 I don't know. 1113 00:56:35,448 --> 00:56:38,573 I kind of was thinking I might ask if she wanted 1114 00:56:38,657 --> 00:56:40,740 to grab dinner at Cesario's tonight. 1115 00:56:40,824 --> 00:56:42,907 You were? Really? 1116 00:56:42,990 --> 00:56:44,532 [whispering] I'd love to. 1117 00:56:44,615 --> 00:56:45,865 - What? - [clears throat] 1118 00:56:45,949 --> 00:56:48,031 I'd love to give her your phone number. 1119 00:56:48,115 --> 00:56:50,323 - Hastings! - [clears throat] 1120 00:56:50,407 --> 00:56:53,240 Yeah, coach? 1121 00:56:53,323 --> 00:56:55,573 You're first string for the Cornwall game. 1122 00:56:55,657 --> 00:56:57,073 - Really? - No. 1123 00:56:57,156 --> 00:57:01,949 I was joking, you idiot. 1124 00:57:02,031 --> 00:57:04,281 Dude, that's awesome. 1125 00:57:06,657 --> 00:57:10,031 - Mmm. - Um... um, dude. 1126 00:57:10,115 --> 00:57:12,532 [clears throat] 1127 00:57:12,615 --> 00:57:15,573 - So you want me to spot you? - No. 1128 00:57:15,657 --> 00:57:17,198 [sighs] Isn't he cute? 1129 00:57:17,281 --> 00:57:18,573 Duke? Yeah. 1130 00:57:18,657 --> 00:57:21,907 No. Sebastian. He's so cool. 1131 00:57:21,990 --> 00:57:25,407 [sighs] But he said I'm not his type. 1132 00:57:25,490 --> 00:57:28,115 - That's impossible. You're everyone's type. - Not his. 1133 00:57:28,198 --> 00:57:30,281 I could tell you what us mere mortals would do 1134 00:57:30,365 --> 00:57:32,115 in this situation. 1135 00:57:32,198 --> 00:57:34,657 - What? - Make him jealous. 1136 00:57:34,740 --> 00:57:37,824 So, what do you do? You just pretend to like somebody else? 1137 00:57:37,907 --> 00:57:41,281 Mm-hm. And then use him shamelessly. 1138 00:57:41,365 --> 00:57:42,657 Wow. 1139 00:57:42,740 --> 00:57:44,907 [grunts] 1140 00:57:44,990 --> 00:57:48,156 So you should call Viola up. 1141 00:57:48,240 --> 00:57:51,365 Yeah. I think I will. 1142 00:57:53,323 --> 00:57:54,407 Hey, Duke. 1143 00:57:54,490 --> 00:57:56,615 Sebastian. 1144 00:57:56,699 --> 00:57:57,782 Olivia. 1145 00:57:57,865 --> 00:57:59,240 Olivia. 1146 00:57:59,323 --> 00:58:01,615 What're you bench-pressing these days? 1147 00:58:01,699 --> 00:58:03,323 225. 1148 00:58:03,407 --> 00:58:04,907 Very impressive. 1149 00:58:04,990 --> 00:58:06,782 [laughs nervously] Thanks. 1150 00:58:06,865 --> 00:58:10,281 So, Duke, about that call that you were gonna make. 1151 00:58:10,365 --> 00:58:12,740 - You gonna make that? - Yeah. Thank you. 1152 00:58:12,824 --> 00:58:15,532 So how many reps can you do with that 225? 1153 00:58:15,615 --> 00:58:19,281 [scoffs] Like 20... 20. 1154 00:58:19,365 --> 00:58:22,198 225 is more than twice what I weigh. 1155 00:58:22,281 --> 00:58:24,615 How many reps could you do with me? 1156 00:58:26,031 --> 00:58:28,657 Forty. 1157 00:58:28,740 --> 00:58:31,573 - [cell phone rings] - [laughs] 1158 00:58:33,573 --> 00:58:34,657 Hello? 1159 00:58:34,740 --> 00:58:36,031 Hi, it's Viola. 1160 00:58:36,115 --> 00:58:39,115 Sebastian told me to call you. 1161 00:58:39,198 --> 00:58:40,323 I'd love to go to dinner. 1162 00:58:40,407 --> 00:58:42,365 Um, yeah. What? 1163 00:58:42,448 --> 00:58:45,198 Um... can I call you back? 1164 00:58:45,281 --> 00:58:48,115 Because I gotta... 1165 00:58:48,198 --> 00:58:50,615 [stammers] ...change my feet. 1166 00:58:50,699 --> 00:58:55,031 So, uh, do you have any plans tonight? 1167 00:58:55,115 --> 00:58:57,824 Oh! [chuckles] My bad. 1168 00:58:57,907 --> 00:58:59,532 What about the thing that we talked about 1169 00:58:59,615 --> 00:59:01,699 that you were going to do later? 1170 00:59:01,782 --> 00:59:03,490 What thing? I'm thingless. 1171 00:59:03,573 --> 00:59:07,198 Great! Then it's a date. Cesario's, 8:00. 1172 00:59:07,281 --> 00:59:10,699 - I'll see you there. - OK. 1173 00:59:10,782 --> 00:59:11,699 Bye, Sebastian. 1174 00:59:11,782 --> 00:59:13,115 Later. 1175 00:59:16,115 --> 00:59:18,699 Yeah! Mm! 1176 00:59:18,782 --> 00:59:19,990 You did it. 1177 00:59:20,073 --> 00:59:22,031 ♪ I'm goin' out with Olivia ♪ 1178 00:59:22,115 --> 00:59:24,865 What the hell?! I thought you liked Viola now! 1179 00:59:24,949 --> 00:59:27,990 Dude, come on. You're a guy. 1180 00:59:28,073 --> 00:59:29,156 What would you do 1181 00:59:29,240 --> 00:59:31,824 if the hottest girl in the school 1182 00:59:31,907 --> 00:59:36,573 came up to you and asked you on a date? 1183 00:59:36,657 --> 00:59:38,031 I'll be right back. 1184 00:59:38,115 --> 00:59:41,407 Olivia? Hi. Can I talk to you for a second? 1185 00:59:41,490 --> 00:59:43,865 Moi? Whatever for? 1186 00:59:43,949 --> 00:59:45,407 It's about your date with Duke. 1187 00:59:45,490 --> 00:59:47,740 Oh! I know! I am so glad I listened to you. 1188 00:59:47,824 --> 00:59:49,907 You're right. He's awesome. 1189 00:59:49,990 --> 00:59:55,281 And he looked so good in those shorts. Whoo! 1190 00:59:55,365 --> 00:59:58,281 He's not a piece of meat, Olivia. 1191 00:59:58,365 --> 01:00:01,240 He's a man. A man with feelings. 1192 01:00:01,323 --> 01:00:03,699 And I'm a woman with feelings. 1193 01:00:03,782 --> 01:00:06,907 And my feelings seem to match his. 1194 01:00:06,990 --> 01:00:09,365 You know what? 1195 01:00:09,448 --> 01:00:11,699 Speaking as a completely objective 1196 01:00:11,782 --> 01:00:13,240 third-party observer 1197 01:00:13,323 --> 01:00:16,073 with absolutely no personal interest in the matter, 1198 01:00:16,156 --> 01:00:19,782 I'm not so sure that you and Duke are a good idea after all. 1199 01:00:19,865 --> 01:00:21,782 Well, thank you for your concern. 1200 01:00:21,865 --> 01:00:23,573 And if you're so worried, 1201 01:00:23,657 --> 01:00:25,824 maybe you should come to Cesario's tonight, 1202 01:00:25,907 --> 01:00:28,240 just to keep an eye on me. 1203 01:00:28,323 --> 01:00:30,156 We could double. 1204 01:00:30,240 --> 01:00:33,448 I bet Eunice is available. 1205 01:00:33,532 --> 01:00:37,782 I'm so there, it's insane. [laughs] 1206 01:00:37,865 --> 01:00:40,365 [rock music] 1207 01:00:49,365 --> 01:00:53,532 So do you like... cheese? 1208 01:00:58,198 --> 01:01:00,407 Hey, you two, what's going on? 1209 01:01:00,490 --> 01:01:01,782 You're here... 1210 01:01:01,865 --> 01:01:04,115 ...with Eunice. 1211 01:01:04,198 --> 01:01:05,156 Mind if we join? 1212 01:01:05,240 --> 01:01:06,949 - No. Sit down. - No, no, no. 1213 01:01:07,031 --> 01:01:09,407 Lady pterodactyl. 1214 01:01:10,573 --> 01:01:12,740 [both] Waiter! 1215 01:01:13,865 --> 01:01:15,198 [mouthing] Help. 1216 01:01:18,448 --> 01:01:19,949 So... 1217 01:01:20,031 --> 01:01:22,448 ...I was just telling Duke how great it is 1218 01:01:22,532 --> 01:01:25,323 to meet a real man at this school. 1219 01:01:25,407 --> 01:01:27,323 Uh, you were? 1220 01:01:27,407 --> 01:01:29,657 Well, I was just about to. 1221 01:01:29,740 --> 01:01:32,031 Isn't it great to have a real man around, Eunice? 1222 01:01:32,115 --> 01:01:34,281 Oh, yes. 1223 01:01:34,365 --> 01:01:37,407 A real man is difficult to find. 1224 01:01:40,031 --> 01:01:41,532 So difficult. 1225 01:01:41,615 --> 01:01:44,031 Sebastian's with Eunice. 1226 01:01:44,115 --> 01:01:46,156 She must be hotter than I thought. 1227 01:01:46,240 --> 01:01:49,073 How come when I wanted to ask out Eunice everyone made fun of me? 1228 01:01:49,156 --> 01:01:51,365 Now Sebastian likes her, and suddenly she's cool? 1229 01:01:51,448 --> 01:01:53,448 Screw you guys. I hate high school. 1230 01:01:54,615 --> 01:01:57,657 Eunice! Hands! 1231 01:01:57,740 --> 01:01:59,532 You know what? This has been real fun, 1232 01:01:59,615 --> 01:02:02,240 but I have to go... 1233 01:02:02,323 --> 01:02:04,407 ...shave. 1234 01:02:04,490 --> 01:02:06,990 OK. 1235 01:02:08,407 --> 01:02:10,865 Well, this has been lovely. 1236 01:02:10,949 --> 01:02:12,365 Um, let's do it again sometime. 1237 01:02:12,448 --> 01:02:13,657 [scoffs] What? 1238 01:02:13,740 --> 01:02:16,115 Soon. Bye. 1239 01:02:17,782 --> 01:02:19,990 So, um... 1240 01:02:21,323 --> 01:02:23,407 ...do you like cheese? 1241 01:02:23,490 --> 01:02:28,115 [sighs] More than almost any other animal byproduct. 1242 01:02:28,198 --> 01:02:30,740 Yeah, check please. 1243 01:02:30,824 --> 01:02:32,407 Hey, Monique, it's Sebastian. 1244 01:02:32,490 --> 01:02:34,407 I don't know if Viola told you I'm in London, 1245 01:02:34,490 --> 01:02:37,031 but I'm heading home a day early. 1246 01:02:37,115 --> 01:02:39,699 Listen, I've been thinking, 1247 01:02:39,782 --> 01:02:43,240 and we really need to talk. 1248 01:02:43,323 --> 01:02:45,407 Ladies... 1249 01:02:45,490 --> 01:02:47,365 Ladies. 1250 01:02:48,323 --> 01:02:49,615 Welcome. 1251 01:02:49,699 --> 01:02:51,699 My name is Cheryl Lancaster. 1252 01:02:51,782 --> 01:02:53,907 I'm president of the Stratford Junior League 1253 01:02:53,990 --> 01:02:56,281 and coordinator of this year's debutante season. 1254 01:02:56,365 --> 01:02:58,740 - [applause] - Oh, please. 1255 01:02:58,824 --> 01:03:01,615 Thank you. Today we're gonna go over the guidelines 1256 01:03:01,699 --> 01:03:06,949 for a graceful, ladylike entrée into society. 1257 01:03:07,031 --> 01:03:08,073 [all gasping] 1258 01:03:08,156 --> 01:03:11,990 Son of a... 1259 01:03:12,073 --> 01:03:13,407 Hello. 1260 01:03:13,490 --> 01:03:16,198 Hello there. 1261 01:03:17,865 --> 01:03:20,573 - [crashing] - [clears throat] 1262 01:03:20,657 --> 01:03:22,573 - Hi. - Make sure she's in the back 1263 01:03:22,657 --> 01:03:23,782 for the group photo. 1264 01:03:23,865 --> 01:03:27,073 Thank you for joining us, Viola. 1265 01:03:27,156 --> 01:03:30,240 Now, who's ready to come out? 1266 01:03:30,323 --> 01:03:31,323 Kill me. 1267 01:03:31,407 --> 01:03:34,031 [girls giggling] 1268 01:03:35,490 --> 01:03:38,073 [munching] 1269 01:03:44,073 --> 01:03:45,573 [sighs] 1270 01:03:45,657 --> 01:03:48,240 [slurping, munching] 1271 01:03:49,740 --> 01:03:52,490 - Viola? Darling. - Huh? 1272 01:03:52,573 --> 01:03:56,907 Remember, chew like you have a secret. 1273 01:04:01,907 --> 01:04:04,115 [slurping] 1274 01:04:04,198 --> 01:04:06,907 Excuse me. 1275 01:04:08,907 --> 01:04:11,198 Ladies. 1276 01:04:23,240 --> 01:04:24,281 Hi 1277 01:04:24,365 --> 01:04:25,824 Hey. 1278 01:04:25,907 --> 01:04:27,490 Hey! You're the one that saved me 1279 01:04:27,573 --> 01:04:29,323 in the kissing booth that one time, right? 1280 01:04:29,407 --> 01:04:32,156 - Oh. Hi. - Hi. 1281 01:04:32,240 --> 01:04:35,240 Oh, what a small world. I'm Viola. 1282 01:04:35,323 --> 01:04:36,532 Olivia. 1283 01:04:36,615 --> 01:04:39,115 - Nice to meet you. - You too. 1284 01:04:42,615 --> 01:04:44,699 So... Oh. 1285 01:04:44,782 --> 01:04:46,407 I know it's none of my business, 1286 01:04:46,490 --> 01:04:49,073 but you went out with that Duke Orsino guy, right? 1287 01:04:49,156 --> 01:04:52,532 - Yeah. Once. - [laughs] 1288 01:04:52,615 --> 01:04:54,990 - Did you kiss him? - No, why? 1289 01:04:55,073 --> 01:04:58,532 Oh, no. It's nothing, but... Echh. 1290 01:04:58,615 --> 01:05:01,198 Just try to postpone it as long as possible. 1291 01:05:01,281 --> 01:05:05,031 He has this, uh, salivary gland condition. 1292 01:05:05,115 --> 01:05:09,198 Yeah. He doesn't really like to talk about it, 1293 01:05:09,281 --> 01:05:11,740 but it felt like I was drowning. [gagging] 1294 01:05:11,824 --> 01:05:14,073 - Really? - Mm. 1295 01:05:14,156 --> 01:05:17,448 - Oh, my God, ew. - I know. It was repulsive. 1296 01:05:17,532 --> 01:05:20,573 But, hey, every happiness to you both. 1297 01:05:20,657 --> 01:05:25,031 Uh... No, um, actually, I don't really like Duke. 1298 01:05:25,115 --> 01:05:29,949 Um, I have this huge thing for his roommate, Sebastian. 1299 01:05:30,031 --> 01:05:34,323 And I was just trying to make Sebastian jealous. 1300 01:05:37,615 --> 01:05:38,990 [sighs] 1301 01:05:41,448 --> 01:05:43,281 Oh, boy. 1302 01:05:43,365 --> 01:05:46,115 Yeah, I know it's really wrong to use a person this way, 1303 01:05:46,198 --> 01:05:49,281 and I feel really terrible about it. 1304 01:05:49,365 --> 01:05:51,240 But I really, really like Sebastian. 1305 01:05:51,323 --> 01:05:53,281 [sighs] He's so handsome. 1306 01:05:53,365 --> 01:05:56,073 He's not the goonish handsome you see in a lot of guys. 1307 01:05:56,156 --> 01:06:00,323 He's a delicate, like, even refined handsome, you know? 1308 01:06:00,407 --> 01:06:06,073 Oh, and when he smiles, I just can't stop looking at him. 1309 01:06:06,156 --> 01:06:08,907 He's just so wonderful. 1310 01:06:08,990 --> 01:06:11,448 You know, Olivia... [laughs] 1311 01:06:11,532 --> 01:06:13,115 - It's Olivia, right? - Yeah. 1312 01:06:13,198 --> 01:06:16,782 I'm gonna give you just a little advice. 1313 01:06:16,865 --> 01:06:18,573 - OK. - Enough is enough! 1314 01:06:18,657 --> 01:06:22,782 You are weaving a really tangled web. 1315 01:06:22,865 --> 01:06:24,448 Yeah, like really, really tangled. 1316 01:06:24,532 --> 01:06:27,782 And, um, honey... [laughs] ...you got to stop! 1317 01:06:27,865 --> 01:06:30,990 OK? So you just gotta tell everybody the truth. 1318 01:06:31,073 --> 01:06:32,448 Be very, very honest. 1319 01:06:32,532 --> 01:06:35,365 Just let the chips fall where they may. 1320 01:06:35,448 --> 01:06:37,448 - You're right. - I know. 1321 01:06:37,532 --> 01:06:40,115 The next time I see Sebastian I'll march right up to him. 1322 01:06:40,198 --> 01:06:42,365 - You march! - And I'll tell him how I feel. 1323 01:06:42,448 --> 01:06:43,657 You tell him. 1324 01:06:43,740 --> 01:06:45,699 Then I'll kiss him so passionately... 1325 01:06:45,782 --> 01:06:48,824 - What? - ...that even the people he hates will feel pleasure. 1326 01:06:48,907 --> 01:06:49,949 - [laughs] - [banging] 1327 01:06:50,031 --> 01:06:51,323 [both gasp] 1328 01:06:51,407 --> 01:06:52,865 Hello, Viola. 1329 01:06:52,949 --> 01:06:54,490 Oh, this is not good. 1330 01:06:54,573 --> 01:06:57,657 And hello to you, you little homewrecker. 1331 01:06:57,740 --> 01:06:59,156 Uh, who are you? 1332 01:06:59,240 --> 01:07:01,532 I am Sebastian's girlfriend. 1333 01:07:01,615 --> 01:07:03,156 Ex-girlfriend. 1334 01:07:03,240 --> 01:07:05,448 OK, everybody's got to stop saying that. 1335 01:07:05,532 --> 01:07:08,532 Oh, you were the one he dumped in the pizza parlor the other day. 1336 01:07:08,615 --> 01:07:11,323 No, no, no, no, no, no, no. He did not dump me. 1337 01:07:11,407 --> 01:07:14,198 We're just going through a little bit of a rough patch. 1338 01:07:14,281 --> 01:07:17,532 Oh. I heard he dumped you. He dumped you big. 1339 01:07:17,615 --> 01:07:21,365 It was just like a big, huge dumping. 1340 01:07:21,448 --> 01:07:23,198 [both laughing] 1341 01:07:23,281 --> 01:07:26,532 [gasps, screaming] 1342 01:07:26,615 --> 01:07:28,490 Ahh! 1343 01:07:28,573 --> 01:07:30,824 Are you crazy?! Are you OK? 1344 01:07:30,907 --> 01:07:32,740 Get out! 1345 01:07:34,323 --> 01:07:37,699 You are messing with the wrong man! 1346 01:07:37,782 --> 01:07:40,281 [both screaming] 1347 01:07:42,907 --> 01:07:46,407 Get off me! Get off of me! 1348 01:07:46,490 --> 01:07:48,699 Oww! 1349 01:07:48,782 --> 01:07:51,073 Ahhh! 1350 01:07:54,156 --> 01:07:55,615 Oh! 1351 01:08:00,156 --> 01:08:02,323 Whoa! Whoa! 1352 01:08:04,156 --> 01:08:07,573 - [screaming continues] - [all gasping] 1353 01:08:07,657 --> 01:08:10,281 - [screaming] - [glass breaking] 1354 01:08:12,865 --> 01:08:14,365 - Get off of her! - Let go of me! 1355 01:08:14,448 --> 01:08:17,699 Ladies! Ladies, stop! 1356 01:08:17,782 --> 01:08:19,782 Please! 1357 01:08:22,532 --> 01:08:27,532 When debutantes disagree they say it with their eyes. 1358 01:08:29,031 --> 01:08:30,699 Well, Hastings. 1359 01:08:30,782 --> 01:08:34,407 Why is it that I always find you in the middle of a tussle? 1360 01:08:34,490 --> 01:08:37,782 Bad timing? 1361 01:08:37,865 --> 01:08:39,573 I am convinced he's hiding something. 1362 01:08:39,657 --> 01:08:43,824 Oh, nonsense, Malcolm. He may be a little lost and confused, 1363 01:08:43,907 --> 01:08:48,073 but deep down he's an all-American, red-blooded male. 1364 01:08:48,156 --> 01:08:50,281 - Just like yourself. - [Viola] Mom, I will pick out 1365 01:08:50,365 --> 01:08:53,156 my own dress. And no, I will not wear heels. 1366 01:08:53,240 --> 01:08:55,782 Because heels are a male invention 1367 01:08:55,865 --> 01:08:59,240 designed to make a woman's butt look smaller. 1368 01:08:59,323 --> 01:09:02,490 And to make it harder for them to run away. 1369 01:09:07,532 --> 01:09:11,740 Malcolm, have you ever tried to run away in high heels? 1370 01:09:11,824 --> 01:09:14,907 - No, sir, I wouldn't... - Not that easy. Not that easy. 1371 01:09:14,990 --> 01:09:16,824 [engine revving] 1372 01:09:16,907 --> 01:09:19,323 [romantic pop music] 1373 01:09:21,407 --> 01:09:26,532 ♪ Such a silly game we play, ohh ♪ 1374 01:09:26,615 --> 01:09:28,615 Don't forget your guitar, Mr. Hastings. 1375 01:09:28,699 --> 01:09:33,532 [sighs] Just do it. Just close your eyes and kiss him. 1376 01:09:39,365 --> 01:09:41,573 Sebastian. 1377 01:09:45,532 --> 01:09:47,990 "Wake up. I've been waiting for you to open your eyes 1378 01:09:48,073 --> 01:09:49,782 so I can tell you that I think I'm ready. 1379 01:09:49,865 --> 01:09:52,615 I'm ready to free-fall into the unknown." 1380 01:09:52,699 --> 01:09:55,699 I'll see you at the game tomorrow. 1381 01:10:00,699 --> 01:10:03,657 I think I'm gonna like this school. 1382 01:10:08,907 --> 01:10:10,532 [answering machine beeps] 1383 01:10:10,615 --> 01:10:12,573 [Sebastian] Monique, it's Sebastian. 1384 01:10:12,657 --> 01:10:14,532 I don't know if Viola told you I'm in London, 1385 01:10:14,615 --> 01:10:17,031 but I'm heading home a day early. 1386 01:10:17,115 --> 01:10:20,657 Listen, I've been thinking. We really need to talk. 1387 01:10:20,740 --> 01:10:23,865 - [answering machine beeps] - London? 1388 01:10:23,949 --> 01:10:26,865 Ooh! 1389 01:10:26,949 --> 01:10:29,990 Hey, brother. Dinklage was looking for you, man. 1390 01:10:30,073 --> 01:10:35,240 Dude. Hello! 1391 01:10:35,323 --> 01:10:38,323 You know, it's, um, crazy 1392 01:10:38,407 --> 01:10:41,198 how wrong you can be about a person. 1393 01:10:41,281 --> 01:10:44,699 Huh, it's crazy. 1394 01:10:44,782 --> 01:10:46,865 You know, you think that they're one thing, 1395 01:10:46,949 --> 01:10:50,740 and then they turn out to be the exact opposite. 1396 01:10:50,824 --> 01:10:53,573 - What are you talking about? - You're gonna sit there 1397 01:10:53,657 --> 01:10:56,615 and act like you don't know what I'm talking about? 1398 01:10:59,657 --> 01:11:01,448 OK. 1399 01:11:01,532 --> 01:11:04,490 All right. OK. 1400 01:11:06,281 --> 01:11:08,782 I wanted to tell you, Duke, but... 1401 01:11:08,865 --> 01:11:10,907 ...you have to know... 1402 01:11:10,990 --> 01:11:14,115 ...I love soccer more than anything else in the world, 1403 01:11:14,198 --> 01:11:15,615 and I had a point to prove. 1404 01:11:15,699 --> 01:11:18,407 What?! So you're telling me that you used me 1405 01:11:18,490 --> 01:11:19,865 to help you with soccer, 1406 01:11:19,949 --> 01:11:22,073 and then you turn around and stab me in the back? 1407 01:11:22,156 --> 01:11:25,615 Wait, what? Now I really don't know what you're talking about. 1408 01:11:25,699 --> 01:11:27,907 Save it, man. I saw you with her. 1409 01:11:27,990 --> 01:11:30,907 - With who?! - Who?! Olivia, that's who! 1410 01:11:30,990 --> 01:11:32,615 You kissed her when you got out the cab! 1411 01:11:32,699 --> 01:11:35,073 - What cab?! - We were supposed to be friends! 1412 01:11:35,156 --> 01:11:37,782 - We are friends! - You don't know the meaning of the word! 1413 01:11:37,865 --> 01:11:40,281 Olivia never liked you, OK?! 1414 01:11:40,365 --> 01:11:43,115 She was just using you to make me jealous. 1415 01:11:43,198 --> 01:11:45,281 But Viola, she's crazy about you. 1416 01:11:45,365 --> 01:11:47,782 She has been since the first moment that you kissed her. 1417 01:11:47,865 --> 01:11:51,323 I bet that's part of your plan. Distract me so you can move in next to Olivia. 1418 01:11:51,407 --> 01:11:55,824 - That is not what happened! - You... you and your sister have a good life! 1419 01:11:59,198 --> 01:12:02,949 [Malcolm] "The Hastings twins couldn't be more opposite." 1420 01:12:03,031 --> 01:12:05,115 - Twins? - Sebastian? 1421 01:12:05,198 --> 01:12:07,907 - Sebastian? - [banging on door] 1422 01:12:08,031 --> 01:12:09,824 Sebastian, open up! 1423 01:12:09,907 --> 01:12:12,699 It's Monique! You have got a lot of explaining to do, 1424 01:12:12,782 --> 01:12:15,365 followed by a very long night of groveling! 1425 01:12:15,448 --> 01:12:19,115 - He's not here! - Uhh. 1426 01:12:19,198 --> 01:12:20,615 [gasps] 1427 01:12:20,699 --> 01:12:21,990 Take his stupid cell phone. 1428 01:12:22,073 --> 01:12:25,532 Justine calls every 10 seconds. 1429 01:12:25,615 --> 01:12:30,615 [gasps] This isn't Sebastian's phone. 1430 01:12:30,699 --> 01:12:33,532 God! Sebastian! 1431 01:12:33,615 --> 01:12:36,323 - Sebastian! Ew! Ew! - Can I help you? 1432 01:12:36,407 --> 01:12:39,490 - [cell phone rings] - [laughs] 1433 01:12:39,573 --> 01:12:41,657 - Hello? - [Justin] Viola. Hey, baby. 1434 01:12:41,740 --> 01:12:44,323 It's Justin. You know, the big game is tomorrow and... 1435 01:12:44,407 --> 01:12:46,657 Viola. 1436 01:12:46,740 --> 01:12:49,323 Allow me to introduce myself. 1437 01:12:49,407 --> 01:12:53,532 2003, 2004, 2005, 2006, 2007... 1438 01:12:53,615 --> 01:12:57,156 Nice night. ...2008. 1439 01:12:57,240 --> 01:12:59,615 Hey, Eunice. 1440 01:13:01,281 --> 01:13:03,198 Sorry about running out on our date. 1441 01:13:03,281 --> 01:13:07,907 Oh, that's OK. My intensity scares some people. 1442 01:13:07,990 --> 01:13:10,198 Yeah. 1443 01:13:10,281 --> 01:13:12,490 Is something wrong? 1444 01:13:12,573 --> 01:13:15,365 Got thrown out of my room. 1445 01:13:15,448 --> 01:13:19,198 You mean... you need a place to sleep? 1446 01:13:19,281 --> 01:13:23,532 I really do. I mean, the Cornwall game is tomorrow. 1447 01:13:23,615 --> 01:13:26,782 I've never had a roommate before. 1448 01:13:30,907 --> 01:13:34,031 [door opens] 1449 01:13:37,824 --> 01:13:41,573 Wow. Vi, you set up all my stuff. 1450 01:13:41,657 --> 01:13:44,407 Thanks. 1451 01:13:44,490 --> 01:13:46,990 [♪ Flipsyde: Spun] 1452 01:13:52,490 --> 01:13:54,615 - [alarm ringing] - ♪ Hey, hey ♪ 1453 01:13:54,699 --> 01:13:57,448 ♪ See we gotta get it right but we always get it wrong ♪ 1454 01:13:57,532 --> 01:14:00,281 ♪ And it be the same old thing and it be the same old song ♪ 1455 01:14:00,365 --> 01:14:02,907 ♪ Tryin' to fight to survive Tryin' to fight for our lives ♪ 1456 01:14:02,990 --> 01:14:05,573 ♪ See I'm only tryin' to live I don't wanna say goodbye ♪ 1457 01:14:05,657 --> 01:14:07,699 And you're absolutely certain about this? 1458 01:14:07,782 --> 01:14:10,949 [both] Yes, sir, we are. 1459 01:14:11,031 --> 01:14:12,573 Dude, what are you doing?! 1460 01:14:12,657 --> 01:14:14,615 Sebastian, the game's about to start! 1461 01:14:14,699 --> 01:14:17,990 Get out of bed and get over to the soccer field, man! 1462 01:14:19,323 --> 01:14:22,281 The soccer game? 1463 01:14:22,365 --> 01:14:24,657 That's what that girl was talking about. 1464 01:14:26,532 --> 01:14:29,740 Sebastian! You're next. Hurry up. 1465 01:14:29,824 --> 01:14:32,198 [girl] Come over here, and I'll do you. 1466 01:14:36,365 --> 01:14:39,156 OK, ladies, listen up. 1467 01:14:39,240 --> 01:14:40,699 Where's Hastings? 1468 01:14:45,323 --> 01:14:47,115 [yells] 1469 01:14:47,198 --> 01:14:48,615 [high voice] Euni... 1470 01:14:48,699 --> 01:14:50,782 [deep voice] Eunice! Why didn't you wake me?! 1471 01:14:50,865 --> 01:14:53,532 You looked so serene. 1472 01:14:54,740 --> 01:14:57,365 I made breakfast, darling. 1473 01:14:59,073 --> 01:15:02,365 [marching band plays] 1474 01:15:05,907 --> 01:15:08,115 [man clears throat] Pardon me. Pardon me. 1475 01:15:14,073 --> 01:15:15,990 What is the big emergency? 1476 01:15:16,073 --> 01:15:18,156 I canceled my squash game for this. 1477 01:15:18,240 --> 01:15:20,782 I don't know. All that Principal Gold said 1478 01:15:20,865 --> 01:15:24,615 was that we were needed at Sebastian's soccer game. 1479 01:15:28,907 --> 01:15:31,990 Hasn't Viola said anything to you the past couple of weeks? 1480 01:15:32,073 --> 01:15:34,323 How should I know? 1481 01:15:34,407 --> 01:15:37,615 She's been living with you. 1482 01:15:38,657 --> 01:15:41,865 Hasn't she? 1483 01:15:41,949 --> 01:15:45,990 - Excuse me. - This is so exciting, guys. 1484 01:15:46,073 --> 01:15:47,448 [crowd cheering] 1485 01:15:49,448 --> 01:15:52,073 [rock music plays] 1486 01:16:07,782 --> 01:16:09,740 [announcer] Welcome, ladies and gentlemen. 1487 01:16:09,824 --> 01:16:12,323 Today, the biggest rivalry in our district is afoot. 1488 01:16:12,407 --> 01:16:14,365 Illyria versus Cornwall. 1489 01:16:14,448 --> 01:16:17,573 It's gonna be something else, and the atmosphere is crazy! 1490 01:16:18,699 --> 01:16:20,448 [man] Afternoon, gentlemen. 1491 01:16:23,490 --> 01:16:25,490 Handshake, please. 1492 01:16:29,824 --> 01:16:31,990 All right, your call. 1493 01:16:32,990 --> 01:16:34,699 Heads. 1494 01:16:36,031 --> 01:16:37,073 Heads it is. 1495 01:16:37,156 --> 01:16:39,073 We'll stay as we are. 1496 01:16:39,156 --> 01:16:41,782 Good game, gentlemen. 1497 01:16:41,865 --> 01:16:44,156 How's your jaw? 1498 01:16:51,323 --> 01:16:53,615 All right, let's get it on! 1499 01:16:53,699 --> 01:16:55,448 [Toby] Way to go, boys. 1500 01:16:55,532 --> 01:16:57,240 Listen to me. We can do this. Today is the day 1501 01:16:57,323 --> 01:16:59,240 - Cornwall beats Illyria. - [all] Yeah! 1502 01:16:59,323 --> 01:17:01,657 I ain't got much to say to you. 1503 01:17:01,740 --> 01:17:04,824 - Except for, who's gonna bring that blood and pain?! - [all] Black and red! 1504 01:17:04,907 --> 01:17:07,407 - This ain't gonna be no game. This is a war! - [all] Yeah! 1505 01:17:07,490 --> 01:17:09,782 Who's gonna bring that blood and pain?! 1506 01:17:09,865 --> 01:17:13,740 - One, two, three! - [all] Cornwall! 1507 01:17:13,824 --> 01:17:15,407 [all yelling] Whoo! 1508 01:17:15,490 --> 01:17:18,615 [♪ All-American Rejects: Dirty Little Secret] 1509 01:17:18,699 --> 01:17:20,949 All right, boys, here we go! 1510 01:17:21,031 --> 01:17:22,573 [whistle blowing] 1511 01:17:27,198 --> 01:17:29,740 ♪ Let me know that I've done wrong ♪ 1512 01:17:29,824 --> 01:17:34,240 Hastings! Pass it off! Pass it off! Hastings! 1513 01:17:34,323 --> 01:17:36,407 What in the hell is going on?! 1514 01:17:36,490 --> 01:17:38,532 Nice move, moron. 1515 01:17:41,573 --> 01:17:43,615 What? 1516 01:17:43,699 --> 01:17:46,073 This can't be happening. 1517 01:17:56,115 --> 01:17:58,657 Sebastian? 1518 01:17:58,740 --> 01:18:04,156 ♪ Don't tell anyone, or you'll be just another regret ♪ 1519 01:18:04,240 --> 01:18:06,323 Get the ball! Get the ball! 1520 01:18:06,407 --> 01:18:08,323 Get up and get back in there! Get the ball! 1521 01:18:08,407 --> 01:18:10,156 Oh, my God, this is my game! 1522 01:18:10,240 --> 01:18:12,365 What the hell am I doing here? This isn't fun. 1523 01:18:12,448 --> 01:18:14,156 Christ! You look like Bambi on ice, boy! 1524 01:18:14,240 --> 01:18:16,115 Sebastian! 1525 01:18:17,448 --> 01:18:18,532 Sebastian! 1526 01:18:18,615 --> 01:18:21,490 [yelling] 1527 01:18:21,573 --> 01:18:24,532 - [whistle blows] - Can I get a timeout, please? 1528 01:18:24,615 --> 01:18:27,699 A pause? One brief halftime? 1529 01:18:27,782 --> 01:18:30,323 - Stopping the clock. - That's it. Stop the clock. 1530 01:18:30,407 --> 01:18:32,031 - [whistle blows] - What the...? 1531 01:18:32,115 --> 01:18:34,198 [Gold] I don't know the technical lingo. 1532 01:18:34,281 --> 01:18:37,031 Armadillos. Fighting Armadillos, please. 1533 01:18:37,115 --> 01:18:38,865 I need... Gather around. 1534 01:18:38,949 --> 01:18:41,198 I played soccer once as a young man. Or was it chess? 1535 01:18:41,281 --> 01:18:43,532 Is there a problem, principal? 1536 01:18:43,615 --> 01:18:45,365 Yes. Unfortunately there is. 1537 01:18:45,448 --> 01:18:46,865 But I think it's only right 1538 01:18:46,949 --> 01:18:50,490 that Sebastian Hastings tell you himself. 1539 01:18:50,573 --> 01:18:54,156 Sebastian? Son? Or... 1540 01:18:54,240 --> 01:18:56,573 Do you have anything you'd like to say? 1541 01:18:56,657 --> 01:18:59,365 Ahhh... 1542 01:18:59,448 --> 01:19:02,699 I'm sorry I'm not a very good soccer player. 1543 01:19:02,782 --> 01:19:06,031 [sighs] I see. 1544 01:19:06,115 --> 01:19:10,198 Well then, please know that what I say... 1545 01:19:10,281 --> 01:19:12,949 ...I say with a heavy heart. 1546 01:19:16,990 --> 01:19:19,573 Ladies and gentlemen, esteemed alumni, 1547 01:19:19,657 --> 01:19:21,949 friends and family of Sebastian Hastings, 1548 01:19:22,031 --> 01:19:24,073 I am grievously sad... 1549 01:19:24,156 --> 01:19:27,907 - Uh-oh. - ...to inform you that Sebastian Hastings 1550 01:19:27,990 --> 01:19:31,532 - is... a girl. - [all laughing] 1551 01:19:31,615 --> 01:19:34,740 [Gold] I'm sorry, it's for your own good. You'll thank me for it someday. 1552 01:19:34,824 --> 01:19:36,031 Oh, OK. Certainly. Yes. 1553 01:19:36,115 --> 01:19:40,073 Excuse me. I'm not a girl. 1554 01:19:40,156 --> 01:19:41,573 Hello! Yes. 1555 01:19:41,657 --> 01:19:43,532 In fact, yes, he is. He's a big girl. 1556 01:19:43,615 --> 01:19:46,365 He's actually specifically his own sister, Viola, 1557 01:19:46,448 --> 01:19:48,281 who's been impersonating him 1558 01:19:48,365 --> 01:19:50,657 for reasons which will become very clear 1559 01:19:50,740 --> 01:19:52,573 after extensive psychoanalysis. 1560 01:19:52,657 --> 01:19:55,281 Folks. 1561 01:19:55,365 --> 01:19:58,240 I'm a boy. I promise. 1562 01:19:58,323 --> 01:20:02,073 - Prove it. - OK. 1563 01:20:02,156 --> 01:20:04,490 - [crowd whistling] - [boy] Oh! 1564 01:20:04,573 --> 01:20:05,740 God! I saw it. 1565 01:20:05,824 --> 01:20:07,949 Nice work, Paul. Wow. 1566 01:20:08,031 --> 01:20:10,115 That's my boy. 1567 01:20:10,198 --> 01:20:11,573 [man] Kevin, close your eyes. 1568 01:20:11,657 --> 01:20:14,115 Soccer is the world's favorite sport. 1569 01:20:14,198 --> 01:20:15,949 Thank you. Thank you. 1570 01:20:16,031 --> 01:20:18,573 Nothing to see here. No offense. 1571 01:20:18,657 --> 01:20:21,573 Folks, please, hang on for one second. 1572 01:20:21,657 --> 01:20:24,949 Just talk amongst yourselves for a second. 1573 01:20:25,031 --> 01:20:27,490 - Malcolm! - [feedback] 1574 01:20:27,573 --> 01:20:33,281 Can you shed some light on the current situation? 1575 01:20:33,365 --> 01:20:36,865 Not any more than has already been shed, sir. 1576 01:20:36,949 --> 01:20:39,657 OK, lads, listen up now. 1577 01:20:39,740 --> 01:20:42,990 Now that we've established this boy... 1578 01:20:43,073 --> 01:20:45,031 ...is a boy... 1579 01:20:45,115 --> 01:20:47,115 ...is it possible we can get back to our game? 1580 01:20:47,198 --> 01:20:49,323 [laughing] 1581 01:20:49,407 --> 01:20:53,115 Yes. Oh! Um, enjoy. That was a skit we... 1582 01:20:53,198 --> 01:20:54,615 OK. Yes. 1583 01:20:54,699 --> 01:20:56,365 Let's get to it, guys. Come on. 1584 01:20:56,448 --> 01:20:59,156 - [boy 1] I know, let's play. - [boy 2] Waste of time. 1585 01:20:59,240 --> 01:21:04,156 Baby. Baby, baby, baby. I have missed you so much. 1586 01:21:04,240 --> 01:21:06,115 Oh, my God, we are both so dead. 1587 01:21:06,198 --> 01:21:10,615 We're over, Monique. Done. 1588 01:21:11,490 --> 01:21:14,907 God! Not again! 1589 01:21:15,657 --> 01:21:17,573 Yah! 1590 01:21:19,782 --> 01:21:21,990 Good work, Hastings. 1591 01:21:22,073 --> 01:21:23,824 Bench. 1592 01:21:23,907 --> 01:21:26,740 - [whistle blows] - [punk music plays] 1593 01:21:36,990 --> 01:21:38,365 - Good one! - [crowd roars] 1594 01:21:38,448 --> 01:21:41,031 [whistle blowing] 1595 01:21:41,115 --> 01:21:42,782 Halftime, gentlemen. 1596 01:21:46,990 --> 01:21:49,240 [dance music plays] 1597 01:22:03,448 --> 01:22:05,073 , Sebastian! 1598 01:22:05,156 --> 01:22:06,907 - Vi? - Yes. 1599 01:22:06,990 --> 01:22:08,407 Why do you look like me?! 1600 01:22:08,490 --> 01:22:10,573 I pretended to be you the last two weeks 1601 01:22:10,657 --> 01:22:13,281 so I could prove I could play in the boys soccer team. 1602 01:22:13,365 --> 01:22:15,615 - Yes. - OK. OK, cool. 1603 01:22:15,699 --> 01:22:19,365 - No, wait! What?! - I don't have time to explain! Why are you wearing my uniform? 1604 01:22:19,448 --> 01:22:24,073 - I came to find the amazing girl that kissed me last night. - Who kissed you? What girl? 1605 01:22:24,156 --> 01:22:26,198 Check it out. That one. 1606 01:22:26,281 --> 01:22:28,031 Olivia? 1607 01:22:28,115 --> 01:22:31,240 She was all over me. She kissed me and then recited my own lyrics. 1608 01:22:31,323 --> 01:22:33,699 Vi, this may be the girl of my dreams. 1609 01:22:33,782 --> 01:22:35,949 That's the kiss that Duke saw. 1610 01:22:36,031 --> 01:22:36,990 Wait, are those real? 1611 01:22:37,073 --> 01:22:38,615 Yeah. I'm growing sideburns now. 1612 01:22:38,699 --> 01:22:40,907 No! Please stay hidden until the end of the game. 1613 01:22:40,990 --> 01:22:43,949 And give me my uniform back right now! 1614 01:22:44,031 --> 01:22:45,865 [crowd cheering] 1615 01:22:50,532 --> 01:22:53,115 [announcer] We start the second half. 1616 01:22:53,198 --> 01:22:54,907 Illyria, zero, Cornwall, zero. 1617 01:22:54,990 --> 01:22:56,990 Nothing but a couple of goose eggs. 1618 01:22:57,073 --> 01:22:58,949 Coach, I'm ready to play. 1619 01:22:59,031 --> 01:23:00,740 Is that what you call it? 1620 01:23:00,824 --> 01:23:03,448 I've seen little girls in tutus kick the ball better. 1621 01:23:03,532 --> 01:23:05,281 I've changed. 1622 01:23:05,365 --> 01:23:07,990 Come on, coach, give me one more chance. 1623 01:23:08,073 --> 01:23:09,740 All right. Go. 1624 01:23:09,824 --> 01:23:11,281 Kick. Kill! 1625 01:23:11,365 --> 01:23:13,949 [whistle blows] 1626 01:23:14,031 --> 01:23:17,407 [♪ OK Go: Invincible] 1627 01:23:24,573 --> 01:23:28,907 - Yeah! Now That's Viola! - Oww! 1628 01:23:32,073 --> 01:23:34,490 ♪ Oh, oh, oh Invincible ♪ 1629 01:23:34,573 --> 01:23:36,824 ♪ Invincible ♪ 1630 01:23:36,907 --> 01:23:38,323 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1631 01:23:38,407 --> 01:23:41,865 ♪ Invincible ♪ 1632 01:23:41,949 --> 01:23:43,990 You couldn't score on me in the first half. 1633 01:23:44,073 --> 01:23:47,490 You ain't going to score on me this half, baby! I'm ninja! Ninja goalie! 1634 01:23:47,573 --> 01:23:51,699 ♪ Oh, invincible Invincible, oh ♪ 1635 01:23:51,782 --> 01:23:53,865 ♪ Invincible You're invincible ♪ 1636 01:23:53,949 --> 01:23:58,990 ♪ Na, na, na-na-na-na Na, na, na-na-na-na ♪ 1637 01:23:59,073 --> 01:24:00,699 Come on, guys! 1638 01:24:00,782 --> 01:24:03,907 ♪ Na, na, na-na-na-na Na, na, na-na-na-na ♪ 1639 01:24:03,990 --> 01:24:05,198 ♪ Invincible ♪ 1640 01:24:05,281 --> 01:24:06,907 ♪ That crushing, crashing ♪ 1641 01:24:06,990 --> 01:24:09,865 ♪ Atom-smashing white-hot thing ♪ 1642 01:24:09,949 --> 01:24:12,949 ♪ Invincible ♪ 1643 01:24:17,281 --> 01:24:20,532 ♪ You're invincible Invincible ♪ 1644 01:24:20,615 --> 01:24:23,031 [all cheering] 1645 01:24:23,115 --> 01:24:28,198 ♪ Na, na, na-na-na-na Na, na, na-na-na-na ♪ 1646 01:24:28,281 --> 01:24:29,573 ♪ Invincible ♪ 1647 01:24:29,657 --> 01:24:31,323 ♪ That crushing, crashing ♪ 1648 01:24:31,407 --> 01:24:33,323 ♪ Atom-smashing white-hot thing ♪ 1649 01:24:33,407 --> 01:24:34,490 ♪ Invincible ♪ 1650 01:24:34,573 --> 01:24:35,573 ♪ Invincible ♪ 1651 01:24:35,657 --> 01:24:39,782 [chattering] 1652 01:24:39,865 --> 01:24:42,907 [Viola as Sebastian] Duke! Duke! I'm open! 1653 01:24:42,990 --> 01:24:46,907 Give me the ball! Duke! Hey, over here! 1654 01:24:46,990 --> 01:24:49,907 I'm open! 1655 01:24:49,990 --> 01:24:54,031 Duke! Get back! Get back! 1656 01:24:57,782 --> 01:24:59,740 - [whistle blows] - No! 1657 01:24:59,824 --> 01:25:02,699 - Yes, Dan-O, way to go, baby! - [cheering] 1658 01:25:02,782 --> 01:25:05,323 Whoo! 1659 01:25:07,657 --> 01:25:09,949 And Cornwall's right back in it with a goal. 1660 01:25:11,281 --> 01:25:14,198 Whoo-hoo! 1661 01:25:14,281 --> 01:25:15,782 [whistle blows] 1662 01:25:18,990 --> 01:25:20,907 What's the matter?! Sebastian was open! 1663 01:25:21,031 --> 01:25:22,824 Rather lose the goal than let him score?! 1664 01:25:22,907 --> 01:25:24,115 Shut up, man. 1665 01:25:24,198 --> 01:25:26,281 Duke, I know you're mad at me. 1666 01:25:26,365 --> 01:25:28,407 - Don't talk to me. - I didn't do what you... 1667 01:25:28,490 --> 01:25:31,240 - Get out of my face! - Nothing is going on with me and Olivia! 1668 01:25:31,323 --> 01:25:33,615 When the game is over I'll explain! 1669 01:25:33,699 --> 01:25:36,990 But for right now, you don't have to like me, but I'm your teammate, OK?! 1670 01:25:37,073 --> 01:25:39,448 And I want to beat these guys! I have to beat these guys! 1671 01:25:39,532 --> 01:25:43,281 If we're not disturbing you, we have a soccer game we'd like to finish. 1672 01:25:43,365 --> 01:25:44,949 Get back in the net, man. 1673 01:25:45,031 --> 01:25:47,281 Or what? You'll hit my fist with your face again? 1674 01:25:47,365 --> 01:25:49,448 Do you want to see me do it? Come on, let's go! 1675 01:25:49,532 --> 01:25:50,782 Duke, come on. Stop it. 1676 01:25:50,865 --> 01:25:52,824 - Come on! - Duke, stop it. 1677 01:25:55,031 --> 01:25:58,156 Sebastian! 1678 01:25:58,240 --> 01:26:00,573 [Viola as Sebastian] Duke! Stop it! 1679 01:26:00,657 --> 01:26:03,156 Come on! 1680 01:26:03,240 --> 01:26:04,699 - Ah! - OK! 1681 01:26:04,782 --> 01:26:07,156 [Viola as Sebastian] Stop it! Oh, my God! 1682 01:26:07,240 --> 01:26:10,323 If you want to roughhouse, please take it at least 500 yards 1683 01:26:10,407 --> 01:26:13,323 - away from the stadium grounds. - Break it up! Break it up! 1684 01:26:13,407 --> 01:26:16,365 OK, tough guys. 1685 01:26:16,448 --> 01:26:20,281 You want to box? You get out of my stadium. 1686 01:26:20,365 --> 01:26:22,490 Otherwise, get on with the game. All right? 1687 01:26:22,573 --> 01:26:24,699 Come on, now, Armadillos of Illyria. 1688 01:26:24,782 --> 01:26:26,490 That goes for the rest of you! 1689 01:26:26,573 --> 01:26:29,949 Now get on and play some real football! 1690 01:26:30,031 --> 01:26:32,990 - Like a bunch of girls. - [Gold] OK. [clears throat] 1691 01:26:33,073 --> 01:26:37,490 The rest of you, let's play some real football like a bunch of girls. 1692 01:26:37,573 --> 01:26:40,198 - All right? - You suck! 1693 01:26:40,281 --> 01:26:44,031 [Gold] It's not football, it's soccer. That's what we call it in the States. 1694 01:26:44,115 --> 01:26:46,240 - Sebastian! Are you OK? - Uh-oh. 1695 01:26:46,323 --> 01:26:48,031 No, Olivia, Not now. 1696 01:26:48,115 --> 01:26:50,323 Try to tell me again there's nothing going on. 1697 01:26:50,407 --> 01:26:52,031 There is nothing going on! 1698 01:26:52,115 --> 01:26:53,824 What about last night? 1699 01:26:53,907 --> 01:26:56,240 I didn't lie to you, Duke. 1700 01:26:56,323 --> 01:26:59,699 I did, but not about this. 1701 01:26:59,782 --> 01:27:02,532 Here's the truth. 1702 01:27:02,615 --> 01:27:03,865 I love you. 1703 01:27:03,949 --> 01:27:06,407 - [boy] Huh? - I beg your pardon? 1704 01:27:06,490 --> 01:27:10,031 What? All right... What're you...? That's just a little weird. 1705 01:27:10,115 --> 01:27:13,407 OK, you know what? I can't do this anymore. 1706 01:27:13,490 --> 01:27:16,990 Everybody, I have something to tell you. 1707 01:27:17,073 --> 01:27:19,865 I'm not Sebastian. 1708 01:27:19,949 --> 01:27:21,323 I'm Viola. 1709 01:27:21,407 --> 01:27:23,031 Wait. You're not Viola. 1710 01:27:23,115 --> 01:27:25,865 - Yes, I am. - No, I know Viola. 1711 01:27:25,990 --> 01:27:28,365 - I... I kissed Viola. - You kissed me. 1712 01:27:28,448 --> 01:27:32,573 What are you talking about? I didn't kiss you. 1713 01:27:32,657 --> 01:27:36,573 The girls' team at Cornwall got cut. 1714 01:27:36,657 --> 01:27:39,907 The guys wouldn't let me go out for their team. 1715 01:27:39,990 --> 01:27:43,407 So I've been pretending to be my brother 1716 01:27:43,490 --> 01:27:47,615 while he was in London for the past two weeks... Ow. 1717 01:27:47,699 --> 01:27:52,156 ...so I could make the team and beat Cornwall. Ow. 1718 01:27:53,949 --> 01:27:57,281 [all] Whoa! 1719 01:27:57,365 --> 01:27:59,782 But my brother came home early. 1720 01:27:59,865 --> 01:28:04,865 And that's who you saw kissing Olivia and that's who played the first half. 1721 01:28:04,949 --> 01:28:07,573 Just because you wear a wig doesn't prove you're a girl. 1722 01:28:07,657 --> 01:28:11,824 - OK, then. - [shouting] 1723 01:28:11,907 --> 01:28:14,073 Merciful Jesus. 1724 01:28:14,156 --> 01:28:15,782 - [boy] Yeah! Whoo-hoo! - [whistling] 1725 01:28:15,865 --> 01:28:17,782 - Viola?! - Is it just me 1726 01:28:17,865 --> 01:28:20,323 or does this soccer game have more nudity than most? 1727 01:28:20,407 --> 01:28:22,448 All right, so everybody understand? 1728 01:28:22,532 --> 01:28:24,573 - [boy] Yeah. I get it. - OK. 1729 01:28:24,657 --> 01:28:27,657 Wait a minute. If I kissed your brother, where is he? 1730 01:28:27,740 --> 01:28:31,156 [scoffs] Probably halfway to China. He showed his willis and doodleberries... 1731 01:28:31,240 --> 01:28:33,073 - Present. - Oh. Hi. 1732 01:28:33,156 --> 01:28:35,115 [boy] What the...? 1733 01:28:35,198 --> 01:28:37,448 OK, this is freaking me out. 1734 01:28:37,532 --> 01:28:39,490 [grunting] 1735 01:28:39,573 --> 01:28:43,573 Ladies and gentlemen, I hate to say "I told you so," but I just... Ow. 1736 01:28:43,657 --> 01:28:47,615 See, Duke? I didn't betray you. 1737 01:28:47,699 --> 01:28:48,990 I'm sorry. 1738 01:28:49,073 --> 01:28:51,490 This isn't how I wanted it to happen, 1739 01:28:51,573 --> 01:28:53,990 and I didn't want to hurt you. 1740 01:28:54,073 --> 01:28:57,615 But I just wanted to prove that I was good enough. 1741 01:28:57,699 --> 01:28:59,990 All I'm asking for is a chance. 1742 01:29:03,865 --> 01:29:06,073 Duke? 1743 01:29:11,240 --> 01:29:14,240 It's just like what coach says before every game: 1744 01:29:15,782 --> 01:29:19,532 "Be not afraid of greatness. 1745 01:29:19,615 --> 01:29:23,031 Some are born great. Some achieve greatness. 1746 01:29:23,115 --> 01:29:28,156 And some have greatness thrust upon them." 1747 01:29:28,240 --> 01:29:32,240 I think the best chance for us to be great here today is to have you play. 1748 01:29:32,323 --> 01:29:34,865 - Yeah! - All right! 1749 01:29:34,949 --> 01:29:38,699 - [all cheering] - Yeah! Yeah! No! 1750 01:29:38,782 --> 01:29:40,198 No playing! 1751 01:29:40,281 --> 01:29:42,156 You have to forfeit. 1752 01:29:42,240 --> 01:29:44,907 There's no girls in this league. Here. Look in the manual. 1753 01:29:46,949 --> 01:29:48,198 What manual? 1754 01:29:48,281 --> 01:29:51,323 Listen, pal. You're in Illyria. 1755 01:29:51,407 --> 01:29:56,198 We don't discriminate based on gender. 1756 01:29:56,281 --> 01:29:58,240 All right. 1757 01:29:58,323 --> 01:30:00,365 That's gonna bruise. 1758 01:30:00,448 --> 01:30:03,907 Fine. You really think you can beat us 1759 01:30:03,990 --> 01:30:05,907 - with a girl on your team? - [laughter] 1760 01:30:05,990 --> 01:30:08,365 This should be fun. 1761 01:30:08,448 --> 01:30:09,865 Go. 1762 01:30:09,949 --> 01:30:12,782 I get to say the last word, not you. Go. 1763 01:30:15,031 --> 01:30:16,532 OK, team... 1764 01:30:16,615 --> 01:30:20,198 - ...let's go kick! Kill! - Yeah! 1765 01:30:20,281 --> 01:30:22,031 Come on! Come on! 1766 01:30:22,115 --> 01:30:24,740 [announcer] Well, folks, this is a real nail-biter. 1767 01:30:24,824 --> 01:30:28,323 It's a tie score at the bottom of the second half. 1768 01:30:58,699 --> 01:31:00,949 , , Come on, come on! Open up! 1769 01:31:15,532 --> 01:31:17,907 , - [whistle blows] - What? 1770 01:31:17,990 --> 01:31:22,156 Foul? That's not a foul! He got all ball! 1771 01:31:27,865 --> 01:31:30,407 And the penalty kick will decide the game. 1772 01:31:38,907 --> 01:31:40,532 Where you gonna kick it? Right here? 1773 01:31:40,615 --> 01:31:42,490 I know you're gonna kick it there. 1774 01:31:42,573 --> 01:31:44,782 Am I in your head? Am I in your head? 1775 01:31:44,865 --> 01:31:48,156 You see the goal? It's getting smaller and I'm getting bigger. 1776 01:31:48,240 --> 01:31:49,699 [echoing] Come on. 1777 01:31:49,782 --> 01:31:51,323 I love you. 1778 01:31:51,407 --> 01:31:53,990 Concentrate. Don't kick like a girl. 1779 01:31:54,073 --> 01:31:56,615 Guys are better. It's not gonna happen. 1780 01:31:56,699 --> 01:31:59,281 You're a loser! This is my house! 1781 01:31:59,365 --> 01:32:01,365 You're pathetic! I'm in your head. [chuckles] 1782 01:32:01,448 --> 01:32:03,281 [whistle blows] 1783 01:32:12,699 --> 01:32:14,615 [grunting] 1784 01:32:14,699 --> 01:32:18,365 - Yeah! - [all cheering] 1785 01:32:18,448 --> 01:32:22,949 - That's my girl! - Mine too! 1786 01:32:32,949 --> 01:32:35,907 [sobbing] It's not fair! It's not fair! 1787 01:32:35,990 --> 01:32:37,657 That was a lucky shot! 1788 01:32:37,740 --> 01:32:40,198 I never wanna see you again! 1789 01:32:40,281 --> 01:32:43,949 You suck! [wailing] 1790 01:32:48,949 --> 01:32:51,699 - You did it, Vi! - You were so awesome! 1791 01:32:51,782 --> 01:32:54,532 - I am so proud of you. - It's over. 1792 01:32:54,615 --> 01:32:56,990 You just scored the game-winning goal. Say something. 1793 01:32:57,073 --> 01:32:59,865 Mom? Dad? 1794 01:33:01,990 --> 01:33:04,573 - That was really something. - Thanks, Dad. 1795 01:33:04,657 --> 01:33:06,740 You did all this to play soccer? 1796 01:33:06,824 --> 01:33:08,240 I told you, it's important to me. 1797 01:33:08,323 --> 01:33:11,907 If Viola was here pretending to be you, 1798 01:33:11,990 --> 01:33:14,115 - where were you? - Oh, he was, um... 1799 01:33:14,198 --> 01:33:16,115 I was in London playing my music. 1800 01:33:16,198 --> 01:33:18,240 - [both] London? - It was important to me. 1801 01:33:18,323 --> 01:33:21,740 [shouts overlapping] 1802 01:33:21,824 --> 01:33:24,115 Mom, Dad... Hey! 1803 01:33:24,198 --> 01:33:28,365 Why don't we go to dinner? As a family? 1804 01:33:28,448 --> 01:33:31,532 - Maybe tomorrow? - I suppose I could fit that in. 1805 01:33:31,615 --> 01:33:34,031 Would you like to have my cell phone number? 1806 01:33:34,115 --> 01:33:36,407 - Let me give you my email. - All right. 1807 01:33:36,490 --> 01:33:37,782 Yay! 1808 01:33:37,865 --> 01:33:39,782 - Good job. - Thank you. 1809 01:33:39,865 --> 01:33:42,990 Oh, wait! There is somebody I want you to officially meet. 1810 01:33:43,073 --> 01:33:48,615 Sebastian Hastings, Olivia Lennox. 1811 01:33:48,699 --> 01:33:51,073 - It's very nice to meet you. - You too. 1812 01:33:51,156 --> 01:33:54,699 So, uh, I heard you like my lyrics. 1813 01:33:56,865 --> 01:34:00,865 - Eunice? - Toby? 1814 01:34:03,532 --> 01:34:06,115 I have something to say. 1815 01:34:06,198 --> 01:34:08,782 I think you are... 1816 01:34:08,865 --> 01:34:11,573 ...amazing. 1817 01:34:12,657 --> 01:34:15,073 And I'm not ashamed of it. 1818 01:34:18,365 --> 01:34:20,657 I know tricks. 1819 01:34:20,740 --> 01:34:23,031 Oh, Eunice. 1820 01:34:25,198 --> 01:34:29,156 [moaning] 1821 01:34:29,240 --> 01:34:32,740 [♪ Ray LaMontagne: Hold You in My Arms] 1822 01:34:38,281 --> 01:34:42,657 ♪ When you came to me ♪ 1823 01:34:42,740 --> 01:34:47,198 ♪ With your bad dreams and your fears ♪ 1824 01:34:47,281 --> 01:34:49,865 ♪ It was easy to see ♪ 1825 01:34:49,949 --> 01:34:56,031 ♪ That you'd been crying ♪ 1826 01:34:56,115 --> 01:34:58,156 ♪ Seems like everywhere you turn ♪ 1827 01:34:58,240 --> 01:35:00,949 Hey, roomie. 1828 01:35:01,031 --> 01:35:03,281 This is for you. 1829 01:35:03,365 --> 01:35:09,448 ♪ But who really profits from the dying ♪ 1830 01:35:12,824 --> 01:35:18,615 ♪ I could hold you in my arms ♪ 1831 01:35:21,448 --> 01:35:25,699 ♪ I could hold you forever ♪ 1832 01:35:25,782 --> 01:35:28,657 "The Stratford Junior League invites you 1833 01:35:28,740 --> 01:35:33,115 to the 38th Annual Debutante Ball." 1834 01:35:34,990 --> 01:35:38,740 - He still could show, you know. - You didn't see his face. 1835 01:35:38,824 --> 01:35:41,073 I found the perfect dress. 1836 01:35:41,156 --> 01:35:42,990 Aw, thanks, Mom, 1837 01:35:43,073 --> 01:35:45,073 but I don't think I'm gonna get a chance to wear it. 1838 01:35:45,156 --> 01:35:46,782 Nonsense. 1839 01:35:46,865 --> 01:35:51,407 You don't need a man to wear a beautiful dress. 1840 01:35:51,490 --> 01:35:53,532 But it doesn't hurt. 1841 01:35:53,615 --> 01:35:55,407 Viola Hastings, 1842 01:35:55,490 --> 01:35:58,073 it would be my honor to escort you tonight. 1843 01:35:58,156 --> 01:36:00,073 Thanks, Paul. That's really sweet. 1844 01:36:00,156 --> 01:36:02,573 Caterpillars! Caterpillars! My precious caterpillars. 1845 01:36:02,657 --> 01:36:05,907 In 20 minutes you'll all be beautiful butterflies. 1846 01:36:05,990 --> 01:36:09,115 [all chuckling] Caterpillars! Butterflies! 1847 01:36:09,198 --> 01:36:13,156 You look beautiful. I just... I gotta get some air. 1848 01:36:35,990 --> 01:36:38,532 [footsteps approaching] 1849 01:36:44,990 --> 01:36:48,615 I didn't think you'd show up. 1850 01:36:48,699 --> 01:36:52,532 It really means a lot to me that you're here. 1851 01:36:53,365 --> 01:36:54,657 Say something. 1852 01:36:54,740 --> 01:36:57,865 I gotta turn the sprinklers on. 1853 01:36:58,990 --> 01:37:01,073 Sorry. 1854 01:37:08,865 --> 01:37:10,532 Hi. 1855 01:37:10,615 --> 01:37:11,990 Hi. 1856 01:37:12,073 --> 01:37:15,281 So, what brings you here? 1857 01:37:16,365 --> 01:37:19,323 Well, a few days ago, 1858 01:37:19,407 --> 01:37:23,532 I kissed this girl at a kissing booth. 1859 01:37:23,615 --> 01:37:29,365 And now I just can't seem to stop thinking about it. 1860 01:37:29,448 --> 01:37:31,323 Neither can she. 1861 01:37:31,407 --> 01:37:33,824 Plus, 1862 01:37:33,907 --> 01:37:35,824 I miss my roommate. 1863 01:37:35,907 --> 01:37:39,323 [laughs] I really liked him. 1864 01:37:39,407 --> 01:37:41,824 Well... 1865 01:37:41,907 --> 01:37:44,699 ...he's right in here. 1866 01:37:44,782 --> 01:37:50,198 Listen, I know I should've told you who I was but... 1867 01:37:50,281 --> 01:37:51,782 ...I was afraid. 1868 01:37:53,907 --> 01:37:57,156 - Sorry. - Well, 1869 01:37:57,240 --> 01:37:59,699 you know, maybe if I'd have known you were a girl, 1870 01:37:59,782 --> 01:38:02,156 we wouldn't have talked like we did 1871 01:38:02,240 --> 01:38:05,490 and got to know each other the same way. 1872 01:38:05,573 --> 01:38:09,532 And that would have been a shame. 1873 01:38:09,615 --> 01:38:12,073 Just so you know, 1874 01:38:12,156 --> 01:38:16,657 everything you told me when I was a guy just... 1875 01:38:16,740 --> 01:38:20,657 ...made me like you so much more as a girl. 1876 01:38:20,740 --> 01:38:23,532 OK, but just from here on in, 1877 01:38:23,615 --> 01:38:26,657 everything would just be a lot easier 1878 01:38:26,740 --> 01:38:30,198 - if you stayed a girl. - [laughs] 1879 01:38:30,281 --> 01:38:32,365 I promise. 1880 01:38:32,448 --> 01:38:37,782 Monique Valentine, escorted by Justin Drayton. 1881 01:38:37,865 --> 01:38:41,031 [applause] 1882 01:38:46,782 --> 01:38:48,448 [boy] Justin, you're the man! 1883 01:38:55,156 --> 01:38:59,740 Olivia Lennox, escorted by Sebastian Hastings. 1884 01:38:59,824 --> 01:39:01,990 [cheering] 1885 01:39:06,281 --> 01:39:12,448 Viola Hastings, escorted by Paul Antonio. 1886 01:39:12,532 --> 01:39:15,907 [applause] 1887 01:39:17,365 --> 01:39:19,615 Viola Hastings. 1888 01:39:19,699 --> 01:39:21,782 - [crowd silences] - [man sneezes] 1889 01:39:21,865 --> 01:39:25,031 This is typical. Well, where is she? 1890 01:39:28,824 --> 01:39:31,407 [crowd cheering] 1891 01:39:39,532 --> 01:39:42,657 [screaming] 1892 01:39:59,031 --> 01:40:01,240 [inaudible] 1893 01:40:02,407 --> 01:40:04,824 Whoo! 1894 01:40:04,907 --> 01:40:07,240 [♪ All-American Rejects: Move Along] 1895 01:40:15,281 --> 01:40:21,156 ♪ Go ahead as you waste your days with thinking ♪ 1896 01:40:21,240 --> 01:40:24,365 ♪ When you fall everyone stands ♪ 1897 01:40:24,448 --> 01:40:29,824 ♪ Another day, and you've had your fill of sinking ♪ 1898 01:40:29,907 --> 01:40:32,865 ♪ With the life held in your... ♪ 1899 01:40:32,949 --> 01:40:36,532 ♪ Hands are shaking cold ♪ 1900 01:40:36,615 --> 01:40:40,865 ♪ These hands are meant to hold ♪ 1901 01:40:40,949 --> 01:40:42,532 ♪ Speak to me ♪ 1902 01:40:42,615 --> 01:40:45,240 ♪ When all you got to keep is strong ♪ 1903 01:40:45,323 --> 01:40:51,198 ♪ Move along, move along like I know ya do ♪ 1904 01:40:51,281 --> 01:40:54,031 ♪ And even when your hope is gone ♪ 1905 01:40:54,115 --> 01:40:58,573 ♪ Move along, move along just to make it through ♪ 1906 01:40:58,657 --> 01:41:01,323 ♪ Move along ♪ 1907 01:41:02,657 --> 01:41:08,031 ♪ Move along ♪ 1908 01:41:08,115 --> 01:41:13,532 ♪ So a day when you've lost yourself completely ♪ 1909 01:41:13,615 --> 01:41:17,031 ♪ Could be a night when your life ends ♪ 1910 01:41:17,115 --> 01:41:22,240 ♪ Such a heart that will lead you to deceiving ♪ 1911 01:41:22,323 --> 01:41:25,407 ♪ All the pain held in your... ♪ 1912 01:41:25,490 --> 01:41:29,115 ♪ Hands are shaking cold ♪ 1913 01:41:29,198 --> 01:41:32,782 ♪ Your hands are mine to hold ♪ 1914 01:41:32,865 --> 01:41:37,740 ♪ Speak to me, when all you got to keep is strong ♪ 1915 01:41:37,824 --> 01:41:43,407 ♪ Move along, move along like I know you do ♪ 1916 01:41:43,490 --> 01:41:46,448 ♪ And even when your hope is gone ♪ 1917 01:41:46,532 --> 01:41:50,949 ♪ Move along, move along just to make it through ♪ 1918 01:41:51,031 --> 01:41:55,740 ♪ Move along Go on, go on, go on, go on ♪ 1919 01:41:55,824 --> 01:41:58,907 ♪ When everything is wrong ♪ 1920 01:41:58,990 --> 01:42:00,573 ♪ We move along ♪ 1921 01:42:00,657 --> 01:42:04,573 ♪ Go on, go on, go on, go on ♪ 1922 01:42:04,657 --> 01:42:07,448 ♪ When everything is wrong ♪ 1923 01:42:07,532 --> 01:42:11,281 ♪ We move along ♪ 1924 01:42:11,365 --> 01:42:12,949 ♪ Along ♪ 1925 01:42:13,031 --> 01:42:15,281 ♪ Along ♪ 1926 01:42:15,365 --> 01:42:17,281 ♪ Along ♪ 1927 01:42:17,365 --> 01:42:19,615 ♪ Along ♪ 1928 01:42:19,699 --> 01:42:21,615 ♪ Along ♪ 1929 01:42:21,699 --> 01:42:27,323 ♪ Along ♪ 1930 01:42:27,407 --> 01:42:30,115 ♪ When all you got to keep is strong ♪ 1931 01:42:30,198 --> 01:42:35,949 ♪ Move along, move along like I know you do ♪ 1932 01:42:36,031 --> 01:42:38,782 ♪ And even when your hope is gone ♪ 1933 01:42:38,865 --> 01:42:44,699 ♪ Move along, move along just to make it through ♪ 1934 01:42:44,782 --> 01:42:47,657 ♪ When all you got to keep is strong ♪ 1935 01:42:47,740 --> 01:42:53,365 ♪ Move along, move along like I know you do ♪ 1936 01:42:53,448 --> 01:42:56,323 ♪ And even when your hope is gone ♪ 1937 01:42:56,407 --> 01:43:00,323 ♪ Move along, move along just to make it through ♪ 1938 01:43:00,407 --> 01:43:02,281 ♪ Just to make it through ♪ 1939 01:43:02,365 --> 01:43:05,115 ♪ When all you got to keep is strong ♪ 1940 01:43:05,198 --> 01:43:09,198 ♪ Move along, move along like I know you do ♪ 1941 01:43:09,281 --> 01:43:10,949 ♪ I know you do ♪ 1942 01:43:11,031 --> 01:43:13,824 ♪ And even when your hope is gone ♪ 1943 01:43:13,907 --> 01:43:18,782 ♪ Move along, move along just to make it through ♪ 1944 01:43:18,865 --> 01:43:19,990 ♪ Move along ♪ 1945 01:43:20,073 --> 01:43:23,657 ♪ Go on, go on, go on, go on ♪ 1946 01:43:23,740 --> 01:43:26,740 ♪ Right back what is wrong ♪ 1947 01:43:26,824 --> 01:43:28,490 ♪ We move along ♪ 1948 01:43:28,573 --> 01:43:32,532 ♪ Go on, go on, go on, go on ♪ 1949 01:43:32,615 --> 01:43:35,240 ♪ Right back what is wrong ♪ 1950 01:43:35,323 --> 01:43:37,365 ♪ We move along ♪ 1951 01:43:37,448 --> 01:43:41,198 ♪ Go on, go on, go on, go on ♪ 1952 01:43:41,281 --> 01:43:44,198 ♪ Right back what is wrong ♪ 1953 01:43:44,281 --> 01:43:46,699 ♪ We move along ♪ 1954 01:43:46,782 --> 01:43:49,949 ♪ Go on, go on, go on, go on ♪ 133327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.