All language subtitles for My.Girlfriend.Is.a.Gumiho.2010.S01E08.720p.NF-[T4TSA.cc]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,094 --> 00:01:35,528 She doesn't disappear. 2 00:01:36,229 --> 00:01:39,432 She lives happily ever after. 3 00:01:43,570 --> 00:01:47,440 Don't listen to anyone else but me. 4 00:01:49,576 --> 00:01:51,277 All you have to do is trust me. 5 00:01:53,613 --> 00:01:55,081 She doesn't disappear. 6 00:01:55,515 --> 00:01:58,051 She lives happily ever after. 7 00:01:59,052 --> 00:02:00,286 Dae-woong, 8 00:02:00,854 --> 00:02:02,055 you're right. 9 00:02:03,590 --> 00:02:04,657 Yes. 10 00:02:05,558 --> 00:02:06,759 So... 11 00:02:07,427 --> 00:02:08,495 don't cry. 12 00:02:09,896 --> 00:02:11,131 You might make it rain. 13 00:02:18,838 --> 00:02:19,772 Let's go. 14 00:02:20,907 --> 00:02:22,542 Okay, let's go. 15 00:02:34,354 --> 00:02:37,557 We're late for the premiere. Let's watch something else. 16 00:02:37,624 --> 00:02:39,392 -Stay here. -Okay. 17 00:02:46,032 --> 00:02:47,867 They must be on a date too. 18 00:03:14,961 --> 00:03:16,396 That tastes good. 19 00:03:35,748 --> 00:03:37,150 Is she imitating the actor, Oh Ji-myung? 20 00:03:39,085 --> 00:03:40,587 "My love, Yong-nyeo!" 21 00:03:44,257 --> 00:03:46,859 Did she learn that from Dr. Dong-joo? 22 00:03:48,628 --> 00:03:50,330 She didn't even learn how to do it properly. 23 00:03:51,197 --> 00:03:52,198 Here's your cider. 24 00:04:20,827 --> 00:04:22,996 Hey, that's mine! 25 00:04:23,062 --> 00:04:25,531 You shouldn't stick your straw in other people's drinks. 26 00:04:28,501 --> 00:04:30,136 Did Dr. Dong-joo teach you to do that? 27 00:04:46,819 --> 00:04:48,454 I was about to give it to you. 28 00:04:48,955 --> 00:04:50,056 Gosh. 29 00:04:50,790 --> 00:04:51,758 Here. 30 00:04:52,892 --> 00:04:54,294 You're so impatient. 31 00:05:14,213 --> 00:05:16,816 Okay, fine. I'll give it to you. 32 00:05:19,652 --> 00:05:20,787 Here. 33 00:05:23,856 --> 00:05:26,326 I'll give you credit for being able to sniff things out so well. 34 00:05:31,197 --> 00:05:33,933 Dae-woong, I love being at the movie theater. 35 00:05:34,000 --> 00:05:36,269 I laughed so hard that my tails almost fell off. 36 00:05:36,336 --> 00:05:38,504 I thought my arm was going to fall off. 37 00:05:39,405 --> 00:05:42,709 Dae-woong, I think dates are really exciting. 38 00:05:43,943 --> 00:05:46,079 What? A date? 39 00:05:46,145 --> 00:05:48,081 We're on a date right now. 40 00:05:48,381 --> 00:05:52,518 Who said something absurd like that? Where did you hear that? 41 00:05:53,553 --> 00:05:55,521 Was it Dr. Dong-joo? 42 00:05:56,556 --> 00:05:59,559 I told him about the movie, and he wished me luck on my date. 43 00:06:00,293 --> 00:06:03,329 That doctor is really unbelievable. 44 00:06:03,463 --> 00:06:06,499 When I see him next time, I'll give him a good scolding. 45 00:06:07,900 --> 00:06:11,437 Listen, Mi-ho. You were a bit misguided. 46 00:06:11,504 --> 00:06:14,574 We're not on a date right now. 47 00:06:14,640 --> 00:06:15,675 Then what? 48 00:06:15,742 --> 00:06:17,210 This is... 49 00:06:18,678 --> 00:06:20,780 just a walk. We're on a walk right now. 50 00:06:20,980 --> 00:06:24,884 We're doing something that I did with my dog Ddoongja. 51 00:06:25,318 --> 00:06:26,352 Let's go. 52 00:06:28,054 --> 00:06:32,425 Dae-woong, don't grab this. Let's hold hands and walk. 53 00:06:34,026 --> 00:06:38,264 No. I always grab Ddoongja's collar when we go on a walk. 54 00:06:38,631 --> 00:06:41,501 But Ddoongja only has legs. I have hands. 55 00:06:47,073 --> 00:06:49,375 No. We can't. 56 00:06:50,143 --> 00:06:52,445 This is just a walk. 57 00:06:55,581 --> 00:06:57,950 Hey, that's your friend from earlier. 58 00:06:58,017 --> 00:07:00,820 It seems he left in a hurry because of his girlfriend. 59 00:07:02,588 --> 00:07:04,624 His girlfriend is very pretty. 60 00:07:23,509 --> 00:07:26,045 NEW CAMEROON CAMCORDER FOR SALE! 61 00:07:26,212 --> 00:07:27,914 Wow, that looks amazing. 62 00:07:27,980 --> 00:07:29,549 Wow, that looks amazing. 63 00:07:34,954 --> 00:07:37,223 Dae-woong, is this what you like? 64 00:07:37,290 --> 00:07:38,791 Yes, it looks great. 65 00:07:39,692 --> 00:07:41,327 How much does that cost? 66 00:07:41,394 --> 00:07:43,062 Do you want this? 67 00:07:43,563 --> 00:07:44,697 Never mind. 68 00:07:45,932 --> 00:07:49,735 But I think I'd look amazing if I stood like that with the camcorder. 69 00:07:52,038 --> 00:07:55,508 Dae-woong, does that thing make you feel happy? 70 00:07:56,776 --> 00:07:58,678 Would it make you happy if you had it? 71 00:07:59,245 --> 00:08:00,713 Yes, of course. 72 00:08:02,281 --> 00:08:04,016 Why? Are you going to buy it for me? 73 00:08:04,951 --> 00:08:06,219 It looked expensive. 74 00:08:06,285 --> 00:08:09,655 It's extremely expensive. How are you going to buy that? 75 00:08:10,623 --> 00:08:13,059 I'm starving. What shall we eat? 76 00:08:15,862 --> 00:08:17,997 So that's what Dae-woong likes. 77 00:08:26,072 --> 00:08:27,206 Mi-ho. 78 00:08:28,975 --> 00:08:30,910 Where did she go this time? 79 00:08:31,544 --> 00:08:34,146 I can't let go of her collar even for a second, can I? 80 00:08:34,780 --> 00:08:35,815 Mi-ho. 81 00:08:57,169 --> 00:08:59,906 You're doing it wrong. Look at me. 82 00:09:03,709 --> 00:09:06,078 You've learned nothing from Dr. Dong-joo. 83 00:09:06,212 --> 00:09:08,281 You can't imitate people or even dance. 84 00:09:09,782 --> 00:09:13,352 Dae-woong, I love this place. Everything is so fascinating. 85 00:09:13,819 --> 00:09:16,589 You still don't know about basic electronic devices? 86 00:09:17,823 --> 00:09:21,227 What have you learned all this time from Dr. Dong-joo? 87 00:09:21,694 --> 00:09:24,297 I learned a lot of stuff from Dr. Dong-joo. 88 00:09:24,363 --> 00:09:26,065 I know almost everything in here. 89 00:09:26,465 --> 00:09:31,637 TV, washing machine, refrigerator, air conditioner, computer, rice cooker. 90 00:09:31,704 --> 00:09:32,838 Really? 91 00:09:33,272 --> 00:09:36,375 Then let's have a test to see if you really know them. 92 00:09:39,412 --> 00:09:41,180 Do you know what this is? 93 00:09:41,514 --> 00:09:42,748 I've never seen this. 94 00:09:42,815 --> 00:09:44,250 You don't know what this is? 95 00:09:45,384 --> 00:09:47,787 He didn't tell you about this high-tech device? 96 00:09:49,255 --> 00:09:52,058 This is similar to a phone. 97 00:09:52,391 --> 00:09:53,826 People can hear you from far away 98 00:09:53,893 --> 00:09:55,661 -through a phone, right? -Yes. 99 00:09:56,128 --> 00:09:57,930 If you put this to your head, 100 00:09:58,497 --> 00:10:00,199 I can read your thoughts. 101 00:10:00,933 --> 00:10:03,936 Here, think about something now. 102 00:10:09,809 --> 00:10:11,944 You thought about meat, didn't you? 103 00:10:12,011 --> 00:10:13,679 How did you know? 104 00:10:13,746 --> 00:10:15,815 I told you, I can hear everything. 105 00:10:26,392 --> 00:10:28,127 Do you know what this is? 106 00:10:28,194 --> 00:10:30,029 No, I've never seen this before. 107 00:10:30,096 --> 00:10:32,598 How could he leave out something as important as this? 108 00:10:33,065 --> 00:10:35,835 Goodness, what has Dr. Dong-joo taught you all this time? 109 00:10:37,136 --> 00:10:41,574 Okay then. The brilliant Dr. Cha will teach you from now on. 110 00:10:41,707 --> 00:10:43,309 -Do you see these numbers? -Yes. 111 00:10:43,576 --> 00:10:47,313 -The numbers represent your age. -Age? 112 00:10:47,446 --> 00:10:48,914 Here, stand on top of this. 113 00:10:57,890 --> 00:11:00,926 You're way older than I thought. 114 00:11:09,001 --> 00:11:12,271 These are chopsticks you use when you grill meat. 115 00:11:12,338 --> 00:11:16,442 Grab the meat like this, and wait until the meat is cooked. Here. 116 00:11:16,509 --> 00:11:18,110 Wow, this is amazing. 117 00:11:18,177 --> 00:11:20,246 Be careful not to burn your mouth. 118 00:11:22,615 --> 00:11:23,649 Be careful. 119 00:11:26,185 --> 00:11:27,386 Do you know what this is? 120 00:11:27,453 --> 00:11:29,822 Yes, this is a remote control. 121 00:11:30,022 --> 00:11:31,123 Right. 122 00:11:31,190 --> 00:11:34,293 I know that TV and air conditioner remote controls are used separately. 123 00:11:35,561 --> 00:11:36,729 Is that so? 124 00:11:37,563 --> 00:11:38,998 Then... 125 00:11:40,599 --> 00:11:42,134 what kind of remote control is this? 126 00:11:42,868 --> 00:11:44,236 This is... 127 00:11:44,303 --> 00:11:46,472 This is a human remote control. 128 00:11:46,539 --> 00:11:48,641 If you press this after entering someone's 129 00:11:48,708 --> 00:11:50,943 social security number, you can control them. 130 00:11:51,677 --> 00:11:55,548 Let's see. I just pressed my number, so you can try it. 131 00:11:56,515 --> 00:11:59,218 I mean it. I'll stop if you press this red button. 132 00:11:59,285 --> 00:12:00,553 You're lying. 133 00:12:01,153 --> 00:12:02,455 Don't believe me then. 134 00:12:04,190 --> 00:12:05,224 You're lying. 135 00:12:08,561 --> 00:12:09,862 Dae-woong. 136 00:12:11,097 --> 00:12:12,331 I was joking. 137 00:12:14,500 --> 00:12:16,736 Gosh, you're so gullible. 138 00:12:16,802 --> 00:12:18,370 You make it too easy for me. 139 00:12:19,638 --> 00:12:20,973 What the heck? 140 00:12:22,341 --> 00:12:25,678 With this, you can suck in everything that's near you. 141 00:12:25,745 --> 00:12:27,947 -In that little thing? -You don't believe me? 142 00:12:30,516 --> 00:12:32,685 I told you it's real. 143 00:12:33,352 --> 00:12:34,587 Do you want to see? 144 00:12:34,820 --> 00:12:37,757 Watch. After I turn this on, 145 00:12:37,923 --> 00:12:39,892 and put my hand in here... 146 00:12:39,959 --> 00:12:42,762 Oh, my gosh! My hand! 147 00:12:42,828 --> 00:12:44,497 Dae-woong! 148 00:12:45,631 --> 00:12:47,833 Mi-ho, wait! No! 149 00:12:50,569 --> 00:12:53,205 I was just playing with you. 150 00:12:57,777 --> 00:12:59,311 Thank you. 151 00:13:02,481 --> 00:13:04,950 Did you really think that something this small could suck me in? 152 00:13:05,017 --> 00:13:06,485 You tricked me. 153 00:13:08,053 --> 00:13:09,421 Yes. 154 00:13:09,555 --> 00:13:13,225 I should blame myself for joking around with you. 155 00:13:20,232 --> 00:13:22,134 I don't even need this. 156 00:13:33,179 --> 00:13:36,048 To think that she could actually eat me up... 157 00:13:36,448 --> 00:13:38,150 How ridiculous of me. 158 00:13:48,627 --> 00:13:50,162 Why do I keep... 159 00:13:50,396 --> 00:13:52,965 getting confused lately? 160 00:14:00,172 --> 00:14:02,308 When I look at her like that, 161 00:14:02,374 --> 00:14:04,543 Mi-ho looks like an ordinary human being. 162 00:14:32,638 --> 00:14:33,772 Dae-woong. 163 00:14:38,010 --> 00:14:42,481 This thing is so big that it feels like I'm flying when I stand in front of it. 164 00:14:55,794 --> 00:14:58,898 Your face will get swollen if you keep standing in front of a fan. 165 00:14:59,832 --> 00:15:00,933 Let's go. 166 00:15:02,902 --> 00:15:05,004 He's angry that I broke the vacuum cleaner. 167 00:15:05,471 --> 00:15:08,874 Why did you try tricking a gumiho in the first place? 168 00:15:43,676 --> 00:15:45,611 Hye-in, thanks for the meal. 169 00:15:46,045 --> 00:15:49,748 So, what's up? We were surprised you called us out for lunch. 170 00:15:51,250 --> 00:15:55,888 Since we're working together now, I have a favor to ask you. 171 00:15:56,355 --> 00:15:57,389 A favor? 172 00:15:59,124 --> 00:16:03,095 You guys know that Dae-woong and I are going through some trouble, right? 173 00:16:03,162 --> 00:16:06,098 Yes. We thought Dae-woong liked you, 174 00:16:06,165 --> 00:16:08,634 but ever since Mi-ho appeared, he's lost interest in you. 175 00:16:11,904 --> 00:16:14,473 -Don't say something like that. -What? 176 00:16:15,908 --> 00:16:17,209 You're right. 177 00:16:17,743 --> 00:16:20,145 It's been kind of embarrassing for me. 178 00:16:20,879 --> 00:16:23,649 But I don't want this to affect my work. 179 00:16:23,716 --> 00:16:27,419 So you have to help me get along with Dae-woong again. 180 00:16:27,553 --> 00:16:28,854 Okay, we'll do that. 181 00:16:30,489 --> 00:16:33,592 I don't want it to be awkward with Mi-ho when I meet her. 182 00:16:33,926 --> 00:16:35,661 That reminds me... 183 00:16:35,761 --> 00:16:38,163 Do you guys know anything about Mi-ho? 184 00:16:38,964 --> 00:16:42,434 Dae-woong didn't tell us, so we don't know either. 185 00:16:43,502 --> 00:16:45,971 I heard she doesn't attend the same school as us. 186 00:16:46,405 --> 00:16:48,040 Which university does she go to? 187 00:16:48,307 --> 00:16:51,076 I don't think she goes to any university right now. 188 00:16:51,477 --> 00:16:52,444 What about her job? 189 00:16:52,511 --> 00:16:55,047 She's probably unemployed, seeing how she chases after Dae-woong all day. 190 00:16:55,647 --> 00:16:59,385 Dae-woong told me that she followed him all the way from the countryside. 191 00:17:00,285 --> 00:17:01,954 Is she from the countryside then? 192 00:17:02,021 --> 00:17:04,623 We're not sure about that either. 193 00:17:05,057 --> 00:17:06,959 She doesn't seem to be from abroad. 194 00:17:07,026 --> 00:17:10,062 She didn't seem to know who Won Bin was when she saw his poster at the theater. 195 00:17:11,530 --> 00:17:14,600 She never gets our jokes, and has a strange style. 196 00:17:15,200 --> 00:17:20,005 Mi-ho does have a mysterious side to her, like she's from another world. 197 00:17:21,040 --> 00:17:24,510 You seemed to be cool about it, but I guess it's been bothering you. 198 00:17:25,778 --> 00:17:30,416 Seon-nyeo, that woman your dad is looking for. Is she that amazing? 199 00:17:30,682 --> 00:17:31,583 Her? 200 00:17:32,584 --> 00:17:38,123 My dad told me that she could climb trees and run faster than cars. 201 00:17:39,191 --> 00:17:40,426 He's probably bluffing. 202 00:17:41,093 --> 00:17:46,098 -Really? -You must want to get the lead role. 203 00:17:53,105 --> 00:17:57,209 No one even knows where she's from. Can she really fly in the air? 204 00:18:02,214 --> 00:18:04,516 Mi-ho! 205 00:18:06,685 --> 00:18:10,155 Come to think of it, it was a bit strange. 206 00:18:10,722 --> 00:18:13,358 They were together, but he suddenly went downstairs. 207 00:18:14,426 --> 00:18:16,929 Then did she jump off the roof? 208 00:18:19,164 --> 00:18:20,632 That's ridiculous. 209 00:18:25,170 --> 00:18:27,473 Dae-woong. 210 00:18:28,941 --> 00:18:31,777 My fox fur doesn't cope well with the perm. 211 00:18:33,245 --> 00:18:34,713 I liked my perm. 212 00:18:40,953 --> 00:18:42,821 I rolled my hair like this. 213 00:18:46,058 --> 00:18:47,326 I'm getting a perm! 214 00:18:51,163 --> 00:18:52,231 What? 215 00:18:52,798 --> 00:18:55,000 Nothing, keep going. 216 00:18:55,567 --> 00:18:58,470 Mentally ill patients express their identity using flowers, 217 00:18:58,837 --> 00:19:01,473 and I can see that you're using a cow bone instead. 218 00:19:03,041 --> 00:19:07,079 I'm just glad to be reminded of what your identity is. 219 00:19:08,447 --> 00:19:10,182 I was confused for a while. 220 00:19:12,117 --> 00:19:13,852 Mi-ho is a gumiho. 221 00:19:14,052 --> 00:19:17,489 Mi-ho is a gumiho. 222 00:19:17,556 --> 00:19:20,959 I quit. I don't want to look like a gumiho. 223 00:19:25,731 --> 00:19:28,433 Dae-woong, when is our next date? 224 00:19:30,068 --> 00:19:31,570 When do we go for a walk? 225 00:19:31,837 --> 00:19:34,373 I want us to do it more often. 226 00:19:34,439 --> 00:19:36,341 I love going on walks with you. 227 00:19:38,377 --> 00:19:40,779 You must've enjoyed the movie. 228 00:19:41,613 --> 00:19:45,284 You can always go alone, so go and have fun. 229 00:19:45,350 --> 00:19:49,688 I like going with you. It's not the movie that I like, it's you. 230 00:19:53,392 --> 00:19:54,993 This is delicious! 231 00:19:55,460 --> 00:19:57,396 Dae-woong, I'm so happy. 232 00:20:00,399 --> 00:20:04,336 -Listen, Mi-ho. You like meat, right? -Yes. 233 00:20:04,636 --> 00:20:07,539 -Are you happy that I buy you meat? -Yes. 234 00:20:07,906 --> 00:20:09,908 That's why you like me, right? 235 00:20:10,108 --> 00:20:11,076 What? 236 00:20:12,644 --> 00:20:14,813 You hate me if I take away your meat, right? 237 00:20:15,013 --> 00:20:16,348 Give me my meat. 238 00:20:16,415 --> 00:20:18,817 From now on, I won't buy you meat. 239 00:20:21,019 --> 00:20:23,655 You'll hate me if I don't buy you meat, right? 240 00:20:25,157 --> 00:20:27,693 Well, there's nothing I can do then. 241 00:20:28,060 --> 00:20:31,763 Hey, what's wrong with you! You're a gumiho. 242 00:20:31,830 --> 00:20:33,732 If I say I can't buy you any meat, 243 00:20:33,999 --> 00:20:37,002 you have to say, "Do you want to die? Give me my meat." 244 00:20:37,603 --> 00:20:41,039 What kind of a gumiho says, "There's nothing I can do." 245 00:20:41,173 --> 00:20:42,641 From now on, 246 00:20:42,941 --> 00:20:44,676 I don't want to frighten you. 247 00:20:45,344 --> 00:20:47,512 But that frightens me even more. 248 00:20:47,946 --> 00:20:50,449 Mi-ho, you can just keep scaring me. 249 00:20:50,716 --> 00:20:53,352 You have to frighten me. That way, I'll be afraid of you 250 00:20:53,418 --> 00:20:55,487 and won't forget the fact that you're a gumiho. 251 00:20:56,488 --> 00:20:58,790 If you keep telling me you'll do anything for me, 252 00:20:58,857 --> 00:21:01,226 and keep saying, "Dae-woong, I'm so happy." 253 00:21:01,360 --> 00:21:03,929 you're going to confuse me a lot. 254 00:21:03,996 --> 00:21:06,932 Then you can just think of me as a person. 255 00:21:06,999 --> 00:21:09,334 How are you a person? You're a gumiho. 256 00:21:09,601 --> 00:21:12,771 Then you should act like one. You have nine tails. 257 00:21:13,805 --> 00:21:14,940 Fine. 258 00:21:17,843 --> 00:21:21,680 Here. I'm going to take away your meat now. 259 00:21:21,947 --> 00:21:23,148 Now, what will you say? 260 00:21:23,415 --> 00:21:26,652 Do you want to die? Give me my meat. 261 00:21:28,320 --> 00:21:31,790 Good. That was so frightening. 262 00:21:31,857 --> 00:21:34,393 Here's your meat. Enjoy. 263 00:21:48,307 --> 00:21:52,077 Okay. We have to make this relationship really clear. 264 00:21:52,277 --> 00:21:56,315 Mi-ho and I cannot get confused. 265 00:21:56,448 --> 00:22:00,752 Okay. She's a gumiho. 266 00:22:07,559 --> 00:22:11,363 Gildal. My precious Gildal. 267 00:22:11,763 --> 00:22:15,834 -You have to be by my side forever. -Gildal... 268 00:22:19,137 --> 00:22:22,341 I've fallen in love with a human being. 269 00:22:22,474 --> 00:22:24,443 Help me become a human being. 270 00:22:24,509 --> 00:22:27,979 He has betrayed you. Kill him. 271 00:22:28,046 --> 00:22:30,382 I cannot let him die. 272 00:22:30,582 --> 00:22:33,919 Kill me... instead. 273 00:23:00,479 --> 00:23:03,215 Okay. Just 93 days to go now. 274 00:23:05,517 --> 00:23:08,320 With this, I can always keep track. 275 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 I like it. 276 00:23:10,322 --> 00:23:11,790 Dae-woong. 277 00:23:16,194 --> 00:23:19,331 A big meat restaurant will open in the new building near here. 278 00:23:19,398 --> 00:23:22,300 I think the chicken lady is worried. 279 00:23:22,667 --> 00:23:24,870 You hear news about what goes on in our neighborhood. 280 00:23:25,203 --> 00:23:27,172 And you're even worried about the residents. 281 00:23:28,273 --> 00:23:30,242 At this rate, you might even become a mayor of this town. 282 00:23:30,308 --> 00:23:34,479 If a big restaurant like that opens, I'll be so happy. 283 00:23:34,546 --> 00:23:38,750 Even if I stay still, I'll smell grilled meat every day. 284 00:23:40,152 --> 00:23:41,686 If it's a new building, 285 00:23:41,920 --> 00:23:43,655 won't it be completed next year? 286 00:23:43,722 --> 00:23:47,359 Yes, the yogurt delivery lady said it'll be completed next spring. 287 00:23:47,759 --> 00:23:50,162 I carried her bag for her and she gave me this. 288 00:23:51,730 --> 00:23:54,699 But how will you smell grilled meat from a building 289 00:23:55,367 --> 00:23:59,171 that's being completed next year? It's impossible. 290 00:24:03,842 --> 00:24:08,380 There are 93 days left. You have 93 days to live in this world. 291 00:24:09,381 --> 00:24:12,684 Next spring, when the smell of grilled meat is in the air, 292 00:24:13,051 --> 00:24:14,386 you won't be here. 293 00:24:15,120 --> 00:24:18,790 When you finish crossing that off, where will I be? 294 00:24:22,894 --> 00:24:26,331 Aren't you returning to the Shrine of Samsin? 295 00:24:28,600 --> 00:24:29,935 Then where... 296 00:24:33,305 --> 00:24:36,408 No, that's none of my business. 297 00:24:39,110 --> 00:24:42,347 Mi-ho, this is as far as we go. 298 00:24:42,681 --> 00:24:44,049 There's no need to take it further. 299 00:24:45,250 --> 00:24:46,351 I'll get going. 300 00:25:10,709 --> 00:25:12,978 I'll bring meat on my way home. 301 00:25:22,220 --> 00:25:24,322 LUCKY ANIMAL HOSPITAL 302 00:25:24,623 --> 00:25:29,761 Dae-woong is more afraid of me liking him than getting eaten up. 303 00:25:30,428 --> 00:25:34,299 Even if you become a human being, you won't be able to stay with Dae-woong. 304 00:25:35,100 --> 00:25:39,404 Should I tell him that I'll become a human being? 305 00:25:39,471 --> 00:25:41,139 Do you expect him to like you 306 00:25:41,773 --> 00:25:44,175 once you become a human being? 307 00:25:48,513 --> 00:25:49,748 What... 308 00:25:50,515 --> 00:25:51,650 would he like about you? 309 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 What now? 310 00:25:52,784 --> 00:25:56,221 You don't have anything that humans like. 311 00:25:56,354 --> 00:25:57,756 What would that be? 312 00:25:58,423 --> 00:26:01,192 First, you don't have money, which humans like the most. 313 00:26:01,660 --> 00:26:04,262 You don't have a job that will allow you to make money, 314 00:26:04,329 --> 00:26:06,965 and you don't have the knowledge to find a job. 315 00:26:07,032 --> 00:26:09,601 You don't have skills or experience. 316 00:26:10,635 --> 00:26:12,203 You have nothing. 317 00:26:13,271 --> 00:26:18,176 Even if I become a human being, I guess I'll be totally useless. 318 00:26:18,243 --> 00:26:20,979 You are a special being right now. 319 00:26:21,913 --> 00:26:26,451 Do you want to throw all that away and become a useless human being? 320 00:26:27,452 --> 00:26:29,654 I really don't understand you. 321 00:26:30,989 --> 00:26:34,292 Dr. Dong-joo, are you having a bad day? 322 00:26:47,706 --> 00:26:50,041 Dr. Dong-joo, are you sad? 323 00:26:56,147 --> 00:27:00,085 I was about to give this to Dae-woong, but you can have it. 324 00:27:00,852 --> 00:27:04,489 You can have it since you always eat vegetables instead of meat. 325 00:27:05,156 --> 00:27:09,928 Wait, that lady told me to shake it like this before drinking. 326 00:27:11,763 --> 00:27:12,897 Here you go. 327 00:27:17,302 --> 00:27:18,303 Thank you. 328 00:27:18,370 --> 00:27:21,940 I'll get you some more later, so wait until then. 329 00:27:22,574 --> 00:27:23,975 Bye. 330 00:27:34,052 --> 00:27:35,587 Okay. 331 00:27:35,654 --> 00:27:37,222 I'll wait. 332 00:27:42,861 --> 00:27:43,862 Hye-in. 333 00:27:45,263 --> 00:27:48,233 -You came to see the director? -Yes. 334 00:27:48,667 --> 00:27:52,270 Director Ban called both of us here. 335 00:27:52,337 --> 00:27:55,473 -He told us to wait here. -Really? 336 00:28:06,384 --> 00:28:08,053 He even won a trophy. 337 00:28:19,564 --> 00:28:20,799 Mr. Cha. 338 00:28:21,566 --> 00:28:23,001 What do we do? 339 00:28:29,040 --> 00:28:32,477 -Where is Mr. Cha? -He's not here yet. 340 00:28:32,544 --> 00:28:33,812 Oh. 341 00:28:37,649 --> 00:28:40,752 Let's wait a little longer then. 342 00:28:40,819 --> 00:28:43,354 He's running late today. 343 00:28:50,729 --> 00:28:53,431 Let's clean up before he returns. 344 00:28:53,498 --> 00:28:54,532 Okay. 345 00:29:02,640 --> 00:29:04,209 These are all old CDs. 346 00:29:06,411 --> 00:29:10,582 He said they are a collection of Hong Kong gangster movies from the 80s. 347 00:29:13,051 --> 00:29:16,788 Oh, no. This case is broken. 348 00:29:19,858 --> 00:29:23,428 It's okay since it isn't Chow Yun-fat's movie. We can hide it. 349 00:29:32,270 --> 00:29:33,938 You have some great reflexes. 350 00:29:34,439 --> 00:29:35,740 It's all thanks to your skirt. 351 00:29:36,241 --> 00:29:38,276 I'm glad it wasn't too short. 352 00:29:40,378 --> 00:29:42,447 I think we have to thank these CDs. 353 00:29:43,414 --> 00:29:45,383 Thanks to the mess we made, 354 00:29:45,850 --> 00:29:48,253 we're able to talk freely like the old days. 355 00:29:51,456 --> 00:29:54,826 If Director Ban finds out about the broken CD, we'll be in big trouble. 356 00:29:55,693 --> 00:29:56,728 Let's finish cleaning up. 357 00:30:17,482 --> 00:30:18,516 Oh, my God. 358 00:30:20,251 --> 00:30:22,320 Oh, he received a message. 359 00:30:22,520 --> 00:30:24,956 Director Ban, it's me. 360 00:30:25,857 --> 00:30:28,259 That voice sounds very familiar. 361 00:30:29,861 --> 00:30:32,330 Is he out of the office? 362 00:30:34,632 --> 00:30:35,967 Min-suk, 363 00:30:36,868 --> 00:30:38,336 does that taste sweet? 364 00:30:38,403 --> 00:30:40,004 Of course. 365 00:30:40,772 --> 00:30:42,707 Have some watermelons, Father. 366 00:30:42,774 --> 00:30:46,110 This watermelon from Eumseong is so juicy and sweet. 367 00:30:46,177 --> 00:30:49,147 Really? Enjoy your watermelon. 368 00:30:50,748 --> 00:30:55,119 Seeing how much you enjoy the watermelon is satisfying enough for me. 369 00:31:00,692 --> 00:31:01,960 It's delicious. 370 00:31:05,563 --> 00:31:09,534 NEW CAMEROON CAMCORDER FOR SALE! 371 00:31:10,568 --> 00:31:12,370 Dae-woong said he liked this. 372 00:31:16,407 --> 00:31:17,842 This is amazing. 373 00:31:19,310 --> 00:31:21,479 Dae-woong, do you want this? 374 00:31:22,447 --> 00:31:23,448 Fine. 375 00:31:23,915 --> 00:31:25,383 I'll buy it for you then. 376 00:31:27,418 --> 00:31:30,922 You made money, so you could buy me this? You're like a human being now. 377 00:31:30,989 --> 00:31:33,391 I know. So, treat me like a human being from now on, okay? 378 00:31:33,591 --> 00:31:36,928 Okay. Mi-ho, you're incredible. 379 00:31:39,731 --> 00:31:41,065 How much is this? 380 00:31:51,643 --> 00:31:53,311 There are 93 days left. 381 00:31:56,681 --> 00:31:58,917 I was worried that time wouldn't go so fast, 382 00:31:59,217 --> 00:32:01,552 but it's going faster than I thought. 383 00:32:13,665 --> 00:32:16,634 Since today's almost over, there are 92 more days to go. 384 00:32:21,306 --> 00:32:24,108 It's pretty late in the night. 385 00:32:24,676 --> 00:32:26,277 Where is she right now? 386 00:32:37,689 --> 00:32:39,757 Let's make money! 387 00:32:46,331 --> 00:32:47,899 She's not answering. 388 00:32:51,769 --> 00:32:56,107 Is she busy hanging out at Dr. Dong-joo's house again? 389 00:33:12,590 --> 00:33:17,028 Should I call Dr. Dong-joo then? 390 00:33:24,068 --> 00:33:26,771 Forget it. It's none of my business. 391 00:33:35,947 --> 00:33:38,349 -Mi-ho. -Dae-woong, did you call me? 392 00:33:38,483 --> 00:33:40,151 Where are you? 393 00:33:41,486 --> 00:33:42,787 Why is it so noisy? 394 00:33:42,854 --> 00:33:44,889 I'm busy. Stop calling me. 395 00:33:45,423 --> 00:33:46,391 What? 396 00:33:47,358 --> 00:33:50,595 -When are you coming home? -I'll be late. Don't wait for me. 397 00:33:56,267 --> 00:33:58,269 Did she tell me to stop calling her because she's busy? 398 00:33:58,703 --> 00:34:00,238 Did she tell me not to wait for her? 399 00:34:00,371 --> 00:34:01,539 And did she just hang up on me? 400 00:34:04,842 --> 00:34:07,211 See if I ever call you again! 401 00:34:23,494 --> 00:34:25,496 She's still not home? 402 00:34:31,669 --> 00:34:33,471 Whatever. Why should I care? 403 00:34:38,109 --> 00:34:39,110 Hello? 404 00:34:40,011 --> 00:34:42,513 Mi-ho, why aren't you coming home? 405 00:34:42,580 --> 00:34:44,415 I'm busy. Why did you call? 406 00:34:44,749 --> 00:34:48,352 Hey, it's dangerous for a woman to be out until so late at night. 407 00:34:48,486 --> 00:34:51,456 Dae-woong, I'm a gumiho. 408 00:34:54,225 --> 00:34:55,359 Bye. 409 00:35:01,466 --> 00:35:02,867 What's wrong with me? 410 00:35:07,071 --> 00:35:08,372 I won't call her now. 411 00:35:09,273 --> 00:35:10,708 I'll take out the batteries. 412 00:35:33,297 --> 00:35:34,532 When did you come home? 413 00:35:36,634 --> 00:35:40,571 I wasn't up waiting for you, but since we live together... 414 00:35:41,772 --> 00:35:44,075 Don't you think I should at least know what you're doing 415 00:35:44,342 --> 00:35:47,578 so I can be reassured and sleep comfortably? 416 00:35:48,980 --> 00:35:50,548 Hey, you're going out again? 417 00:35:54,719 --> 00:35:57,088 Dae-woong, I'm busy. Bye. 418 00:35:57,788 --> 00:35:59,857 Hey, where are you going? 419 00:36:00,725 --> 00:36:01,893 Let's make money. 420 00:36:04,529 --> 00:36:05,530 Let's make money. 421 00:36:14,438 --> 00:36:16,073 She's late again. 422 00:36:57,715 --> 00:36:59,383 The person you have reached is unavailable. 423 00:36:59,584 --> 00:37:00,418 What? 424 00:37:03,287 --> 00:37:05,256 She turned off her phone. 425 00:37:20,037 --> 00:37:22,607 She didn't even come home. 426 00:37:27,578 --> 00:37:31,315 Should I call Dr. Dong-joo and see if he knows something? 427 00:37:34,518 --> 00:37:35,987 No. That will make me look stupid. 428 00:37:42,460 --> 00:37:43,894 You're coming home now? 429 00:37:44,495 --> 00:37:46,163 Yes, I was busy. 430 00:37:48,466 --> 00:37:50,101 Where were you until now? 431 00:37:50,635 --> 00:37:52,403 Were you with Dr. Dong-joo? 432 00:37:55,906 --> 00:37:58,542 If you're not going to come home, just get out! 433 00:37:58,609 --> 00:38:01,279 Fine. I'll go to Dr. Dong-joo. 434 00:38:04,248 --> 00:38:07,418 How could you do this to me? What is Dr. Dong-joo to you? 435 00:38:07,551 --> 00:38:10,821 If you're an ordinary cow, Dr. Dong-joo is a wild cow. 436 00:38:11,756 --> 00:38:14,458 I'm not interested in a cow that's living in this house. 437 00:38:14,592 --> 00:38:16,060 I'm going to 438 00:38:16,127 --> 00:38:18,029 raise a wild cow. 439 00:38:32,043 --> 00:38:34,211 Why am I dreaming of things like this? 440 00:38:36,914 --> 00:38:39,183 Waiting pitifully for a gumiho like this 441 00:38:39,684 --> 00:38:41,585 is making me have crazy dreams. 442 00:38:43,587 --> 00:38:46,757 I shouldn't care about her, no matter what happens to her. 443 00:39:04,875 --> 00:39:07,611 Time is going so slowly. 444 00:39:11,816 --> 00:39:13,951 It's not easy earning money. 445 00:39:15,052 --> 00:39:16,921 I still have a long way to go. 446 00:39:17,421 --> 00:39:19,724 I can't even see Dae-woong because I'm busy. 447 00:39:22,026 --> 00:39:23,160 Creepy Eyes. 448 00:39:23,561 --> 00:39:25,296 -Do you need money? -Yes. 449 00:39:26,097 --> 00:39:28,232 You seem like a big meat-lover. 450 00:39:28,833 --> 00:39:30,501 Do you want to go make money with me? 451 00:39:32,436 --> 00:39:34,338 Are all the props ready? 452 00:39:35,873 --> 00:39:37,575 Check the cameras. 453 00:39:38,909 --> 00:39:40,745 It's 20 minutes before we go on air! 454 00:39:42,847 --> 00:39:44,248 All I have to do is eat? 455 00:39:44,315 --> 00:39:48,152 Yes. It's difficult since you have to keep eating and smiling. 456 00:39:48,519 --> 00:39:50,855 -Can you do it? -Of course I can. 457 00:39:51,455 --> 00:39:52,556 Let's go. 458 00:39:57,762 --> 00:40:00,097 Miss, you can't grill it yet. 459 00:40:00,297 --> 00:40:01,298 Okay. 460 00:40:02,666 --> 00:40:04,535 When can I start eating? 461 00:40:06,036 --> 00:40:10,307 Get ready. In three, two, and one. 462 00:40:11,475 --> 00:40:14,578 Hello, everyone. This is a very rare opportunity. 463 00:40:14,645 --> 00:40:18,649 We've prepared the finest Korean beef at an unbelievably cheap price. 464 00:40:31,462 --> 00:40:34,165 -Is this real Korean beef at this price? -This outfit was made by Ji Chun-hui. 465 00:40:34,231 --> 00:40:36,434 -You must be curious. -Isn't your outfit amazing? 466 00:40:36,500 --> 00:40:38,202 -Yes. This is real Korean beef. -Yes... 467 00:40:38,302 --> 00:40:41,172 -We minimized the steps -What's wrong with your face 468 00:40:41,238 --> 00:40:42,640 -from the manufacturer -You look tired. 469 00:40:42,706 --> 00:40:44,875 -to the final sales so you can enjoy -You didn't get any sleep? 470 00:40:44,942 --> 00:40:47,878 -Korean beef at this reasonable price. -Not at all. I slept really well. 471 00:40:48,612 --> 00:40:50,514 I'm swollen because I slept too much. 472 00:40:51,248 --> 00:40:52,817 How are things with Mi-ho? 473 00:40:53,617 --> 00:40:54,785 Mi-ho? 474 00:40:56,620 --> 00:41:00,424 Who knows what she's doing? She's probably alright on her own. 475 00:41:04,528 --> 00:41:05,463 KOREAN BEEF, LIMITED SALE 476 00:41:05,596 --> 00:41:08,966 Our model here seems to have forgotten that the camera is in front of her. 477 00:41:09,033 --> 00:41:12,069 You can see how addicted she is to the taste of Korean beef! 478 00:41:25,149 --> 00:41:28,953 We're receiving more orders when she's on screen. Keep shooting her. 479 00:41:34,458 --> 00:41:38,796 KOREAN BEEF, LIMITED SALE 480 00:41:40,231 --> 00:41:42,533 Excuse me, Director Ban? 481 00:41:43,000 --> 00:41:44,101 Yes? 482 00:41:45,236 --> 00:41:49,306 Would you like some udon for lunch? 483 00:41:50,407 --> 00:41:52,810 I really like udon. 484 00:41:53,644 --> 00:41:54,678 Let's go. 485 00:41:55,513 --> 00:41:58,215 KOREAN BEEF, LIMITED SALE 486 00:41:58,282 --> 00:42:00,417 She's probably eating meat 487 00:42:00,484 --> 00:42:03,754 with a big, happy smile on her face. 488 00:42:07,491 --> 00:42:09,793 Hey, look. It's Mi-ho. 489 00:42:09,860 --> 00:42:11,829 My gosh, it really is. 490 00:42:12,463 --> 00:42:13,898 What is she doing there? 491 00:42:15,599 --> 00:42:17,034 Dae-woong. 492 00:42:25,643 --> 00:42:27,344 Aunt Min-suk. 493 00:42:27,411 --> 00:42:29,413 We're going for lunch. Do you want to join us? 494 00:42:29,480 --> 00:42:31,181 Well... 495 00:42:31,248 --> 00:42:33,617 I'm not hungry right now. 496 00:42:34,585 --> 00:42:38,856 Oh, why don't we go for some beef instead of udon? 497 00:42:39,757 --> 00:42:42,626 That sounds good. Let's go then. 498 00:42:42,893 --> 00:42:44,895 -Bye. -This is real Korean beef... 499 00:42:45,062 --> 00:42:47,264 You'll be able to enjoy the delicious Korean beef. 500 00:42:52,169 --> 00:42:54,004 That's a live broadcast. 501 00:42:54,538 --> 00:42:57,141 Wait, she's with the chicken restaurant owner. 502 00:42:58,042 --> 00:43:01,378 I've been worried sick about her, and there she is eating away happily. 503 00:43:03,247 --> 00:43:04,949 -We've made good money! -Yes. 504 00:43:06,617 --> 00:43:08,619 You did an amazing job today. 505 00:43:08,752 --> 00:43:11,455 I hope you can come again when we sell drumsticks next time. 506 00:43:18,095 --> 00:43:19,229 Dae-woong. 507 00:43:24,068 --> 00:43:26,770 Dae-woong, it's been a long time. 508 00:43:28,105 --> 00:43:29,340 Really? 509 00:43:29,974 --> 00:43:31,241 I didn't notice. 510 00:43:31,308 --> 00:43:33,477 Dae-woong, I've been really busy. 511 00:43:33,611 --> 00:43:38,015 I missed you a lot because I couldn't see you. 512 00:43:40,718 --> 00:43:42,252 I saw you. 513 00:43:43,153 --> 00:43:45,222 You looked excited with galbi in your hands. 514 00:43:45,289 --> 00:43:48,792 Oh, that. The chicken lady took me there. 515 00:43:48,859 --> 00:43:50,361 I loved it over there. 516 00:43:51,996 --> 00:43:54,365 I know. I can see you're very pleased. 517 00:43:55,499 --> 00:43:58,002 Dae-woong, are you angry? 518 00:44:00,037 --> 00:44:04,875 I don't care whether you meet the chicken lady or Dr. Dong-joo. 519 00:44:04,942 --> 00:44:08,212 But I couldn't even reach you. Isn't that too selfish? 520 00:44:08,712 --> 00:44:11,982 There were so many grills to clean that I didn't have the time. 521 00:44:13,584 --> 00:44:14,585 Grills? 522 00:44:14,652 --> 00:44:18,088 Yes. The grills kept piling up at the beef restaurant, 523 00:44:18,155 --> 00:44:19,957 and I was busy wiping them. 524 00:44:20,290 --> 00:44:22,893 Why were you wiping grills? 525 00:44:23,527 --> 00:44:24,895 To make money. 526 00:44:25,462 --> 00:44:27,331 Why do you need to make money? 527 00:44:27,398 --> 00:44:29,333 To buy you something that you want. 528 00:44:30,634 --> 00:44:33,003 Something that I want? 529 00:44:33,070 --> 00:44:37,574 Yes. I told you that I want to give you something that you like. 530 00:44:37,708 --> 00:44:40,244 So I cleaned grills, ate meat, 531 00:44:40,310 --> 00:44:42,946 and made money to buy you something that you like. 532 00:44:44,815 --> 00:44:46,216 Then... 533 00:44:46,350 --> 00:44:49,319 the reason you were busy and hardly home 534 00:44:49,953 --> 00:44:53,991 was because you were out working, not hanging out for fun? 535 00:44:54,258 --> 00:44:55,259 Yes. 536 00:44:56,160 --> 00:44:58,195 I've realized that 537 00:44:58,362 --> 00:45:01,732 it's not easy to make money in the human world. 538 00:45:04,802 --> 00:45:07,838 It feels strange to be hearing this from a gumiho. 539 00:45:07,971 --> 00:45:11,542 Dae-woong, I bought that thing you like. Do you want it now? 540 00:45:13,711 --> 00:45:16,213 What did you get me? 541 00:45:16,380 --> 00:45:20,117 The thing that you said was amazing on the day we went to watch the movies. 542 00:45:20,584 --> 00:45:22,152 Something amazing? 543 00:45:23,420 --> 00:45:25,656 Really? You bought that? 544 00:45:26,390 --> 00:45:30,461 That's really expensive. How many grills did you clean to buy that? 545 00:45:30,527 --> 00:45:32,963 I cleaned them so hard that I thought my tails were going to fall off. 546 00:45:33,197 --> 00:45:36,400 I'll give you your gift now. You'll be surprised. 547 00:45:40,604 --> 00:45:44,708 I already know it's a camcorder. It's not even a surprise. 548 00:45:45,609 --> 00:45:48,712 Dae-woong, this is the thing that you really wanted! 549 00:45:51,381 --> 00:45:53,317 Ta-da! 550 00:45:54,918 --> 00:45:56,286 NEW CAMEROON CAMCORDER FOR SALE! 551 00:46:01,825 --> 00:46:03,026 Here. 552 00:46:03,761 --> 00:46:05,262 Isn't it amazing? 553 00:46:06,130 --> 00:46:08,065 This definitely is surprising. 554 00:46:08,132 --> 00:46:10,467 Dae-woong, do you like it? Isn't it amazing? 555 00:46:12,336 --> 00:46:14,772 Yes, it's really amazing. 556 00:46:15,439 --> 00:46:18,075 Is it not that amazing? 557 00:46:25,149 --> 00:46:26,683 Thank you so much. 558 00:46:28,218 --> 00:46:30,354 This is something that I really wanted. 559 00:46:30,554 --> 00:46:33,390 You have great taste in choosing gifts. 560 00:46:35,325 --> 00:46:38,428 I'll put this right next to my bed. 561 00:46:42,232 --> 00:46:45,702 I'm so happy that I'm about to tear up. 562 00:46:46,503 --> 00:46:47,704 You're that happy? 563 00:46:47,771 --> 00:46:50,007 Yes, I'm very happy. 564 00:46:52,209 --> 00:46:54,111 You earned money and even bought a gift. 565 00:46:54,211 --> 00:46:55,646 You're practically a human being now. 566 00:46:55,712 --> 00:46:58,682 Seeing you this happy is making me excited too. 567 00:46:58,749 --> 00:47:00,117 My tails are about to pop out! 568 00:47:06,123 --> 00:47:10,294 She told me to come back to eat drumsticks and gave me leftover meat. 569 00:47:10,994 --> 00:47:15,399 You might become a famous food model in the home shopping industry. 570 00:47:15,833 --> 00:47:19,703 Because I'm special, many people are asking for me. 571 00:47:20,304 --> 00:47:23,540 The beef restaurant owner asked me to come every day. 572 00:47:23,607 --> 00:47:26,043 Didn't you get tired cleaning all the grills? 573 00:47:26,810 --> 00:47:29,246 It was very tiring. 574 00:47:30,314 --> 00:47:33,450 If you cleaned them all day long, you must've made a lot of money. 575 00:47:34,184 --> 00:47:35,686 How much did you make? 576 00:47:35,853 --> 00:47:37,554 I received one bill per day. 577 00:47:38,856 --> 00:47:40,390 Did you get 100,000 won? 578 00:47:41,925 --> 00:47:43,293 Just one 10,000-won bill. 579 00:47:44,161 --> 00:47:45,162 What? 580 00:47:45,362 --> 00:47:49,566 How could you pay 10,000 won to someone who cleaned a whole day's worth of grills? 581 00:47:49,633 --> 00:47:52,836 I couldn't pay her like everyone else since she didn't have any identification. 582 00:47:52,903 --> 00:47:56,206 How could you treat someone who is good enough to come out on TV like this? 583 00:47:56,473 --> 00:47:59,676 I'm going to report you to the labor department. 584 00:48:06,083 --> 00:48:09,553 This is for all the work you've done, so keep it. 585 00:48:11,588 --> 00:48:14,057 I knew I was being underpaid, 586 00:48:14,124 --> 00:48:16,660 but I didn't think it would be this much. 587 00:48:18,195 --> 00:48:20,264 He tricked me because I was stupid. 588 00:48:21,298 --> 00:48:22,866 You're not stupid. 589 00:48:23,901 --> 00:48:25,502 It's because you're a gumiho. 590 00:48:26,670 --> 00:48:28,639 It doesn't mean that humans are better than you. 591 00:48:28,705 --> 00:48:30,274 You're just different. 592 00:48:30,474 --> 00:48:32,542 Yes, I'm a gumiho. 593 00:48:33,210 --> 00:48:35,545 It's not easy being like a human being. 594 00:48:37,648 --> 00:48:40,217 Mi-ho, don't let your tails slouch like that. 595 00:48:40,284 --> 00:48:42,753 Don't lose your pride as a gumiho and stay confident. 596 00:48:54,264 --> 00:48:59,102 Hye-in, is this the new camcorder that you're going to buy? 597 00:48:59,536 --> 00:49:03,674 Yes. It's helpful if you record your acting with a camcorder. 598 00:49:03,740 --> 00:49:05,075 You should buy one too. 599 00:49:06,009 --> 00:49:08,312 I only have two lines anyway. 600 00:49:14,685 --> 00:49:17,321 -Excuse me, I'll take another one. -Sure. 601 00:49:17,888 --> 00:49:19,289 Who is it for? 602 00:49:20,857 --> 00:49:25,128 Dae-woong. It'd be nice to help each other out since we're acting together. 603 00:49:25,996 --> 00:49:29,766 You're not the one helping him out with his acting. It's Mi-ho. 604 00:49:30,334 --> 00:49:32,135 Although he was injured badly, 605 00:49:32,202 --> 00:49:34,471 he said he could endure everything as long as Mi-ho is with him. 606 00:49:35,939 --> 00:49:38,508 Then, has he been forcing himself 607 00:49:38,608 --> 00:49:41,378 to do it just because of Mi-ho when he hasn't even healed yet? 608 00:49:41,778 --> 00:49:45,816 The doctor said his condition was critical, but he seems totally fine. 609 00:49:45,882 --> 00:49:48,118 I guess that's the power of love. 610 00:49:55,392 --> 00:49:58,528 I'll go and check the outfits, so wait here for me. 611 00:49:58,595 --> 00:49:59,596 Okay. 612 00:50:06,303 --> 00:50:09,106 Today, let's go out to eat. 613 00:50:09,373 --> 00:50:10,440 Is it a date? 614 00:50:10,807 --> 00:50:11,975 It's a walk. 615 00:50:16,713 --> 00:50:18,782 Thank you for the galbi. 616 00:50:18,849 --> 00:50:23,220 But, are you all right? It seemed like you had a lot for lunch. 617 00:50:23,754 --> 00:50:28,258 Yes. It did taste good, but it seemed like imported beef. 618 00:50:29,426 --> 00:50:30,761 I'm just joking. 619 00:50:32,562 --> 00:50:34,297 You should buy one too. 620 00:50:34,364 --> 00:50:36,466 -It's helpful for your acting. -Excuse me for a moment. 621 00:50:36,533 --> 00:50:37,434 Oh, my gosh. 622 00:50:39,002 --> 00:50:40,037 Dad! 623 00:50:42,506 --> 00:50:43,874 Dad! 624 00:50:44,241 --> 00:50:47,377 Dad, did you have lunch? Buy me some galbi. 625 00:50:47,444 --> 00:50:48,745 I had lunch, and I don't have money. 626 00:50:48,812 --> 00:50:50,947 I'm hungry! Let's go. 627 00:50:51,014 --> 00:50:54,851 Dad, can you buy me a camcorder? I heard it's helpful for acting. 628 00:50:55,352 --> 00:50:58,188 -I can film myself like this. -I'm sorry... 629 00:51:01,591 --> 00:51:04,294 I guess he didn't tell his daughter about me yet. 630 00:51:08,598 --> 00:51:09,599 Excuse me. 631 00:51:10,133 --> 00:51:12,536 -Are you okay? -Yes. 632 00:51:17,374 --> 00:51:18,642 Aren't you... 633 00:51:20,143 --> 00:51:21,845 Dae-woong's friend? 634 00:51:33,657 --> 00:51:37,227 Will I become a useful person if I have more money? 635 00:51:40,263 --> 00:51:42,933 Wait, someone's talking about Dae-woong. 636 00:51:44,167 --> 00:51:49,873 I saw your picture in Dae-woong's phone, so I thought you were his girlfriend. 637 00:51:51,942 --> 00:51:53,877 Dae-woong's girlfriend... 638 00:51:54,544 --> 00:51:55,946 is someone else. 639 00:51:57,380 --> 00:52:01,618 I got confused because I've only heard about her, not actually seen her. 640 00:52:01,685 --> 00:52:02,886 I'm sorry. 641 00:52:03,453 --> 00:52:06,590 Have you heard much about her? 642 00:52:07,090 --> 00:52:08,859 I don't know her well. 643 00:52:10,927 --> 00:52:13,697 Although I shouldn't judge people hastily, 644 00:52:13,830 --> 00:52:17,234 I'll tell you honestly, since I'm concerned about Dae-woong. 645 00:52:18,001 --> 00:52:21,838 She's totally determined to leech off Dae-woong. 646 00:52:22,072 --> 00:52:27,477 She told me herself that she's chasing after him for his money. 647 00:52:28,011 --> 00:52:29,079 What? 648 00:52:29,679 --> 00:52:34,317 Dae-woong is not even telling me where she's from or what she does. 649 00:52:34,784 --> 00:52:37,087 I think Dae-woong shouldn't be with her. 650 00:52:38,588 --> 00:52:43,293 Dae-woong's life has been going downhill ever since she came into his life. 651 00:52:43,760 --> 00:52:45,929 He ruined his movie audition because of her, 652 00:52:45,996 --> 00:52:49,399 but Director Ban was generous enough to give him another chance. 653 00:52:49,966 --> 00:52:52,102 Is that really true? 654 00:52:53,904 --> 00:52:57,174 My father said she was okay after meeting her. 655 00:52:57,541 --> 00:53:01,011 Then did you know that although Dae-woong was hurt badly, 656 00:53:01,077 --> 00:53:03,914 he's forcing himself to shoot the movie? 657 00:53:05,482 --> 00:53:06,917 He was hurt? 658 00:53:07,951 --> 00:53:09,586 I think... 659 00:53:10,353 --> 00:53:12,956 he was hurt when he met her. 660 00:53:13,957 --> 00:53:18,161 The doctor said that it was critical, so I tried to stop him. 661 00:53:18,228 --> 00:53:19,996 But he kept being stubborn about it. 662 00:53:21,364 --> 00:53:24,201 I think that girl told him not to stop 663 00:53:24,267 --> 00:53:28,104 and kept urging him to continue working. 664 00:53:32,175 --> 00:53:35,779 Thank you for telling me. I should get going then. 665 00:53:53,163 --> 00:53:55,532 Hey, were you listening all along? 666 00:53:55,599 --> 00:53:57,267 You don't even know the truth. 667 00:53:58,101 --> 00:54:00,370 You're so malicious just like those who cyberbully others. 668 00:54:00,904 --> 00:54:02,105 What? 669 00:54:04,007 --> 00:54:05,709 Did I say something wrong? 670 00:54:06,109 --> 00:54:07,777 What I said is all true. 671 00:54:07,844 --> 00:54:12,282 You're just a stupid girl, trying to leech off Dae-woong, aren't you? 672 00:54:12,349 --> 00:54:15,452 I'm not stupid, I'm different. 673 00:54:17,187 --> 00:54:19,689 How are you different? 674 00:54:19,756 --> 00:54:21,224 If you ever find out, 675 00:54:22,626 --> 00:54:23,793 you'll have to die. 676 00:54:38,174 --> 00:54:40,477 She's even threatening me now. 677 00:54:41,411 --> 00:54:45,181 This is so frustrating. I should've fought back. 678 00:54:48,685 --> 00:54:53,189 If I give this to Dae-woong, he won't tell her that it's from me, would he? 679 00:54:54,457 --> 00:54:56,459 She has to know. 680 00:55:00,630 --> 00:55:05,068 If Dae-woong finds out that I scared her, he might get mad. 681 00:55:07,737 --> 00:55:09,506 I better go. 682 00:55:11,808 --> 00:55:15,578 The director will check your outfit and make some changes. 683 00:55:16,179 --> 00:55:17,280 How do I look? 684 00:55:18,748 --> 00:55:21,851 When is Director Ban coming? I need to finish and get going. 685 00:55:23,253 --> 00:55:25,755 Is Mi-ho waiting downstairs? 686 00:55:28,091 --> 00:55:30,093 It's because I'm hot. 687 00:55:37,934 --> 00:55:39,169 Hey, Mi-ho. 688 00:55:40,904 --> 00:55:44,140 You're going to go? But I'll be there soon... 689 00:55:47,310 --> 00:55:49,979 Okay, then. You can go ahead. 690 00:55:54,284 --> 00:55:57,754 Hey, call Director Ban and ask him when he's coming. 691 00:55:58,922 --> 00:56:01,257 He'll be here soon I guess. 692 00:56:11,501 --> 00:56:13,002 Why did she leave? 693 00:56:13,403 --> 00:56:16,406 Gosh, why does she think I'm stupid? 694 00:56:16,673 --> 00:56:19,042 I bought something Dae-woong likes so much. 695 00:56:20,543 --> 00:56:22,412 She doesn't know a thing about me. 696 00:56:24,981 --> 00:56:26,750 Parcel delivery! 697 00:56:41,030 --> 00:56:42,232 Eun Hye-in? 698 00:56:43,299 --> 00:56:44,467 Is it that girl? 699 00:56:51,975 --> 00:56:53,042 This is... 700 00:57:17,767 --> 00:57:19,102 This is what... 701 00:57:19,636 --> 00:57:22,305 Dae-woong wanted so much. 702 00:57:25,675 --> 00:57:27,644 How could I have been so stupid? 703 00:57:32,048 --> 00:57:34,517 What's going to happen to Dae-woong if he continues the action scenes? 704 00:57:34,584 --> 00:57:37,220 If things go wrong, he may never walk again. 705 00:57:37,554 --> 00:57:40,590 But Mi-ho didn't even stop him? 706 00:57:40,924 --> 00:57:43,159 She keeps forcing him to go on! 707 00:57:44,961 --> 00:57:46,062 That little... 708 00:57:47,430 --> 00:57:50,800 I thought Dae-woong liked that big amazing drawing. 709 00:57:50,934 --> 00:57:54,103 If he sold an advertisement sign to you for 100,000 won, 710 00:57:54,571 --> 00:57:56,072 that employee is a total con. 711 00:57:57,173 --> 00:57:59,909 I collected that money really hard, wiping grills all day. 712 00:58:00,043 --> 00:58:02,145 If you were only paid 10,000 won a day, 713 00:58:02,712 --> 00:58:04,380 that person is really bad too. 714 00:58:04,514 --> 00:58:08,117 I told that girl that I'm not stupid, and that I'm just different. 715 00:58:09,285 --> 00:58:11,087 But I think I am really stupid. 716 00:58:11,154 --> 00:58:12,422 You're different. 717 00:58:12,622 --> 00:58:13,823 You were right. 718 00:58:14,023 --> 00:58:17,827 But being different is much harder than being stupid. 719 00:58:18,294 --> 00:58:20,463 If you're stupid, you can learn and adapt, 720 00:58:20,930 --> 00:58:22,765 but that's not possible if you're different. 721 00:58:23,433 --> 00:58:27,670 You're trying to become a human because you can't overcome that difference. 722 00:58:28,638 --> 00:58:30,139 If I become a human being, 723 00:58:30,306 --> 00:58:33,443 will I be able to know everything that Dae-woong likes? 724 00:58:33,510 --> 00:58:35,011 Others may not see that, 725 00:58:35,078 --> 00:58:37,847 but Dae-woong already knows that you're different. 726 00:58:38,882 --> 00:58:41,351 It's better to be with people, who think you're stupid, 727 00:58:41,417 --> 00:58:44,153 and harmonize with them, learning new things. 728 00:58:45,154 --> 00:58:49,092 Adjusting to someone who knows you're different will be more difficult. 729 00:58:53,129 --> 00:58:55,899 Hey, let's go grab some cold beer. 730 00:58:56,666 --> 00:58:59,302 I can't. I received a gift from Mi-ho, 731 00:58:59,369 --> 00:59:02,071 so in return, I'm buying her some rib-eye steak on my way home. 732 00:59:02,472 --> 00:59:04,641 You're buying her meat instead of flowers? 733 00:59:05,475 --> 00:59:09,345 Mi-ho is different. She doesn't like flowers. She likes meat. 734 00:59:09,546 --> 00:59:11,814 Mi-ho hates flowers? 735 00:59:11,948 --> 00:59:12,882 Of course. 736 00:59:15,652 --> 00:59:16,920 Wait, does she? 737 00:59:18,321 --> 00:59:19,656 I haven't asked her. 738 00:59:21,858 --> 00:59:22,892 She probably hates them. 739 00:59:24,193 --> 00:59:26,930 Hey, how would you know when you haven't even asked her? 740 00:59:33,970 --> 00:59:36,005 But Mi-ho is different. 741 00:59:37,807 --> 00:59:41,177 I wonder if Mi-ho likes flowers too. 742 00:59:51,621 --> 00:59:54,657 No. The more I think about it, this is a bad idea. 743 00:59:55,158 --> 00:59:56,859 A gumiho and a flower bouquet? 744 00:59:58,428 --> 00:59:59,963 This is hilarious. 745 01:00:14,978 --> 01:00:21,317 NEW CAMEROON CAMCORDER FOR SALE! 746 01:00:31,394 --> 01:00:34,464 Mi-ho must've found out. 747 01:01:01,557 --> 01:01:02,425 Hey. 748 01:01:03,393 --> 01:01:06,062 Why did you throw away this cool thing? 749 01:01:08,031 --> 01:01:09,899 That wasn't what you liked. 750 01:01:11,601 --> 01:01:12,468 You're right. 751 01:01:13,236 --> 01:01:17,173 I admit that it wasn't the advertisement sign that I liked. 752 01:01:18,808 --> 01:01:22,211 However, since you've given this to me, 753 01:01:23,680 --> 01:01:25,148 I'll start liking it from now on. 754 01:01:28,551 --> 01:01:29,652 Also... 755 01:01:30,853 --> 01:01:32,855 l don't know if you'll like this, 756 01:01:33,856 --> 01:01:37,226 but I prepared a gift for you as well. 757 01:01:40,830 --> 01:01:42,231 It's so pretty! 758 01:01:46,736 --> 01:01:48,805 You like flowers too? 759 01:01:48,871 --> 01:01:51,107 Yes, I love flowers. 760 01:01:53,443 --> 01:01:57,146 I didn't think you'd like flowers since you're different from humans. 761 01:01:58,147 --> 01:01:59,449 I guess I was wrong. 762 01:02:01,751 --> 01:02:03,352 I'm glad you like it. 763 01:02:04,320 --> 01:02:06,656 But I didn't give you what you like. 764 01:02:08,091 --> 01:02:09,659 That's because you didn't know. 765 01:02:09,859 --> 01:02:11,627 Just as I was wrong about you with certain things, 766 01:02:12,095 --> 01:02:14,731 you made a mistake because you didn't know much about the things I like. 767 01:02:15,164 --> 01:02:18,801 We can ask each other from now on and bridge that gap between us. 768 01:02:25,541 --> 01:02:28,711 Okay. From now on, I'll ask you about everything. 769 01:02:31,547 --> 01:02:32,515 Okay. 770 01:02:35,218 --> 01:02:36,185 Dae-woong. 771 01:02:37,153 --> 01:02:38,321 Tell me. 772 01:02:39,088 --> 01:02:41,958 How afraid are you of me right now? 773 01:02:47,330 --> 01:02:48,564 Honestly, 774 01:02:49,065 --> 01:02:50,600 I'm not afraid of you at all. 775 01:02:52,735 --> 01:02:56,372 I asked you to scare me, so there could be boundaries between us. 776 01:02:58,274 --> 01:03:02,578 Then do you still hate being with me? 777 01:03:05,281 --> 01:03:06,816 Honestly... 778 01:03:07,583 --> 01:03:09,051 I don't hate it. 779 01:03:10,787 --> 01:03:12,255 I think I'm used to it now. 780 01:03:18,961 --> 01:03:21,030 Doesn't that place look wonderful? 781 01:03:22,031 --> 01:03:24,433 Do you want to go there someday? 782 01:03:25,668 --> 01:03:26,702 Dae-woong. 783 01:03:29,172 --> 01:03:32,108 Then from now on, 784 01:03:33,142 --> 01:03:35,812 can you start liking me? 785 01:03:45,188 --> 01:03:47,056 I know I'm different from you, 786 01:03:48,357 --> 01:03:51,194 but would it be hard for you to like me? 787 01:04:18,721 --> 01:04:19,655 Grandpa. 788 01:04:23,726 --> 01:04:25,428 You two can't stay together. 789 01:04:26,095 --> 01:04:27,196 Break up now! 790 01:04:29,098 --> 01:04:30,132 Cha Dae-woong. 791 01:04:30,867 --> 01:04:31,834 Pack your bags. 792 01:04:36,138 --> 01:04:38,040 Subtitle translation by Ji-hong Park 58957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.