Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,546 --> 00:00:04,995
You did great yesterday, Rudeus.
2
00:00:04,995 --> 00:00:06,632
No, I'm sorry.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,759
It was my fault that
it turned into such an accident...
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,719
But there's something I don't understand.
5
00:00:10,719 --> 00:00:14,473
I can understand why Eris-sama
was kidnapped, but why me too?
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,892
You have the lineage of the Greyrat Family,
7
00:00:16,892 --> 00:00:18,894
so you can be of use in various ways.
8
00:00:18,894 --> 00:00:22,564
Both politically and physically...
9
00:00:22,564 --> 00:00:23,657
Huh...
10
00:00:24,867 --> 00:00:27,110
By the way, you understand it, right?
11
00:00:27,110 --> 00:00:29,863
-If anyone asks...
-Yes, I understand.
12
00:00:29,863 --> 00:00:31,823
Ghislaine did it, right?
13
00:00:32,881 --> 00:00:33,951
Very well.
14
00:00:33,951 --> 00:00:38,580
It's decided that we'll tell people
Ghislaine solved everything.
15
00:00:38,580 --> 00:00:41,875
The purpose is to tell everyone that
the Greyrat Family has welcomed a Sword King,
16
00:00:41,875 --> 00:00:44,086
And flaunt the strength of the family.
17
00:00:44,449 --> 00:00:49,299
Also, it seems that my existence shouldn't
be known by "other Greyrat Families".
18
00:00:49,299 --> 00:00:51,023
I don't really understand, but well,
19
00:00:51,023 --> 00:00:53,470
I guess that's how political tactics work.
20
00:00:54,761 --> 00:00:55,806
Hilda.
21
00:00:55,806 --> 00:00:57,391
Good morning, darling.
22
00:00:57,391 --> 00:00:58,976
This is Paul's son.
23
00:00:58,976 --> 00:01:01,895
He just became Eris's new tutor.
24
00:01:02,576 --> 00:01:04,481
Nice to meet you.
25
00:01:04,481 --> 00:01:05,941
I am Rudeus Greyrat.
26
00:01:07,233 --> 00:01:09,361
Philip's wife, huh...
27
00:01:15,676 --> 00:01:18,161
Looks like she doesn't like me.
28
00:01:18,161 --> 00:01:19,162
Why?
29
00:01:20,349 --> 00:01:23,031
So Paul's son is here?!
30
00:01:23,061 --> 00:01:25,877
Nice to meet you. I am Rudeus Greyrat.
31
00:01:28,884 --> 00:01:31,675
Considering that you're Paul's son,
you've got good manners!
32
00:01:31,675 --> 00:01:34,047
I allow you to stay in this mansion!
33
00:01:35,304 --> 00:01:38,724
Rudeus-sama, this man is
the current lord of Fittoa,
34
00:01:38,724 --> 00:01:42,046
Sauros Boreas Greyrat.
35
00:01:42,046 --> 00:01:43,547
He's my father.
36
00:01:43,547 --> 00:01:46,231
I heard that you saved Eris!
37
00:01:46,734 --> 00:01:49,067
No... It wasn't me, it was Ghislaine...
38
00:01:49,067 --> 00:01:52,419
You bastard. Are you trying to lie to me?
39
00:01:52,419 --> 00:01:53,476
E-Eh?!
40
00:01:53,476 --> 00:01:54,567
N-No!
41
00:01:54,567 --> 00:01:56,173
Philip-sama told me to say so...
42
00:01:57,138 --> 00:01:58,452
Philip!
43
00:01:58,452 --> 00:01:59,636
Yes, Father.
44
00:02:05,412 --> 00:02:09,838
You bastard! Just how are you treating
the lifesaver of your daughter!
45
00:02:09,838 --> 00:02:13,634
Father. Rudeus carries the
lineage of the Greyrat Family.
46
00:02:13,634 --> 00:02:15,555
Rather than superficial gifts,
47
00:02:15,555 --> 00:02:19,306
I'm thinking about bringing him
the warmth of family.
48
00:02:20,137 --> 00:02:22,726
If you've thought about it, then it's fine!
49
00:02:22,726 --> 00:02:24,436
Thank you very much.
50
00:02:24,436 --> 00:02:25,479
Eh...
51
00:02:26,235 --> 00:02:28,899
Looks like he's not apologizing
for punching him.
52
00:02:28,899 --> 00:02:33,111
Speaking of which, Eris hasn't
apologized for punching me either...
53
00:02:33,111 --> 00:02:35,197
Nah, I don't really mind though.
54
00:02:36,118 --> 00:02:37,769
Rudeus!! I have a favour to ask!
55
00:02:37,769 --> 00:02:38,867
Y-Yes!
56
00:02:41,343 --> 00:02:43,901
Teach Eris magic!
57
00:02:43,901 --> 00:02:48,238
It seems that the magic you casted back then
has been imprinted on her memory!
58
00:02:48,502 --> 00:02:50,072
Sure...
59
00:02:50,705 --> 00:02:53,125
Well, he's exactly like Eris.
60
00:02:53,815 --> 00:02:57,253
Are you sure Eris didn't become like that
because she's been imitating him?
61
00:02:57,677 --> 00:03:00,916
I think Eris-sama should ask me by herself...
62
00:03:00,916 --> 00:03:02,426
What did you say?!
63
00:03:02,487 --> 00:03:04,311
D-Do you wish to raise her into an adult...
64
00:03:04,311 --> 00:03:08,522
who wants to ask for a favour
but hates to bow her head?
65
00:03:08,522 --> 00:03:11,483
Oh? You've got some guts to say that!
66
00:03:11,483 --> 00:03:12,789
You're right!
67
00:03:15,052 --> 00:03:18,323
Eris!
68
00:03:19,832 --> 00:03:21,159
Coming!
69
00:03:25,394 --> 00:03:28,333
Grandpa! Have you asked him?
70
00:03:28,333 --> 00:03:31,462
Eris! If you want to ask for a favour,
71
00:03:31,462 --> 00:03:33,338
then you should bow your own head!
72
00:03:33,338 --> 00:03:34,631
What...!
73
00:03:34,631 --> 00:03:36,842
You told me you'd do it for me...
74
00:03:36,842 --> 00:03:39,177
Eris!!
75
00:03:46,355 --> 00:03:47,891
P-Pleas...
76
00:03:47,891 --> 00:03:50,439
Is that the right attitude to ask for a favour?!
77
00:03:50,439 --> 00:03:52,023
And you're one to talk...
78
00:03:56,268 --> 00:03:59,701
P-Please teach Eris magic, nyan~
79
00:04:05,937 --> 00:04:06,955
Huh?
80
00:04:07,300 --> 00:04:10,756
Yeah, yeah, that's it.
81
00:04:10,756 --> 00:04:13,572
Of course he will. Right, Rudeus?
82
00:04:13,572 --> 00:04:16,214
You have to stick out your hips more.
83
00:04:16,616 --> 00:04:19,368
Our masters love beasts a lot.
84
00:04:19,368 --> 00:04:22,679
She's imitating drooping ears.
85
00:04:22,679 --> 00:04:25,515
I don't need reading, writing
and arithmetic, nyan~
86
00:04:25,515 --> 00:04:28,218
I only need magic, nyan~
87
00:04:28,685 --> 00:04:32,856
Is that the right attitude
to ask for a favour?!
88
00:04:53,282 --> 00:04:54,961
-You can start.
-Yay!
89
00:04:54,961 --> 00:05:05,013
If you're afraid, cross the mountain and go
90
00:05:05,464 --> 00:05:08,642
Use you legs more!
Don't just move your hands!
91
00:05:10,227 --> 00:05:12,187
The overflowing water
92
00:05:12,187 --> 00:05:15,774
Upon your wanted place is
the great blessing of flame...
93
00:05:15,774 --> 00:05:18,777
The heat of daring light, here and now,
94
00:05:18,777 --> 00:05:20,153
Fire Ball!
95
00:05:20,737 --> 00:05:23,949
will heal your unsatisfied heart
96
00:05:23,949 --> 00:05:25,885
I did it!!
97
00:05:26,076 --> 00:05:30,455
Beyond imagination
98
00:05:30,455 --> 00:05:35,210
A place where nobody can stand
99
00:05:35,210 --> 00:05:43,635
As long as you have compassion and affection
100
00:05:43,635 --> 00:05:50,725
You will get love
101
00:05:57,816 --> 00:06:02,445
(Mushoku Tensei
Jobless Reincarnation)
102
00:06:03,811 --> 00:06:05,782
Now, like this...
103
00:06:05,782 --> 00:06:07,701
8+5=13.
104
00:06:07,701 --> 00:06:08,982
Easy to understand, right?
105
00:06:09,495 --> 00:06:12,581
I see... Somehow I'm starting to get this.
106
00:06:12,581 --> 00:06:14,218
Look, look! Rudeus!
107
00:06:15,532 --> 00:06:19,436
Someday I'll set up a big firework like yours!
108
00:06:19,436 --> 00:06:21,684
Wait! What are you doing?!
109
00:06:24,926 --> 00:06:29,222
It'd be great if you have the same motivation
for reading, writing and arithmetic...
110
00:06:37,106 --> 00:06:38,607
Again, huh...
111
00:06:39,772 --> 00:06:41,443
Eris, where are you?
112
00:06:41,443 --> 00:06:43,778
-It's been a month since I became the tutor.
-We're in the middle of the lesson.
113
00:06:43,778 --> 00:06:45,811
Eris won't listen to my lessons.
114
00:06:46,323 --> 00:06:48,241
Even if I try to warn her,
she still runs away.
115
00:06:48,491 --> 00:06:51,411
If I try to catch her, she
punches me and then runs away.
116
00:06:51,411 --> 00:06:55,373
If I chase her, she comes back,
punches me again, and then runs away.
117
00:06:55,998 --> 00:06:59,294
This happens every time when I try to
teach her reading, writing and arithmetic...
118
00:07:07,812 --> 00:07:10,680
Her sleeping face is almost
like an angel though...
119
00:07:10,680 --> 00:07:13,642
Eris, you'll catch a cold.
120
00:07:15,151 --> 00:07:17,354
I'm gonna assault you if you don't get up.
121
00:07:25,785 --> 00:07:28,365
She's still double A.
122
00:07:28,365 --> 00:07:31,822
But if she keeps growing,
I guess she can get above E.
123
00:07:35,790 --> 00:07:37,874
Ojou-sama, please get up.
124
00:07:37,874 --> 00:07:40,416
It's time for fun, fun study.
125
00:07:49,013 --> 00:07:50,387
So she's not getting up.
126
00:07:50,387 --> 00:07:51,888
It can't be helped.
127
00:07:51,888 --> 00:07:55,141
Don't blame me for taking off
a bad girl's underwear.
128
00:08:11,997 --> 00:08:12,885
I-It's coming!
129
00:08:23,503 --> 00:08:25,630
The "punish" and its following "setplay"...
130
00:08:25,630 --> 00:08:28,550
Didn't they say it's fine to react
after seeing "weak kick" comes...
131
00:08:32,387 --> 00:08:33,680
Guess I don't have any choices.
132
00:08:33,680 --> 00:08:35,807
Let's ask for Ghislaine's help.
133
00:08:35,807 --> 00:08:39,310
She's got plenty of experience
dealing with Eris too.
134
00:08:48,586 --> 00:08:50,280
Jeez, this is too boring!
135
00:08:57,687 --> 00:09:00,790
In the past, I thought all I needed was sword.
136
00:09:02,253 --> 00:09:05,128
Our group was named Fangs of the Black Wolf.
137
00:09:05,128 --> 00:09:06,796
We had 6 members.
138
00:09:06,796 --> 00:09:10,717
Two swordsmen, one warrior, one thief, and...
139
00:09:10,717 --> 00:09:13,845
One priest and one magician.
140
00:09:13,845 --> 00:09:17,564
I always left procurement and distribution
of materials to other members.
141
00:09:18,051 --> 00:09:19,059
Adventurers!
142
00:09:19,084 --> 00:09:20,143
She took the bait!
143
00:09:20,143 --> 00:09:23,581
Could it be that my Mum and Dad
were in the group too?
144
00:09:23,581 --> 00:09:26,447
Yeah... It was 7 years ago.
145
00:09:26,907 --> 00:09:28,860
So it's just as I thought.
146
00:09:28,860 --> 00:09:30,570
Speaking of which, Ghislaine.
147
00:09:30,570 --> 00:09:33,817
Have you ever run into trouble
because you can't calculate?
148
00:09:34,108 --> 00:09:36,451
Yeah, a lot.
149
00:09:36,759 --> 00:09:39,162
After Paul and Zenith got married,
150
00:09:39,162 --> 00:09:42,082
I had been travelling alone.
151
00:09:42,082 --> 00:09:44,793
I didn't know how to calculate money,
and it was a lot of trouble...
152
00:09:44,793 --> 00:09:47,712
Once, I didn't eat or drink for ten days.
153
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
I thought I was gonna die.
154
00:09:49,615 --> 00:09:52,759
Eventually, I couldn't bear it anymore
and ate poop of monsters on the ground,
155
00:09:52,759 --> 00:09:54,456
But then I had diarrhea.
156
00:09:54,717 --> 00:09:56,429
I had nausea and stomachache.
157
00:09:56,429 --> 00:09:59,390
When I was enduring diarrhea,
a group of monsters showed up nearby...
158
00:09:59,666 --> 00:10:02,310
My stomach hurts hearing this story.
159
00:10:04,492 --> 00:10:07,899
That's why I want to learn arithmetic.
Please start teaching.
160
00:10:13,808 --> 00:10:16,520
Rudeus! Continue with the lesson already!
161
00:10:23,289 --> 00:10:26,793
It'd be great if you're so active
during my lessons too.
162
00:10:26,793 --> 00:10:28,586
Remember the posture of stepping forward!
163
00:10:28,586 --> 00:10:30,171
Keep your eyes on your opponent!
164
00:10:30,171 --> 00:10:33,452
Step forward earlier than your opponent,
read your opponent's movements,
165
00:10:33,452 --> 00:10:34,953
And then strike with your sword!
166
00:10:40,265 --> 00:10:41,683
Don't close your eyes!
167
00:10:41,683 --> 00:10:43,476
If you took the step later than your opponent,
168
00:10:43,476 --> 00:10:45,520
shift yourself half a body away
from the orbit of sword.
169
00:10:48,452 --> 00:10:51,268
Predict your opponent's movement
from their toes and eyes!
170
00:10:51,268 --> 00:10:53,611
Rudeus! Don't think with your head!
171
00:10:53,611 --> 00:10:56,297
Think about stepping forward
and swinging the sword first!
172
00:10:56,404 --> 00:10:59,117
So do I think? Or do I not? Which one?!
173
00:10:59,117 --> 00:11:02,977
Eris! Don't stop! Your opponent
hasn't given up yet!
174
00:11:02,977 --> 00:11:03,872
Yes!
175
00:11:04,414 --> 00:11:05,290
Oh no...
176
00:11:14,178 --> 00:11:16,103
Rudeus, you still have a long way to go!
177
00:11:16,185 --> 00:11:17,552
Don't get cocky.
178
00:11:17,552 --> 00:11:22,097
You started practising sword
earlier than him, and you're also older.
179
00:11:22,161 --> 00:11:26,114
I know! And Rudeus can use magic too!
180
00:11:26,114 --> 00:11:27,187
That's right.
181
00:11:27,187 --> 00:11:32,650
But Rudeus's movement gets
strangely slow when he's attacked.
182
00:11:32,650 --> 00:11:37,280
I get scared when my opponent in front
of me goes all out and attacks me.
183
00:11:38,234 --> 00:11:40,283
What? That's so pathetic!
184
00:11:40,283 --> 00:11:42,327
That's why you're looked down upon!
185
00:11:42,327 --> 00:11:45,288
Nah, Rudeus is a magician, so it's fine.
186
00:11:45,288 --> 00:11:47,864
Is that so? Then it can't be helped!
187
00:11:47,864 --> 00:11:49,834
Why was I punched?
188
00:11:49,834 --> 00:11:53,588
Sorry, but I don't know how to
fix that habit of yours.
189
00:11:53,588 --> 00:11:54,943
Figure something out yourself.
190
00:11:54,943 --> 00:11:55,840
Okay.
191
00:11:56,238 --> 00:11:58,478
Rudeus! Get up already!
192
00:11:58,478 --> 00:11:59,844
Let's go for another round!
193
00:11:59,844 --> 00:12:02,972
You can go easy on me for a bit, you know?
194
00:12:03,730 --> 00:12:05,808
You're too weak!
195
00:12:05,808 --> 00:12:07,477
Yeah, I figured...
196
00:12:07,944 --> 00:12:09,507
Alright, start!
197
00:12:14,567 --> 00:12:16,555
Ouch...
198
00:12:22,653 --> 00:12:24,668
I'm so tired every day...
199
00:12:25,626 --> 00:12:28,748
But I still have to make
teaching material for tomorrow...
200
00:12:33,241 --> 00:12:35,156
So troublesome!
201
00:12:37,056 --> 00:12:40,134
It really is a lot of trouble to earn money...
202
00:12:44,824 --> 00:12:46,599
But I have to work hard.
203
00:12:47,107 --> 00:12:49,519
So that Sylphy and I can
go to Magic University together.
204
00:12:52,792 --> 00:12:53,982
Alright...!
205
00:12:54,554 --> 00:12:57,443
Now that Eris is listening
to my lessons carefully,
206
00:12:57,443 --> 00:13:00,196
I should keep it up and
work hard in these 5 years!
207
00:13:10,719 --> 00:13:12,375
Just when I thought so,
208
00:13:12,375 --> 00:13:15,247
despite being obedient recently,
Eris starts acting weird.
209
00:13:27,098 --> 00:13:28,641
I forgot!
210
00:13:28,641 --> 00:13:30,560
That's right. I didn't give her any breaks.
211
00:13:33,978 --> 00:13:35,066
Hurry up!
212
00:13:35,265 --> 00:13:36,858
Hurry up, let's go!
213
00:13:36,858 --> 00:13:38,943
Eris, I told you just now,
214
00:13:38,943 --> 00:13:41,946
Please don't be alone on the street.
215
00:13:41,946 --> 00:13:45,883
It'd be a lot of trouble if you
get kidnapped again. Mentally troubling.
216
00:13:50,097 --> 00:13:52,290
I got it, so hurry up!
217
00:13:52,957 --> 00:13:54,969
Although, this outfit...
218
00:13:58,586 --> 00:14:01,841
That's why people say:
Fine feathers make fine birds.
219
00:14:03,780 --> 00:14:05,940
It looks good on you, Ojou-sama!
220
00:14:07,180 --> 00:14:08,639
We're going!
221
00:14:08,836 --> 00:14:10,099
What the heck...?
222
00:14:23,009 --> 00:14:28,659
It seems that this place, Roa, is the biggest
town in Fittoa Region, Asura Kingdom.
223
00:14:29,429 --> 00:14:32,622
The town is beautiful and
the city walls are amazing.
224
00:14:33,336 --> 00:14:36,626
I can't help but get excited
when I see this in front of me.
225
00:14:36,626 --> 00:14:38,211
I'm a boy after all.
226
00:14:50,804 --> 00:14:53,810
So one apple cost 1 Asura copper coin...
227
00:14:54,895 --> 00:14:56,751
Young sir. Young sir!
228
00:14:57,913 --> 00:14:59,065
Me...?
229
00:14:59,065 --> 00:15:01,234
Young sir, you're wearing nice clothes.
230
00:15:01,234 --> 00:15:03,069
Are you from the lord's family?
231
00:15:03,069 --> 00:15:04,057
Yes.
232
00:15:04,057 --> 00:15:07,129
In that case, I just got a special product.
233
00:15:07,129 --> 00:15:08,574
What do you say?
234
00:15:13,450 --> 00:15:14,997
What is this?
235
00:15:14,997 --> 00:15:19,419
This is a treasured drug in the Asura Palace
which I just got this morning.
236
00:15:19,419 --> 00:15:22,569
It is said that if you drink this,
you can come 10 times without pulling out.
237
00:15:22,569 --> 00:15:27,457
If you let women drink this,
they'll droop and spread their legs.
238
00:15:28,466 --> 00:15:30,121
A-Aphrodisiac...!
239
00:15:30,121 --> 00:15:31,848
10 gold coins?!
240
00:15:31,848 --> 00:15:33,349
Note, note...
241
00:15:35,726 --> 00:15:38,427
What are these characters?!
I can't read these!
242
00:15:38,427 --> 00:15:41,023
It's my note, so it's fine
as long as I can read it.
243
00:15:41,023 --> 00:15:43,234
Tell me what you're writing!
244
00:15:43,234 --> 00:15:44,861
What an overbearing lady...
245
00:15:44,861 --> 00:15:47,029
The name and price of products.
246
00:15:47,029 --> 00:15:49,323
How is that gonna be useful?
247
00:15:49,323 --> 00:15:52,034
Finding out market price is
basics in online games.
248
00:15:52,034 --> 00:15:54,620
Online...? What do you mean by that?
249
00:15:54,620 --> 00:15:56,372
Please look.
250
00:15:57,272 --> 00:16:00,383
For the same product, that store
sells it at 5 copper coins.
251
00:16:00,383 --> 00:16:02,628
But here, it sells at 4, right?
252
00:16:03,045 --> 00:16:04,881
Now, here's a question.
253
00:16:05,300 --> 00:16:08,259
If you beat the price down to 3 coins here,
254
00:16:08,259 --> 00:16:10,100
And sell it at 4 coins at the store before,
255
00:16:10,100 --> 00:16:11,971
How much do you earn?
256
00:16:11,971 --> 00:16:15,641
Eh! Um, 5-3+4...
257
00:16:16,516 --> 00:16:17,367
6 coins!
258
00:16:17,367 --> 00:16:19,270
What's with that calculation?
259
00:16:19,887 --> 00:16:21,230
Wrong answer.
260
00:16:21,787 --> 00:16:24,734
4 minus 3, it's 1 copper coin.
261
00:16:24,734 --> 00:16:26,234
Ghislaine, correct!
262
00:16:27,043 --> 00:16:29,071
-I did it...
-I-I knew the answer too!!
263
00:16:29,071 --> 00:16:30,521
Really?
264
00:16:30,521 --> 00:16:33,284
I-If you own 10 copper coins at first,
265
00:16:33,284 --> 00:16:34,952
It becomes 11, right?
266
00:16:35,271 --> 00:16:37,246
Does she really understand?
267
00:16:37,246 --> 00:16:39,332
Well, anyway. Let's praise her.
268
00:16:39,332 --> 00:16:42,232
The lady has a lot of pride.
I should praise her so that she'll improve.
269
00:16:42,232 --> 00:16:44,086
Oh, you got it correct this time.
270
00:16:44,086 --> 00:16:46,047
Well, Eris is so smart.
271
00:16:47,084 --> 00:16:48,233
Of course.
272
00:16:48,800 --> 00:16:50,157
Well, just like that,
273
00:16:50,157 --> 00:16:53,721
-Um, young sir...
-finding out prices can benefit you sometimes.
274
00:16:53,721 --> 00:16:57,141
Now, do you understand
how convenient arithmetic is?
275
00:16:57,141 --> 00:16:59,852
-Yeah, I got it.
-Yeah.
276
00:17:03,940 --> 00:17:07,693
Plant Encyclopedia, 7 gold coins...
277
00:17:07,693 --> 00:17:12,782
One gold coin is about 100,000 yen,
so this costs about 700,000 yen.
278
00:17:12,782 --> 00:17:14,033
So expensive.
279
00:17:14,033 --> 00:17:16,619
What a crazy thing my mum has done...
280
00:17:16,619 --> 00:17:17,913
What are you looking at?
281
00:17:17,913 --> 00:17:21,088
Nah, I was trying to see
if there're any interesting books.
282
00:17:21,483 --> 00:17:24,418
If you want, I can buy you one!
283
00:17:24,418 --> 00:17:28,005
You're making it sound so casual,
but do you have money, Eris?
284
00:17:28,005 --> 00:17:30,049
Grandpa will give me money!
285
00:17:30,049 --> 00:17:31,384
I figured...
286
00:17:31,932 --> 00:17:33,886
I can't spoil her like this.
287
00:17:33,886 --> 00:17:35,763
I want books, but...
288
00:17:35,763 --> 00:17:37,807
I do want books, but!
289
00:17:38,140 --> 00:17:39,433
I don't need it.
290
00:17:39,433 --> 00:17:40,643
Why!
291
00:17:40,643 --> 00:17:43,396
Because it's not money that
you should use as you like.
292
00:17:43,396 --> 00:17:44,753
What do you mean?
293
00:17:44,981 --> 00:17:48,818
Do you know how much I get per money?
294
00:17:51,112 --> 00:17:52,924
About 5 gold coins?
295
00:17:52,924 --> 00:17:54,365
It's 2 silver coins.
296
00:17:54,365 --> 00:17:56,409
That's too cheap!
297
00:17:56,409 --> 00:17:57,785
What about Ghislaine?!
298
00:17:57,785 --> 00:17:59,495
For me, it's 2 gold coins.
299
00:17:59,495 --> 00:18:00,413
See?
300
00:18:00,413 --> 00:18:02,062
What do you mean by that...?
301
00:18:02,654 --> 00:18:05,795
Ghislaine has the title of Sword King,
302
00:18:05,795 --> 00:18:08,212
And she also works as the bodyguard.
303
00:18:08,212 --> 00:18:10,506
So of course her salary is high.
304
00:18:11,111 --> 00:18:12,758
Then what about me?
305
00:18:12,758 --> 00:18:16,735
I guess 1 silver coin at the very most.
306
00:18:18,180 --> 00:18:19,692
I appreciate your offer,
307
00:18:19,692 --> 00:18:24,020
but you'd better make offers after
you start earning your own money.
308
00:18:25,024 --> 00:18:26,432
I got it.
309
00:18:26,771 --> 00:18:28,563
She's unusually obedient...
310
00:18:29,115 --> 00:18:31,986
It'd be a lot easier for me
if she'd be like this all the time.
311
00:18:32,517 --> 00:18:36,115
I wonder if Eris was trying to thank me
for what I've done in her own way.
312
00:18:36,115 --> 00:18:40,953
Well, I'll try asking Philip-sama if you can
get pocket money when we're home.
313
00:18:41,245 --> 00:18:42,204
Really?!
314
00:19:08,493 --> 00:19:09,918
Is this your first time seeing it?
315
00:19:09,918 --> 00:19:12,818
So you know about this, Raiden...
I mean, Ghislaine!
316
00:19:12,818 --> 00:19:14,278
You didn't know?
317
00:19:14,530 --> 00:19:17,858
That's Armoured Dragon King,
Perugius's Sky Castle.
318
00:19:18,324 --> 00:19:19,950
Perugius?
319
00:19:19,950 --> 00:19:25,456
Perugius is one of the three heroes
who defeated Demon God Laplace!
320
00:19:25,456 --> 00:19:26,727
Laplace...?
321
00:19:26,727 --> 00:19:29,163
What? So you don't know that either.
322
00:19:29,163 --> 00:19:33,714
Laplace was a very bad guy who was
trying to exterminate the human race!
323
00:19:33,943 --> 00:19:38,511
Huh? I feel like I've heard
about this story somewhere...
324
00:19:38,511 --> 00:19:39,762
Where was it again?
325
00:19:39,762 --> 00:19:42,223
Perugius was really strong.
326
00:19:42,223 --> 00:19:45,893
He went to Laplace's place
with his 12 servants,
327
00:19:45,893 --> 00:19:48,055
and knocked him down hard!
328
00:19:48,224 --> 00:19:52,024
Oh, yeah. I've heard it from a book at home.
329
00:19:52,024 --> 00:19:54,527
I thought it was definitely just a fairy tale.
330
00:19:55,364 --> 00:19:57,613
You're really knowledgable, Ojou-sama.
331
00:19:58,447 --> 00:20:01,492
Right now it's the year K414
according to Armoured Dragon Calendar,
332
00:20:01,492 --> 00:20:06,549
this Armoured Dragon Calendar is adopted
to honour the achievement of defeating Laplace.
333
00:20:07,836 --> 00:20:09,675
You still have a lot to learn too, Rudeus!
334
00:20:09,966 --> 00:20:13,045
It's been 400 years since the war
with Laplace and everything.
335
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
Is that thing floating there all this time...?
336
00:20:15,005 --> 00:20:19,113
Or rather, is that Perugius really alive...?
337
00:20:20,308 --> 00:20:23,264
But I hope I can go there someday.
338
00:20:29,670 --> 00:20:30,771
I've finished!
339
00:20:30,771 --> 00:20:33,315
-Let's see...
-Since we started having one day off per week,
340
00:20:33,315 --> 00:20:36,026
-Good. You did great, Eris.
-Eris is in a better mood now.
341
00:20:36,026 --> 00:20:38,946
-Yay!
-Looks like it's correct to give her breaks.
342
00:20:38,946 --> 00:20:40,488
By the way, Rudeus.
343
00:20:43,368 --> 00:20:46,766
O-O-Ojou-sama, why this?!
344
00:20:47,046 --> 00:20:49,290
You looked like you wanted this
back then, didn't you?
345
00:20:49,290 --> 00:20:53,210
Thanks to you, Ojou-sama started
getting pocket money too.
346
00:20:53,210 --> 00:20:55,713
I managed to calculate the change too!
347
00:20:57,557 --> 00:20:59,216
Thank you very much.
348
00:20:59,216 --> 00:21:01,756
I'm so glad that
your hard work is paying off.
349
00:21:01,756 --> 00:21:03,946
Now, now, let's get back to studying!
350
00:21:04,268 --> 00:21:06,684
Speaking of which, what is that medicine?
351
00:21:07,823 --> 00:21:11,061
Now, today's questions are difficult, you know?
352
00:21:11,061 --> 00:21:13,036
I wonder if you two can solve them...
353
00:21:13,036 --> 00:21:15,806
Why are you dodging the question? Tell me!
354
00:21:16,525 --> 00:21:17,443
Bye!
355
00:21:17,443 --> 00:21:20,418
Ghislaine! Capture Rudeus!
356
00:21:20,418 --> 00:21:21,197
Okay.
357
00:21:21,697 --> 00:21:25,428
L-Let me go! I didn't do anything shady...!
358
00:21:31,189 --> 00:21:33,709
The 1,000,000 yen aphrodisiac!!
359
00:21:33,709 --> 00:21:35,544
Aphrodisiac... You say?
360
00:21:35,544 --> 00:21:37,129
What is aphrodisiac?!
361
00:21:37,287 --> 00:21:39,785
Eh, oh, u-um...
362
00:21:44,683 --> 00:21:46,219
Wait!
363
00:21:46,220 --> 00:21:49,515
After that, it was a lot
of trouble to cover it up.
364
00:21:50,005 --> 00:21:53,896
After all, they're the well-known
violent girl and muscle-brain swordsman.
365
00:21:53,896 --> 00:21:57,900
-What is aphrodisiac?
-But their efforts in studying are paying off.
366
00:21:58,340 --> 00:22:01,362
For now, let's just be happy about that.
367
00:22:01,946 --> 00:22:04,865
(Episode 6: Roa Holiday)
368
00:22:30,665 --> 00:22:33,938
Even if I learn the ABC's of love
369
00:22:33,938 --> 00:22:37,022
I can't obtain it
370
00:22:37,022 --> 00:22:42,949
The colony exhausted
from battles, needs you
371
00:22:43,529 --> 00:22:46,031
(If you do)
372
00:22:46,031 --> 00:22:49,898
There's nothing to be afraid of
373
00:22:49,898 --> 00:22:52,458
(If you will)
374
00:22:52,458 --> 00:22:55,708
So entrust your back to me
375
00:22:55,708 --> 00:22:59,204
I want to break it, want to break it
376
00:22:59,204 --> 00:23:02,092
If it's for you
377
00:23:02,092 --> 00:23:08,424
Impurity or contradiction,
there's no distinction
378
00:23:08,424 --> 00:23:14,091
I want to protect,
want to protect only you
379
00:23:14,091 --> 00:23:23,444
Who taught me everything
380
00:23:35,603 --> 00:23:39,923
(Next time: What Comes After Efforts)
28994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.