All language subtitles for Love.Next.Door.S01E06.720p.NF.WEB-DL.x265-[T4TSA.cc]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,661 --> 00:01:01,082 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:07,005 --> 00:01:09,257 {\an8}HYEREUNG KINDERGARTEN BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,512 --> 00:01:16,055 I lost a tooth today. 4 00:01:18,016 --> 00:01:20,894 {\an8}My tooth is cute, so I think the Tooth Fairy will like it. 5 00:01:21,644 --> 00:01:22,770 Open your mouth. 6 00:01:24,105 --> 00:01:25,064 There. It's tied. 7 00:01:26,232 --> 00:01:28,776 I remember all of Seok-ryu's firsts. 8 00:01:32,530 --> 00:01:34,240 - Look! - Wow. 9 00:01:35,575 --> 00:01:37,118 Look at this. Isn't it cute? 10 00:01:40,872 --> 00:01:43,291 Why are you crying? It's not your tooth! 11 00:01:43,791 --> 00:01:44,918 It's mine! 12 00:01:45,460 --> 00:01:46,377 Seung-hyo! 13 00:01:47,170 --> 00:01:48,838 The first time she lost a tooth. 14 00:01:50,924 --> 00:01:52,634 You can't even keep up, dummy! 15 00:01:52,717 --> 00:01:53,801 You're so slow! 16 00:01:53,885 --> 00:01:55,470 You dummy! 17 00:01:58,181 --> 00:02:00,016 How dare they call me a dummy? 18 00:02:01,017 --> 00:02:03,811 I'm going to blow by all of you! 19 00:02:03,895 --> 00:02:06,731 Hey! 20 00:02:09,484 --> 00:02:10,652 Hey, Seok-ryu! 21 00:02:10,735 --> 00:02:12,278 That's dangerous! 22 00:02:20,536 --> 00:02:22,288 The first time she rode a bicycle. 23 00:02:49,649 --> 00:02:53,820 I want to go back! 24 00:02:56,614 --> 00:02:59,492 Jeez, what is wrong with her? 25 00:03:01,911 --> 00:03:04,288 The first time she ran away from home. 26 00:03:05,373 --> 00:03:06,499 Hey! 27 00:03:07,959 --> 00:03:09,419 This is how I feel about you. 28 00:03:10,211 --> 00:03:11,963 - Please take it. - Don't. 29 00:03:12,046 --> 00:03:13,756 Look, I'm a senior. 30 00:03:14,841 --> 00:03:15,967 Don't give this to me. 31 00:03:17,385 --> 00:03:18,761 Don't have feelings for me. 32 00:03:19,637 --> 00:03:20,638 Okay? 33 00:03:21,639 --> 00:03:22,473 Sorry. 34 00:03:25,101 --> 00:03:26,728 The first time she asked someone out. 35 00:03:30,565 --> 00:03:31,983 Hey, you're getting it everywhere! 36 00:03:32,066 --> 00:03:33,443 What's he doing? 37 00:03:41,534 --> 00:03:43,703 I've known her for so long. 38 00:03:44,787 --> 00:03:46,873 I thought I knew everything about her. 39 00:03:52,754 --> 00:03:55,631 My dad used to work as a chef at a hotel. 40 00:03:56,591 --> 00:03:58,509 Then, he worked at a restaurant. 41 00:03:58,593 --> 00:04:00,845 Now, he runs a tteokbokki shop. 42 00:04:00,928 --> 00:04:03,931 My dad's tteokbokki is the best in the world! 43 00:04:04,015 --> 00:04:05,933 Seok-ryu! 44 00:04:06,017 --> 00:04:07,101 Hey, Seok-ryu! 45 00:04:07,185 --> 00:04:08,061 Coming! 46 00:04:18,988 --> 00:04:25,953 YOUR FIRST 47 00:04:26,829 --> 00:04:28,206 {\an8}Seok-ryu! 48 00:04:29,374 --> 00:04:32,710 {\an8}You've been calling me since the crack of dawn. 49 00:04:32,794 --> 00:04:35,046 {\an8}What is all of this? It smells good. 50 00:04:35,129 --> 00:04:36,964 {\an8}What else? They're side dishes. 51 00:04:37,048 --> 00:04:38,841 {\an8}Take these to Seung-hyo's house. 52 00:04:38,925 --> 00:04:42,136 {\an8}I don't want to. Did you make this with the soy sauce I brought? 53 00:04:42,220 --> 00:04:45,932 {\an8}Yeah, I think its quality really brings out the savoriness. 54 00:04:50,728 --> 00:04:53,689 {\an8}You're right! It's so good. 55 00:04:53,773 --> 00:04:55,024 {\an8}What did you put in here? 56 00:04:55,108 --> 00:04:57,026 I made broth with anchovy stock, 57 00:04:57,110 --> 00:05:01,280 and I mixed it with chopped green onions, garlic, sesame oil, and soy sauce… 58 00:05:01,364 --> 00:05:02,448 As if you'd know. 59 00:05:02,532 --> 00:05:03,908 I might know. 60 00:05:03,991 --> 00:05:05,076 Enough nonsense. 61 00:05:05,159 --> 00:05:06,744 Deliver these before they cool. 62 00:05:07,495 --> 00:05:08,454 Okay. 63 00:05:12,208 --> 00:05:13,209 Geun-sik! 64 00:05:15,711 --> 00:05:16,712 Come have breakfast. 65 00:05:32,645 --> 00:05:33,729 I'm eating breakfast. 66 00:05:34,897 --> 00:05:35,982 Do you want some too? 67 00:05:36,065 --> 00:05:39,360 It's okay. Rice is too heavy for breakfast. 68 00:05:48,870 --> 00:05:49,704 It's Seok-ryu. 69 00:05:51,831 --> 00:05:53,082 Seok-ryu! 70 00:05:53,166 --> 00:05:54,250 - Aunt Hye-suk! - Hi. 71 00:05:54,333 --> 00:05:56,252 - It's been so long. - I know! 72 00:05:56,335 --> 00:05:58,963 I haven't seen you since Seung-hyo's opening. 73 00:05:59,046 --> 00:06:00,381 Let's meet often while I'm here. 74 00:06:00,464 --> 00:06:01,465 - Okay. - What is this? 75 00:06:01,549 --> 00:06:03,593 - Mr. Choi! - What brings you here this early? 76 00:06:03,676 --> 00:06:04,927 I'm here to deliver food. 77 00:06:05,011 --> 00:06:06,596 You happened to be eating too. 78 00:06:06,679 --> 00:06:08,806 Perfect timing! My mom said to give these. 79 00:06:08,890 --> 00:06:10,433 She did? 80 00:06:10,516 --> 00:06:14,604 Yeah, she made so much. You know how she makes tons of food. 81 00:06:14,687 --> 00:06:16,314 She's always making food for us. 82 00:06:16,397 --> 00:06:17,982 Tell her we said thank you. 83 00:06:18,065 --> 00:06:19,233 Yes, sir! 84 00:06:19,317 --> 00:06:20,443 Is Choisseung upstairs? 85 00:06:20,568 --> 00:06:22,904 Yeah, of course. 86 00:06:22,987 --> 00:06:24,947 - I'll just say hi before I go! - Okay. 87 00:06:25,031 --> 00:06:26,699 - Enjoy your meal. - Thanks. 88 00:06:26,782 --> 00:06:28,034 - Okay, go on! - All right! 89 00:06:28,701 --> 00:06:30,328 Why did she send so much? 90 00:06:31,329 --> 00:06:34,832 Goodness, stir-fried zucchini with salted shrimp. 91 00:06:36,209 --> 00:06:38,711 Marinated perilla leaves and pickled chili peppers. 92 00:06:42,173 --> 00:06:44,842 Wow! It's seasoned bracken! 93 00:06:47,762 --> 00:06:48,721 Bracken… 94 00:06:52,850 --> 00:06:55,561 You're making toast, but these smell too strong, right? 95 00:06:55,645 --> 00:06:57,188 No, it's fine! 96 00:06:58,606 --> 00:06:59,440 Eat up. 97 00:07:11,786 --> 00:07:14,705 Jeez, he's so clueless. 98 00:07:15,873 --> 00:07:17,750 Wow! 99 00:07:21,629 --> 00:07:22,713 Hey, Choisseung! 100 00:07:27,802 --> 00:07:28,928 Is he in the bathroom? 101 00:07:30,429 --> 00:07:33,516 His room hasn't changed at all. 102 00:07:34,141 --> 00:07:35,560 Did I get in a time machine? 103 00:07:38,521 --> 00:07:39,647 The time capsule! 104 00:07:40,982 --> 00:07:44,527 I'm sure he hid it in here. 105 00:07:46,445 --> 00:07:48,406 Did you hide it here? 106 00:07:50,074 --> 00:07:51,784 I found it! 107 00:07:51,867 --> 00:07:54,870 This time, I'm going to reveal your dark past. 108 00:08:34,577 --> 00:08:36,912 YOU PROBABLY TOLD SEOK-RYU HOW YOU FELT, RIGHT? 109 00:08:36,996 --> 00:08:39,206 WE'VE BEEN INSEPARABLE SINCE KIDS 110 00:08:54,513 --> 00:08:55,681 I'm sorry. 111 00:08:55,765 --> 00:08:58,184 I wasn't trying to secretly read it. 112 00:08:59,352 --> 00:09:02,229 I mean, you got to read my letter, so it didn't feel fair. 113 00:09:02,980 --> 00:09:04,148 That's why I read it. 114 00:09:10,446 --> 00:09:12,198 Why would you throw it away? 115 00:09:12,281 --> 00:09:13,658 Did you read it, right? 116 00:09:13,741 --> 00:09:16,327 - I did. - It was a joke. 117 00:09:17,036 --> 00:09:18,412 A joke? 118 00:09:18,496 --> 00:09:20,498 I guess I was serious about teasing you back then, 119 00:09:20,956 --> 00:09:22,458 seeing how far my pranks went. 120 00:09:23,918 --> 00:09:26,253 Yeah! It's just a joke, right? 121 00:09:27,713 --> 00:09:29,632 Hey, you startled me! 122 00:09:32,009 --> 00:09:34,011 I thought it'd be funny, but it's not. 123 00:09:35,805 --> 00:09:37,264 I have to change. Can you get out? 124 00:09:37,348 --> 00:09:39,684 Yeah, sure! Sorry. Get dressed. 125 00:09:44,438 --> 00:09:46,273 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,404 --> 00:09:53,280 What was with that letter? 127 00:09:54,490 --> 00:09:57,827 Did he like me? But it was a joke? 128 00:09:57,910 --> 00:10:01,664 Why would he plan a joke for 10 years? What are they, economic reforms? 129 00:10:02,748 --> 00:10:04,667 He could've just said it wasn't true. 130 00:10:04,750 --> 00:10:06,877 Why did he crumple it up and toss it? 131 00:10:11,048 --> 00:10:13,551 What? Dad hasn't come in yet. 132 00:10:15,302 --> 00:10:18,514 ROOT DINER 133 00:10:30,317 --> 00:10:32,445 This place hasn't changed either. 134 00:10:36,031 --> 00:10:39,869 Wow, my girl's so good! 135 00:10:40,494 --> 00:10:42,371 I wonder who you take after to be this good. 136 00:10:42,455 --> 00:10:44,790 - You. - Me? 137 00:10:46,250 --> 00:10:50,296 Should I taste your food and see how good it is? 138 00:10:50,379 --> 00:10:51,422 Okay? 139 00:10:52,131 --> 00:10:53,632 Let's see… 140 00:10:54,800 --> 00:10:55,760 Is it good? 141 00:10:57,803 --> 00:10:59,096 My goodness. 142 00:10:59,180 --> 00:11:00,890 What? Is it bad? 143 00:11:01,891 --> 00:11:02,892 It's so good! 144 00:11:02,975 --> 00:11:06,187 It's so good! My precious girl, it's so good! 145 00:11:10,858 --> 00:11:12,359 Goodness, I'm so proud of you. 146 00:11:19,950 --> 00:11:21,994 Hey. Seok-ryu! 147 00:11:22,077 --> 00:11:23,245 Dad. 148 00:11:23,329 --> 00:11:26,081 What are you doing here? Did you pick the lock to get in? 149 00:11:26,165 --> 00:11:27,333 I entered the key code. 150 00:11:27,416 --> 00:11:28,459 Was no one else here? 151 00:11:28,542 --> 00:11:30,211 Why are you so flustered? 152 00:11:30,294 --> 00:11:32,296 Are you worried there might be a thief? 153 00:11:32,379 --> 00:11:34,548 There's nothing to steal here. 154 00:11:34,632 --> 00:11:37,718 No, I was just worried because the door was open. 155 00:11:38,511 --> 00:11:41,180 Why would you come here without telling me? 156 00:11:41,889 --> 00:11:43,265 Dad, do you remember? 157 00:11:43,349 --> 00:11:45,100 I used to hang around here a lot as a kid. 158 00:11:45,726 --> 00:11:47,478 You practically lived here. 159 00:11:48,354 --> 00:11:52,316 You'd always follow me into the kitchen and mess around. 160 00:11:53,484 --> 00:11:54,860 You're right. 161 00:11:54,944 --> 00:12:00,157 In the past, you used to work at a hotel and even worked at a big restaurant. 162 00:12:00,866 --> 00:12:03,035 But I loved it the most when you worked here. 163 00:12:04,328 --> 00:12:05,788 When you worked at the hotel, 164 00:12:05,871 --> 00:12:08,457 you wore that tall hat and I only saw you in photos. 165 00:12:08,541 --> 00:12:10,167 I never actually saw you work. 166 00:12:10,793 --> 00:12:12,127 And the restaurant was too busy. 167 00:12:12,211 --> 00:12:15,297 But I loved that I could come here all the time. 168 00:12:17,550 --> 00:12:20,302 It's strange, but I still remember how I felt back then. 169 00:12:21,554 --> 00:12:23,222 The sound of the knife cutting. 170 00:12:24,223 --> 00:12:26,100 The low and steady warmth of the air. 171 00:12:27,434 --> 00:12:28,852 The sound of people. 172 00:12:29,436 --> 00:12:30,646 Seeing you work from the back. 173 00:12:32,022 --> 00:12:34,149 And the tastiest tteokbokki in the world. 174 00:12:37,361 --> 00:12:38,487 That's good to hear. 175 00:12:39,822 --> 00:12:41,532 - Dad? - Yeah? 176 00:12:41,615 --> 00:12:42,700 What if… 177 00:12:43,701 --> 00:12:46,120 What if I became a cook like you? 178 00:12:46,203 --> 00:12:47,997 What are you saying? 179 00:12:48,080 --> 00:12:49,456 It's a relief you didn't! 180 00:12:51,041 --> 00:12:51,875 Why? 181 00:12:51,959 --> 00:12:53,043 I made you study hard 182 00:12:53,127 --> 00:12:56,380 so you wouldn't have to get your hands wet or stand in front of a hot stove. 183 00:12:56,463 --> 00:12:58,382 Leave this kind of work to me. 184 00:13:01,260 --> 00:13:02,761 - Seok-ryu. - Yeah? 185 00:13:02,845 --> 00:13:06,140 - Want some tteokbokki before you go? - Sounds good. 186 00:13:07,308 --> 00:13:08,517 Wait right there. 187 00:13:13,272 --> 00:13:15,232 THE CHUNGWOO DAILY 188 00:13:16,692 --> 00:13:18,027 Wait a second! 189 00:13:19,737 --> 00:13:20,779 Goodness. Thank you. 190 00:13:25,242 --> 00:13:27,703 I would've pressed "Close" if I knew it was you. 191 00:13:27,786 --> 00:13:30,247 That would've hurt your performance review. 192 00:13:32,416 --> 00:13:33,792 How's Yeon-du? Is she okay? 193 00:13:33,876 --> 00:13:37,796 Yes, she was discharged. She went to kindergarten this morning. 194 00:13:37,880 --> 00:13:39,340 What a relief. 195 00:13:40,591 --> 00:13:43,844 Kids always get sick when the seasons change. 196 00:13:43,927 --> 00:13:45,554 It's to worry their parents. 197 00:13:45,638 --> 00:13:47,598 Could you transfer me to a different department? 198 00:13:48,140 --> 00:13:50,517 - What? - I know you did a lot to accommodate me. 199 00:13:51,685 --> 00:13:53,937 But the social affairs team will be fine even without me. 200 00:13:54,938 --> 00:13:58,025 My daughter needs me the most right now. 201 00:13:59,652 --> 00:14:02,071 I had three kids as I stayed on this job. 202 00:14:02,154 --> 00:14:05,157 I know. That's why I respect you. 203 00:14:05,240 --> 00:14:06,867 I'm not trying to brag. 204 00:14:08,160 --> 00:14:11,705 I probably would've left if my husband weren't a freelancer. 205 00:14:12,706 --> 00:14:14,708 It must be hard raising her on your own. 206 00:14:17,419 --> 00:14:18,671 But kids grow up fast. 207 00:14:22,800 --> 00:14:24,176 Give it another thought. 208 00:14:24,259 --> 00:14:27,638 And if you still want to leave then, I won't try to stop you. 209 00:15:10,723 --> 00:15:11,598 The samgyejuk. 210 00:16:28,842 --> 00:16:31,970 - Hey, Seok-ryu. It's been a while! - Hello! 211 00:16:35,057 --> 00:16:37,226 - Why aren't you saying hi? - Why? I see her every day. 212 00:16:39,520 --> 00:16:41,480 - You took your cast off. - Yeah. 213 00:16:46,360 --> 00:16:49,780 Thank you so much for the soy sauce the other day. 214 00:16:49,863 --> 00:16:52,616 It tastes absolutely amazing. My family loves it. 215 00:16:52,699 --> 00:16:54,701 Let me know if you need more. 216 00:16:54,785 --> 00:16:57,037 Do you have time to come in for tea? 217 00:16:57,121 --> 00:16:58,497 Tea? 218 00:16:59,706 --> 00:17:01,959 We have work to talk about. Why are you inviting her? 219 00:17:02,042 --> 00:17:03,794 We need to go over Fresco. 220 00:17:03,877 --> 00:17:05,838 We need to decide on the direction and schedule. 221 00:17:06,380 --> 00:17:08,340 Yeah, okay. 222 00:17:09,466 --> 00:17:11,969 I was busy anyway. 223 00:17:12,052 --> 00:17:14,138 I'm sure you're busy. You should go. 224 00:17:14,221 --> 00:17:16,765 I'm sorry, Seok-ryu. Let's meet up later. 225 00:17:24,815 --> 00:17:27,151 He went nuts when I said to work things out with her. 226 00:17:27,818 --> 00:17:29,403 Now, I'm an unwelcome guest? 227 00:17:30,863 --> 00:17:32,322 Like me? Yeah, right. 228 00:17:32,406 --> 00:17:34,867 Forget it. I don't care about that letter either. 229 00:17:42,499 --> 00:17:43,584 What's the reason? 230 00:17:44,918 --> 00:17:47,754 I see you still ask random questions without any context. 231 00:17:47,838 --> 00:17:48,964 Make it so I can understand. 232 00:17:50,132 --> 00:17:52,092 Tell me why you agreed to work with me. 233 00:17:52,176 --> 00:17:55,220 It seemed like a good opportunity. I thought it'd be fun to try. 234 00:17:56,763 --> 00:17:58,015 How predictable. 235 00:17:58,682 --> 00:17:59,683 What did you expect? 236 00:17:59,766 --> 00:18:01,351 POMEGRANATE TREE 237 00:18:01,435 --> 00:18:05,022 I don't know. Something more honest. 238 00:18:06,690 --> 00:18:08,609 I know you used me as an excuse today. 239 00:18:10,652 --> 00:18:12,237 You were silent the whole time, 240 00:18:12,321 --> 00:18:15,324 but in front of Seok-ryu, you said on purpose we had to work. 241 00:18:16,033 --> 00:18:17,326 Sorry if it seemed that way. 242 00:18:21,038 --> 00:18:23,874 Since it's turned out this way, how about just using me? 243 00:18:24,958 --> 00:18:28,212 - What? - Use me the best you can. 244 00:18:28,879 --> 00:18:31,757 It'll be nice. I'd get to go on dates with you, 245 00:18:31,840 --> 00:18:33,634 and you can face your feelings. 246 00:18:34,968 --> 00:18:36,720 Do you want to be thrown out? 247 00:18:36,803 --> 00:18:38,263 Come on. 248 00:18:38,347 --> 00:18:39,723 I think Seok-ryu's cute. 249 00:18:39,806 --> 00:18:42,267 Of course, you're cuter. 250 00:18:43,268 --> 00:18:45,520 Can't I hang out with you two cuties a bit longer? 251 00:18:45,604 --> 00:18:48,190 You can tease me all you want, 252 00:18:48,273 --> 00:18:49,691 but don't say anything to Seok-ryu. 253 00:18:53,946 --> 00:18:56,615 I think you already told her something important. 254 00:18:57,324 --> 00:18:58,325 What? 255 00:18:59,826 --> 00:19:01,954 But there's something you left out. 256 00:19:02,579 --> 00:19:04,623 I should ask her to grab a bite later. 257 00:19:04,706 --> 00:19:06,208 What did I tell her? 258 00:19:06,291 --> 00:19:08,085 I mean, what are you going to say? 259 00:19:09,086 --> 00:19:09,962 I'm not telling you. 260 00:19:10,045 --> 00:19:10,879 What did I say? 261 00:19:10,963 --> 00:19:13,048 - If I tell you, you'll let me join in? - Tae-hui! 262 00:19:13,131 --> 00:19:15,634 I love it when you call my name. 263 00:19:15,717 --> 00:19:17,636 What did I say? 264 00:19:17,719 --> 00:19:19,388 What are you going to tell her? 265 00:19:25,519 --> 00:19:27,479 Accelerate and maintain cruising speed. 266 00:19:27,562 --> 00:19:29,022 Proceeding to cruising speed. 267 00:19:33,360 --> 00:19:36,280 I wondered what you were doing at the river. 268 00:19:36,363 --> 00:19:38,740 Who knew you'd be on a boat? 269 00:19:38,824 --> 00:19:42,995 I passed the written test, so I need to practice for the in-person exam. 270 00:19:43,078 --> 00:19:45,455 You're about to overtake the land, air, and sea. 271 00:19:45,539 --> 00:19:48,125 What's next? A light aircraft pilot license? 272 00:19:48,208 --> 00:19:49,042 Next is… 273 00:19:49,876 --> 00:19:51,253 - The South Pole. - What? 274 00:19:52,170 --> 00:19:55,382 There's a paramedic who was sent to the research station there. 275 00:19:56,174 --> 00:19:58,093 This license will earn extra points for it. 276 00:19:58,844 --> 00:20:01,013 Wow, that's so like you. 277 00:20:01,096 --> 00:20:05,767 You'd walk in puddles, mud, and wet cement as a kid, 278 00:20:05,851 --> 00:20:08,270 always picking paths others wouldn't travel. 279 00:20:08,353 --> 00:20:10,814 You're finally venturing into uncharted territory. 280 00:20:10,897 --> 00:20:11,982 Come on. 281 00:20:12,065 --> 00:20:14,860 Hey. Don't count your chickens before they hatch. 282 00:20:16,695 --> 00:20:19,573 Documents, interviews, and personality and aptitude tests. 283 00:20:20,240 --> 00:20:21,825 I have a long way to go to be selected. 284 00:20:21,908 --> 00:20:24,661 I'm the one with a long way to go. 285 00:20:25,078 --> 00:20:25,912 What? 286 00:20:26,747 --> 00:20:28,415 I registered for a cooking class. 287 00:20:29,624 --> 00:20:30,584 Holy cow. 288 00:20:30,667 --> 00:20:32,586 I thought long and hard about it. 289 00:20:34,421 --> 00:20:35,756 I think I want to do it. 290 00:20:38,592 --> 00:20:40,177 No, I want to do it. 291 00:20:40,260 --> 00:20:45,724 In the past, I thought studying was your favorite thing to do. 292 00:20:45,807 --> 00:20:47,809 But I was wrong. 293 00:20:47,893 --> 00:20:52,647 You just liked the praise and attention that came from studying well. 294 00:20:53,357 --> 00:20:54,900 You went crazy for the extra stuff. 295 00:20:54,983 --> 00:20:57,069 You've been brutally honest a lot lately. 296 00:20:57,152 --> 00:20:58,362 Yes, but… 297 00:20:58,904 --> 00:21:00,655 You loved to cook. 298 00:21:01,156 --> 00:21:03,867 It was a pure and selfless love. 299 00:21:06,036 --> 00:21:10,332 I should've known you were destined for it when I saw you make perfect dalgonas. 300 00:21:12,084 --> 00:21:14,419 - Are you cheering me on? - Of course. 301 00:21:15,879 --> 00:21:18,882 Let's celebrate today. 302 00:21:18,965 --> 00:21:21,885 Let's call Seung-hyo over and have a party. 303 00:21:21,968 --> 00:21:23,136 Hey. 304 00:21:23,220 --> 00:21:24,054 Hello? 305 00:21:24,763 --> 00:21:25,722 Seung-hyo! 306 00:21:25,806 --> 00:21:26,848 - Hey, don't. - Wait. 307 00:21:28,225 --> 00:21:31,311 Seok-ryu said she registered for cooking classes today. 308 00:21:32,479 --> 00:21:34,231 She registered for cooking classes? 309 00:21:35,148 --> 00:21:36,691 Yeah… 310 00:21:36,775 --> 00:21:41,154 Well, on that note, let's have a party to celebrate tonight. 311 00:21:42,030 --> 00:21:43,782 I can't go. I have plans. 312 00:21:44,366 --> 00:21:46,701 Really? Okay. 313 00:21:46,785 --> 00:21:49,913 Then, come after you're done. I'll text you the location later. 314 00:21:50,580 --> 00:21:51,665 Bye. 315 00:22:00,424 --> 00:22:02,300 Why say that if he can't make it? 316 00:22:02,384 --> 00:22:04,010 Don't you know him at all? 317 00:22:04,803 --> 00:22:07,264 He always says he can't come but he does. 318 00:22:07,347 --> 00:22:08,932 He really won't come today. 319 00:22:09,599 --> 00:22:10,559 What's this? 320 00:22:12,436 --> 00:22:13,645 Did you two fight again? 321 00:22:21,486 --> 00:22:22,988 Mr. Choi? 322 00:22:25,323 --> 00:22:27,701 It's nice to run into you around the town like this. 323 00:22:27,784 --> 00:22:29,661 I feel the same. Are you going home? 324 00:22:29,744 --> 00:22:33,039 No, I'm thinking of getting a drink. Do you want to join me? 325 00:22:37,419 --> 00:22:38,545 Well… 326 00:22:41,715 --> 00:22:43,133 This is it. 327 00:22:47,888 --> 00:22:50,307 You live next door to Jung Mo-eum? 328 00:22:50,390 --> 00:22:53,393 Yes, I just learned that recently. 329 00:22:56,396 --> 00:22:58,648 Try to be understanding if things get loud. 330 00:22:58,732 --> 00:22:59,983 She's a good person. 331 00:23:00,066 --> 00:23:01,067 I know. 332 00:23:02,694 --> 00:23:05,530 But I feel bad about making you come here. 333 00:23:05,614 --> 00:23:07,032 It was due to circumstances. 334 00:23:07,115 --> 00:23:08,241 Daddy! 335 00:23:08,950 --> 00:23:09,826 Yeon-du. 336 00:23:10,994 --> 00:23:13,747 My girl, did you wait a long for me? 337 00:23:13,830 --> 00:23:14,956 Yeah. 338 00:23:16,791 --> 00:23:18,376 This is my daughter. 339 00:23:18,460 --> 00:23:20,128 Yeon-du, say hi. 340 00:23:20,212 --> 00:23:22,631 Hello, I'm Kang Yeon-du. 341 00:23:23,131 --> 00:23:24,466 But who are you? 342 00:23:27,302 --> 00:23:29,304 I'm Choi Seung-hyo. 343 00:23:29,888 --> 00:23:30,889 I am… 344 00:23:32,682 --> 00:23:33,934 your dad's… 345 00:23:34,643 --> 00:23:35,644 neighborhood friend. 346 00:23:44,653 --> 00:23:45,737 I'm sorry. 347 00:23:46,655 --> 00:23:49,908 I'm sure misugaru wasn't the drink you were talking about. 348 00:23:51,201 --> 00:23:53,912 No, this is exactly what I wanted. 349 00:23:53,995 --> 00:23:55,121 With a lot of ice too. 350 00:24:01,628 --> 00:24:05,340 I haven't had any alcohol, but I oddly feel like I'm getting drunk. 351 00:24:06,800 --> 00:24:08,468 I guess this neighborhood does that? 352 00:24:09,094 --> 00:24:12,305 It's my first time here, but I feel like I've lived here forever. 353 00:24:13,014 --> 00:24:14,599 It's strangely relaxing. 354 00:24:16,142 --> 00:24:17,394 And it makes me excited. 355 00:24:20,355 --> 00:24:23,566 I've experienced that too, and this place is like that. 356 00:24:24,567 --> 00:24:25,694 You're adjusting well. 357 00:24:26,861 --> 00:24:29,281 Yes, thanks to my neighborhood friend. 358 00:24:35,662 --> 00:24:38,248 Can I ask you why you wanted to drink tonight? 359 00:24:39,332 --> 00:24:40,750 - Sorry? - Well… 360 00:24:41,918 --> 00:24:44,379 I guess it's a habit from work. 361 00:24:44,462 --> 00:24:47,173 I read people's faces. 362 00:24:47,257 --> 00:24:49,467 I ask incessantly if I'm curious about something. 363 00:24:50,593 --> 00:24:53,013 Maybe that's why people hate reporters. 364 00:24:53,805 --> 00:24:56,266 Well, it looks like you already knew. 365 00:24:57,767 --> 00:24:58,977 Of course. 366 00:24:59,894 --> 00:25:02,439 However, I'm good with the opposite too. 367 00:25:03,148 --> 00:25:07,527 I'm a good listener. I can be neutral. And I can guarantee anonymity. 368 00:25:09,988 --> 00:25:11,948 I just thought I could be of some help. 369 00:25:19,998 --> 00:25:21,499 It's about my friend, not me. 370 00:25:23,918 --> 00:25:26,421 There's someone he liked a long time ago. 371 00:25:29,382 --> 00:25:32,010 He thought he'd moved on from his feelings for her. 372 00:25:33,219 --> 00:25:35,680 But he's a bit confused after seeing her again. 373 00:25:37,557 --> 00:25:38,683 That's understandable. 374 00:25:40,602 --> 00:25:43,980 He doesn't know what to do, so he keeps avoiding her. 375 00:25:44,064 --> 00:25:45,482 I think he's having a hard time. 376 00:25:47,192 --> 00:25:49,110 Is it something that can't happen? 377 00:25:49,194 --> 00:25:51,404 For example, is she seeing someone else? 378 00:25:53,531 --> 00:25:56,785 She's in love with someone else. They almost got married. 379 00:25:58,286 --> 00:26:01,039 In any case, she's single now, right? 380 00:26:01,748 --> 00:26:04,084 As for this woman, 381 00:26:04,167 --> 00:26:06,002 does she know how your friend feels? 382 00:26:07,045 --> 00:26:08,046 No. 383 00:26:09,255 --> 00:26:11,674 But he's scared she might find out. 384 00:26:13,927 --> 00:26:16,721 He's never confessed his feelings to her before. 385 00:26:17,639 --> 00:26:18,723 Why not? 386 00:26:19,557 --> 00:26:21,101 They've always been together, 387 00:26:21,851 --> 00:26:24,604 so he didn't know the true nature of those feelings at first. 388 00:26:25,188 --> 00:26:26,564 After that… 389 00:26:28,566 --> 00:26:30,568 he was cautious to not ruin their friendship. 390 00:26:31,820 --> 00:26:33,238 When he did decide to tell her… 391 00:26:34,531 --> 00:26:35,907 the timing was off. 392 00:26:38,326 --> 00:26:39,411 And now… 393 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 he can't even dare to try. 394 00:26:48,253 --> 00:26:50,588 He had a hard time for a while because of that. 395 00:26:51,339 --> 00:26:54,134 He'd get nauseous and dizzy. 396 00:26:56,928 --> 00:26:58,680 He's finally settled down now 397 00:27:02,058 --> 00:27:04,185 and doesn't want to go back to that time. 398 00:27:10,483 --> 00:27:12,694 No wonder he didn't come today. 399 00:27:22,996 --> 00:27:26,040 I'm so curious. How can I wait 10 years? 400 00:27:29,461 --> 00:27:32,422 All right. Let's see here. 401 00:27:35,675 --> 00:27:37,218 Whose letter is this? 402 00:27:37,302 --> 00:27:39,053 It must be Seung-hyo's. 403 00:27:48,104 --> 00:27:49,814 I knew it! 404 00:27:50,815 --> 00:27:52,775 Just tell her that you like her. 405 00:27:52,859 --> 00:27:54,736 Why does he make it so hard on himself? 406 00:27:55,361 --> 00:27:57,113 {\an8}I swear… 407 00:27:58,490 --> 00:28:00,033 Jeez, he's so pathetic. 408 00:28:00,992 --> 00:28:02,952 He's still as dumb as ever. 409 00:28:06,623 --> 00:28:08,833 Did you hear that strange noise? 410 00:28:10,627 --> 00:28:11,628 Not really. 411 00:28:12,253 --> 00:28:13,129 I don't know. 412 00:28:14,631 --> 00:28:15,757 Was I mistaken? 413 00:28:17,175 --> 00:28:19,802 Then, is your friend going to continue 414 00:28:19,886 --> 00:28:22,430 to pretend like he doesn't like her 415 00:28:23,181 --> 00:28:24,516 and push her away? 416 00:28:26,226 --> 00:28:28,061 He says he's trying for now. 417 00:28:28,770 --> 00:28:30,730 If he were my friend, 418 00:28:31,523 --> 00:28:33,983 I'd tell him about a swimmer I know. 419 00:28:35,026 --> 00:28:37,862 There once was an athlete in the 200-meter event 420 00:28:37,946 --> 00:28:40,657 whose weakness was being slow off the blocks. 421 00:28:41,157 --> 00:28:43,993 But despite this, he overcame it through his tireless efforts. 422 00:28:46,996 --> 00:28:48,206 Even if it's a bit late, 423 00:28:48,748 --> 00:28:52,335 I'd tell him to muster up the courage, just like the swimmer did. 424 00:29:06,266 --> 00:29:07,433 Get up! 425 00:29:07,517 --> 00:29:08,601 I said get up! 426 00:29:09,227 --> 00:29:11,563 I'm up. 427 00:29:12,522 --> 00:29:15,650 You should wake up early in the morning and get ready for work. 428 00:29:15,733 --> 00:29:17,318 We're not even ready to retire. 429 00:29:17,402 --> 00:29:19,445 What have you accomplished to afford to be lazy? 430 00:29:19,529 --> 00:29:21,364 Okay, stop it. 431 00:29:21,447 --> 00:29:22,907 Stop what? 432 00:29:22,991 --> 00:29:26,744 Thinking about all the money we've lost is enough to keep me up at night. 433 00:29:26,828 --> 00:29:29,539 Why are you bringing up things from the past again? 434 00:29:29,622 --> 00:29:31,749 The past? Things are still the same now. 435 00:29:31,833 --> 00:29:36,004 And when did you come home last night? I woke up to you sleeping next to me. 436 00:29:36,087 --> 00:29:38,256 I told you. I went to a funeral. 437 00:29:38,339 --> 00:29:41,259 Gosh, you went to a funeral the other night and the night before. 438 00:29:41,342 --> 00:29:43,678 You're just going around giving money. 439 00:29:43,761 --> 00:29:46,556 This is why I hate coming home. 440 00:29:46,639 --> 00:29:49,309 What? You have no right to be shouting! 441 00:29:49,392 --> 00:29:50,393 Whatever. 442 00:29:51,019 --> 00:29:53,396 Look! You're running away because you have nothing to say! 443 00:29:53,479 --> 00:29:56,733 - I'm not done yet! Come home early. - I have a class reunion today! 444 00:29:56,816 --> 00:29:57,775 Again? 445 00:29:57,859 --> 00:29:59,152 Are you kidding me? 446 00:30:01,571 --> 00:30:02,947 Unbelievable… 447 00:30:06,951 --> 00:30:08,786 Why are there insufficient funds? 448 00:30:10,705 --> 00:30:12,415 Is this a new voice phishing scam? 449 00:30:23,593 --> 00:30:28,139 Hey, I'm saying this in advance to avoid any misunderstanding. I'm just passing by. 450 00:30:28,222 --> 00:30:30,558 My cooking class is near here. 451 00:30:30,642 --> 00:30:31,893 I didn't say anything. 452 00:30:32,685 --> 00:30:35,396 I'm trying to get my Korean Food Craftsman certificate. 453 00:30:37,523 --> 00:30:38,983 Don't tell my parents yet. 454 00:30:39,484 --> 00:30:40,735 I won't. 455 00:30:42,528 --> 00:30:44,322 Today's my first class. 456 00:30:44,405 --> 00:30:48,493 I looked over the curriculum, and there's a written and in-person exam. 457 00:30:48,576 --> 00:30:51,579 And once class is over, I get to take home whatever I make-- 458 00:30:51,663 --> 00:30:53,164 I have a meeting. 459 00:30:53,706 --> 00:30:54,540 I'm off. 460 00:31:00,338 --> 00:31:01,339 What was that? 461 00:31:02,382 --> 00:31:04,717 He's the one who insisted that I find my dream. 462 00:31:07,804 --> 00:31:10,765 KOREAN FOOD CRAFTSMAN 463 00:31:15,311 --> 00:31:17,230 {\an8}WHAT DO KOREAN FOOD CRAFTSMAN DO? 464 00:31:21,901 --> 00:31:23,611 {\an8}- The beef and deodeok look good. - Jeez! 465 00:31:23,695 --> 00:31:25,363 Why did you suddenly close the window? 466 00:31:25,446 --> 00:31:27,156 What are you doing there? 467 00:31:27,240 --> 00:31:28,241 What are you doing? 468 00:31:28,324 --> 00:31:29,325 What? 469 00:31:30,618 --> 00:31:34,497 - Look at the time. Let's have the meeting. - Isn't that for a certificate? 470 00:31:34,580 --> 00:31:35,748 Why are you looking at that? 471 00:31:36,499 --> 00:31:39,711 Na-yun, tell Hyeong-chan and Jeong-min to come to the meeting room. 472 00:31:39,794 --> 00:31:41,421 Are you learning to cook? Korean food? 473 00:31:41,504 --> 00:31:42,672 I like Western cuisine. 474 00:31:43,131 --> 00:31:44,882 HYEREUNG COOKING SCHOOL 475 00:31:49,429 --> 00:31:52,807 Welcome to the Korean Food Craftsman class. 476 00:31:52,890 --> 00:31:53,725 Hello. 477 00:31:53,808 --> 00:31:55,893 - Hello! - Hello. 478 00:31:56,602 --> 00:31:59,397 Today's our first class together. 479 00:31:59,480 --> 00:32:03,359 The first one's always memorable and exciting. 480 00:32:03,443 --> 00:32:05,403 With that in mind, I'll make sure 481 00:32:05,486 --> 00:32:08,823 to give you a very raw and memorable first experience. 482 00:32:09,907 --> 00:32:12,410 We'll be learning the basics of knife skills today. 483 00:32:12,493 --> 00:32:14,328 You'll first learn basic techniques. 484 00:32:14,412 --> 00:32:17,457 Then, you'll start cutting radishes, carrots, and other vegetables. 485 00:32:17,540 --> 00:32:20,877 All right, let's pick up the knife that's in front of you. 486 00:32:21,919 --> 00:32:22,754 Okay, good. 487 00:32:23,629 --> 00:32:26,132 First, place the non-slip pad on the counter 488 00:32:26,215 --> 00:32:27,884 and put the cutting board on top of it. 489 00:32:28,968 --> 00:32:32,972 Good. When putting knives down, make sure the blade always faces away from you 490 00:32:33,056 --> 00:32:34,599 to not accidentally cut yourself. 491 00:32:34,682 --> 00:32:35,725 That's good. 492 00:32:36,350 --> 00:32:38,644 We're going to julienne the radish. 493 00:32:38,728 --> 00:32:42,106 First, peel the radish. 494 00:32:42,190 --> 00:32:47,278 Okay. Then, cut them into slices about 0.2 centimeters thick. 495 00:32:55,661 --> 00:33:00,917 When preparing an omelet, remove the chalazae from the yolk. 496 00:33:01,000 --> 00:33:04,045 Then, strain the egg whites through a sieve. 497 00:33:04,128 --> 00:33:06,339 Whisk it smooth to avoid creating bubbles. 498 00:33:07,006 --> 00:33:11,260 Next, coat the pan with a thin layer of oil over low heat. 499 00:33:30,780 --> 00:33:32,406 Hey, Mr. Choi! 500 00:33:32,490 --> 00:33:34,659 - Over here! - Come sit down! 501 00:33:35,326 --> 00:33:38,079 Have you all been well? 502 00:33:38,162 --> 00:33:39,789 Not at all. 503 00:33:39,872 --> 00:33:42,041 Work sites have been a mess these days. 504 00:33:42,125 --> 00:33:44,168 It was great when we worked with you. 505 00:33:44,252 --> 00:33:46,546 What do you mean? You hated me for being strict. 506 00:33:46,629 --> 00:33:48,214 I'd rather have someone strict. 507 00:33:48,297 --> 00:33:51,759 These people can't do their jobs and always abuse their power, 508 00:33:51,843 --> 00:33:53,719 so it's been miserable working for them. 509 00:33:53,803 --> 00:33:57,723 Come on. You're not the type to let a client walk all over you. 510 00:33:57,807 --> 00:33:59,934 Hold on. Are you mocking me? 511 00:34:00,977 --> 00:34:01,978 Well, prepare yourself. 512 00:34:02,061 --> 00:34:05,773 I'm going to punish you with alcohol tonight! 513 00:34:08,442 --> 00:34:10,194 I drove tonight. I can't. 514 00:34:10,278 --> 00:34:12,113 Call a designated driver. 515 00:34:12,196 --> 00:34:14,407 Ma'am, can we get some soda and another glass? 516 00:34:14,490 --> 00:34:15,324 Okay! 517 00:34:15,408 --> 00:34:17,368 In return, dinner's on me tonight. 518 00:34:17,451 --> 00:34:18,995 What? Really? 519 00:34:21,622 --> 00:34:22,582 Okay! 520 00:34:22,665 --> 00:34:25,501 Then, instead of alcohol, 521 00:34:25,585 --> 00:34:28,880 I'll punish you with meat instead! 522 00:34:28,963 --> 00:34:30,214 - Open up! - Gosh. 523 00:34:33,885 --> 00:34:34,719 Isn't it good? 524 00:34:34,802 --> 00:34:36,179 What is this? Why is it so good? 525 00:34:36,262 --> 00:34:37,847 I'm quite the gourmet. 526 00:34:37,930 --> 00:34:40,266 The taste of the meat here is different from other places. 527 00:34:40,349 --> 00:34:43,352 It's so juicy! 528 00:34:43,436 --> 00:34:45,730 You know our chief's philosophy. 529 00:34:45,813 --> 00:34:48,774 "Grease the wheels with delicious meat 530 00:34:48,858 --> 00:34:51,027 to keep the job running smoothly." 531 00:34:51,110 --> 00:34:53,070 - Huzzah! - All right! 532 00:34:56,490 --> 00:34:57,658 It's so good. 533 00:35:02,496 --> 00:35:04,207 I don't think this will be enough. 534 00:35:05,041 --> 00:35:07,919 Excuse me, could we have more pork belly and short rib, please? 535 00:35:08,002 --> 00:35:09,212 And more beef brisket too! 536 00:35:12,131 --> 00:35:13,591 Gosh, what's this? 537 00:35:13,674 --> 00:35:15,593 What's this? Take it. 538 00:35:15,676 --> 00:35:16,761 Thank you very much. 539 00:35:16,844 --> 00:35:18,221 - Eat up. - Thank you. 540 00:35:18,304 --> 00:35:20,806 I can't believe you didn't have a single drink. 541 00:35:20,890 --> 00:35:22,308 You're so dogged! 542 00:35:22,391 --> 00:35:24,352 I'm sorry. I still have work left to do. 543 00:35:24,435 --> 00:35:27,021 You're drunk. Don't go for another round of drinks. 544 00:35:27,104 --> 00:35:28,564 Make sure you go home, okay? 545 00:35:28,648 --> 00:35:30,399 Gosh, stop your nagging! 546 00:35:30,483 --> 00:35:33,527 Leave your car at home next time and come on foot. 547 00:35:33,611 --> 00:35:35,112 Like this. 548 00:35:35,196 --> 00:35:36,113 Yes, sir. 549 00:35:36,197 --> 00:35:37,448 Okay, see you next time. 550 00:35:37,531 --> 00:35:40,451 - Goodness. - Chief! This way! 551 00:35:40,534 --> 00:35:42,662 I looked just like you when I was young! 552 00:35:44,413 --> 00:35:46,374 - See you later! Bye! - Bye! 553 00:35:46,457 --> 00:35:47,458 Thank you for the meal. 554 00:35:47,541 --> 00:35:48,960 - Sure. Good night. - Bye. 555 00:35:58,302 --> 00:35:59,929 - Sweetie, you're so cute! - Yes? 556 00:36:00,763 --> 00:36:01,597 Over there. 557 00:36:02,223 --> 00:36:03,975 Do you want to come over? 558 00:36:04,976 --> 00:36:05,977 Where do you live? 559 00:36:19,740 --> 00:36:22,159 Mom, don't go! 560 00:37:07,496 --> 00:37:08,622 Seung-hyo? 561 00:37:10,291 --> 00:37:12,585 What are you doing here? 562 00:37:21,761 --> 00:37:23,346 Thanks for the drink. 563 00:37:23,429 --> 00:37:24,305 It's nothing. 564 00:37:24,388 --> 00:37:26,057 I'm sorry I surprised you. 565 00:37:26,599 --> 00:37:29,643 Yeah, you startled me to death. 566 00:37:29,727 --> 00:37:33,314 Why were you sitting outside our house at this hour? 567 00:37:34,398 --> 00:37:36,442 I didn't know what to do, so I was thinking. 568 00:37:36,525 --> 00:37:37,526 What? 569 00:37:38,194 --> 00:37:40,738 To be honest, I saw you. 570 00:37:41,781 --> 00:37:43,032 You were with some woman. 571 00:37:58,506 --> 00:38:00,257 Is that what you've decided to do? 572 00:38:01,801 --> 00:38:03,969 Yeah, it is. 573 00:38:05,096 --> 00:38:06,847 It'll put me at ease. 574 00:38:11,352 --> 00:38:12,728 Goodness… 575 00:38:12,812 --> 00:38:15,731 I'm ashamed you had to see me like this. 576 00:38:19,026 --> 00:38:21,821 I know it's shameless to ask… 577 00:38:24,156 --> 00:38:26,826 but keep it a secret from my wife for now. 578 00:38:27,576 --> 00:38:28,577 And Seok-ryu. 579 00:38:29,912 --> 00:38:32,873 She'll cause a riot if she finds out. 580 00:38:34,291 --> 00:38:35,292 Yeah… 581 00:38:42,133 --> 00:38:43,676 - How does it look? - Bring it down. 582 00:38:43,759 --> 00:38:44,593 - Down? - Yeah. 583 00:38:44,677 --> 00:38:45,928 It has to be seen from here. 584 00:38:46,011 --> 00:38:47,847 - That looks nice. - Yeah. 585 00:38:49,557 --> 00:38:50,766 Who is it? 586 00:38:52,393 --> 00:38:54,061 Is she serious? 587 00:38:54,145 --> 00:38:55,729 Chantto Baegi 588 00:38:55,813 --> 00:38:57,273 You don't know Lee Chan-won? 589 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 I haven't been in Korea for that long. 590 00:39:00,025 --> 00:39:02,445 - I guess he's cute. - He's not just cute. 591 00:39:02,528 --> 00:39:05,865 Seriously, this one poster really brightens up the place! 592 00:39:05,948 --> 00:39:07,074 My eyesight's improving too! 593 00:39:07,158 --> 00:39:08,909 It's practically her religion now. 594 00:39:08,993 --> 00:39:10,202 - Hallelujah! - Hallelujah! 595 00:39:10,286 --> 00:39:12,079 Merciful Buddha! 596 00:39:12,163 --> 00:39:13,664 I get it. 597 00:39:13,747 --> 00:39:16,375 This piece of paper is much better than my actual husband. 598 00:39:16,459 --> 00:39:17,793 - Of course. - Why? 599 00:39:17,877 --> 00:39:20,004 - Did you fight with your husband again? - Yeah. 600 00:39:20,087 --> 00:39:22,756 You know what? Only fight if there's a chance of rehabilitation. 601 00:39:22,840 --> 00:39:25,968 I can't expect someone who never clears his own dirty dishes to do anything. 602 00:39:26,051 --> 00:39:28,095 Does he eat all three meals at home? 603 00:39:28,179 --> 00:39:29,763 - Yeah! - Goodness. 604 00:39:29,847 --> 00:39:31,849 - All three meals? - That's right. 605 00:39:31,932 --> 00:39:32,975 - My goodness. - Hey. 606 00:39:33,058 --> 00:39:36,645 I said, "Let's go out to eat," and he said he hated the smell of foods with MSG. 607 00:39:36,729 --> 00:39:39,023 You know how much MSG I put in his soups? 608 00:39:40,816 --> 00:39:42,651 He's lucky it wasn't rat poison! 609 00:39:42,735 --> 00:39:43,569 I know! 610 00:39:43,652 --> 00:39:45,154 Husbands don't know that. 611 00:39:45,237 --> 00:39:46,489 They all don't. 612 00:39:46,572 --> 00:39:47,948 Maybe you don't add enough. 613 00:39:48,032 --> 00:39:49,825 I add a whole bunch in! 614 00:39:49,909 --> 00:39:50,951 Really? 615 00:39:51,035 --> 00:39:53,621 Gosh, I'm the most envious of Hye-suk. 616 00:39:54,163 --> 00:39:54,997 Why me? 617 00:39:55,080 --> 00:39:59,168 You both independently do your own work. You live apart and are cool about it. 618 00:39:59,251 --> 00:40:01,003 It's so cool! 619 00:40:01,086 --> 00:40:03,422 - It is. - I bet you two don't even fight. 620 00:40:03,506 --> 00:40:05,257 No, we don't fight. 621 00:40:06,300 --> 00:40:08,344 Hey, her family is in a different world altogether. 622 00:40:08,427 --> 00:40:10,679 It's been hard to even see my husband around lately. 623 00:40:10,763 --> 00:40:12,181 - Why? - I don't know. 624 00:40:12,264 --> 00:40:14,016 I don't know. Who knows what he's up to? 625 00:40:14,099 --> 00:40:15,643 He always comes home at dawn. 626 00:40:15,726 --> 00:40:17,102 What? Dawn? 627 00:40:17,186 --> 00:40:18,771 He's staying out all night! 628 00:40:18,854 --> 00:40:21,857 Mi-suk, some men stay out late enough to see the morning dew. 629 00:40:21,941 --> 00:40:23,817 - That's a serious problem! - Of course! 630 00:40:23,901 --> 00:40:27,696 Why are you being so serious? Forget it. It's not like that. 631 00:40:27,780 --> 00:40:29,532 - He has business-- - What business? 632 00:40:29,615 --> 00:40:31,283 Funerals, class reunions, and what else? 633 00:40:31,367 --> 00:40:33,744 - Yeah, those are the best excuses. - Yeah! 634 00:40:33,827 --> 00:40:34,787 My goodness. 635 00:40:34,870 --> 00:40:38,040 Mi-suk, you need to be careful! 636 00:40:38,123 --> 00:40:40,376 He could be having an affair! 637 00:40:40,459 --> 00:40:42,336 What are you talking about? 638 00:40:43,045 --> 00:40:46,006 - Hey! What's wrong with you? - Are you okay? 639 00:40:46,090 --> 00:40:47,591 - It got everywhere! - Unbelievable. 640 00:40:47,675 --> 00:40:51,595 How many funerals did he go to? One, two, three… 641 00:40:51,679 --> 00:40:53,138 He went to three funerals. 642 00:40:53,222 --> 00:40:54,431 Wipe your mouth. 643 00:40:54,515 --> 00:40:55,766 No, wait! Is that okay? 644 00:40:55,849 --> 00:40:57,393 - Is that a rag? - It's a cloth. 645 00:40:57,476 --> 00:40:58,894 It doesn't smell. Wipe your mouth. 646 00:40:59,436 --> 00:41:02,439 That's right. Is your shop taking a break? 647 00:41:03,315 --> 00:41:04,149 What? 648 00:41:04,233 --> 00:41:05,776 It hasn't been open for days. 649 00:41:05,859 --> 00:41:06,777 What? 650 00:41:06,860 --> 00:41:09,405 Hey, look into it quick. Okay? 651 00:41:10,155 --> 00:41:11,824 What are we going to do? 652 00:41:40,686 --> 00:41:43,063 SHORT-TERM CREDIT LOAN REVOLVING CREDIT 653 00:41:59,163 --> 00:42:00,539 Hello. 654 00:42:00,623 --> 00:42:02,207 Hi. 655 00:42:04,376 --> 00:42:05,336 Wait. 656 00:42:08,339 --> 00:42:10,257 There are two seats here. Would you like to sit? 657 00:42:16,930 --> 00:42:18,265 Thank you. 658 00:42:18,349 --> 00:42:21,143 Not at all. It wasn't my chair to begin with. 659 00:42:34,198 --> 00:42:35,366 Excuse me, 660 00:42:35,449 --> 00:42:37,826 I usually try not to interfere. 661 00:42:39,370 --> 00:42:41,705 But you shouldn't be here while Yeon-du is home alone. 662 00:42:42,373 --> 00:42:43,374 Yeon-du… 663 00:42:45,459 --> 00:42:47,419 went to an overnight camp for kindergarteners. 664 00:42:48,003 --> 00:42:48,879 I see… 665 00:42:51,090 --> 00:42:53,425 - She went to camp. - Yes. 666 00:42:55,594 --> 00:42:56,428 I'm sorry. 667 00:42:58,639 --> 00:42:59,932 It's fine. 668 00:43:01,100 --> 00:43:02,059 But… 669 00:43:03,102 --> 00:43:04,770 you're having dinner pretty late. 670 00:43:04,853 --> 00:43:05,854 Yes. 671 00:43:06,647 --> 00:43:09,316 I was out on a call and had to go around looking for hospitals. 672 00:43:10,192 --> 00:43:12,152 Did the hospital refuse a patient? 673 00:43:12,236 --> 00:43:13,612 Yeah. 674 00:43:13,696 --> 00:43:14,947 I'm sure you know, 675 00:43:15,030 --> 00:43:17,700 but there's a lot of patients and a shortage of medical staff. 676 00:43:17,783 --> 00:43:19,535 That's the current situation. 677 00:43:19,618 --> 00:43:21,495 What happened to the patient? 678 00:43:21,578 --> 00:43:24,998 I made sure the patient was examined and admitted. 679 00:43:26,542 --> 00:43:27,584 I'm relieved to hear that. 680 00:43:32,339 --> 00:43:33,882 You're really impressive. 681 00:43:33,966 --> 00:43:34,842 Excuse me? 682 00:43:35,926 --> 00:43:37,177 What gives? 683 00:43:37,261 --> 00:43:39,388 Is this a "love your enemy" type of thing? 684 00:43:40,889 --> 00:43:45,269 It's not that. You know how to give honest criticism in a kind way. 685 00:43:47,104 --> 00:43:50,524 I hope you'll continue to look after Yeon-du. 686 00:43:51,942 --> 00:43:54,361 Tell her to give me another chance. 687 00:43:55,028 --> 00:43:58,615 If you've said anything bad about me, I ask that you take it back. 688 00:43:58,699 --> 00:44:01,535 I didn't do anything like that at all. 689 00:44:02,494 --> 00:44:03,495 Okay, then. 690 00:44:05,622 --> 00:44:06,790 By the way… 691 00:44:08,500 --> 00:44:09,960 If you don't mind me asking, 692 00:44:11,420 --> 00:44:13,005 but does Yeon-du have any other family? 693 00:44:15,591 --> 00:44:17,801 Yeon-du's mom is very far away. 694 00:44:26,226 --> 00:44:28,645 I think you're a really good dad. 695 00:44:31,565 --> 00:44:32,649 Me? 696 00:44:32,733 --> 00:44:33,734 Yes. 697 00:44:35,277 --> 00:44:36,820 You raised your daughter well. 698 00:44:37,488 --> 00:44:40,282 Look at how smart and cute she is. 699 00:44:43,327 --> 00:44:44,328 Right? 700 00:44:45,746 --> 00:44:47,206 Isn't she cute? 701 00:44:48,999 --> 00:44:52,127 She's the most precious person in the world to me. 702 00:44:53,712 --> 00:44:59,843 I could give everything up for her. 703 00:45:00,511 --> 00:45:01,595 Everything. 704 00:45:03,305 --> 00:45:04,473 Don't give anything up. 705 00:45:10,312 --> 00:45:12,147 My dad passed away when I was young. 706 00:45:14,441 --> 00:45:15,817 So I know what it's like. 707 00:45:16,527 --> 00:45:19,154 If my mom ever sacrificed anything for me, 708 00:45:19,238 --> 00:45:21,281 I hated that the most. 709 00:45:24,826 --> 00:45:26,328 I'm just saying. 710 00:45:29,331 --> 00:45:32,793 Then, can I play with Yeon-du from time to time again? 711 00:45:34,086 --> 00:45:35,754 Of course, 712 00:45:35,837 --> 00:45:37,339 as long as it's okay with her. 713 00:45:37,422 --> 00:45:38,257 Really? 714 00:45:38,757 --> 00:45:42,010 Thank you. Can you tell me what she likes? 715 00:45:42,094 --> 00:45:43,387 I want to win her back. 716 00:45:44,263 --> 00:45:46,765 - What does Yeon-du like? - Yes. 717 00:45:46,848 --> 00:45:51,478 She liked ghosts and zombies in the past. 718 00:45:51,562 --> 00:45:53,939 What? You're starting to slur… 719 00:45:54,022 --> 00:45:56,650 Isn't good pronunciation important to news reporters? 720 00:45:57,734 --> 00:46:01,280 Yeon-du likes aliens. She likes aliens. 721 00:46:06,451 --> 00:46:07,452 Dan-ho? 722 00:46:09,079 --> 00:46:12,291 How much can you usually drink? 723 00:46:12,374 --> 00:46:13,500 What? 724 00:46:18,422 --> 00:46:20,132 One can of beer. 725 00:46:20,215 --> 00:46:22,884 What he's saying and doing don't line up. 726 00:46:24,011 --> 00:46:25,929 Goodness. 727 00:46:27,848 --> 00:46:29,433 Dan-ho? What do I do? 728 00:46:30,058 --> 00:46:31,268 Goodness! 729 00:46:32,269 --> 00:46:34,479 Assisting a drunk person home. 730 00:46:34,563 --> 00:46:36,857 This is off-the-clock work! 731 00:46:38,900 --> 00:46:42,571 If he weren't Yeon-du's dad, I would've just left him. 732 00:46:44,656 --> 00:46:48,368 Dan-ho, I don't think you should drink for a while. 733 00:46:49,161 --> 00:46:51,496 Just stick to the Pine Ear Drink! Got it? 734 00:47:04,343 --> 00:47:07,763 I'm sure he won't freeze to death, right? 735 00:47:44,925 --> 00:47:45,926 Are you insane? 736 00:47:46,009 --> 00:47:49,513 Is this how you treat someone after a hard day's work? 737 00:47:49,596 --> 00:47:52,516 A hard day's work? You were working? 738 00:47:52,599 --> 00:47:55,060 Where did you go off gallivanting after closing the shop? 739 00:47:56,061 --> 00:47:57,896 What on earth have you been up to? 740 00:48:00,482 --> 00:48:02,401 You applied for revolving credit? 741 00:48:02,484 --> 00:48:03,944 You took out a cash advance? 742 00:48:06,196 --> 00:48:08,657 Hey, you have eyes. Look at this. 743 00:48:09,408 --> 00:48:11,201 The bean sprouts were on sale for 1,500 won. 744 00:48:11,284 --> 00:48:12,953 The pork belly cost 9,900 won. 745 00:48:13,036 --> 00:48:14,830 The gas bill is 3,180 won! 746 00:48:16,832 --> 00:48:21,586 I keep track of these trivial details as we've tightened our belts. 747 00:48:22,963 --> 00:48:24,005 How could you? 748 00:48:25,090 --> 00:48:26,675 How could you mess up again? 749 00:48:26,758 --> 00:48:28,135 I'm home. 750 00:48:32,264 --> 00:48:35,308 - Mom, what's wrong? - I can't put up with your dad anymore. 751 00:48:35,392 --> 00:48:36,393 I'm at my limit. 752 00:48:36,476 --> 00:48:38,729 What's wrong? Dad, what is it? 753 00:48:38,812 --> 00:48:40,272 No, it's nothing. 754 00:48:40,355 --> 00:48:42,941 You close the shop and stay out all night. 755 00:48:43,024 --> 00:48:45,861 And you messed up with money again! 756 00:48:48,155 --> 00:48:49,740 Tell me why. 757 00:48:50,365 --> 00:48:52,284 Did you co-sign another friend's loan? 758 00:48:52,367 --> 00:48:54,035 No. 759 00:48:54,119 --> 00:48:54,953 Wait… 760 00:48:55,996 --> 00:48:57,122 Were you gambling? 761 00:48:57,205 --> 00:48:58,540 No, it's not like that. 762 00:48:58,623 --> 00:48:59,583 Then… 763 00:49:00,167 --> 00:49:02,335 - Are you having an affair? - Honey! 764 00:49:03,503 --> 00:49:05,380 You really don't trust me? 765 00:49:05,464 --> 00:49:07,382 How can I trust you when you act like this? 766 00:49:07,466 --> 00:49:09,259 How could you say… 767 00:49:10,135 --> 00:49:14,097 How can you back me into a corner like this every time? 768 00:49:15,891 --> 00:49:17,517 I had no choice… 769 00:49:19,060 --> 00:49:21,021 I had no other choice but to do that. 770 00:49:23,190 --> 00:49:25,484 Dad, what is it? What's going on? 771 00:49:26,818 --> 00:49:28,278 There was an accident. 772 00:49:34,868 --> 00:49:36,578 Excuse me, sir? 773 00:49:36,661 --> 00:49:38,955 Yes? 774 00:49:40,665 --> 00:49:41,541 What is it? 775 00:49:41,625 --> 00:49:43,502 I think something's in the food. 776 00:49:43,585 --> 00:49:45,796 I think it's a hair. You should take a look. 777 00:49:47,881 --> 00:49:49,299 That's not possible. 778 00:49:51,676 --> 00:49:53,178 - I'm so sorry! - Seriously? 779 00:49:53,261 --> 00:49:54,179 Were you burned? 780 00:49:55,180 --> 00:49:57,724 Let me see. You should've been more careful! 781 00:49:58,725 --> 00:50:01,561 - I'm sorry. Let's go to the hospital. - Let go of me! 782 00:50:04,147 --> 00:50:06,483 I'm just worried you're really hurt. 783 00:50:06,566 --> 00:50:08,360 Of course, I'm hurt! 784 00:50:08,443 --> 00:50:10,278 I'm hurt, and my watch… 785 00:50:13,406 --> 00:50:14,741 My watch stopped. 786 00:50:15,909 --> 00:50:17,869 - Watch? - Come on! 787 00:50:18,495 --> 00:50:20,831 The watch… I'm sorry. 788 00:50:22,749 --> 00:50:26,253 Are you trying to brush this off with just an apology? 789 00:50:27,170 --> 00:50:29,714 That watch costs 30 million won! 790 00:50:29,798 --> 00:50:31,299 It does? 791 00:50:31,883 --> 00:50:34,344 No. It costs way more, mister. 792 00:50:34,427 --> 00:50:37,556 Do you think you can buy this watch with just money? 793 00:50:37,639 --> 00:50:40,600 To buy this, you need to build a purchase history 794 00:50:40,684 --> 00:50:42,686 by buying several items from this brand. 795 00:50:42,769 --> 00:50:45,063 It's a top-of-the-line luxury brand. 796 00:50:46,147 --> 00:50:47,899 That means 797 00:50:48,400 --> 00:50:51,486 even if I sold you off, I still won't be able to afford this watch. 798 00:50:51,570 --> 00:50:53,363 Don't try to touch it. 799 00:50:56,366 --> 00:50:58,493 Okay, I understand. 800 00:51:00,161 --> 00:51:04,207 I'll cover the cost of repairs then. 801 00:51:04,291 --> 00:51:07,794 Hey, he kills my precious watch and wants to cover the cost of repairs. 802 00:51:08,962 --> 00:51:11,464 Look, the thing about this watch is 803 00:51:11,548 --> 00:51:13,258 he bought it less than a week ago. 804 00:51:13,341 --> 00:51:15,719 It's totally brand new. 805 00:51:16,428 --> 00:51:17,637 Then, what should I… 806 00:51:17,721 --> 00:51:19,848 Reimburse the full amount before I sue you! 807 00:51:19,931 --> 00:51:21,391 - You're so frustrating. - Gosh. 808 00:51:22,434 --> 00:51:23,602 Sir… 809 00:51:40,076 --> 00:51:44,539 DESIGNATED DRIVERS 810 00:51:50,503 --> 00:51:53,256 You have been assigned. Proceed to the pickup location. 811 00:51:58,053 --> 00:52:00,972 Sir, did you call for a designated driver? 812 00:52:01,056 --> 00:52:02,223 Yeah. 813 00:52:03,892 --> 00:52:05,060 I'm sorry. 814 00:52:05,727 --> 00:52:06,728 This way, sir. 815 00:52:14,527 --> 00:52:17,906 Sir, we're at the location you provided. 816 00:52:17,989 --> 00:52:20,992 Sir, we're here. 817 00:52:23,161 --> 00:52:24,204 Sir! 818 00:52:26,790 --> 00:52:28,458 Sir! 819 00:52:28,541 --> 00:52:31,336 - Sweetie, why are you so cute? - Yes? 820 00:52:31,419 --> 00:52:34,172 - Where's your car? - Car? Is it here? 821 00:52:34,255 --> 00:52:35,548 Over there! 822 00:52:36,341 --> 00:52:38,510 Do you want to come over? 823 00:52:38,593 --> 00:52:40,637 - Where do you live? - My house? 824 00:52:42,555 --> 00:52:45,308 Ma'am, we're here. 825 00:52:46,267 --> 00:52:47,560 Here's your key. 826 00:52:48,979 --> 00:52:50,647 You're so annoying. 827 00:52:51,314 --> 00:52:52,357 Take care, ma'am. 828 00:53:08,999 --> 00:53:10,917 Hello, it's me. 829 00:53:11,501 --> 00:53:13,503 I deposited 20 million won just now. 830 00:53:13,586 --> 00:53:15,255 Please accept this for now. 831 00:53:15,338 --> 00:53:17,924 I'll try to get the rest somehow. 832 00:53:18,008 --> 00:53:20,468 Just give me a few more days. 833 00:53:23,263 --> 00:53:26,725 So to pay them, you took money from our living expense account? 834 00:53:26,808 --> 00:53:28,852 You took out a credit card loan 835 00:53:29,394 --> 00:53:30,562 and worked as a driver? 836 00:53:32,105 --> 00:53:33,732 To handle that alone… 837 00:53:33,815 --> 00:53:35,233 Are you a fool? 838 00:53:36,067 --> 00:53:37,861 Do you have any sense at all? 839 00:53:37,944 --> 00:53:40,113 You do think I'm a fool. 840 00:53:41,948 --> 00:53:44,617 You look down on me for being incompetent. 841 00:53:46,578 --> 00:53:47,495 When did I ever? 842 00:53:47,579 --> 00:53:49,831 Well, all the time. 843 00:53:51,082 --> 00:53:52,667 With me, it's always money. 844 00:53:54,419 --> 00:53:56,379 All you ever talk to me about is money. 845 00:53:58,465 --> 00:54:00,592 But gosh, if I were to tell you about this, 846 00:54:00,675 --> 00:54:02,177 what would you think of me then? 847 00:54:03,845 --> 00:54:05,847 What if I got sued and had to close the shop? 848 00:54:05,930 --> 00:54:08,850 If I lost even the tiny bit of income 849 00:54:09,350 --> 00:54:10,727 that I'm earning now, 850 00:54:11,728 --> 00:54:13,271 what would that make me? 851 00:54:14,939 --> 00:54:16,775 The only thing I know how to do… 852 00:54:22,072 --> 00:54:24,282 All I know how to do is just make tteokbokki. 853 00:54:25,200 --> 00:54:27,994 If I can't even do that, then what does that make me? 854 00:54:29,204 --> 00:54:32,707 Well? What can I contribute to this family? 855 00:54:32,791 --> 00:54:34,793 There's nothing else in my life. 856 00:54:34,876 --> 00:54:36,628 Dad… 857 00:54:37,587 --> 00:54:41,132 I'll do whatever I can to pay that money back. 858 00:54:41,216 --> 00:54:42,884 Who asked you to? 859 00:54:43,426 --> 00:54:48,556 - That's not what's important right now-- - Please, Mi-suk. Stop scolding me! 860 00:54:49,307 --> 00:54:52,811 It hurts when I'm hit too, you know. 861 00:54:53,436 --> 00:54:55,105 Okay? It hurts me too. 862 00:54:56,439 --> 00:54:57,398 I'll be home later. 863 00:55:09,202 --> 00:55:10,370 Mom. 864 00:55:28,138 --> 00:55:29,264 Dad! 865 00:55:29,347 --> 00:55:30,640 Hey, why did you… 866 00:55:31,641 --> 00:55:32,892 Are you okay? 867 00:55:47,323 --> 00:55:48,658 Dad. 868 00:55:48,741 --> 00:55:50,076 I'm okay. 869 00:55:50,869 --> 00:55:52,078 I'm all right. 870 00:55:55,957 --> 00:55:58,459 You always did this for me when I was a kid. 871 00:55:59,419 --> 00:56:01,629 Now, I'm doing it for you. 872 00:56:02,589 --> 00:56:04,257 I've grown up a lot, haven't I? 873 00:56:11,806 --> 00:56:12,974 I'm sorry, Seok-ryu. 874 00:56:13,474 --> 00:56:15,018 Why would you be sorry? 875 00:56:15,685 --> 00:56:16,978 They're the bad guys. 876 00:56:17,562 --> 00:56:19,272 Let's just go to the cops. 877 00:56:19,355 --> 00:56:21,858 Full compensation is ridiculous. 878 00:56:21,941 --> 00:56:23,443 We can't report it. 879 00:56:24,194 --> 00:56:28,406 They could close our shop for violating the Food Sanitation Act. 880 00:56:32,452 --> 00:56:35,705 I have no right to be a father, do I? 881 00:56:36,456 --> 00:56:38,458 Gosh, I have a beautiful daughter, 882 00:56:39,042 --> 00:56:41,836 but I've never bought you a nice outfit. 883 00:56:43,296 --> 00:56:46,382 I couldn't even send you any allowance when you were studying overseas. 884 00:56:48,343 --> 00:56:49,594 And I'm still… 885 00:56:51,137 --> 00:56:52,889 causing you to worry over money. 886 00:56:54,849 --> 00:56:58,603 How can you place value on that with money? It should be with love. 887 00:57:00,230 --> 00:57:01,940 What about me? I'm unemployed. 888 00:57:02,023 --> 00:57:03,900 I don't have the right to be your daughter? 889 00:57:03,983 --> 00:57:05,944 What are you talking about? 890 00:57:06,027 --> 00:57:07,362 Hey! You're… 891 00:57:08,404 --> 00:57:11,282 You'll always have the right to be my daughter. 892 00:57:11,366 --> 00:57:14,494 No renewal is needed, and it can't be cancelled. 893 00:57:15,119 --> 00:57:18,373 You'll always be my daughter, okay? 894 00:57:18,957 --> 00:57:20,708 It's the same for me. 895 00:57:21,459 --> 00:57:24,546 Bae Geun-sik will always be my dad. 896 00:57:42,272 --> 00:57:43,606 BLACKMAILERS POLICE STATION 897 00:57:45,191 --> 00:57:46,859 BAD GUYS 898 00:57:51,823 --> 00:57:53,658 We can't report it. 899 00:57:54,325 --> 00:57:57,996 They could close our shop for violating the Food Sanitation Act. 900 00:57:58,079 --> 00:58:00,957 Damn it, I can't do this or that. 901 00:58:01,040 --> 00:58:02,792 I'm going to lose my mind. 902 00:58:07,714 --> 00:58:11,676 "Fish cake soup, hair, watch." 903 00:58:16,306 --> 00:58:18,641 If only we had security cameras in the shop… 904 00:58:22,145 --> 00:58:23,396 Security camera! 905 00:58:27,066 --> 00:58:28,693 BEST CLEANERS 906 00:58:32,363 --> 00:58:33,615 Hello! 907 00:58:34,365 --> 00:58:36,326 Hey, Seok-ryu! 908 00:58:36,409 --> 00:58:38,411 - Are you dropping off clothes? - No. 909 00:58:38,494 --> 00:58:41,664 Can I see some footage from your security camera? 910 00:58:41,748 --> 00:58:44,334 - You want to see too? - Did someone else come by? 911 00:58:44,417 --> 00:58:45,918 Seung-hyo already came by for it. 912 00:58:46,711 --> 00:58:47,962 What's going on? 913 00:58:50,423 --> 00:58:52,925 BAE SEOK-RYU 914 00:58:55,720 --> 00:58:58,473 - Are you the son of Root Diner's owner? - Yes. 915 00:58:59,891 --> 00:59:01,601 Is the burn on your hand okay? 916 00:59:01,684 --> 00:59:02,894 Of course not. 917 00:59:03,603 --> 00:59:06,230 Let's resolve the watch issue first. We'll discuss this later. 918 00:59:06,314 --> 00:59:07,315 Okay. 919 00:59:07,857 --> 00:59:11,235 First, take the remaining money. 920 00:59:13,696 --> 00:59:16,074 Your father said he couldn't get the money. 921 00:59:16,157 --> 00:59:18,534 You must've worked hard for this. 922 00:59:19,160 --> 00:59:21,204 I'm sorry, but before you take it, 923 00:59:21,287 --> 00:59:23,956 could I see the watch my father broke? 924 00:59:25,166 --> 00:59:26,834 The watch? Why? 925 00:59:26,918 --> 00:59:28,670 Since we're covering the full cost, 926 00:59:28,753 --> 00:59:30,296 I'd like to at least see 927 00:59:30,380 --> 00:59:32,423 what this expensive watch looks like. 928 00:59:32,507 --> 00:59:33,966 I'm sure he does. 929 00:59:34,509 --> 00:59:36,135 Yeah, okay. 930 00:59:36,719 --> 00:59:39,055 He'll never be able to afford it himself. 931 00:59:40,014 --> 00:59:43,142 So this is the watch. Wow. 932 00:59:43,226 --> 00:59:46,145 This is an Audemar Constantine Philip Mills. 933 00:59:46,229 --> 00:59:47,939 He must've heard of it before. 934 00:59:48,022 --> 00:59:51,192 Of course. It's one of the top luxury watches in the world. 935 00:59:51,275 --> 00:59:52,402 Wow… 936 00:59:53,361 --> 00:59:54,946 I have the same watch. 937 00:59:55,530 --> 00:59:56,864 What? 938 00:59:58,449 --> 00:59:59,742 How interesting. 939 00:59:59,826 --> 01:00:02,578 I received an award recently. 940 01:00:02,662 --> 01:00:05,998 This watch company sponsored the awards and gave me one as a gift. 941 01:00:07,750 --> 01:00:09,919 This is a new model that just came out. 942 01:00:10,002 --> 01:00:12,547 The serial number starts with 245D. 943 01:00:13,506 --> 01:00:17,593 But… this one doesn't. 944 01:00:18,386 --> 01:00:19,679 It starts with 215D. 945 01:00:20,722 --> 01:00:22,223 - It's different? - I don't know. 946 01:00:22,306 --> 01:00:25,518 This chronograph is so crude. 947 01:00:25,601 --> 01:00:28,062 And why does the blue dial look so dull? 948 01:00:29,063 --> 01:00:31,983 The stainless steel should've been brush finished. 949 01:00:32,066 --> 01:00:34,235 Why is it so shiny? 950 01:00:35,027 --> 01:00:39,198 Goodness. This is just a cheap knock-off. 951 01:00:39,949 --> 01:00:41,284 Where did you get this? 952 01:00:41,367 --> 01:00:42,702 What would you even know? 953 01:00:50,168 --> 01:00:51,502 Do you know where that is? 954 01:00:53,421 --> 01:00:55,965 It would be nice if we could zoom there a little. 955 01:00:56,048 --> 01:00:58,217 Yes. Just like that. 956 01:00:58,301 --> 01:01:01,554 Hey, what is this? Who are you? 957 01:01:01,637 --> 01:01:03,556 No, let's keep watching. It gets better. 958 01:01:03,639 --> 01:01:04,682 Okay. 959 01:01:06,392 --> 01:01:09,228 I see. That's how? 960 01:01:12,523 --> 01:01:14,358 Wow. 961 01:01:16,694 --> 01:01:18,988 You prepared the foreign object and put it in the soup. 962 01:01:19,697 --> 01:01:21,115 You called the owner over 963 01:01:21,199 --> 01:01:23,576 and deliberately spilled the soup on your watch. 964 01:01:23,659 --> 01:01:24,827 Wow. 965 01:01:25,787 --> 01:01:27,246 You must've practiced a lot. 966 01:01:28,289 --> 01:01:29,290 And? 967 01:01:29,832 --> 01:01:32,668 That video isn't proof that we put something in the food. 968 01:01:32,752 --> 01:01:33,586 Yeah. 969 01:01:33,669 --> 01:01:36,506 We recorded everything. The hair and the damaged watch! 970 01:01:36,589 --> 01:01:37,590 Proof? 971 01:01:38,466 --> 01:01:39,926 I'm glad you said that. 972 01:01:40,009 --> 01:01:43,095 You see the time stamp on the footage? It says 11:59 a.m. 973 01:01:43,179 --> 01:01:44,305 Take a look. 974 01:01:44,388 --> 01:01:49,894 This means when you went into the shop, it was at least after 12 p.m. 975 01:01:49,977 --> 01:01:56,526 So why is your broken watch stopped at 11:45? 976 01:01:56,609 --> 01:01:57,443 Why is that? 977 01:01:57,527 --> 01:01:59,111 You should've checked it. 978 01:01:59,195 --> 01:02:00,154 Shut up. 979 01:02:00,238 --> 01:02:02,698 Hello. Sorry I'm late. 980 01:02:02,782 --> 01:02:04,826 What took you so long? I was waiting. 981 01:02:04,909 --> 01:02:06,536 Who's this guy? 982 01:02:06,619 --> 01:02:07,912 Are you working with him? 983 01:02:09,121 --> 01:02:10,414 Let me introduce myself. 984 01:02:12,083 --> 01:02:13,793 I'm Kang Dan-ho with The Chungwoo Daily. 985 01:02:15,670 --> 01:02:16,838 THE CHUNGWOO DAILY KANG DAN-HO 986 01:02:16,921 --> 01:02:18,548 I've really wanted to meet you two. 987 01:02:19,632 --> 01:02:21,843 I received a tip from someone. 988 01:02:24,178 --> 01:02:26,305 {\an8}Why is the quality of this footage so good? 989 01:02:26,848 --> 01:02:29,183 A lot of thieves have stolen clothes from the dry cleaner. 990 01:02:29,267 --> 01:02:31,644 - So he installed the best camera model. - I see. 991 01:02:32,311 --> 01:02:33,980 But that's not what's important. 992 01:02:34,063 --> 01:02:36,566 I used this photo to try and identify these two. 993 01:02:36,649 --> 01:02:37,483 Right. 994 01:02:37,567 --> 01:02:41,153 They claimed they had NerTube channel with 100,000 subscribers. 995 01:02:41,237 --> 01:02:42,280 But that was a lie. 996 01:02:43,155 --> 01:02:47,076 {\an8}Here. They have an empty channel with 30 subscribers. 997 01:02:47,577 --> 01:02:49,829 {\an8}They likely use it as bait for blackmail. 998 01:02:49,912 --> 01:02:53,040 {\an8}Yeah, I'm sure there are other victims of the same con. 999 01:02:54,125 --> 01:02:55,167 {\an8}I think so too. 1000 01:02:55,835 --> 01:02:57,253 They're probably older… 1001 01:02:57,336 --> 01:02:59,755 Unfamiliar with NerTube… 1002 01:02:59,839 --> 01:03:01,299 Small business owners. 1003 01:03:07,054 --> 01:03:09,348 What are you doing? Hey! 1004 01:03:09,432 --> 01:03:10,266 See? I knew it. 1005 01:03:10,349 --> 01:03:12,184 The burn on your hand was a lie too. 1006 01:03:13,978 --> 01:03:16,814 The owner spilled soup on his hand too, but he was fine. 1007 01:03:17,607 --> 01:03:20,401 I looked into it, and there were similar incidents nearby. 1008 01:03:20,484 --> 01:03:22,445 Despicable crimes that prey 1009 01:03:22,528 --> 01:03:25,573 on the weak and powerless because they can't touch big franchises. 1010 01:03:26,198 --> 01:03:30,912 Most recently, I heard a watch stopped working at a gomtang restaurant. 1011 01:03:32,830 --> 01:03:36,292 I think I can smell ox bone soup from the strap. 1012 01:03:37,418 --> 01:03:38,419 Ma'am? 1013 01:03:39,045 --> 01:03:40,379 Yes, Seung-hyo? 1014 01:03:40,463 --> 01:03:44,717 I'm sorry. I should call you President Choi now, right? 1015 01:03:44,800 --> 01:03:46,636 Thanks for lending us the projector. 1016 01:03:47,929 --> 01:03:50,640 Their faces are being recorded on camera, right? 1017 01:03:52,558 --> 01:03:53,684 {\an8}Of course! 1018 01:03:57,563 --> 01:03:58,689 We're screwed. 1019 01:04:01,609 --> 01:04:02,777 Dan-ho! 1020 01:04:04,862 --> 01:04:06,155 Wait for me! 1021 01:04:07,615 --> 01:04:09,200 - Call me later! - Okay! 1022 01:04:24,048 --> 01:04:25,341 Let go of me! 1023 01:04:37,395 --> 01:04:39,063 Why is he so fast? 1024 01:04:42,858 --> 01:04:45,111 Hey, you expect to get a story at this rate? 1025 01:04:47,780 --> 01:04:48,823 Goodness. 1026 01:04:51,534 --> 01:04:53,160 Watch out. 1027 01:04:57,748 --> 01:04:59,583 Are you okay? Hey. 1028 01:05:03,254 --> 01:05:04,588 Hey. 1029 01:05:14,932 --> 01:05:16,017 Damn it. 1030 01:05:24,734 --> 01:05:25,943 Hey. 1031 01:05:30,197 --> 01:05:32,283 How dare you do that to my dad? 1032 01:05:35,578 --> 01:05:37,246 Who in the world are you? 1033 01:05:37,830 --> 01:05:39,373 Damn it. 1034 01:05:43,461 --> 01:05:45,463 Hey, is your head okay? 1035 01:05:45,546 --> 01:05:47,715 - Are you hurt? - I'm okay. I'm not hurt. 1036 01:05:48,674 --> 01:05:50,301 Hey, your nose is bleeding… 1037 01:05:51,510 --> 01:05:52,845 That bastard. 1038 01:05:52,928 --> 01:05:55,181 Hey, this isn't because of him. 1039 01:05:55,264 --> 01:05:57,516 I overdid it the past few days. I'm just tired. 1040 01:05:59,685 --> 01:06:01,729 Hey, stop the blood with this. 1041 01:06:01,812 --> 01:06:03,689 You'll get blood on it. Isn't it expensive? 1042 01:06:03,773 --> 01:06:04,940 That's not important. 1043 01:06:05,024 --> 01:06:07,109 Why would you come here? It's dangerous. 1044 01:06:07,193 --> 01:06:09,487 What about you? You just got your cast off 1045 01:06:09,570 --> 01:06:12,073 and you're out here doing flying kicks. 1046 01:06:12,156 --> 01:06:13,365 Seriously? 1047 01:06:18,537 --> 01:06:19,455 Jeez! 1048 01:06:19,538 --> 01:06:23,375 - You the jerk who took my dad's money? - Yeah, that's him. 1049 01:06:23,459 --> 01:06:26,087 Uphold our family's honor and get revenge. 1050 01:06:26,170 --> 01:06:28,380 No! I think there's been a misunderstanding. 1051 01:06:28,464 --> 01:06:29,340 Kill him! 1052 01:06:35,471 --> 01:06:36,388 What? 1053 01:06:37,389 --> 01:06:39,391 You caught them? 1054 01:06:42,561 --> 01:06:46,524 Okay, I'll be right there. 1055 01:06:46,607 --> 01:06:48,442 Yes, I'm coming right now. 1056 01:06:48,526 --> 01:06:50,152 Who was it? What did they say? 1057 01:06:50,236 --> 01:06:52,571 They caught the men who blackmailed me. 1058 01:06:53,239 --> 01:06:56,992 They were con artists. 1059 01:07:00,329 --> 01:07:02,289 Honey, I'm going to the police station. 1060 01:07:03,707 --> 01:07:04,542 What are you doing? 1061 01:07:06,585 --> 01:07:07,753 Why are you hitting me? 1062 01:07:07,837 --> 01:07:09,797 Does it hurt? Does it? 1063 01:07:10,840 --> 01:07:11,882 You deserve more! 1064 01:07:12,591 --> 01:07:13,884 Honey… 1065 01:07:13,968 --> 01:07:15,261 What was that? 1066 01:07:16,137 --> 01:07:17,388 Just tteokbokki? 1067 01:07:18,556 --> 01:07:20,349 The only thing I know how to do… 1068 01:07:24,436 --> 01:07:26,480 All I know how to do is just make tteokbokki. 1069 01:07:27,481 --> 01:07:30,109 If I can't even do that, then what does that make me? 1070 01:07:31,527 --> 01:07:34,446 Well? What can I contribute to this family? 1071 01:07:35,030 --> 01:07:37,158 There's nothing else in my life. 1072 01:07:37,658 --> 01:07:39,785 Don't you know how special that tteokbokki is? 1073 01:07:39,869 --> 01:07:41,662 You've spent decades in front of a stove. 1074 01:07:42,580 --> 01:07:45,416 We raised our kids on that precious food. 1075 01:07:45,499 --> 01:07:47,084 What do you mean it's just tteokbokki? 1076 01:07:47,168 --> 01:07:48,335 How could you say that? 1077 01:07:49,003 --> 01:07:50,337 Mi-suk… 1078 01:07:50,880 --> 01:07:52,631 There's nothing in your life? 1079 01:07:52,715 --> 01:07:53,966 Then, what about us? 1080 01:07:54,592 --> 01:07:58,095 Do I, Seok-ryu, and Dong-jin mean nothing to you? 1081 01:07:58,179 --> 01:08:01,891 No, you all mean everything to me. 1082 01:08:01,974 --> 01:08:04,727 You're all too good for me. 1083 01:08:04,810 --> 01:08:08,647 I'm not even wishing for anything big now. 1084 01:08:09,148 --> 01:08:13,652 I just want to take care of our family and make them happy. 1085 01:08:16,697 --> 01:08:19,241 But it's so hard. 1086 01:08:19,950 --> 01:08:22,494 Why is it so hard to live an ordinary life? 1087 01:08:22,578 --> 01:08:24,830 That's the greatest dream of all. 1088 01:08:25,623 --> 01:08:27,833 It's the most meaningful and valuable dream. 1089 01:08:28,626 --> 01:08:32,463 But you know dreams come true, right? 1090 01:08:34,423 --> 01:08:35,633 Mi-suk, I'm sorry. 1091 01:08:37,009 --> 01:08:38,802 And thank you. 1092 01:08:39,386 --> 01:08:40,679 Come here. 1093 01:08:43,182 --> 01:08:44,516 As long as you get it, it's fine. 1094 01:08:45,768 --> 01:08:47,061 So stop crying now. 1095 01:08:48,395 --> 01:08:49,855 Let's go to the station. 1096 01:08:49,939 --> 01:08:50,898 You're going too? 1097 01:08:50,981 --> 01:08:53,567 Of course. Wherever we go, we'll go together. 1098 01:08:54,151 --> 01:08:56,570 We'll go on picnics and see flowers on nice days. 1099 01:08:57,154 --> 01:08:58,906 If we're sick, we'll visit the hospital. 1100 01:08:59,448 --> 01:09:01,367 Whether it's Heaven, Hell, 1101 01:09:01,450 --> 01:09:03,410 or wherever the heavens send us, 1102 01:09:03,494 --> 01:09:05,704 we'll go together in the afterlife. 1103 01:09:08,123 --> 01:09:09,792 Because I'm your wife. 1104 01:09:11,085 --> 01:09:12,044 And we're a family. 1105 01:09:12,127 --> 01:09:15,422 Okay. Let's go together. 1106 01:09:15,506 --> 01:09:17,591 - Okay. Let's go. - Wait. 1107 01:09:17,675 --> 01:09:19,802 Let me take this. I'll kill those jerks. 1108 01:09:19,885 --> 01:09:20,803 - Honey. - What? 1109 01:09:20,886 --> 01:09:22,554 You'll end up in jail. 1110 01:09:23,264 --> 01:09:24,348 You won't go with me? 1111 01:09:24,431 --> 01:09:25,724 Honey, I love you. 1112 01:09:26,684 --> 01:09:29,520 - I need those! - There's no time. Let's go. 1113 01:09:30,938 --> 01:09:33,857 HYEREUNG POLICE STATION 1114 01:09:37,861 --> 01:09:38,862 My dad's coming. 1115 01:09:39,697 --> 01:09:40,781 Okay. 1116 01:09:42,700 --> 01:09:47,246 I'll have this dry-cleaned and give it back to you. 1117 01:09:47,329 --> 01:09:48,872 Forget it. Just throw it away. 1118 01:09:48,956 --> 01:09:51,959 You have money to burn? You can't throw it away. 1119 01:09:52,584 --> 01:09:53,961 It won't take long. 1120 01:09:54,545 --> 01:09:55,671 Do whatever you want. 1121 01:09:57,298 --> 01:09:58,716 Thanks for today. 1122 01:09:59,883 --> 01:10:02,553 I didn't even know that was happening to my dad. 1123 01:10:03,512 --> 01:10:05,931 I was so happy about finding what I wanted to do. 1124 01:10:06,473 --> 01:10:07,766 You're better than me. 1125 01:10:07,850 --> 01:10:11,353 I've always been better than you. And your dad's not a stranger. 1126 01:10:15,024 --> 01:10:15,858 What about me? 1127 01:10:19,153 --> 01:10:20,487 Am I a stranger to you? 1128 01:10:21,488 --> 01:10:24,283 - What? - You've been distant lately towards me. 1129 01:10:25,617 --> 01:10:26,660 Are you avoiding me? 1130 01:10:29,580 --> 01:10:31,457 It bothers me when you act like this. 1131 01:10:31,540 --> 01:10:34,710 You're distant and awkward. It's not like old times. 1132 01:10:36,170 --> 01:10:38,339 It can't be like old times forever. 1133 01:10:39,757 --> 01:10:40,924 We're adults now. 1134 01:10:41,842 --> 01:10:45,179 You have your life and I have mine. 1135 01:10:46,305 --> 01:10:48,390 Let's stop staying stuck in the past. 1136 01:10:49,058 --> 01:10:51,727 Stop doing childish things like knocking on my window. 1137 01:10:52,644 --> 01:10:54,438 Let's respect each other's privacy. 1138 01:10:58,984 --> 01:10:59,818 I'll get going. 1139 01:12:02,131 --> 01:12:04,800 Stop doing childish things like knocking on my window. 1140 01:12:05,384 --> 01:12:07,261 Let's respect each other's privacy. 1141 01:12:30,742 --> 01:12:34,204 If I could crumple up feelings like a mere letter, 1142 01:12:35,289 --> 01:12:37,583 then could I have been more comfortable around you? 1143 01:12:44,798 --> 01:12:46,592 HYEREUNG COOKING SCHOOL 1144 01:12:46,675 --> 01:12:49,178 Since cooking is my profession, 1145 01:12:49,261 --> 01:12:53,599 people always ask me how to make their food taste better. 1146 01:12:53,682 --> 01:12:56,477 I always give them the same answer. 1147 01:12:57,060 --> 01:12:59,396 If you think about the person you're cooking for, 1148 01:12:59,480 --> 01:13:01,815 it becomes more fun and the food tastes better. 1149 01:13:02,316 --> 01:13:06,904 The dish we'll make more fun and taste better today is 1150 01:13:07,654 --> 01:13:09,406 jijim nureumjeok. 1151 01:13:09,490 --> 01:13:10,407 What? 1152 01:13:10,491 --> 01:13:13,118 KOREAN FOOD CRAFTSMAN CLASS JIJIM NUREUMJEOK 1153 01:13:26,924 --> 01:13:28,133 Jeez, you scared me. 1154 01:13:29,051 --> 01:13:30,052 What? 1155 01:13:31,303 --> 01:13:33,555 - What were you doing here? - I was waiting for you. What? 1156 01:13:34,681 --> 01:13:37,100 - Why? - I mean, you helped my dad. 1157 01:13:37,184 --> 01:13:39,645 And I wanted to repay the favor for this and that. 1158 01:13:40,562 --> 01:13:42,773 Here, take this. 1159 01:13:43,315 --> 01:13:44,650 What is it? 1160 01:13:44,733 --> 01:13:46,735 It's the first dish I made in my cooking class. 1161 01:13:49,738 --> 01:13:51,156 Why are you giving it to me? 1162 01:13:57,955 --> 01:13:59,456 You like these. 1163 01:14:02,626 --> 01:14:05,546 Seung-hyo, how about some japchae? 1164 01:14:05,629 --> 01:14:07,172 Do you want… 1165 01:14:07,256 --> 01:14:09,132 Gosh, what do we do? 1166 01:14:10,133 --> 01:14:13,053 He won't eat any Korean food. 1167 01:14:13,136 --> 01:14:15,847 I made all the holiday dishes, but he doesn't like any of them. 1168 01:14:15,931 --> 01:14:19,017 So he ate eggs and toast again today. Yeah. 1169 01:14:19,101 --> 01:14:20,143 He's just not used to it. 1170 01:14:20,227 --> 01:14:23,605 I should've done what I could to make Korean food for him in France. 1171 01:14:27,067 --> 01:14:28,819 Eat this. It's good. 1172 01:14:29,444 --> 01:14:30,779 No. 1173 01:14:31,822 --> 01:14:34,700 Doesn't this look like a rainbow? 1174 01:14:37,786 --> 01:14:39,580 A rainbow? 1175 01:14:39,663 --> 01:14:41,456 Yeah, a rainbow. 1176 01:14:42,124 --> 01:14:43,208 A rainbow. 1177 01:14:43,292 --> 01:14:44,835 He keeps saying "rainbow." 1178 01:14:45,711 --> 01:14:47,754 Goodness! Hye-suk! 1179 01:14:47,838 --> 01:14:50,757 Seung-hyo's eating! The rainbow! He's eating it now! 1180 01:14:50,841 --> 01:14:53,176 My gosh! He's eating now! 1181 01:14:53,260 --> 01:14:55,887 You brat, you should've fed him different foods! 1182 01:14:58,265 --> 01:15:00,100 Pan-fried skewers that look like rainbows. 1183 01:15:02,477 --> 01:15:04,730 This was the first Korean dish you ate here. 1184 01:15:04,813 --> 01:15:06,857 Why did you remember that? 1185 01:15:06,940 --> 01:15:09,067 I didn't remember it. I just… 1186 01:15:10,027 --> 01:15:10,861 It came to mind. 1187 01:15:10,944 --> 01:15:12,654 We've been friends for years. 1188 01:15:13,822 --> 01:15:17,409 I bet I know more about you than your parents do. 1189 01:15:20,162 --> 01:15:21,330 You know me? 1190 01:15:22,623 --> 01:15:23,624 You? 1191 01:15:24,249 --> 01:15:26,001 - What? - Seok-ryu… 1192 01:15:27,919 --> 01:15:29,880 Your memories don't mean anything. 1193 01:15:29,963 --> 01:15:31,548 They're all in the past. 1194 01:15:32,049 --> 01:15:34,217 So stop bothering me by reminding me of them. 1195 01:15:34,301 --> 01:15:36,678 Why do you have to say it like that? 1196 01:15:36,762 --> 01:15:38,180 Do you think I'm a pushover? 1197 01:15:39,931 --> 01:15:42,392 I told you. We're not kids anymore. 1198 01:15:43,143 --> 01:15:44,478 We're in our thirties now. 1199 01:15:44,978 --> 01:15:47,230 We're not five anymore. So why do you keep following me? 1200 01:15:48,523 --> 01:15:50,233 Why do you keep lingering around me? 1201 01:15:50,317 --> 01:15:51,652 I didn't linger. 1202 01:15:51,735 --> 01:15:52,903 I'm begging you. 1203 01:15:54,529 --> 01:15:56,281 Just leave me alone. 1204 01:15:57,115 --> 01:15:59,034 Stay out of my life from now on. 1205 01:15:59,117 --> 01:16:00,202 No! 1206 01:16:01,203 --> 01:16:03,080 I'm going to butt in all I want! 1207 01:16:04,206 --> 01:16:07,209 Did you ask for my permission before coming to my house back then? 1208 01:16:07,292 --> 01:16:09,419 I'm going to keep sticking my nose in your life. 1209 01:16:11,421 --> 01:16:13,924 Because we're close. I'm allowed to do that! 1210 01:16:14,007 --> 01:16:16,218 Stop driving me crazy! 1211 01:16:19,137 --> 01:16:20,472 Back then and now, 1212 01:16:21,473 --> 01:16:22,891 you keep doing this… 1213 01:16:26,061 --> 01:16:27,020 so I feel like… 1214 01:16:29,272 --> 01:16:31,191 I'm going to lose my mind because of you! 1215 01:17:13,066 --> 01:17:15,819 I know all of Seung-hyo's firsts. 1216 01:17:16,486 --> 01:17:17,487 Here. 1217 01:17:18,155 --> 01:17:19,281 You go to a bathhouse. 1218 01:17:19,364 --> 01:17:20,782 - Then, you drink this. - Yeah! 1219 01:17:22,701 --> 01:17:24,578 Seung-hyo, try it. It's good. 1220 01:17:33,044 --> 01:17:35,046 The first time he had banana milk. 1221 01:17:35,130 --> 01:17:36,339 Good, right? 1222 01:17:37,716 --> 01:17:40,719 No! I won't do it! I don't want to! 1223 01:17:41,303 --> 01:17:43,054 The first time he started swimming. 1224 01:17:47,809 --> 01:17:49,394 What the hell? 1225 01:17:52,105 --> 01:17:54,483 - Choisseung? - Why are you staring at the ground? 1226 01:17:54,566 --> 01:17:56,693 What's with you? How are you suddenly taller than me? 1227 01:17:57,319 --> 01:17:59,654 What have you been eating in France during the break? 1228 01:18:00,781 --> 01:18:02,908 The first time he became taller than me. 1229 01:18:03,450 --> 01:18:04,868 How annoying. 1230 01:18:08,622 --> 01:18:09,623 My turn? 1231 01:18:12,459 --> 01:18:14,002 You're on a deserted island. 1232 01:18:14,085 --> 01:18:15,754 What three things would you take? 1233 01:18:15,837 --> 01:18:18,840 Fire-making tools, a water distiller, and a Swiss Army knife. 1234 01:18:20,091 --> 01:18:21,468 She answered so seriously. 1235 01:18:22,093 --> 01:18:23,303 It's my turn now. 1236 01:18:25,806 --> 01:18:26,932 Choisseung? 1237 01:18:27,724 --> 01:18:29,392 Do you have a crush on anyone right now? 1238 01:18:38,235 --> 01:18:39,361 He does. 1239 01:18:39,444 --> 01:18:41,571 He does! He likes someone! 1240 01:18:41,655 --> 01:18:42,614 He does. 1241 01:18:43,073 --> 01:18:43,907 Who is it? 1242 01:18:43,990 --> 01:18:46,701 Hey! Does she study architecture too? 1243 01:18:46,785 --> 01:18:48,578 I think I know. Does she go to your school? 1244 01:18:49,162 --> 01:18:50,831 Is she in the same class? 1245 01:18:50,914 --> 01:18:51,873 I don't know. 1246 01:18:51,957 --> 01:18:54,668 What do you mean? Who else would know if you don't? 1247 01:18:56,336 --> 01:18:57,963 The only thing I didn't know 1248 01:18:58,547 --> 01:19:00,131 was who his first love was. 1249 01:19:29,870 --> 01:19:30,871 Hey. 1250 01:19:33,206 --> 01:19:34,749 Stop right there. 1251 01:19:34,833 --> 01:19:35,959 Hey! 1252 01:19:57,772 --> 01:19:58,940 What you said earlier… 1253 01:20:02,027 --> 01:20:03,320 what did you mean? 1254 01:20:20,754 --> 01:20:22,464 YOUR FIRST 1255 01:20:22,547 --> 01:20:28,637 YOUR FIRST LOVE 1256 01:21:01,461 --> 01:21:05,674 LOVE NEXT DOOR 1257 01:21:06,633 --> 01:21:08,718 {\an8}Why did you even show up here? 1258 01:21:08,802 --> 01:21:10,261 {\an8}And why now of all times? 1259 01:21:11,471 --> 01:21:13,014 {\an8}We have to kill that jerk. 1260 01:21:13,098 --> 01:21:14,557 {\an8}I want to kill him more. 1261 01:21:14,641 --> 01:21:16,851 {\an8}I'll kill this bastard and go to jail. 1262 01:21:16,935 --> 01:21:18,061 {\an8}Hey, you bastard! 1263 01:21:18,144 --> 01:21:19,980 {\an8}You came to eat at a hotel for work. 1264 01:21:20,063 --> 01:21:21,648 {\an8}You're a great businessman. 1265 01:21:21,731 --> 01:21:23,566 {\an8}Don't say her name anymore. 1266 01:21:24,234 --> 01:21:25,902 {\an8}Don't keep showing up either. 1267 01:21:25,986 --> 01:21:28,446 {\an8}It's already over between you two. 1268 01:21:28,530 --> 01:21:31,825 {\an8}Seung-hyo, you have to save yourself from unrequited love. 1269 01:21:31,908 --> 01:21:33,660 Even I can't rescue you. 1270 01:21:34,202 --> 01:21:35,620 I won't delay it any longer. 1271 01:21:35,704 --> 01:21:37,330 I'm going to say it this time. 1272 01:21:40,792 --> 01:21:43,795 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 90503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.