Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,203 --> 00:01:38,362
Nos adentramos en el Océano Pacífico
2
00:01:38,372 --> 00:01:41,531
a 200 millas de la costa de California
3
00:01:41,541 --> 00:01:44,568
para recoger el viento
viento que nos llevaría
4
00:01:44,578 --> 00:01:46,836
hacia el ecuador.
5
00:01:46,846 --> 00:01:51,075
Salsbury y su grupo
dieron la vuelta al mundo
6
00:01:51,085 --> 00:01:54,388
expedición a bordo del Gypsy.
7
00:01:55,455 --> 00:01:58,858
Era un yate de 161 pies de eslora.
8
00:02:00,060 --> 00:02:03,087
Tenía una tripulación de 18 personas y había
9
00:02:03,097 --> 00:02:05,465
13 científicos a bordo.
10
00:02:08,835 --> 00:02:10,860
Teníamos un laboratorio para el desarrollo
11
00:02:10,870 --> 00:02:14,098
de películas en movimiento y la conservación
12
00:02:14,108 --> 00:02:17,201
de especímenes que deben recogerse,
13
00:02:17,211 --> 00:02:20,104
una máquina de hielo
14
00:02:20,114 --> 00:02:21,705
y estábamos bien abastecidos
15
00:02:21,715 --> 00:02:25,519
para un largo crucero por los trópicos.
16
00:02:26,720 --> 00:02:28,545
Pero, justo antes de llegar al ecuador,
17
00:02:28,555 --> 00:02:30,247
te encuentras con los Doldrums.
18
00:02:30,257 --> 00:02:33,517
Esa es una vasta extensión de agua donde hay
19
00:02:33,527 --> 00:02:36,620
hay muy poco viento, por no decir ninguno.
20
00:02:36,630 --> 00:02:39,389
Teníamos un motor diesel
21
00:02:39,399 --> 00:02:42,092
y encendimos la luz
y no tuvimos ninguna dificultad
22
00:02:42,102 --> 00:02:46,096
atravesando esta tranquila extensión de océano.
23
00:02:46,106 --> 00:02:48,765
Los chicos, durante ese
tiempo, arreglaron todo
24
00:02:48,775 --> 00:02:50,667
sino sus caminos.
25
00:02:50,677 --> 00:02:54,704
Y, aquí ven al Capitán
Salsbury trabajando
26
00:02:54,714 --> 00:02:56,650
y, chico, podían limpiar.
27
00:02:57,851 --> 00:03:00,010
Inventaron el juego del Blackjack.
28
00:03:00,020 --> 00:03:03,290
Y, me hicieron limpiar el
primer día en los trópicos.
29
00:03:04,458 --> 00:03:07,817
Muy pocos de los marineros
hoy en día, conocen los nudos
30
00:03:07,827 --> 00:03:10,964
necesarios para
la fabricación de una hamaca.
31
00:03:12,099 --> 00:03:14,424
Este viejo había sido
un marinero de aguas profundas,
32
00:03:14,434 --> 00:03:16,826
había estado antes en los trópicos
33
00:03:16,836 --> 00:03:20,097
y sabía que una parte muy necesaria
34
00:03:20,107 --> 00:03:23,300
del equipo era una hamaca.
35
00:03:23,310 --> 00:03:25,169
Al recoger estas nubes conocidas como
36
00:03:25,179 --> 00:03:28,205
unas nubes comerciales al
otro lado de los Doldrums,
37
00:03:28,215 --> 00:03:30,207
sabes que estás a punto de conseguir
38
00:03:30,217 --> 00:03:33,843
el viento alisio que
le llevará hasta el ecuador.
39
00:03:33,853 --> 00:03:36,180
Y, cuando esa foto del sol fue tomada,
40
00:03:36,190 --> 00:03:39,916
estábamos a sólo 75 millas al noreste
41
00:03:39,926 --> 00:03:42,419
del Grupo de las Marquesas.
42
00:03:42,429 --> 00:03:45,255
Cada hombre quería ser
el primero en avistar tierra
43
00:03:45,265 --> 00:03:47,867
así que se nombró a sí mismo vigía.
44
00:03:49,369 --> 00:03:53,240
El Grupo de las Marquesas será
ser nuestro primer destino.
45
00:03:54,541 --> 00:03:56,543
Pertenece a los franceses.
46
00:03:57,677 --> 00:04:02,582
Y, está formado por una
serie de pequeñas islas.
47
00:04:04,551 --> 00:04:07,311
Los misioneros obligan a un
hombre a llevar pantalones de algodón
48
00:04:07,321 --> 00:04:09,913
y camisas y ponen
horribles Mother Hubbard
49
00:04:09,923 --> 00:04:11,915
envoltorios de las mujeres.
50
00:04:11,925 --> 00:04:14,118
Los nativos no estaban acostumbrados a esto.
51
00:04:14,128 --> 00:04:16,620
Se calentaron mucho.
52
00:04:16,630 --> 00:04:19,823
Sus ropas se
saturada de transpiración
53
00:04:19,833 --> 00:04:22,869
y se sentaban en los frescos vientos alisios.
54
00:04:23,970 --> 00:04:25,562
El viento soplando a través de la tela mojada
55
00:04:25,572 --> 00:04:29,866
les dio resfriados y esto
se convirtió en neumonía.
56
00:04:29,876 --> 00:04:31,935
Y, miles de ellos murieron.
57
00:04:31,945 --> 00:04:36,106
Hoy, dudo mucho que
queden 300 marquesanos.
58
00:04:36,116 --> 00:04:38,708
Llevan una vida
estos marquesanos.
59
00:04:38,718 --> 00:04:42,356
Disfrutar al máximo
de cada día.
60
00:05:01,575 --> 00:05:05,469
No necesitan anzuelos,
usan lanzas bajo el agua.
61
00:05:05,479 --> 00:05:08,248
Y, un marquesano siempre consigue su pescado.
62
00:05:09,649 --> 00:05:12,652
Los peces son muy abundantes y
el marqués es inteligente.
63
00:05:13,520 --> 00:05:15,312
Es una buena combinación.
64
00:05:15,322 --> 00:05:17,914
No se utilizaban sartenes.
65
00:05:17,924 --> 00:05:19,092
Se los comen crudos.
66
00:05:20,260 --> 00:05:22,118
Y, supongo que el pescado, si se le da a elegir,
67
00:05:22,128 --> 00:05:24,020
preferiría ser mordido por los dientes blancos
68
00:05:24,030 --> 00:05:26,256
de una doncella marquesana que los dientes
69
00:05:26,266 --> 00:05:28,091
de un tiburón hambriento.
70
00:05:28,101 --> 00:05:29,369
Al menos, yo lo haría.
71
00:05:31,037 --> 00:05:34,030
En tierra, encontramos frutas y verduras
72
00:05:34,040 --> 00:05:36,065
creciendo en perfusión.
73
00:05:36,075 --> 00:05:39,269
Esto es un mango, una
deliciosa fruta tropical.
74
00:05:39,279 --> 00:05:42,839
Si no le molesta el
ligero sabor a trementina.
75
00:05:42,849 --> 00:05:44,441
Pero, ese sabor es muy leve.
76
00:05:44,451 --> 00:05:46,009
No lo notas después de haber comido
77
00:05:46,019 --> 00:05:48,378
la fruta varios días.
78
00:05:48,388 --> 00:05:51,047
Es delicioso y
no importa cuánto jugo
79
00:05:51,057 --> 00:05:54,184
corre por tu barbilla y
por dentro de tu camisa.
80
00:05:54,194 --> 00:05:56,263
Y, créeme, eso es mucho.
81
00:05:57,431 --> 00:06:01,601
La fruta criada crece en un árbol fino y grande.
82
00:06:03,136 --> 00:06:06,706
Es un artículo básico de la
dieta de los marquesanos.
83
00:06:11,010 --> 00:06:14,814
Había flores por todas partes y
de todos los colores imaginables.
84
00:06:24,023 --> 00:06:25,515
Y, hay otra cosa hermosa
85
00:06:25,525 --> 00:06:28,685
encontradas en el Grupo de las Marquesas, las chicas.
86
00:06:28,695 --> 00:06:30,153
Son encantadores.
87
00:06:30,163 --> 00:06:32,622
Sólo son niños felices y crecidos.
88
00:06:32,632 --> 00:06:36,293
Pasan el día bailando, nadando
89
00:06:36,303 --> 00:06:38,262
y cantando en la playa.
90
00:06:38,272 --> 00:06:41,631
Llevan una única prenda llamada pareu.
91
00:06:41,641 --> 00:06:46,035
Es el doble de ancha que una
toalla de baño y el doble de largo.
92
00:06:46,045 --> 00:06:48,272
Toman esto y le dan una vuelta rápida
93
00:06:48,282 --> 00:06:51,541
alrededor del cuerpo y
mételos por debajo de los extremos.
94
00:06:51,551 --> 00:06:55,011
No hay botones ni
ganchos o alfileres o tirantes
95
00:06:55,021 --> 00:06:57,781
pero estoy maldito si alguna vez
vi a uno de ellos caerse.
96
00:06:57,791 --> 00:07:00,527
Y, créeme, observo con atención.
97
00:07:15,375 --> 00:07:16,833
Algún día, cuando la cosecha sea buena,
98
00:07:16,843 --> 00:07:20,169
esta chica debería elegirse una camisa.
99
00:07:20,179 --> 00:07:23,473
Qué suerte que su capitán pueda
visitar una de estas islas
100
00:07:23,483 --> 00:07:26,109
y escapar con toda su tripulación
101
00:07:26,119 --> 00:07:29,112
porque algunos de los chicos
tienen la tentación del postre.
102
00:07:29,122 --> 00:07:31,448
Pero no se puede culpar a los muchachos.
103
00:07:31,458 --> 00:07:33,116
Las chicas son simpáticas.
104
00:07:33,126 --> 00:07:35,852
Es realmente un gran lugar para un joven.
105
00:07:35,862 --> 00:07:38,555
O para un viejo con ideas jóvenes.
106
00:07:38,565 --> 00:07:40,924
No tuvimos dificultades
para hacer bailar a estas chicas
107
00:07:40,934 --> 00:07:43,993
pero era difícil conseguir que se detuvieran.
108
00:07:44,003 --> 00:07:47,196
Cada vez que oían música
y veían la cámara puesta,
109
00:07:47,206 --> 00:07:48,698
bailaron.
110
00:07:48,708 --> 00:07:51,000
Bueno, insistieron en
entrar en escena.
111
00:07:51,010 --> 00:07:53,647
Vamos a dejar que se escabullan
de la mejor manera que puedan.
112
00:07:54,581 --> 00:07:57,006
Los nativos nos dijeron que llueve
113
00:07:57,016 --> 00:07:59,686
todos los días del año en Samoa.
114
00:08:01,154 --> 00:08:04,581
Pero, por lo general toma la
forma de fuertes duchas por la noche.
115
00:08:04,591 --> 00:08:06,583
Mucho sol durante el día
116
00:08:06,593 --> 00:08:11,220
da lugar a un lujoso crecimiento
de vegetación tropical.
117
00:08:11,230 --> 00:08:14,824
Parte de la costa de Somoa,
de la isla de Tutuila,
118
00:08:14,834 --> 00:08:18,061
es rocoso, que puede diferir de su idea
119
00:08:18,071 --> 00:08:20,330
de la playa de una isla de los Mares del Sur.
120
00:08:20,340 --> 00:08:22,532
Pero, tienen estas playas bordeadas de palmeras
121
00:08:22,542 --> 00:08:24,267
y siempre que encuentres uno,
122
00:08:24,277 --> 00:08:27,437
generalmente se encuentra una
colección de chozas nativas.
123
00:08:27,447 --> 00:08:29,773
Ser un buen bailarín de las islas del Mar del Sur
124
00:08:29,783 --> 00:08:32,008
requiere años de formación.
125
00:08:32,018 --> 00:08:34,611
Hay que empezar casi desde la cuna.
126
00:08:34,621 --> 00:08:36,990
Este pequeño
un comienzo bastante temprano.
127
00:08:39,058 --> 00:08:40,750
Pero, imagina hacer ejercicio así
128
00:08:40,760 --> 00:08:42,729
al sol cuando no hace falta.
129
00:08:45,565 --> 00:08:48,091
La danza de Siva sentada
de las mujeres de Somoa,
130
00:08:48,101 --> 00:08:51,094
según Robert Louis Stevenson,
131
00:08:51,104 --> 00:08:53,730
que pasó muchos años
años en los Mares del Sur
132
00:08:53,740 --> 00:08:56,666
y que está enterrado en el Grupo Samoano,
133
00:08:56,676 --> 00:08:59,212
es el baile más elegante del mundo.
134
00:09:00,780 --> 00:09:04,518
Cada movimiento realizado por
estas mujeres cuentan una historia.
135
00:09:05,919 --> 00:09:09,413
Hablan de sus vidas pasadas,
de su existencia presente
136
00:09:09,423 --> 00:09:12,158
y de sus esperanzas y
y temores para el futuro.
137
00:09:13,493 --> 00:09:15,419
Las mujeres son buenas bailarinas en Samoa
138
00:09:15,429 --> 00:09:17,787
pero los hombres son mejores.
139
00:09:17,797 --> 00:09:21,124
Las mujeres tienen algunas tareas que realizar.
140
00:09:21,134 --> 00:09:23,627
Pero, cuando América tomó posesión de Samoa,
141
00:09:23,637 --> 00:09:25,529
los hombres aprendieron eso en América,
142
00:09:25,539 --> 00:09:28,765
los políticos no funcionaban así que todos los hombres
143
00:09:28,775 --> 00:09:32,035
en Samoa se han convertido en políticos.
144
00:09:32,045 --> 00:09:37,006
No trabajan, todo lo que hacen
es bailar y hablar de política.
145
00:09:37,016 --> 00:09:39,108
Y, en su danza, sus movimientos
146
00:09:39,118 --> 00:09:42,546
contar la historia de Samoa.
147
00:09:42,556 --> 00:09:46,516
Los samoanos no dejaron
de su historia.
148
00:09:46,526 --> 00:09:50,654
Todos los incidentes fueron
transmitidos de generación en generación
149
00:09:50,664 --> 00:09:53,800
a otro en los movimientos del siva.
150
00:09:55,101 --> 00:09:57,894
Debe ser muy interesante para quien puede
151
00:09:57,904 --> 00:10:00,674
interpretar los movimientos de esta danza.
152
00:10:01,941 --> 00:10:04,367
Ya ha echado un vistazo a la Polinesia.
153
00:10:04,377 --> 00:10:07,270
Has visto a los nativos y has visto
154
00:10:07,280 --> 00:10:10,339
la vida feliz y despreocupada que llevan.
155
00:10:10,349 --> 00:10:12,208
Ahora, puedes comparar todo esto con lo que
156
00:10:12,218 --> 00:10:14,544
que vas a encontrar en Melanesia,
157
00:10:14,554 --> 00:10:18,381
porque estamos a punto de
cruzar el Meridiano 180
158
00:10:18,391 --> 00:10:21,194
y estaremos entre los negros.
159
00:10:23,463 --> 00:10:25,522
Es en Melanesia donde encontramos a los caníbales
160
00:10:25,532 --> 00:10:26,890
y los cazadores de cabezas.
161
00:10:26,900 --> 00:10:29,392
Nuestra primera parada será en las islas Fiyi,
162
00:10:29,402 --> 00:10:31,695
una fuerte colonia británica.
163
00:10:31,705 --> 00:10:34,430
Hace 75 años, hablar de las islas Fiyi
164
00:10:34,440 --> 00:10:37,066
trajo visiones de canibalismo.
165
00:10:37,076 --> 00:10:39,703
Pero, hoy, según el
el gobierno británico
166
00:10:39,713 --> 00:10:43,483
y los misioneros,
el canibalismo ha cesado.
167
00:10:44,684 --> 00:10:48,444
Los nativos están entrenados
para vigilar las islas
168
00:10:48,454 --> 00:10:51,024
del grupo allí donde haya Blancos.
169
00:10:52,191 --> 00:10:55,184
Es posible que el isleño de Fiyi
170
00:10:55,194 --> 00:10:57,521
viviendo tan cerca de la línea divisoria
171
00:10:57,531 --> 00:11:00,456
entre Polinesia y Melanesia
172
00:11:00,466 --> 00:11:04,127
ha suavizado la sangre melanesia
173
00:11:04,137 --> 00:11:07,564
por la cepa polinesia y demuestra
174
00:11:07,574 --> 00:11:10,977
más susceptibles a las
influencias de la civilización.
175
00:11:12,846 --> 00:11:14,604
Los niños tienen un aspecto muy inteligente,
176
00:11:14,614 --> 00:11:17,140
considerando el hecho
que sus abuelos
177
00:11:17,150 --> 00:11:19,042
eran caníbales.
178
00:11:19,052 --> 00:11:22,746
Pero, tienen los
tipos de corte de pelo más raros.
179
00:11:22,756 --> 00:11:26,325
Cada uno tenía su
idea de belleza en un corte de pelo.
180
00:11:27,827 --> 00:11:29,553
Esta chica se lavó el pelo esa mañana
181
00:11:29,563 --> 00:11:31,955
y no podía hacer nada con él.
182
00:11:31,965 --> 00:11:34,834
Y, este tipo se corta el pelo
con un martillo y un cincel.
183
00:11:37,236 --> 00:11:39,763
Simplemente invierten nuestro
método de construcción de una casa.
184
00:11:39,773 --> 00:11:43,199
Construyen el armazón
del tejado y lo levantan
185
00:11:43,209 --> 00:11:46,269
y luego construir la parte inferior de la cabaña.
186
00:11:46,279 --> 00:11:49,606
Luego, lo cubren todo
con hojas de palma
187
00:11:49,616 --> 00:11:52,375
y hierba y juncos.
188
00:11:52,385 --> 00:11:55,344
Y, puede que le sorprenda
saber que una cabaña,
189
00:11:55,354 --> 00:11:58,057
construido de esta manera, es impermeable.
190
00:11:59,258 --> 00:12:02,919
Las precipitaciones en las Fiyi son muy abundantes.
191
00:12:02,929 --> 00:12:04,921
Tienen muchos
plátanos en este grupo,
192
00:12:04,931 --> 00:12:08,091
prácticamente todos los
plátanos utilizados en Australia
193
00:12:08,101 --> 00:12:11,437
y Nueva Zelanda se envían
desde las islas Fiyi.
194
00:12:15,675 --> 00:12:18,101
Rompen cada plátano del racimo
195
00:12:18,111 --> 00:12:19,879
y envasar por separado.
196
00:12:22,048 --> 00:12:24,240
Los plátanos bajan por los ríos
197
00:12:24,250 --> 00:12:26,853
en grandes balsas de bambú.
198
00:12:28,722 --> 00:12:31,691
Después de descargar la balsa, se quema.
199
00:12:33,092 --> 00:12:35,251
Porque es mucho más fácil
remontar el río
200
00:12:35,261 --> 00:12:38,121
y construir otra balsa entonces sería
201
00:12:38,131 --> 00:12:40,967
para tirar de este de vuelta a la corriente rápida.
202
00:12:43,670 --> 00:12:47,130
Sus sedales y redes
están hechas de fibra de coco.
203
00:12:47,140 --> 00:12:50,677
Es un valioso
artículo en los Mares del Sur.
204
00:12:53,680 --> 00:12:57,006
Este viejo está haciendo
una línea de fibra de coco
205
00:12:57,016 --> 00:13:00,386
que luego tejerá en una red.
206
00:13:15,501 --> 00:13:17,827
Anzuelo de concha de tortuga atado con fibra de coco
207
00:13:17,837 --> 00:13:21,297
a un atrayente de conchas de ostras perla hace
208
00:13:21,307 --> 00:13:24,600
un muy buen señuelo para los peces grandes
209
00:13:24,610 --> 00:13:27,546
peces de caza de agua salada.
210
00:13:28,648 --> 00:13:31,007
Una canoa de vela de las islas Fiyi le dará
211
00:13:31,017 --> 00:13:33,476
frustración nerviosa.
212
00:13:33,486 --> 00:13:37,123
Es una canoa larga y estrecha
sostenida por un balancín.
213
00:13:38,624 --> 00:13:41,117
La vela está hecha de
tela de hierba y los cabos
214
00:13:41,127 --> 00:13:43,730
y las drizas son de fibra de coco.
215
00:13:46,165 --> 00:13:47,423
Cuando el viento sopla muy fuerte,
216
00:13:47,433 --> 00:13:49,158
es necesario para los pasajeros
217
00:13:49,168 --> 00:13:50,927
a montar en el balancín para evitar
218
00:13:50,937 --> 00:13:52,471
la canoa volcando.
219
00:13:53,773 --> 00:13:55,899
Pero, es una nave rápida y segura
220
00:13:55,909 --> 00:13:57,801
si sabes distribuir tu peso
221
00:13:57,811 --> 00:13:58,878
de un golpe.
222
00:14:00,079 --> 00:14:01,370
Pero lo más interesante
223
00:14:01,380 --> 00:14:03,506
es su método de maniobra.
224
00:14:03,516 --> 00:14:05,809
Van tan lejos como
en cualquier dirección
225
00:14:05,819 --> 00:14:07,977
y cuando quieran desandar su camino,
226
00:14:07,987 --> 00:14:10,013
no cortan el viento con mucho
227
00:14:10,023 --> 00:14:12,148
de alboroto y pelota, como un hombre blanco,
228
00:14:12,158 --> 00:14:14,560
simplemente cambian la
posición de la vela.
229
00:14:15,762 --> 00:14:18,221
Y entonces, la proa se convierte en la popa
230
00:14:18,231 --> 00:14:20,924
y la popa se convierte en proa.
231
00:14:20,934 --> 00:14:24,670
Y, alegremente navegan
de camino a casa.
232
00:14:27,006 --> 00:14:29,475
El astuto hombre blanco
no ha pensado en eso.
233
00:14:32,578 --> 00:14:35,071
Creo que hemos asegurado la única imagen en movimiento
234
00:14:35,081 --> 00:14:37,406
que jamás se haya hecho de un maremoto.
235
00:14:37,416 --> 00:14:38,875
Notarás que el agua entra
236
00:14:38,885 --> 00:14:40,844
y cubre esos arrecifes hasta una profundidad
237
00:14:40,854 --> 00:14:44,958
de 11 o 12 pies en muy pocos minutos.
238
00:14:47,193 --> 00:14:48,785
Para muchas de las islas bajas,
239
00:14:48,795 --> 00:14:50,787
se hizo mucho daño
240
00:14:50,797 --> 00:14:53,890
y algunos de los nativos perdieron la vida.
241
00:14:53,900 --> 00:14:55,524
Algunas de las islas de los Mares del Sur sólo
242
00:14:55,534 --> 00:14:58,304
tres o cuatro pies por encima de la marca de pleamar.
243
00:15:00,807 --> 00:15:03,777
Puertos deslizándose por este
tobogán natural en un día caluroso.
244
00:15:04,878 --> 00:15:07,070
Pero, era muy duro para los codos,
245
00:15:07,080 --> 00:15:09,482
no pudimos sentarnos durante una semana.
246
00:15:13,386 --> 00:15:16,322
Y, las mujeres se convierten en barqueras muy expertas.
247
00:15:17,456 --> 00:15:20,116
Hacen todo el trabajo duro en Melanesia
248
00:15:20,126 --> 00:15:23,219
que incluye la isla de Fiyi.
249
00:15:23,229 --> 00:15:24,921
¿Crees que un melanesio haría
250
00:15:24,931 --> 00:15:27,824
que una mujer haga parte del trabajo duro?
251
00:15:27,834 --> 00:15:31,327
No, señor, él la obliga a hacerlo todo.
252
00:15:31,337 --> 00:15:34,473
La mujer lleva la leña,
el hombre lleva el hacha.
253
00:15:35,775 --> 00:15:38,034
Estas mujeres están haciendo tela de tapa,
254
00:15:38,044 --> 00:15:40,203
la única tela que tienen para vestirse
255
00:15:40,213 --> 00:15:43,006
antes de la llegada del comerciante.
256
00:15:43,016 --> 00:15:46,709
En el borde de una pieza golpeada
en el borde de la otra.
257
00:15:46,719 --> 00:15:50,513
De este modo, pueden hacer
una pieza de cualquier signo deseado.
258
00:15:50,523 --> 00:15:55,051
Vimos algunos de los principales
cuerdas que eran 75 pies de largo.
259
00:15:55,061 --> 00:15:58,955
Y, con tintes vegetales,
hacen estarcido en los diseños
260
00:15:58,965 --> 00:16:03,702
utilizando una hoja de palmera como plantilla.
261
00:16:06,239 --> 00:16:11,234
Los isleños de Fiyi siempre dan
a todos los importantes un banquete.
262
00:16:11,244 --> 00:16:13,169
Pensaban que éramos importantes porque
263
00:16:13,179 --> 00:16:15,671
vinimos con una expedición.
264
00:16:15,681 --> 00:16:17,841
Queríamos ver de qué se trataba,
265
00:16:17,851 --> 00:16:20,977
así que no disipamos su ilusión.
266
00:16:20,987 --> 00:16:22,979
Cavan un hoyo y lo llenan de piedras
267
00:16:22,989 --> 00:16:25,114
que se calientan mucho.
268
00:16:25,124 --> 00:16:27,116
Ponen hojas encima de las rocas.
269
00:16:27,126 --> 00:16:28,952
La comida encima de las hojas,
270
00:16:28,962 --> 00:16:31,587
más hojas sobre la comida y luego cúbrala
271
00:16:31,597 --> 00:16:33,957
todo con suciedad.
272
00:16:33,967 --> 00:16:36,425
Cerdos, pollos, peces, tortugas.
273
00:16:36,435 --> 00:16:40,129
Todo lo imaginable
entra en ese agujero de fuego.
274
00:16:40,139 --> 00:16:42,731
Y, la comida cocinada de esa
manera es muy delicioso
275
00:16:42,741 --> 00:16:46,045
si puedes olvidar que
no han limpiado nada.
276
00:16:47,246 --> 00:16:48,972
Pero, antes de comer, debes pasar por
277
00:16:48,982 --> 00:16:52,241
la Ceremonia de la Kaaba y similares.
278
00:16:52,251 --> 00:16:55,544
Kaaba es una raíz picante
que se mezcla con agua
279
00:16:55,554 --> 00:16:57,156
para la ceremonia graviolista.
280
00:16:58,457 --> 00:17:00,283
Ahora, ¿te imaginas beber eso
281
00:17:00,293 --> 00:17:02,751
¿se está lavando las manos?
282
00:17:02,761 --> 00:17:04,253
Dijo que lo estaba forzando
283
00:17:04,263 --> 00:17:06,255
pero noté que sus manos
estaban mucho más limpias
284
00:17:06,265 --> 00:17:08,301
cuando lo superó
que cuando empezó.
285
00:17:12,171 --> 00:17:14,130
Los invitados beben esta vil mezcla
286
00:17:14,140 --> 00:17:16,799
de un cuenco de cáscara de coco.
287
00:17:16,809 --> 00:17:19,402
Y, hermano, si crees que una cáscara de coco
288
00:17:19,412 --> 00:17:23,139
no aguanta mucho, pruébalo alguna vez.
289
00:17:23,149 --> 00:17:25,141
Después de que el invitado beba, hace girar el cuenco
290
00:17:25,151 --> 00:17:27,143
y los demás aplauden.
291
00:17:27,153 --> 00:17:29,946
Nos pareció una tontería.
292
00:17:29,956 --> 00:17:33,259
Aquí está el Jefe Rampezee y
su larga cola de tela de tapa.
293
00:17:34,793 --> 00:17:37,853
El Jefe es seguido por sus
guerreros vestidos de hojas,
294
00:17:37,863 --> 00:17:40,623
corteza, tela de tapa y hierba.
295
00:17:40,633 --> 00:17:44,460
Es el traje nacional
del guerrero de las islas Fiji.
296
00:17:44,470 --> 00:17:47,230
Tienen la bonita
costumbre de hacer regalos.
297
00:17:47,240 --> 00:17:49,298
Nos hicieron muchos regalos,
298
00:17:49,308 --> 00:17:51,800
muchas batatas.
299
00:17:51,810 --> 00:17:53,802
Los llaman ñames y algunos alcanzan
300
00:17:53,812 --> 00:17:56,405
un peso de 50 libras.
301
00:17:56,415 --> 00:18:00,209
Luego, llegan las mujeres
trayendo más regalos.
302
00:18:00,219 --> 00:18:02,778
Más batatas.
303
00:18:02,788 --> 00:18:04,914
Teníamos suficientes
patatas a bordo del yate
304
00:18:04,924 --> 00:18:07,116
cuando dejamos las islas Fiji para aprovisionarnos
305
00:18:07,126 --> 00:18:09,062
todos los mercados del Estado.
306
00:18:10,763 --> 00:18:12,655
En la danza siva sentada de las mujeres
307
00:18:12,665 --> 00:18:15,891
de las Fijis, como en la
siva sentado en Samoa,
308
00:18:15,901 --> 00:18:18,271
esos movimientos cuentan una historia.
309
00:18:19,538 --> 00:18:22,365
Las mujeres llevan camisas hechas de hierba,
310
00:18:22,375 --> 00:18:23,666
hojas y flores.
311
00:18:23,676 --> 00:18:26,235
Se hacen frescos todos los días.
312
00:18:26,245 --> 00:18:28,481
Me parece una costumbre muy bonita.
313
00:18:30,616 --> 00:18:33,309
El Capitán Salsbury comentó
durante el progreso
314
00:18:33,319 --> 00:18:35,945
de este baile que le gustaría mucho
315
00:18:35,955 --> 00:18:39,648
tener una de esas faldas de tela de tapa.
316
00:18:39,658 --> 00:18:41,084
Al final del baile,
317
00:18:41,094 --> 00:18:43,252
todas las mujeres pasaron junto a él
318
00:18:43,262 --> 00:18:45,588
y cada mujer se quitó la falda
319
00:18:45,598 --> 00:18:47,233
y se lo presentó.
320
00:18:49,768 --> 00:18:52,405
Todas las mujeres llevaban otra falda debajo.
321
00:18:53,539 --> 00:18:55,364
Las mujeres son buenas bailarinas pero, recuerda,
322
00:18:55,374 --> 00:18:57,600
hacen todo el trabajo.
323
00:18:57,610 --> 00:19:00,936
Tienen menos tiempo para
bailar que los hombres.
324
00:19:00,946 --> 00:19:03,439
Los hombres son todos guerreros.
325
00:19:03,449 --> 00:19:05,975
No han tenido una guerra en 75 años,
326
00:19:05,985 --> 00:19:09,412
sin embargo, son
guerreros y no funcionarán.
327
00:19:09,422 --> 00:19:11,780
Lo único que hacen es bailar.
328
00:19:11,790 --> 00:19:13,482
Y, ¿son buenos?
329
00:19:13,492 --> 00:19:15,618
Tienen que ser buenos.
330
00:19:15,628 --> 00:19:18,421
Van a través de esta danza de los clubes de guerra
331
00:19:18,431 --> 00:19:21,890
que requieren horas, cientos
de intrincados movimientos.
332
00:19:21,900 --> 00:19:26,295
Absolutamente sin música, ni
ni siquiera el golpeteo de un tom-tom.
333
00:19:26,305 --> 00:19:30,433
Los observamos durante horas
y no vimos ni un error
334
00:19:30,443 --> 00:19:33,079
o vacilación por parte de un bailarín.
335
00:19:52,965 --> 00:19:54,857
Dudo mucho que en algún lugar del mundo
336
00:19:54,867 --> 00:19:59,395
es un ballet tan perfecto
en movimiento sincronizado
337
00:19:59,405 --> 00:20:01,997
como estos guerreros de las Fijis bailando
338
00:20:02,007 --> 00:20:03,809
el baile de los clubes de guerra.
339
00:20:05,078 --> 00:20:08,937
Llevan el tiempo como un músico
340
00:20:08,947 --> 00:20:11,150
lleva el compás de su instrumento.
341
00:20:12,751 --> 00:20:15,178
Nos dijeron que siempre bailan
342
00:20:15,188 --> 00:20:18,624
este baile de los clubes de guerra
antes de iniciar una incursión.
343
00:20:20,459 --> 00:20:22,285
Tal vez, por la misma razón que el
344
00:20:22,295 --> 00:20:25,688
El indio norteamericano bailó su danza de guerra
345
00:20:25,698 --> 00:20:28,691
antes de seguir el camino de la guerra.
346
00:20:28,701 --> 00:20:30,559
Ahora, fíjate en sus características.
347
00:20:30,569 --> 00:20:34,973
Recuerde, hace 75 años los
isleños de Fiyi eran caníbales.
348
00:20:46,585 --> 00:20:47,810
Dejamos el país de los batiks
349
00:20:47,820 --> 00:20:50,113
y viajar por este estrecho de Malaca
350
00:20:50,123 --> 00:20:52,148
en busca de nuevas aventuras.
351
00:20:52,158 --> 00:20:55,351
Pasamos las islas Nicobar a la izquierda
352
00:20:55,361 --> 00:20:56,885
y nos acercamos a las islas Andaman
353
00:20:56,895 --> 00:21:01,624
en la Bahía de Bengala,
donde encontramos a los pigmeos.
354
00:21:01,634 --> 00:21:03,992
Los pigmeos jarawaianos.
355
00:21:04,002 --> 00:21:06,405
Tal vez, el más
primitivos de la Tierra.
356
00:21:08,774 --> 00:21:13,336
Tuvimos mucha suerte
encontrar esta colección
357
00:21:13,346 --> 00:21:17,373
de nativos que habían perdido
el miedo al hombre blanco
358
00:21:17,383 --> 00:21:19,742
y su enemistad con él.
359
00:21:19,752 --> 00:21:23,979
Estos pigmeos de las
Andaman son asesinos de hombres.
360
00:21:23,989 --> 00:21:26,282
Los hombres miden más de metro y medio.
361
00:21:26,292 --> 00:21:29,585
Las mujeres alrededor de tres pies y ocho pulgadas.
362
00:21:29,595 --> 00:21:31,254
Ahí puedes comparar.
363
00:21:31,264 --> 00:21:34,099
El hombre mide un metro setenta.
364
00:21:35,834 --> 00:21:39,061
Este es un hombre y una mujer adultos
365
00:21:39,071 --> 00:21:41,330
y cuando se encuentran
se dan la mano como nosotros
366
00:21:41,340 --> 00:21:44,167
y el visitante se sienta en el regazo del anfitrión
367
00:21:44,177 --> 00:21:45,601
y mantienen una conversación
368
00:21:45,611 --> 00:21:50,516
que suena como el parloteo de las urracas.
369
00:21:52,017 --> 00:21:54,019
Y nos enseñaron sus juegos.
370
00:21:55,188 --> 00:21:59,057
Tocan 'Blind Man's
Bluff' y 'Leap Frog'.
371
00:22:00,826 --> 00:22:04,253
Había un guardabosques en esta isla
372
00:22:04,263 --> 00:22:06,399
en interés del gobierno británico.
373
00:22:08,301 --> 00:22:10,893
Y, nos dijo que en la selva
374
00:22:10,903 --> 00:22:12,695
e incluso en la playa cuando
375
00:22:12,705 --> 00:22:14,763
las criaturas más salvajes bajaron al agua salada
376
00:22:14,773 --> 00:22:16,775
que jugaban a estos juegos.
377
00:22:17,943 --> 00:22:20,279
Es realmente un misterio
dónde las aprendieron.
378
00:22:21,480 --> 00:22:24,473
Y, dejan salir al diablo
o a los malos espíritus
379
00:22:24,483 --> 00:22:27,109
de los niños perforando su carne
380
00:22:27,119 --> 00:22:30,623
en miles de lugares con
un trozo de concha de almeja afilada.
381
00:22:31,790 --> 00:22:34,317
Prácticamente, todos los cuerpos de los adultos
382
00:22:34,327 --> 00:22:37,062
estaban literalmente cubiertas de esas cicatrices.
383
00:22:49,475 --> 00:22:53,336
Tienen la costumbre de llevar alguna parte
384
00:22:53,346 --> 00:22:56,515
de la cabeza del compañero cuando muera.
385
00:22:57,650 --> 00:23:01,344
Algunas viudas sólo llevaban la mandíbula.
386
00:23:01,354 --> 00:23:04,423
Pero otros preferían el cráneo entero.
387
00:23:05,791 --> 00:23:07,483
Es una costumbre que tiene su mérito
388
00:23:07,493 --> 00:23:09,628
porque puedes distinguir fácilmente a una viuda.
389
00:23:10,763 --> 00:23:13,489
Por supuesto, no se puede decir mucho a una viuda
390
00:23:13,499 --> 00:23:17,025
pero sabes quién es quién y
puedes vigilar tus pasos.
391
00:23:17,035 --> 00:23:18,727
Pero, imagina hacer el amor con una mujer
392
00:23:18,737 --> 00:23:20,729
que lleva una calavera de su difunto marido
393
00:23:20,739 --> 00:23:22,931
colgando de sus pechos.
394
00:23:22,941 --> 00:23:25,067
Los informes habían salido de las Islas Andaman
395
00:23:25,077 --> 00:23:27,736
que estos pigmeos tienen cola.
396
00:23:27,746 --> 00:23:29,938
Esa es una de las razones por las que el Capitán Salsbury
397
00:23:29,948 --> 00:23:32,975
expedición fue a las islas para asegurar
398
00:23:32,985 --> 00:23:34,787
fotos de los nativos.
399
00:23:46,999 --> 00:23:48,334
Son muy primitivos.
400
00:23:49,502 --> 00:23:52,027
Como he dicho, tal vez, el más primitivo
401
00:23:52,037 --> 00:23:54,162
humanos en la tierra porque nunca han
402
00:23:54,172 --> 00:23:55,398
aprendió a encender un fuego.
403
00:23:55,408 --> 00:23:57,433
Comen todos sus alimentos crudos
404
00:23:57,443 --> 00:23:59,668
y es una raza muy primitiva, de hecho,
405
00:23:59,678 --> 00:24:03,472
que no tiene morada ni cabaña.
406
00:24:03,482 --> 00:24:06,752
Pero, viven en los árboles
donde les alcance la noche
407
00:24:07,920 --> 00:24:11,814
y fuimos muy afortunados, de hecho,
408
00:24:11,824 --> 00:24:13,916
para poder conseguir que estas criaturas
409
00:24:13,926 --> 00:24:15,784
porque sólo de vez en cuando
410
00:24:15,794 --> 00:24:19,765
bajan al
agua salada en busca de tortugas.
411
00:24:21,334 --> 00:24:23,959
Pero, estos, los nativos que te mostramos,
412
00:24:23,969 --> 00:24:26,962
se han hecho amigos de este guardabosques.
413
00:24:26,972 --> 00:24:29,164
Y entendía su idioma
414
00:24:29,174 --> 00:24:33,436
y actuó como intérprete
y de esa manera,
415
00:24:33,446 --> 00:24:37,039
entendimos las ceremonias
que nos mostraron.
416
00:24:37,049 --> 00:24:39,041
Y lo que significan.
417
00:24:39,051 --> 00:24:41,844
Una tortuga de espaldas
está absolutamente indefensa.
418
00:24:41,854 --> 00:24:43,779
Puedes irte y dejarlo y volver
419
00:24:43,789 --> 00:24:45,591
y encontrarlo justo donde lo dejaste.
420
00:24:51,096 --> 00:24:53,789
Allí la canoa es simplemente un tronco ahuecado
421
00:24:53,799 --> 00:24:55,734
sostenido por un balancín.
422
00:25:02,174 --> 00:25:04,467
Una niña marca formalmente su transición
423
00:25:04,477 --> 00:25:06,969
de niña a mujer adornando
424
00:25:06,979 --> 00:25:09,638
su cuerpo con el traje de diseños
425
00:25:09,648 --> 00:25:12,385
dibujado en línea de concha de almeja.
426
00:25:13,719 --> 00:25:15,478
Bastante repudiado pero las chicas
427
00:25:15,488 --> 00:25:17,723
están muy orgullosos de su maquillaje.
428
00:25:21,760 --> 00:25:25,163
El traje consiste en
el dibujo en la frente
429
00:25:26,399 --> 00:25:28,266
y el diseño del cuerpo,
430
00:25:29,468 --> 00:25:31,727
un poco de hierba detrás
431
00:25:31,737 --> 00:25:33,472
y no mucho antes.
432
00:25:38,444 --> 00:25:42,505
La chica de la izquierda tiene la cara abierta,
433
00:25:42,515 --> 00:25:44,082
abierto de par en par, de hecho.
434
00:25:45,350 --> 00:25:47,275
Nunca supimos si nos sonreía
435
00:25:47,285 --> 00:25:48,687
o preparándose para morder.
436
00:25:52,257 --> 00:25:54,182
Ahora, hay otra ceremonia que
437
00:25:54,192 --> 00:25:57,386
que deben atravesar antes de ser
438
00:25:57,396 --> 00:25:59,955
consideradas aptas para ser mujeres.
439
00:25:59,965 --> 00:26:02,357
Consiste en
mojado durante tres días
440
00:26:02,367 --> 00:26:06,138
con agua de mar fría mientras
las mujeres mayores la abanican.
441
00:26:07,440 --> 00:26:10,375
Si no muere de
neumonía, se considera que está en forma.
442
00:26:21,119 --> 00:26:23,922
Y luego, nos mostraron
su ceremonia de boda.
443
00:26:25,123 --> 00:26:27,716
Donde el novio se sienta en el regazo de la novia.
444
00:26:27,726 --> 00:26:29,685
Y, los miembros de la familia inmediata
445
00:26:29,695 --> 00:26:32,130
forman un semicírculo alrededor de la pareja.
446
00:26:36,268 --> 00:26:38,804
Al cabo de un rato, llegan los amigos.
447
00:26:39,772 --> 00:26:42,030
Actúan más como enemigos
448
00:26:42,040 --> 00:26:44,710
pero se supone que son amigos.
449
00:26:46,111 --> 00:26:48,403
Y, van en un fútbol
alrededor de la pareja
450
00:26:48,413 --> 00:26:51,517
y aullar como perros durante una hora.
451
00:26:52,718 --> 00:26:55,343
Y luego, nos mostraron el baile nupcial.
452
00:26:55,353 --> 00:26:58,056
El baile que hace
a la pareja en marido y mujer.
453
00:28:06,625 --> 00:28:09,417
Bueno, pensaron que nos habían
dado un buen espectáculo
454
00:28:09,427 --> 00:28:11,887
y un día subieron
su camino por este sendero
455
00:28:11,897 --> 00:28:14,222
en la selva.
456
00:28:14,232 --> 00:28:16,792
Una selva tan espesa que un hombre blanco
457
00:28:16,802 --> 00:28:19,695
debe cortar cada metro de su camino.
458
00:28:19,705 --> 00:28:22,565
Subiendo por esta vía fluvial,
les dijimos adiós.
459
00:28:22,575 --> 00:28:24,633
Ahora, vamos a llevarte a uno más
460
00:28:24,643 --> 00:28:27,903
grupo de antiguos caníbales.
461
00:28:27,913 --> 00:28:30,706
Estos son los papúes que ocupan islas
462
00:28:30,716 --> 00:28:33,108
a lo largo de la costa de Nueva Guinea.
463
00:28:33,118 --> 00:28:35,043
Y, según el gobierno australiano
464
00:28:35,053 --> 00:28:38,180
y los misioneros, los
papúes eran caníbales
465
00:28:38,190 --> 00:28:41,416
de 13 a 18 años.
466
00:28:41,426 --> 00:28:46,154
Aquí, los misioneros
han hecho un trabajo muy bueno.
467
00:28:46,164 --> 00:28:48,290
Han criado a estos nativos de
468
00:28:48,300 --> 00:28:51,126
lo más profundo de la existencia primitiva
469
00:28:51,136 --> 00:28:55,497
en la escala de la civilización
hasta donde están
470
00:28:55,507 --> 00:28:59,835
bastante civilizado en la acción, si no en el vestir.
471
00:28:59,845 --> 00:29:02,605
Cargan catamaranes con estos discos
472
00:29:02,615 --> 00:29:05,974
y zarparon en una expedición comercial.
473
00:29:05,984 --> 00:29:08,777
El catamarán es un par de troncos huecos
474
00:29:08,787 --> 00:29:10,913
con una plataforma de bambú,
475
00:29:10,923 --> 00:29:13,315
el mástil se inclinó hacia un lado
476
00:29:13,325 --> 00:29:16,018
y la tripulación compuesta muy a menudo
477
00:29:16,028 --> 00:29:18,163
de mujeres y niños.
478
00:29:21,967 --> 00:29:23,726
Ahora, tienen que esperar a que el viento
479
00:29:23,736 --> 00:29:25,327
soplar desde la dirección correcta
480
00:29:25,337 --> 00:29:26,962
para llevarlos adonde quieren ir
481
00:29:26,972 --> 00:29:31,133
porque es imposible
maniobrar estos catamaranes.
482
00:29:31,143 --> 00:29:32,768
Luego, en el otro extremo, a veces
483
00:29:32,778 --> 00:29:34,903
esperar durante meses a que sople el viento
484
00:29:34,913 --> 00:29:37,873
desde la dirección correcta
para llevarlos a casa.
485
00:29:37,883 --> 00:29:40,475
Así, se puede ver el
horario de un hombre viajero
486
00:29:40,485 --> 00:29:42,855
en Nueva Guinea es bastante incierto.
487
00:29:44,056 --> 00:29:45,881
Dudo mucho que alguna vez veas
488
00:29:45,891 --> 00:29:48,917
otra foto de estas pinzas de cangrejo
489
00:29:48,927 --> 00:29:50,796
velas de tela de hierba.
490
00:29:52,164 --> 00:29:55,157
Se llaman velas
por su forma.
491
00:29:55,167 --> 00:29:58,727
y están hechos de hierba
tejida por las mujeres.
492
00:29:58,737 --> 00:30:02,140
Las mujeres tardan meses
hacer una de estas velas.
493
00:30:03,441 --> 00:30:06,401
Era el único material
que tenían para la fabricación de velas
494
00:30:06,411 --> 00:30:08,513
antes de la llegada del comerciante.
495
00:30:10,148 --> 00:30:11,439
Pero, trajo pato de algodón
496
00:30:11,449 --> 00:30:13,508
y tuvo muy poca resistencia de ventas
497
00:30:13,518 --> 00:30:17,245
superar para conseguir que los
nativos sustituyan
498
00:30:17,255 --> 00:30:21,549
el pato de algodón para el paño de hierba.
499
00:30:21,559 --> 00:30:25,788
Eso también liberó a las
mujeres de la fabricación de velas
500
00:30:25,798 --> 00:30:27,890
a la recolección de nueces de marfil
501
00:30:27,900 --> 00:30:29,825
y otras cosas por las que los comerciantes
502
00:30:29,835 --> 00:30:32,594
estaban dispuestos a intercambiar bienes.
503
00:30:32,604 --> 00:30:34,863
Pero estas velas son muy frágiles.
504
00:30:34,873 --> 00:30:37,299
Si se humedecen, se enmohecen
505
00:30:37,309 --> 00:30:41,636
y si se enmohecen, son
muy fácilmente desgarradas por el viento.
506
00:30:41,646 --> 00:30:44,506
Así que, hoy en día, dudo mucho que
507
00:30:44,516 --> 00:30:47,475
verá una docena de estas velas a la izquierda
508
00:30:47,485 --> 00:30:49,611
a lo largo de la costa de Nueva Guinea.
509
00:30:49,621 --> 00:30:51,579
Y, es el único lugar en el mundo
510
00:30:51,589 --> 00:30:55,627
donde estas velas de tela
se encontraron estas velas de tela de pinza de cangrejo.
511
00:30:57,229 --> 00:30:59,722
Bueno, cuando llegaron a su destino,
512
00:30:59,732 --> 00:31:02,390
llevan el catamarán hasta
513
00:31:02,400 --> 00:31:05,360
como pueden por la playa en marea alta
514
00:31:05,370 --> 00:31:07,229
y cuando baja la marea se va
515
00:31:07,239 --> 00:31:09,965
su oficio.
516
00:31:09,975 --> 00:31:13,378
Y pueden comerciar
directamente en el catamarán.
517
00:31:14,913 --> 00:31:16,739
Hay mucho alboroto y molestias cuando
518
00:31:16,749 --> 00:31:19,241
llegan a un puerto porque deben bajar
519
00:31:19,251 --> 00:31:22,244
estas velas y enrolladlas
y llevarlas a tierra
520
00:31:22,254 --> 00:31:24,446
y mantenerlos cubiertos.
521
00:31:24,456 --> 00:31:26,882
Mientras que, he dicho, son muy frágiles
522
00:31:26,892 --> 00:31:29,394
y si se humedecen, se enmohecen.
523
00:31:30,562 --> 00:31:31,754
La llegada de uno de estos
524
00:31:31,764 --> 00:31:33,899
expediciones es todo un acontecimiento social.
525
00:31:35,067 --> 00:31:37,726
En esta parte de la costa de Nueva Guinea,
526
00:31:37,736 --> 00:31:40,305
visitantes son pocos y distantes entre sí.
527
00:31:42,074 --> 00:31:43,498
Construir sus casas de esta manera
528
00:31:43,508 --> 00:31:46,168
tiene sus ventajas porque cuando la marea
529
00:31:46,178 --> 00:31:50,939
sale, deja un buen
patio para que jueguen los niños
530
00:31:50,949 --> 00:31:52,540
y cuando sube la marea,
531
00:31:52,550 --> 00:31:54,519
da al patio trasero una buena limpieza.
532
00:31:55,687 --> 00:31:57,579
Su aula es el aire libre
533
00:31:57,589 --> 00:31:59,414
y van a su lectura,
534
00:31:59,424 --> 00:32:02,650
escritura y la aritmética a lo grande.
535
00:32:02,660 --> 00:32:05,387
Los profesores misioneros nos dijeron que
536
00:32:05,397 --> 00:32:10,135
muy pocas veces tuvo que marcar la ausencia de un alumno.
537
00:32:11,870 --> 00:32:14,229
Te llevaremos primero a las islas
538
00:32:14,239 --> 00:32:16,498
del Grupo de las Nuevas Hébridas.
539
00:32:16,508 --> 00:32:20,245
Se trata de una posesión francesa y británica.
540
00:32:21,379 --> 00:32:22,871
Ahora, cuando nos acercamos a una isla caníbal
541
00:32:22,881 --> 00:32:27,675
es aconsejable fondear
el barco en una playa amplia.
542
00:32:27,685 --> 00:32:30,378
Así, cuando vayáis
a tierra en sus pequeños botes
543
00:32:30,388 --> 00:32:34,116
la orilla del agua estará
bastante lejos de la selva.
544
00:32:34,126 --> 00:32:35,851
Al principio no verás a los nativos.
545
00:32:35,861 --> 00:32:38,887
Estarán de vuelta en el monte observándote...
546
00:32:38,897 --> 00:32:43,902
tan sospechosamente,
tal vez, como usted los observará.
547
00:32:45,103 --> 00:32:46,062
Y tienen buenas razones para estarlo
548
00:32:46,072 --> 00:32:48,163
sospechoso de un hombre blanco.
549
00:32:48,173 --> 00:32:50,098
Puede que tenga que pasar varios días
550
00:32:50,108 --> 00:32:52,300
al borde del agua exhibiendo baratijas
551
00:32:52,310 --> 00:32:54,837
antes de que los nativos salgan de la maleza.
552
00:32:54,847 --> 00:32:57,572
Primero envían a los niños pequeños
553
00:32:57,582 --> 00:33:00,342
y si no les pasa nada a los niños pequeños,
554
00:33:00,352 --> 00:33:02,377
entonces salen los hombres.
555
00:33:02,387 --> 00:33:04,579
Sacarán cerdos y pollos,
556
00:33:04,589 --> 00:33:08,483
verduras y frutas para
intercambiar por las baratijas
557
00:33:08,493 --> 00:33:10,986
que saben que tendremos para ellos.
558
00:33:10,996 --> 00:33:12,754
Son caníbales de verdad.
559
00:33:12,764 --> 00:33:15,157
Son del tipo melanesio.
560
00:33:15,167 --> 00:33:19,127
Y, la pipa era el
artículo favorito que teníamos.
561
00:33:19,137 --> 00:33:21,429
Querían pintura.
562
00:33:21,439 --> 00:33:24,032
Lo único que teníamos era esmalte.
563
00:33:24,042 --> 00:33:26,334
Lo cogieron y se pintaron
la cara con ella.
564
00:33:26,344 --> 00:33:28,003
Estaba garantizado que no se saldría
565
00:33:28,013 --> 00:33:29,872
con vapor o agua caliente así que supongo
566
00:33:29,882 --> 00:33:32,007
todavía lo llevan.
567
00:33:32,017 --> 00:33:36,078
Tenían la mentalidad de
niños de tres o cuatro años
568
00:33:36,088 --> 00:33:38,223
y los cuerpos de los adultos.
569
00:33:39,757 --> 00:33:42,350
Se suponía que estos sombreros asustarían
570
00:33:42,360 --> 00:33:46,221
visitantes indeseables
lejos de su isla.
571
00:33:46,231 --> 00:33:49,001
Y, no querían que
volver al interior.
572
00:33:50,202 --> 00:33:52,327
Esto siempre funcionó con los supersticiosos
573
00:33:52,337 --> 00:33:54,462
tribus de otras islas, pero naturalmente
574
00:33:54,472 --> 00:33:56,298
no tuvo ningún efecto sobre nosotros.
575
00:33:56,308 --> 00:34:00,535
Así que, finalmente se dieron por vencidos
y desaparecieron en la selva.
576
00:34:00,545 --> 00:34:02,404
Algún tiempo después, cuando les seguimos,
577
00:34:02,414 --> 00:34:04,106
encontramos su aldea.
578
00:34:04,116 --> 00:34:07,953
Un lugar que huele muy mal.
579
00:34:08,853 --> 00:34:11,113
Encontramos a los hombres y niños viviendo
580
00:34:11,123 --> 00:34:13,681
en un recinto por sí mismos.
581
00:34:13,691 --> 00:34:17,219
Las mujeres viven con los cerdos.
582
00:34:17,229 --> 00:34:21,489
El recinto del hombre es
absolutamente tabú para las mujeres.
583
00:34:21,499 --> 00:34:23,791
Si una mujer entra en el recinto de un hombre,
584
00:34:23,801 --> 00:34:26,628
ella muere instantáneamente.
585
00:34:26,638 --> 00:34:29,597
Eso puede parecer una tontería en
estos días de civilización
586
00:34:29,607 --> 00:34:32,167
pero te aseguro que es uno de los muchos
587
00:34:32,177 --> 00:34:35,337
costumbres brutales practicadas por los caníbales
588
00:34:35,347 --> 00:34:36,738
de las Nuevas Hébridas.
589
00:34:36,748 --> 00:34:39,207
Un caníbal tiene una virtud,
590
00:34:39,217 --> 00:34:42,244
generalmente dirá la verdad.
591
00:34:42,254 --> 00:34:43,478
Les preguntamos si
592
00:34:43,488 --> 00:34:45,680
habían comido carne humana y sonreían
593
00:34:45,690 --> 00:34:48,683
y gruñó y lo admitió de buena gana.
594
00:34:48,693 --> 00:34:50,585
Pero también admiten que prefieren
595
00:34:50,595 --> 00:34:54,456
la carne del hombre negro
a la del hombre blanco.
596
00:34:54,466 --> 00:34:59,194
Afirman que un hombre blanco
huele mal y sabe salado
597
00:34:59,204 --> 00:35:03,765
y es muy probable
cierto porque cada raza
598
00:35:03,775 --> 00:35:06,878
tiene su propio almizcle corporal particular.
599
00:35:41,013 --> 00:35:43,305
La nota profunda del tom-tom ha llamado
600
00:35:43,315 --> 00:35:47,309
en estos salvajes de toda la isla
601
00:35:47,319 --> 00:35:49,011
para su ceremonia.
602
00:35:49,021 --> 00:35:51,346
Y, en lo profundo de la selva,
tienen claros
603
00:35:51,356 --> 00:35:53,848
llamado sing sing grounds donde
604
00:35:53,858 --> 00:35:56,018
celebran sus horribles fiestas.
605
00:35:56,028 --> 00:35:58,020
A la mujer caníbal no se le permite comer
606
00:35:58,030 --> 00:36:00,999
carne humana pero ella
la prepara para cocinarla.
607
00:36:18,683 --> 00:36:22,010
Una de estas ceremonias comienza con un baile
608
00:36:22,020 --> 00:36:23,978
temprano por la mañana.
609
00:36:23,988 --> 00:36:26,024
Comienza de forma ordenada.
610
00:36:27,225 --> 00:36:31,453
Pero, a medida que pasan las horas,
los hombres se vuelven frenéticos.
611
00:36:31,463 --> 00:36:35,290
Se arrancan el pelo,
gritan como demonios,
612
00:36:35,300 --> 00:36:38,193
arrancarles la cubierta, si la tienen,
613
00:36:38,203 --> 00:36:41,063
y bailan hasta caer exhaustos.
614
00:36:41,073 --> 00:36:45,267
Los echan del camino
y otros ocupan su lugar.
615
00:36:45,277 --> 00:36:48,103
Todo el espectáculo es una muy repugnante
616
00:36:48,113 --> 00:36:50,782
y repugnante para un hombre blanco.
617
00:36:51,983 --> 00:36:54,942
Luego, por la tarde,
traen los cerdos.
618
00:36:54,952 --> 00:36:59,047
Sacrifican algunos
los cerdos machos a los dioses.
619
00:36:59,057 --> 00:37:02,460
Y, los hombres bailan con las hembras de cerdo.
620
00:37:03,728 --> 00:37:06,188
Pasan por muchos repulsivos
621
00:37:06,198 --> 00:37:09,023
y acciones obscenas que naturalmente
622
00:37:09,033 --> 00:37:11,693
los censores no nos permitieron mostrar
623
00:37:11,703 --> 00:37:13,605
en un cine.
624
00:37:14,706 --> 00:37:17,299
Mostramos esta ceremonia hasta el punto
625
00:37:17,309 --> 00:37:20,345
donde los censores nos obligaron a cortarlo.
626
00:37:31,923 --> 00:37:34,549
Estábamos en la isla de Malakula
627
00:37:34,559 --> 00:37:36,484
unos 10 días antes de que pudiéramos
628
00:37:36,494 --> 00:37:39,321
a estos nativos fuera de la selva en grupo.
629
00:37:39,331 --> 00:37:41,523
Salían de uno en uno o de dos en dos.
630
00:37:41,533 --> 00:37:44,126
Pero queríamos una foto de grupo.
631
00:37:44,136 --> 00:37:45,893
Era imposible volver a la selva
632
00:37:45,903 --> 00:37:48,196
y fotografiarlos debido al hecho
633
00:37:48,206 --> 00:37:52,200
que la luz del mediodía
es igual que el crepúsculo.
634
00:37:52,210 --> 00:37:54,312
Esto se debe a la densa vegetación.
635
00:37:55,447 --> 00:37:56,938
Finalmente los sacamos a la playa
636
00:37:56,948 --> 00:37:59,474
e hice fotos de los chicos primero.
637
00:37:59,484 --> 00:38:01,075
Los chicos no son demasiado duros
638
00:38:01,085 --> 00:38:03,278
aunque tienen ojos muy crueles
639
00:38:03,288 --> 00:38:05,347
y bocas traicioneras.
640
00:38:05,357 --> 00:38:08,950
Pero, los adultos son muy feroces
641
00:38:08,960 --> 00:38:11,419
y muy traicionero.
642
00:38:11,429 --> 00:38:13,255
Cada hombre lleva un trozo de bambú
643
00:38:13,265 --> 00:38:15,523
a través del cartílago de la nariz
644
00:38:15,533 --> 00:38:17,659
y entre estos salvajes, también,
645
00:38:17,669 --> 00:38:21,363
la pipa era el artículo favorito.
646
00:38:21,373 --> 00:38:22,897
Hemos comprobado que no importa
647
00:38:22,907 --> 00:38:25,777
lo primitiva que es una raza que sabe sonreír.
648
00:38:27,779 --> 00:38:29,571
Tienes que preguntarte cuando un caníbal
649
00:38:29,581 --> 00:38:32,374
te sonríe, lo que está pensando.
650
00:38:32,384 --> 00:38:34,609
Y, eres bastante apto para esperar
651
00:38:34,619 --> 00:38:36,921
no está pensando en las calorías.
652
00:38:38,456 --> 00:38:41,115
Aquí hay un pequeño y alegre compañero de juegos.
653
00:38:41,125 --> 00:38:44,486
Muchos de ellos tenían armas y afirmaban
654
00:38:44,496 --> 00:38:47,155
que habían matado a hombres blancos para ellos.
655
00:38:47,165 --> 00:38:48,990
Puedes creerlo porque se trata de
656
00:38:49,000 --> 00:38:51,826
la única forma en que pueden conseguir un arma.
657
00:38:51,836 --> 00:38:53,861
Es un delito muy grave contra
658
00:38:53,871 --> 00:38:56,598
al gobierno británico para venderles armas
659
00:38:56,608 --> 00:38:58,800
o munición.
660
00:38:58,810 --> 00:39:00,335
Y, eso es lo que quieren
661
00:39:00,345 --> 00:39:02,614
más que cualquier otra cosa.
662
00:39:05,983 --> 00:39:07,809
Barco misionero puesto en esta bahía
663
00:39:07,819 --> 00:39:10,978
y los caníbales salieron
al barco misionero
664
00:39:10,988 --> 00:39:13,781
para escuchar el órgano.
665
00:39:13,791 --> 00:39:16,083
Lo llaman el sing sing bacus.
666
00:39:16,093 --> 00:39:19,921
No pueden decir bacs dicen bacus.
667
00:39:19,931 --> 00:39:23,301
Ahora bien, siendo estos los mejor
vestidos de las tribus,
668
00:39:24,269 --> 00:39:27,729
decidimos hacer un desfile de estilo.
669
00:39:27,739 --> 00:39:29,931
Vamos a mostrarte
lo que el bien vestido
670
00:39:29,941 --> 00:39:31,976
caníbal llevará este año.
671
00:39:37,682 --> 00:39:39,874
El capitán Salsbury había hecho un viaje anterior
672
00:39:39,884 --> 00:39:42,644
a esta isla y tenía una copia de Asia
673
00:39:42,654 --> 00:39:46,414
que contenía fotos de estos
hombres, que él había tomado.
674
00:39:46,424 --> 00:39:48,450
Se lo pasaron en grande viendo
675
00:39:48,460 --> 00:39:51,429
sus propias fotos en esa publicación.
676
00:40:03,207 --> 00:40:06,601
Las Islas Salomón pertenecen al Reino
677
00:40:06,611 --> 00:40:11,038
y aquí encontramos tanto
caníbales y cazadores de cabezas.
678
00:40:11,048 --> 00:40:13,875
Hay una gran isla
de Malaita en este grupo.
679
00:40:13,885 --> 00:40:16,611
Y, hace años, empujaron a los caníbales,
680
00:40:16,621 --> 00:40:18,946
ahuyentó a los caníbales de la orilla.
681
00:40:18,956 --> 00:40:23,851
Los supervivientes se refugiaron en arrecifes de coral
682
00:40:23,861 --> 00:40:26,020
que rodean esta isla de Malaita
683
00:40:26,030 --> 00:40:28,290
y durante los últimos cientos de años
684
00:40:28,300 --> 00:40:30,224
han vuelto al continente,
685
00:40:30,234 --> 00:40:33,295
sacando canoas cargadas de piedras y tierra.
686
00:40:33,305 --> 00:40:35,062
Han construido esas pequeñas islas
687
00:40:35,072 --> 00:40:37,509
hasta que puedan vivir
muy cómodamente.
688
00:40:39,544 --> 00:40:42,003
El pequeño pickaninny no es
mucha ayuda al viejo
689
00:40:42,013 --> 00:40:44,048
pero sale bien en la foto.
690
00:40:47,118 --> 00:40:49,377
Este tipo nos mostró lo que pasaría
691
00:40:49,387 --> 00:40:51,446
si se sentaba una pulgada fuera de balance
692
00:40:51,456 --> 00:40:53,758
en esta pequeña canoa de 10 libras.
693
00:40:58,463 --> 00:41:00,388
Pero, podría subir a esa canoa
694
00:41:00,398 --> 00:41:02,524
sobre la pistola, oh, cien veces
695
00:41:02,534 --> 00:41:04,326
sin volcarlo.
696
00:41:04,336 --> 00:41:06,060
Menudo truco.
697
00:41:06,070 --> 00:41:07,495
No había ningún miembro de nuestro partido
698
00:41:07,505 --> 00:41:09,664
que pudiera sentarse en esa canoa y remarla
699
00:41:09,674 --> 00:41:12,800
un minuto sin volcarlo.
700
00:41:12,810 --> 00:41:15,813
Los hombres de las islas pequeñas
son conocidos como hombres de agua salada.
701
00:41:17,449 --> 00:41:21,386
Todas las islas pequeñas están
protegidas por paredes rocosas.
702
00:41:22,320 --> 00:41:24,312
Estos muros tienen dos finalidades.
703
00:41:24,322 --> 00:41:26,681
Protegen a los habitantes de las incursiones
704
00:41:26,691 --> 00:41:28,983
de los caníbales y cazadores de cabezas
705
00:41:28,993 --> 00:41:30,395
de las otras islas.
706
00:41:31,596 --> 00:41:35,357
Y, también los protegen
de las tormentas.
707
00:41:35,367 --> 00:41:37,659
La vida en el Pacífico occidental es bastante
708
00:41:37,669 --> 00:41:39,937
un caso de supervivencia del más apto.
709
00:41:45,242 --> 00:41:50,247
Los chicos están buceando aquí por
baratijas y latas de tabaco.
710
00:41:51,749 --> 00:41:54,008
Pero, se sumergen de la misma
manera para la concha de almeja
711
00:41:54,018 --> 00:41:57,278
que se utiliza en la fabricación de la cáscara de dinero,
712
00:41:57,288 --> 00:42:00,214
el medio de cambio
en las Islas Salomón.
713
00:42:00,224 --> 00:42:03,551
Este dinero de concha de almeja no es una moneda.
714
00:42:03,561 --> 00:42:04,852
Es un adorno.
715
00:42:04,862 --> 00:42:07,789
Pero es muy valorado por todas las tribus.
716
00:42:07,799 --> 00:42:10,301
La mayoría de las tribus son demasiado perezosas para hacerlo.
717
00:42:15,272 --> 00:42:16,631
El hombre de estas pequeñas islas
718
00:42:16,641 --> 00:42:17,932
nunca ir al continente.
719
00:42:17,942 --> 00:42:20,402
Tienen miedo de los caníbales de los arbustos.
720
00:42:20,412 --> 00:42:22,537
Pero, una vez a la semana, envían a las mujeres
721
00:42:22,547 --> 00:42:25,973
con los peces que capturan
en estas trampas para peces
722
00:42:25,983 --> 00:42:29,343
y dinero para comerciar
con los caníbales de los arbustos
723
00:42:29,353 --> 00:42:31,746
para verduras y frutas.
724
00:42:31,756 --> 00:42:35,850
Cosas que no pueden
producir en las islas pequeñas.
725
00:42:35,860 --> 00:42:39,220
Los caníbales de los arbustos declaran
esta tregua una vez a la semana.
726
00:42:39,230 --> 00:42:42,524
Las mujeres zarparon en una expedición comercial.
727
00:42:42,534 --> 00:42:44,358
Seguimos para ver qué pasaba
728
00:42:44,368 --> 00:42:48,262
y como sucede tan a menudo
en la vida, no pasó nada.
729
00:42:48,272 --> 00:42:50,498
Los caníbales de los arbustos salieron
del interior,
730
00:42:50,508 --> 00:42:54,001
los hombres sin llevar nada,
las mujeres muy cargadas
731
00:42:54,011 --> 00:42:55,903
y se encontraron con las mujeres que venían
732
00:42:55,913 --> 00:42:58,349
de las islas pequeñas.
733
00:43:00,718 --> 00:43:04,021
Ahora, vamos a mostrarles
los caníbales de las Islas Salomón.
734
00:43:05,457 --> 00:43:09,927
Notará que parece
más limpio e inteligente.
735
00:43:11,496 --> 00:43:14,589
Pero, te aseguro que
es igual de traicionero,
736
00:43:14,599 --> 00:43:18,392
tan sedientos de sangre y
tan aficionados a la carne humana
737
00:43:18,402 --> 00:43:21,696
como los caníbales de las Nuevas Hébridas.
738
00:43:21,706 --> 00:43:25,533
De hecho, estos hombres tienen
una muy mala reputación.
739
00:43:25,543 --> 00:43:28,135
Se les conoce como asesinos.
740
00:43:28,145 --> 00:43:31,105
Creo que matarían a su padre
741
00:43:31,115 --> 00:43:33,518
por media cuerda de dinero de concha.
742
00:43:34,586 --> 00:43:36,077
El gobierno británico está constantemente
743
00:43:36,087 --> 00:43:38,856
enviando expediciones tras estos hombres.
744
00:43:39,957 --> 00:43:42,617
No hace mucho, los nativos de este pueblo
745
00:43:42,627 --> 00:43:45,797
mató a la tripulación de una goleta comercial.
746
00:43:46,998 --> 00:43:51,058
Y, el gobierno envió un bote de armas,
747
00:43:51,068 --> 00:43:55,196
bombardeado este pueblo y
matar a algunos de estos hombres.
748
00:43:55,206 --> 00:43:56,864
A los que capturan, se los llevan
749
00:43:56,874 --> 00:43:59,767
a su asentamiento en Tulagi donde
750
00:43:59,777 --> 00:44:01,936
tienen una empalizada y una horca
751
00:44:01,946 --> 00:44:04,739
y dónde se ejecutan.
752
00:44:04,749 --> 00:44:06,541
Es muy posible que
algunos de los hombres
753
00:44:06,551 --> 00:44:08,976
que ves en esta foto han sido
754
00:44:08,986 --> 00:44:10,955
muertos o capturados.
755
00:44:12,123 --> 00:44:14,181
Cuando llegan a la orilla, las mujeres se dejan caer
756
00:44:14,191 --> 00:44:17,084
agotados por su duro viaje.
757
00:44:17,094 --> 00:44:19,754
Pero los hombres bailan durante horas.
758
00:44:19,764 --> 00:44:21,355
Bailan al son de la música del
759
00:44:21,365 --> 00:44:23,901
instrumento más primitivo del hombre.
760
00:44:25,002 --> 00:44:27,094
El tronco hueco.
761
00:44:27,104 --> 00:44:29,096
Al ritmo que marca este tronco
762
00:44:29,106 --> 00:44:32,534
cuando los hombres lo golpean, estos tipos bailan.
763
00:44:32,544 --> 00:44:35,402
Notarás que algunos de ellos
llevan camisetas interiores.
764
00:44:35,412 --> 00:44:40,417
Cambiamos nuestras camisetas
por garrotes de guerra y lanzas.
765
00:44:41,853 --> 00:44:43,244
Cuando dejamos esta isla,
teníamos un montón de armas
766
00:44:43,254 --> 00:44:45,557
pero les faltaba ropa interior.
767
00:44:52,864 --> 00:44:54,055
Ahora, te llevaremos y te daremos
768
00:44:54,065 --> 00:44:56,724
un vistazo a Tulagi, el cuartel general
769
00:44:56,734 --> 00:44:59,003
de los británicos en las Salomón.
770
00:45:00,638 --> 00:45:04,465
Sólo un puñado de británicos y un número
771
00:45:04,475 --> 00:45:09,403
de guardias nativos pueblan
este pequeño asentamiento.
772
00:45:09,413 --> 00:45:12,940
Aquí es donde pueden encontrar
los caníbales que capturan
773
00:45:12,950 --> 00:45:15,943
tras las depredaciones contra el hombre blanco.
774
00:45:15,953 --> 00:45:17,979
Y, les dan la
pequeña fiesta de la corbata
775
00:45:17,989 --> 00:45:20,081
en esta horca.
776
00:45:20,091 --> 00:45:23,350
Siempre es una espléndida
lección al hombre que cuelgan
777
00:45:23,360 --> 00:45:25,252
pero no parece hacer ninguna impresión
778
00:45:25,262 --> 00:45:27,388
en absoluto sobre los demás.
779
00:45:27,398 --> 00:45:29,523
Fuimos demasiado cerca de esta isla
780
00:45:29,533 --> 00:45:31,959
y la corriente nos puso en tierra en ese arrecife.
781
00:45:31,969 --> 00:45:33,995
Era necesario aligerar el barco
782
00:45:34,005 --> 00:45:35,129
y fuimos a tierra y tomamos
783
00:45:35,139 --> 00:45:36,974
nuestro cuartel general en una cabaña.
784
00:45:42,980 --> 00:45:47,985
Este pavo de monte sagrado
es un ave muy ambiciosa.
785
00:45:49,120 --> 00:45:50,377
Cada vez que quiere poner un huevo,
786
00:45:50,387 --> 00:45:53,180
ella cava un agujero de cuatro pies de profundidad,
787
00:45:53,190 --> 00:45:55,082
deposita su huevo en el agujero
788
00:45:55,092 --> 00:45:58,129
y luego rellena el agujero con arena.
789
00:45:59,263 --> 00:46:01,656
El calor de la arena empolla el huevo
790
00:46:01,666 --> 00:46:04,325
y el pollito se ve obligado
791
00:46:04,335 --> 00:46:07,294
para abrirse paso a través de cuatro pies
792
00:46:07,304 --> 00:46:09,563
de arena a la superficie.
793
00:46:09,573 --> 00:46:12,033
Sale totalmente emplumado
794
00:46:12,043 --> 00:46:15,870
y mira a su alrededor, localiza la selva
795
00:46:15,880 --> 00:46:19,473
y vuela casi inmediatamente.
796
00:46:19,483 --> 00:46:24,088
No recibe ningún cuidado
de las aves progenitoras.
797
00:46:31,128 --> 00:46:33,064
Los nativos recogen los huevos.
798
00:46:34,866 --> 00:46:38,369
Pero nunca matan a las aves.
799
00:46:45,476 --> 00:46:47,201
Pronto nos quedamos sin regalos después de
800
00:46:47,211 --> 00:46:49,136
desembarcando en esta isla.
801
00:46:49,146 --> 00:46:53,474
Y, los hombres se volvieron muy hoscos y solemnes.
802
00:46:53,484 --> 00:46:56,988
Se bajaron en el borde
y nos miraron.
803
00:46:58,289 --> 00:47:00,247
Cuando vimos entrar a estos tipos
804
00:47:00,257 --> 00:47:02,349
de otras islas y otras partes
805
00:47:02,359 --> 00:47:05,152
de esta isla vestidos con sus pinturas de guerra
806
00:47:05,162 --> 00:47:08,455
y llevando sus armas y poniéndose
807
00:47:08,465 --> 00:47:11,893
estos bailes, sabíamos
de qué se trataba.
808
00:47:11,903 --> 00:47:14,361
Habíamos estado entre caníbales el tiempo suficiente
809
00:47:14,371 --> 00:47:16,397
saber que esto significaba que debíamos
810
00:47:16,407 --> 00:47:20,134
sacar ese barco del arrecife
y subir nuestras cosas a bordo
811
00:47:20,144 --> 00:47:21,969
y zarpar.
812
00:47:21,979 --> 00:47:24,105
Tenemos nuestras cosas a bordo
813
00:47:24,115 --> 00:47:27,041
y tomé algunas fotos con un teleobjetivo
814
00:47:27,051 --> 00:47:30,822
de estos bailes y nos pusimos en camino.
815
00:47:34,558 --> 00:47:35,883
Nuestra primera vista de los cazadores de cabezas
816
00:47:35,893 --> 00:47:37,719
les mostró disparando a los peces.
817
00:47:37,729 --> 00:47:39,263
Literalmente, disparando a los peces.
818
00:47:40,431 --> 00:47:43,925
Entonces, el caníbal
tiene una mentalidad superior,
819
00:47:43,935 --> 00:47:47,561
la de un niño de seis u ocho años,
820
00:47:47,571 --> 00:47:51,598
se mantiene en
una espléndida condición física.
821
00:47:51,608 --> 00:47:54,668
Se atan los tobillos sin apretar y pueden
822
00:47:54,678 --> 00:47:58,672
para subir a estos árboles
como un mono en un palo.
823
00:47:58,682 --> 00:48:02,043
Sólo un hombre en espléndida condición física
824
00:48:02,053 --> 00:48:03,788
puede realizar este truco.
825
00:48:07,658 --> 00:48:10,251
O suben a los árboles de esta manera
826
00:48:10,261 --> 00:48:12,229
con los tobillos desatados.
827
00:48:17,068 --> 00:48:19,360
El cocotero es una planta muy valiosa
828
00:48:19,370 --> 00:48:20,928
en los Mares del Sur.
829
00:48:20,938 --> 00:48:22,329
Dudo mucho que los nativos
830
00:48:22,339 --> 00:48:25,632
podría existir cinco años sin ella.
831
00:48:25,642 --> 00:48:29,236
Las hojas de la palmera
para cubrir sus chozas.
832
00:48:29,246 --> 00:48:31,873
Los nativos comen la carne del coco
833
00:48:31,883 --> 00:48:33,374
y bébete la leche.
834
00:48:33,384 --> 00:48:36,911
Además, la fibra de coco tiene cientos de usos.
835
00:48:36,921 --> 00:48:38,645
Para todo lo que usamos,
836
00:48:38,655 --> 00:48:43,660
alambres, tornillos, alfileres, chinchetas, pastas, clavos,
837
00:48:44,395 --> 00:48:46,120
utilizan fibra de coco.
838
00:48:46,130 --> 00:48:49,690
Entonces, otro vegetal
que es muy valiosa
839
00:48:49,700 --> 00:48:51,402
es la enredadera trepadora.
840
00:48:52,569 --> 00:48:55,529
Lo utilizan cuando
necesitan una encuadernación más pesada
841
00:48:55,539 --> 00:48:57,208
para sustituir a la cuerda.
842
00:48:58,542 --> 00:49:01,302
Y, dos hombres con varios
bucles de esta vid
843
00:49:01,312 --> 00:49:04,872
puede subir a la copa del árbol más alto
844
00:49:04,882 --> 00:49:07,741
independientemente del diámetro
diámetro del árbol.
845
00:49:07,751 --> 00:49:11,645
El hombre de abajo pasa el bucle
bucle al hombre de arriba.
846
00:49:11,655 --> 00:49:13,580
Y, cuando quieran bajar,
847
00:49:13,590 --> 00:49:16,250
usan un largo de esto,
848
00:49:16,260 --> 00:49:18,920
lo meten entre los dedos de los pies para que actúe como freno
849
00:49:18,930 --> 00:49:20,431
y se deslizan hacia abajo.
850
00:49:23,767 --> 00:49:26,193
Cada tallo de la palma del viajero
851
00:49:26,203 --> 00:49:30,497
contiene un trago de agua fría y pura.
852
00:49:30,507 --> 00:49:32,366
Es el agua más pura que se encuentra
853
00:49:32,376 --> 00:49:34,145
en esa parte del mundo.
854
00:49:43,855 --> 00:49:46,680
Hacen fuego como muchas razas primitivas
855
00:49:46,690 --> 00:49:49,961
frotando madera dura y blanda.
856
00:49:50,928 --> 00:49:54,155
Esta fricción produce un calor
857
00:49:54,165 --> 00:49:58,559
que a su vez produce una
chispa que colocan
858
00:49:58,569 --> 00:50:01,762
en la yesca, en este caso fibra de coco,
859
00:50:01,772 --> 00:50:04,966
otro uso para el cocotero
860
00:50:04,976 --> 00:50:07,969
y soplando sobre esta
corteza, tienen un fuego
861
00:50:07,979 --> 00:50:12,116
casi tan rápido como
podríamos hacer uno con una cerilla.
862
00:50:13,851 --> 00:50:16,010
Pero no tienen que hacerlo muy a menudo.
863
00:50:16,020 --> 00:50:19,380
Mantienen el fuego
ardiendo mes tras mes.
864
00:50:19,390 --> 00:50:20,858
Nunca dejes que salgan.
865
00:50:22,860 --> 00:50:26,087
Las canoas de los cazadores
cazadores no son las toscas
866
00:50:26,097 --> 00:50:29,490
troncos ahuecados de los caníbales
867
00:50:29,500 --> 00:50:33,227
pero están construidos
más científicamente.
868
00:50:33,237 --> 00:50:35,863
Cortan las tablas con buena forma
869
00:50:35,873 --> 00:50:39,133
y se ajustan con toscos utensilios de piedra,
870
00:50:39,143 --> 00:50:41,702
taladrar agujeros a lo largo de los bordes y luego encaje
871
00:50:41,712 --> 00:50:45,883
las tablas con fibra vegetal.
872
00:50:47,084 --> 00:50:48,709
Y, a continuación, con una nuez que crece allí,
873
00:50:48,719 --> 00:50:50,744
impermeabilizan las costuras.
874
00:50:50,754 --> 00:50:54,015
Lo frotan en una roca, rellenan las grietas
875
00:50:54,025 --> 00:50:57,118
y actúa como un cemento impermeable.
876
00:50:57,128 --> 00:51:00,654
Vimos canoas que han
estado en uso 35 años.
877
00:51:00,664 --> 00:51:04,068
Eran tan aptos para el mar
como el día en que se hicieron.
878
00:51:05,436 --> 00:51:07,628
La tarea de la tuerca bigul pone un pedazo
879
00:51:07,638 --> 00:51:09,596
de la nuez en la boca, un poco de cal de
880
00:51:09,606 --> 00:51:13,334
su vaina de lima y un trozo
de hoja de pimienta silvestre
881
00:51:13,344 --> 00:51:16,270
y, chico, tiene la patada de una mula.
882
00:51:16,280 --> 00:51:18,749
La acción de su corazón sube un número de latidos.
883
00:51:20,151 --> 00:51:21,742
Están muy orgullosos de
su aspecto personal.
884
00:51:21,752 --> 00:51:24,478
Se ponían cal en el
pelo para matar a los insectos
885
00:51:24,488 --> 00:51:28,159
y luego peinarlos
con esos peines de bambú.
886
00:51:29,260 --> 00:51:32,119
Y, cuando se afeitan, usan un par
887
00:51:32,129 --> 00:51:35,122
de pinzas de concha de almeja
y sacar los bigotes
888
00:51:35,132 --> 00:51:36,467
por las raíces.
889
00:51:37,901 --> 00:51:40,127
No parece causarles
ninguna molestia.
890
00:51:40,137 --> 00:51:42,563
Dudo mucho que tengan el mismo
891
00:51:42,573 --> 00:51:44,241
sistema nervioso que tenemos.
892
00:51:46,810 --> 00:51:48,145
Creo que se le escapó una.
893
00:51:51,815 --> 00:51:53,840
Cuando los niños tienen cinco o seis años,
894
00:51:53,850 --> 00:51:56,143
se los quitan a las madres
895
00:51:56,153 --> 00:51:59,013
y se mantuvo en el recinto con los hombres
896
00:51:59,023 --> 00:52:01,148
y se les enseña cómo
manejar sus armas
897
00:52:01,158 --> 00:52:03,750
y los pasos de las danzas de guerra.
898
00:52:03,760 --> 00:52:06,287
Porque es el deseo de todo cazador de cabezas
899
00:52:06,297 --> 00:52:08,322
para ser un buen guerrero.
900
00:52:08,332 --> 00:52:13,337
Y, a los nueve años, le
le perforan la oreja con una espina.
901
00:52:14,505 --> 00:52:15,963
Siguen aumentando el tamaño de este enchufe
902
00:52:15,973 --> 00:52:18,532
hasta que los lóbulos de las orejas estén lo suficientemente estirados
903
00:52:18,542 --> 00:52:23,137
para sostener un par de latas
y está bien vestido.
904
00:52:23,147 --> 00:52:24,305
Notarás que el lóbulo de la oreja
905
00:52:24,315 --> 00:52:26,250
rodea completamente la lata.
906
00:52:28,452 --> 00:52:31,745
Los ancianos hacen adornos de concha de almeja
907
00:52:31,755 --> 00:52:33,290
y caparazón de tortuga.
908
00:52:37,328 --> 00:52:39,820
Este tipo tiene un trozo de fibra de coco
909
00:52:39,830 --> 00:52:42,689
atado a su dedo gordo del pie y está trabajando hacia abajo
910
00:52:42,699 --> 00:52:44,258
un adorno de caparazón de tortuga.
911
00:52:44,268 --> 00:52:46,170
Y, fíjate en los lóbulos de sus orejas.
912
00:52:48,339 --> 00:52:51,698
Ese adorno de concha de tortuga
va sobre un respaldo de concha de almeja
913
00:52:51,708 --> 00:52:55,502
y que se lleva en la
frente de un jefe.
914
00:52:55,512 --> 00:52:58,339
Una parte de la imagen muestra el ascenso de Gow
915
00:52:58,349 --> 00:53:02,243
al poder y la gran redada que siguió
916
00:53:02,253 --> 00:53:05,246
fue recreado para el Capitán Salisbury
917
00:53:05,256 --> 00:53:08,449
por Gow y sus tribus.
918
00:53:08,459 --> 00:53:11,285
Se trata de un acontecimiento
acontecimiento en la historia
919
00:53:11,295 --> 00:53:12,563
del cazador de cabezas.
920
00:53:13,730 --> 00:53:16,123
Pero no la fotografiamos por su
921
00:53:16,133 --> 00:53:19,326
importancia histórica, sino porque lo es,
922
00:53:19,336 --> 00:53:23,497
quizás, la única
oportunidad que los civilizados
923
00:53:23,507 --> 00:53:27,601
la gente tendrá de
ver cazatalentos reales
924
00:53:27,611 --> 00:53:31,338
en una incursión en
el país de los cazadores de cabezas
925
00:53:31,348 --> 00:53:36,353
y sobre el terreno en que tuvo lugar
tuvo lugar la acción original.
926
00:54:04,715 --> 00:54:06,407
Las canoas fueron sacadas de sus lugares
927
00:54:06,417 --> 00:54:08,575
de ocultamiento en la selva.
928
00:54:08,585 --> 00:54:11,512
Porque los cazadores de cabezas deben mantener estas canoas
929
00:54:11,522 --> 00:54:16,150
ocultos porque los ingleses los destruyen
930
00:54:16,160 --> 00:54:18,152
siempre que se vuelen.
931
00:54:18,162 --> 00:54:20,454
Los ingleses saben que sólo se utilizarán
932
00:54:20,464 --> 00:54:22,323
en el momento de una redada.
933
00:54:22,333 --> 00:54:25,659
Y, cada incursión es un asunto muy sangriento.
934
00:54:25,669 --> 00:54:28,829
Todos se reunieron en Beerwa
935
00:54:28,839 --> 00:54:31,398
para un gran consejo de guerra.
936
00:54:31,408 --> 00:54:34,901
Todos los jefes y sus guerreros.
937
00:54:34,911 --> 00:54:39,916
Y, en este consejo, se
plan de acción fue discutido.
938
00:54:41,118 --> 00:54:43,144
Y, también se decidió
que sólo los jóvenes
939
00:54:43,154 --> 00:54:45,812
debe tomarse en la redada.
940
00:54:45,822 --> 00:54:48,159
Esto no gustó a los viejos.
941
00:54:49,193 --> 00:54:51,051
Querían irse.
942
00:54:51,061 --> 00:54:54,221
Este anciano señaló
el anillo de su pecho.
943
00:54:54,231 --> 00:54:57,033
Dice que eso demuestra que he matado a un jefe.
944
00:54:58,735 --> 00:55:01,538
Y, por cada anillo en mi brazo,
945
00:55:02,806 --> 00:55:05,642
Tengo una calavera en mi casa de calaveras.
946
00:55:07,544 --> 00:55:09,836
Los cazadores de cabezas
cabezas de sus enemigos
947
00:55:09,846 --> 00:55:13,073
como una ceremonia religiosa.
948
00:55:13,083 --> 00:55:15,609
Si ocurre algo
desafortunado,
949
00:55:15,619 --> 00:55:17,311
como un robo de esa chica
950
00:55:17,321 --> 00:55:19,613
o el naufragio de una canoa,
951
00:55:19,623 --> 00:55:22,916
piensan que su Dios, el Ori Ori, está enfadado
952
00:55:22,926 --> 00:55:26,086
y que deben asegurar
las cabezas de sus enemigos
953
00:55:26,096 --> 00:55:28,064
para apaciguarlo.
954
00:55:42,213 --> 00:55:46,407
Son 150 millas hasta la isla de Savo
955
00:55:46,417 --> 00:55:48,642
donde residen sus enemigos.
956
00:55:48,652 --> 00:55:50,577
Estos hombres son grandes remadores.
957
00:55:50,587 --> 00:55:52,045
Aprovechan el refugio
958
00:55:52,055 --> 00:55:53,780
que ofrecen las distintas islas
959
00:55:53,790 --> 00:55:56,049
y siempre que lleguen a un lugar difícil,
960
00:55:56,059 --> 00:55:58,485
remaban furiosamente.
961
00:55:58,495 --> 00:56:01,087
Pueden mantener este ritmo durante horas.
962
00:56:01,097 --> 00:56:03,734
Y, son fatalistas,
son grandes guerreros.
963
00:57:49,773 --> 00:57:52,165
Los vencedores celebran una fiesta de tres días.
964
00:57:52,175 --> 00:57:54,601
Esto les da la oportunidad de
965
00:57:54,611 --> 00:57:59,306
preparan los cráneos para colocarlos
en sus casas de cráneos.
966
00:57:59,316 --> 00:58:01,074
Sólo conservan el cráneo.
967
00:58:01,084 --> 00:58:03,310
Se retira la carne.
968
00:58:03,320 --> 00:58:07,381
De vuelta en Beerwa, las mujeres están encantadas
969
00:58:07,391 --> 00:58:11,985
ver a tantos guerreros
regresando de esta incursión.
970
00:58:11,995 --> 00:58:14,488
Hubo gran regocijo cuando encontraron
971
00:58:14,498 --> 00:58:17,624
que Nibu había sido rescatado ileso
972
00:58:17,634 --> 00:58:21,428
y es conducida a tierra por un joven jefe.
973
00:58:21,438 --> 00:58:24,264
Los chicos son mantenidos prisioneros para que
974
00:58:24,274 --> 00:58:26,333
si se necesitan cabezas con urgencia,
975
00:58:26,343 --> 00:58:28,512
no tendrán que hacer una redada.
976
00:58:30,581 --> 00:58:32,639
Las islas del Pacífico occidental arrojan
977
00:58:32,649 --> 00:58:37,243
un extraño hechizo sobre un
Blanco en cualquier momento.
978
00:58:37,253 --> 00:58:39,980
En particular, ¿es esto cierto
979
00:58:39,990 --> 00:58:42,983
si el hombre blanco es testigo del regreso
980
00:58:42,993 --> 00:58:46,997
de una tribu victoriosa de
cazadores de cabezas de una incursión.
981
00:58:48,365 --> 00:58:52,693
El canto raro y la ceremonia muy rara
982
00:58:52,703 --> 00:58:56,730
envía una extraña sensación arriba y abajo
983
00:58:56,740 --> 00:58:59,332
la columna vertebral de un hombre blanco.
984
00:58:59,342 --> 00:59:01,702
No puedo describir esa sensación.
985
00:59:01,712 --> 00:59:03,537
Sólo tienes que ir allí
986
00:59:03,547 --> 00:59:06,149
y descúbrelo por ti mismo.
987
00:59:08,184 --> 00:59:10,444
Los guerreros llevan los cráneos a tierra
988
00:59:10,454 --> 00:59:12,456
envuelto en hojas.
989
00:59:13,790 --> 00:59:16,883
Y, hay una ceremonia más
que debe realizarse
990
00:59:16,893 --> 00:59:20,397
antes de que los cráneos
colocados en los santuarios.
991
00:59:21,598 --> 00:59:26,302
Consiste en colocar
los cráneos en la playa
992
00:59:27,438 --> 00:59:29,863
en una gran pila y luego bailan
993
00:59:29,873 --> 00:59:31,832
un baile alrededor de este montón de calaveras
994
00:59:31,842 --> 00:59:35,969
que está dedicado a
su Ori Ori, su Dios.
995
00:59:35,979 --> 00:59:39,440
En este baile, cuentan
la historia de la incursión.
996
00:59:39,450 --> 00:59:43,343
Cómo atacaron a los isleños de Savo,
997
00:59:43,353 --> 00:59:47,347
como mataron a los hombres
mujeres y niñas
998
00:59:47,357 --> 00:59:50,451
y cómo trajeron de vuelta estos cráneos
999
00:59:50,461 --> 00:59:53,096
para presentar a su gran Dios.
1000
00:59:55,766 --> 00:59:57,824
Hay muchas
de estas casas calavera
1001
00:59:57,834 --> 01:00:01,261
en esta parte del Grupo de las Islas Salomón.
1002
01:00:01,271 --> 01:00:02,929
Algunos son muy pretenciosos.
1003
01:00:02,939 --> 01:00:05,331
Otros, meros cobertizos.
1004
01:00:05,341 --> 01:00:09,002
Pero, cada cazador de cabezas toma
su religión muy en serio
1005
01:00:09,012 --> 01:00:11,805
y sería sectario
religioso para él mantener
1006
01:00:11,815 --> 01:00:14,675
ninguna de las posesiones de las víctimas.
1007
01:00:14,685 --> 01:00:17,511
Todas las víctimas shell dinero y adornos
1008
01:00:17,521 --> 01:00:20,791
se atan al cráneo con fibra de coco.
1009
01:00:22,192 --> 01:00:24,217
Y, permanecerán allí mientras
1010
01:00:24,227 --> 01:00:28,364
como el guerrero que posee
vive la casa de la calavera.
1011
01:00:29,766 --> 01:00:32,092
Gow ya está en paz.
1012
01:00:32,102 --> 01:00:35,071
En paz hasta otra incursión.76169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.