All language subtitles for Gow the head hunter 1928 720p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,203 --> 00:01:38,362 Nos adentramos en el Océano Pacífico 2 00:01:38,372 --> 00:01:41,531 a 200 millas de la costa de California 3 00:01:41,541 --> 00:01:44,568 para recoger el viento viento que nos llevaría 4 00:01:44,578 --> 00:01:46,836 hacia el ecuador. 5 00:01:46,846 --> 00:01:51,075 Salsbury y su grupo dieron la vuelta al mundo 6 00:01:51,085 --> 00:01:54,388 expedición a bordo del Gypsy. 7 00:01:55,455 --> 00:01:58,858 Era un yate de 161 pies de eslora. 8 00:02:00,060 --> 00:02:03,087 Tenía una tripulación de 18 personas y había 9 00:02:03,097 --> 00:02:05,465 13 científicos a bordo. 10 00:02:08,835 --> 00:02:10,860 Teníamos un laboratorio para el desarrollo 11 00:02:10,870 --> 00:02:14,098 de películas en movimiento y la conservación 12 00:02:14,108 --> 00:02:17,201 de especímenes que deben recogerse, 13 00:02:17,211 --> 00:02:20,104 una máquina de hielo 14 00:02:20,114 --> 00:02:21,705 y estábamos bien abastecidos 15 00:02:21,715 --> 00:02:25,519 para un largo crucero por los trópicos. 16 00:02:26,720 --> 00:02:28,545 Pero, justo antes de llegar al ecuador, 17 00:02:28,555 --> 00:02:30,247 te encuentras con los Doldrums. 18 00:02:30,257 --> 00:02:33,517 Esa es una vasta extensión de agua donde hay 19 00:02:33,527 --> 00:02:36,620 hay muy poco viento, por no decir ninguno. 20 00:02:36,630 --> 00:02:39,389 Teníamos un motor diesel 21 00:02:39,399 --> 00:02:42,092 y encendimos la luz y no tuvimos ninguna dificultad 22 00:02:42,102 --> 00:02:46,096 atravesando esta tranquila extensión de océano. 23 00:02:46,106 --> 00:02:48,765 Los chicos, durante ese tiempo, arreglaron todo 24 00:02:48,775 --> 00:02:50,667 sino sus caminos. 25 00:02:50,677 --> 00:02:54,704 Y, aquí ven al Capitán Salsbury trabajando 26 00:02:54,714 --> 00:02:56,650 y, chico, podían limpiar. 27 00:02:57,851 --> 00:03:00,010 Inventaron el juego del Blackjack. 28 00:03:00,020 --> 00:03:03,290 Y, me hicieron limpiar el primer día en los trópicos. 29 00:03:04,458 --> 00:03:07,817 Muy pocos de los marineros hoy en día, conocen los nudos 30 00:03:07,827 --> 00:03:10,964 necesarios para la fabricación de una hamaca. 31 00:03:12,099 --> 00:03:14,424 Este viejo había sido un marinero de aguas profundas, 32 00:03:14,434 --> 00:03:16,826 había estado antes en los trópicos 33 00:03:16,836 --> 00:03:20,097 y sabía que una parte muy necesaria 34 00:03:20,107 --> 00:03:23,300 del equipo era una hamaca. 35 00:03:23,310 --> 00:03:25,169 Al recoger estas nubes conocidas como 36 00:03:25,179 --> 00:03:28,205 unas nubes comerciales al otro lado de los Doldrums, 37 00:03:28,215 --> 00:03:30,207 sabes que estás a punto de conseguir 38 00:03:30,217 --> 00:03:33,843 el viento alisio que le llevará hasta el ecuador. 39 00:03:33,853 --> 00:03:36,180 Y, cuando esa foto del sol fue tomada, 40 00:03:36,190 --> 00:03:39,916 estábamos a sólo 75 millas al noreste 41 00:03:39,926 --> 00:03:42,419 del Grupo de las Marquesas. 42 00:03:42,429 --> 00:03:45,255 Cada hombre quería ser el primero en avistar tierra 43 00:03:45,265 --> 00:03:47,867 así que se nombró a sí mismo vigía. 44 00:03:49,369 --> 00:03:53,240 El Grupo de las Marquesas será ser nuestro primer destino. 45 00:03:54,541 --> 00:03:56,543 Pertenece a los franceses. 46 00:03:57,677 --> 00:04:02,582 Y, está formado por una serie de pequeñas islas. 47 00:04:04,551 --> 00:04:07,311 Los misioneros obligan a un hombre a llevar pantalones de algodón 48 00:04:07,321 --> 00:04:09,913 y camisas y ponen horribles Mother Hubbard 49 00:04:09,923 --> 00:04:11,915 envoltorios de las mujeres. 50 00:04:11,925 --> 00:04:14,118 Los nativos no estaban acostumbrados a esto. 51 00:04:14,128 --> 00:04:16,620 Se calentaron mucho. 52 00:04:16,630 --> 00:04:19,823 Sus ropas se saturada de transpiración 53 00:04:19,833 --> 00:04:22,869 y se sentaban en los frescos vientos alisios. 54 00:04:23,970 --> 00:04:25,562 El viento soplando a través de la tela mojada 55 00:04:25,572 --> 00:04:29,866 les dio resfriados y esto se convirtió en neumonía. 56 00:04:29,876 --> 00:04:31,935 Y, miles de ellos murieron. 57 00:04:31,945 --> 00:04:36,106 Hoy, dudo mucho que queden 300 marquesanos. 58 00:04:36,116 --> 00:04:38,708 Llevan una vida estos marquesanos. 59 00:04:38,718 --> 00:04:42,356 Disfrutar al máximo de cada día. 60 00:05:01,575 --> 00:05:05,469 No necesitan anzuelos, usan lanzas bajo el agua. 61 00:05:05,479 --> 00:05:08,248 Y, un marquesano siempre consigue su pescado. 62 00:05:09,649 --> 00:05:12,652 Los peces son muy abundantes y el marqués es inteligente. 63 00:05:13,520 --> 00:05:15,312 Es una buena combinación. 64 00:05:15,322 --> 00:05:17,914 No se utilizaban sartenes. 65 00:05:17,924 --> 00:05:19,092 Se los comen crudos. 66 00:05:20,260 --> 00:05:22,118 Y, supongo que el pescado, si se le da a elegir, 67 00:05:22,128 --> 00:05:24,020 preferiría ser mordido por los dientes blancos 68 00:05:24,030 --> 00:05:26,256 de una doncella marquesana que los dientes 69 00:05:26,266 --> 00:05:28,091 de un tiburón hambriento. 70 00:05:28,101 --> 00:05:29,369 Al menos, yo lo haría. 71 00:05:31,037 --> 00:05:34,030 En tierra, encontramos frutas y verduras 72 00:05:34,040 --> 00:05:36,065 creciendo en perfusión. 73 00:05:36,075 --> 00:05:39,269 Esto es un mango, una deliciosa fruta tropical. 74 00:05:39,279 --> 00:05:42,839 Si no le molesta el ligero sabor a trementina. 75 00:05:42,849 --> 00:05:44,441 Pero, ese sabor es muy leve. 76 00:05:44,451 --> 00:05:46,009 No lo notas después de haber comido 77 00:05:46,019 --> 00:05:48,378 la fruta varios días. 78 00:05:48,388 --> 00:05:51,047 Es delicioso y no importa cuánto jugo 79 00:05:51,057 --> 00:05:54,184 corre por tu barbilla y por dentro de tu camisa. 80 00:05:54,194 --> 00:05:56,263 Y, créeme, eso es mucho. 81 00:05:57,431 --> 00:06:01,601 La fruta criada crece en un árbol fino y grande. 82 00:06:03,136 --> 00:06:06,706 Es un artículo básico de la dieta de los marquesanos. 83 00:06:11,010 --> 00:06:14,814 Había flores por todas partes y de todos los colores imaginables. 84 00:06:24,023 --> 00:06:25,515 Y, hay otra cosa hermosa 85 00:06:25,525 --> 00:06:28,685 encontradas en el Grupo de las Marquesas, las chicas. 86 00:06:28,695 --> 00:06:30,153 Son encantadores. 87 00:06:30,163 --> 00:06:32,622 Sólo son niños felices y crecidos. 88 00:06:32,632 --> 00:06:36,293 Pasan el día bailando, nadando 89 00:06:36,303 --> 00:06:38,262 y cantando en la playa. 90 00:06:38,272 --> 00:06:41,631 Llevan una única prenda llamada pareu. 91 00:06:41,641 --> 00:06:46,035 Es el doble de ancha que una toalla de baño y el doble de largo. 92 00:06:46,045 --> 00:06:48,272 Toman esto y le dan una vuelta rápida 93 00:06:48,282 --> 00:06:51,541 alrededor del cuerpo y mételos por debajo de los extremos. 94 00:06:51,551 --> 00:06:55,011 No hay botones ni ganchos o alfileres o tirantes 95 00:06:55,021 --> 00:06:57,781 pero estoy maldito si alguna vez vi a uno de ellos caerse. 96 00:06:57,791 --> 00:07:00,527 Y, créeme, observo con atención. 97 00:07:15,375 --> 00:07:16,833 Algún día, cuando la cosecha sea buena, 98 00:07:16,843 --> 00:07:20,169 esta chica debería elegirse una camisa. 99 00:07:20,179 --> 00:07:23,473 Qué suerte que su capitán pueda visitar una de estas islas 100 00:07:23,483 --> 00:07:26,109 y escapar con toda su tripulación 101 00:07:26,119 --> 00:07:29,112 porque algunos de los chicos tienen la tentación del postre. 102 00:07:29,122 --> 00:07:31,448 Pero no se puede culpar a los muchachos. 103 00:07:31,458 --> 00:07:33,116 Las chicas son simpáticas. 104 00:07:33,126 --> 00:07:35,852 Es realmente un gran lugar para un joven. 105 00:07:35,862 --> 00:07:38,555 O para un viejo con ideas jóvenes. 106 00:07:38,565 --> 00:07:40,924 No tuvimos dificultades para hacer bailar a estas chicas 107 00:07:40,934 --> 00:07:43,993 pero era difícil conseguir que se detuvieran. 108 00:07:44,003 --> 00:07:47,196 Cada vez que oían música y veían la cámara puesta, 109 00:07:47,206 --> 00:07:48,698 bailaron. 110 00:07:48,708 --> 00:07:51,000 Bueno, insistieron en entrar en escena. 111 00:07:51,010 --> 00:07:53,647 Vamos a dejar que se escabullan de la mejor manera que puedan. 112 00:07:54,581 --> 00:07:57,006 Los nativos nos dijeron que llueve 113 00:07:57,016 --> 00:07:59,686 todos los días del año en Samoa. 114 00:08:01,154 --> 00:08:04,581 Pero, por lo general toma la forma de fuertes duchas por la noche. 115 00:08:04,591 --> 00:08:06,583 Mucho sol durante el día 116 00:08:06,593 --> 00:08:11,220 da lugar a un lujoso crecimiento de vegetación tropical. 117 00:08:11,230 --> 00:08:14,824 Parte de la costa de Somoa, de la isla de Tutuila, 118 00:08:14,834 --> 00:08:18,061 es rocoso, que puede diferir de su idea 119 00:08:18,071 --> 00:08:20,330 de la playa de una isla de los Mares del Sur. 120 00:08:20,340 --> 00:08:22,532 Pero, tienen estas playas bordeadas de palmeras 121 00:08:22,542 --> 00:08:24,267 y siempre que encuentres uno, 122 00:08:24,277 --> 00:08:27,437 generalmente se encuentra una colección de chozas nativas. 123 00:08:27,447 --> 00:08:29,773 Ser un buen bailarín de las islas del Mar del Sur 124 00:08:29,783 --> 00:08:32,008 requiere años de formación. 125 00:08:32,018 --> 00:08:34,611 Hay que empezar casi desde la cuna. 126 00:08:34,621 --> 00:08:36,990 Este pequeño un comienzo bastante temprano. 127 00:08:39,058 --> 00:08:40,750 Pero, imagina hacer ejercicio así 128 00:08:40,760 --> 00:08:42,729 al sol cuando no hace falta. 129 00:08:45,565 --> 00:08:48,091 La danza de Siva sentada de las mujeres de Somoa, 130 00:08:48,101 --> 00:08:51,094 según Robert Louis Stevenson, 131 00:08:51,104 --> 00:08:53,730 que pasó muchos años años en los Mares del Sur 132 00:08:53,740 --> 00:08:56,666 y que está enterrado en el Grupo Samoano, 133 00:08:56,676 --> 00:08:59,212 es el baile más elegante del mundo. 134 00:09:00,780 --> 00:09:04,518 Cada movimiento realizado por estas mujeres cuentan una historia. 135 00:09:05,919 --> 00:09:09,413 Hablan de sus vidas pasadas, de su existencia presente 136 00:09:09,423 --> 00:09:12,158 y de sus esperanzas y y temores para el futuro. 137 00:09:13,493 --> 00:09:15,419 Las mujeres son buenas bailarinas en Samoa 138 00:09:15,429 --> 00:09:17,787 pero los hombres son mejores. 139 00:09:17,797 --> 00:09:21,124 Las mujeres tienen algunas tareas que realizar. 140 00:09:21,134 --> 00:09:23,627 Pero, cuando América tomó posesión de Samoa, 141 00:09:23,637 --> 00:09:25,529 los hombres aprendieron eso en América, 142 00:09:25,539 --> 00:09:28,765 los políticos no funcionaban así que todos los hombres 143 00:09:28,775 --> 00:09:32,035 en Samoa se han convertido en políticos. 144 00:09:32,045 --> 00:09:37,006 No trabajan, todo lo que hacen es bailar y hablar de política. 145 00:09:37,016 --> 00:09:39,108 Y, en su danza, sus movimientos 146 00:09:39,118 --> 00:09:42,546 contar la historia de Samoa. 147 00:09:42,556 --> 00:09:46,516 Los samoanos no dejaron de su historia. 148 00:09:46,526 --> 00:09:50,654 Todos los incidentes fueron transmitidos de generación en generación 149 00:09:50,664 --> 00:09:53,800 a otro en los movimientos del siva. 150 00:09:55,101 --> 00:09:57,894 Debe ser muy interesante para quien puede 151 00:09:57,904 --> 00:10:00,674 interpretar los movimientos de esta danza. 152 00:10:01,941 --> 00:10:04,367 Ya ha echado un vistazo a la Polinesia. 153 00:10:04,377 --> 00:10:07,270 Has visto a los nativos y has visto 154 00:10:07,280 --> 00:10:10,339 la vida feliz y despreocupada que llevan. 155 00:10:10,349 --> 00:10:12,208 Ahora, puedes comparar todo esto con lo que 156 00:10:12,218 --> 00:10:14,544 que vas a encontrar en Melanesia, 157 00:10:14,554 --> 00:10:18,381 porque estamos a punto de cruzar el Meridiano 180 158 00:10:18,391 --> 00:10:21,194 y estaremos entre los negros. 159 00:10:23,463 --> 00:10:25,522 Es en Melanesia donde encontramos a los caníbales 160 00:10:25,532 --> 00:10:26,890 y los cazadores de cabezas. 161 00:10:26,900 --> 00:10:29,392 Nuestra primera parada será en las islas Fiyi, 162 00:10:29,402 --> 00:10:31,695 una fuerte colonia británica. 163 00:10:31,705 --> 00:10:34,430 Hace 75 años, hablar de las islas Fiyi 164 00:10:34,440 --> 00:10:37,066 trajo visiones de canibalismo. 165 00:10:37,076 --> 00:10:39,703 Pero, hoy, según el el gobierno británico 166 00:10:39,713 --> 00:10:43,483 y los misioneros, el canibalismo ha cesado. 167 00:10:44,684 --> 00:10:48,444 Los nativos están entrenados para vigilar las islas 168 00:10:48,454 --> 00:10:51,024 del grupo allí donde haya Blancos. 169 00:10:52,191 --> 00:10:55,184 Es posible que el isleño de Fiyi 170 00:10:55,194 --> 00:10:57,521 viviendo tan cerca de la línea divisoria 171 00:10:57,531 --> 00:11:00,456 entre Polinesia y Melanesia 172 00:11:00,466 --> 00:11:04,127 ha suavizado la sangre melanesia 173 00:11:04,137 --> 00:11:07,564 por la cepa polinesia y demuestra 174 00:11:07,574 --> 00:11:10,977 más susceptibles a las influencias de la civilización. 175 00:11:12,846 --> 00:11:14,604 Los niños tienen un aspecto muy inteligente, 176 00:11:14,614 --> 00:11:17,140 considerando el hecho que sus abuelos 177 00:11:17,150 --> 00:11:19,042 eran caníbales. 178 00:11:19,052 --> 00:11:22,746 Pero, tienen los tipos de corte de pelo más raros. 179 00:11:22,756 --> 00:11:26,325 Cada uno tenía su idea de belleza en un corte de pelo. 180 00:11:27,827 --> 00:11:29,553 Esta chica se lavó el pelo esa mañana 181 00:11:29,563 --> 00:11:31,955 y no podía hacer nada con él. 182 00:11:31,965 --> 00:11:34,834 Y, este tipo se corta el pelo con un martillo y un cincel. 183 00:11:37,236 --> 00:11:39,763 Simplemente invierten nuestro método de construcción de una casa. 184 00:11:39,773 --> 00:11:43,199 Construyen el armazón del tejado y lo levantan 185 00:11:43,209 --> 00:11:46,269 y luego construir la parte inferior de la cabaña. 186 00:11:46,279 --> 00:11:49,606 Luego, lo cubren todo con hojas de palma 187 00:11:49,616 --> 00:11:52,375 y hierba y juncos. 188 00:11:52,385 --> 00:11:55,344 Y, puede que le sorprenda saber que una cabaña, 189 00:11:55,354 --> 00:11:58,057 construido de esta manera, es impermeable. 190 00:11:59,258 --> 00:12:02,919 Las precipitaciones en las Fiyi son muy abundantes. 191 00:12:02,929 --> 00:12:04,921 Tienen muchos plátanos en este grupo, 192 00:12:04,931 --> 00:12:08,091 prácticamente todos los plátanos utilizados en Australia 193 00:12:08,101 --> 00:12:11,437 y Nueva Zelanda se envían desde las islas Fiyi. 194 00:12:15,675 --> 00:12:18,101 Rompen cada plátano del racimo 195 00:12:18,111 --> 00:12:19,879 y envasar por separado. 196 00:12:22,048 --> 00:12:24,240 Los plátanos bajan por los ríos 197 00:12:24,250 --> 00:12:26,853 en grandes balsas de bambú. 198 00:12:28,722 --> 00:12:31,691 Después de descargar la balsa, se quema. 199 00:12:33,092 --> 00:12:35,251 Porque es mucho más fácil remontar el río 200 00:12:35,261 --> 00:12:38,121 y construir otra balsa entonces sería 201 00:12:38,131 --> 00:12:40,967 para tirar de este de vuelta a la corriente rápida. 202 00:12:43,670 --> 00:12:47,130 Sus sedales y redes están hechas de fibra de coco. 203 00:12:47,140 --> 00:12:50,677 Es un valioso artículo en los Mares del Sur. 204 00:12:53,680 --> 00:12:57,006 Este viejo está haciendo una línea de fibra de coco 205 00:12:57,016 --> 00:13:00,386 que luego tejerá en una red. 206 00:13:15,501 --> 00:13:17,827 Anzuelo de concha de tortuga atado con fibra de coco 207 00:13:17,837 --> 00:13:21,297 a un atrayente de conchas de ostras perla hace 208 00:13:21,307 --> 00:13:24,600 un muy buen señuelo para los peces grandes 209 00:13:24,610 --> 00:13:27,546 peces de caza de agua salada. 210 00:13:28,648 --> 00:13:31,007 Una canoa de vela de las islas Fiyi le dará 211 00:13:31,017 --> 00:13:33,476 frustración nerviosa. 212 00:13:33,486 --> 00:13:37,123 Es una canoa larga y estrecha sostenida por un balancín. 213 00:13:38,624 --> 00:13:41,117 La vela está hecha de tela de hierba y los cabos 214 00:13:41,127 --> 00:13:43,730 y las drizas son de fibra de coco. 215 00:13:46,165 --> 00:13:47,423 Cuando el viento sopla muy fuerte, 216 00:13:47,433 --> 00:13:49,158 es necesario para los pasajeros 217 00:13:49,168 --> 00:13:50,927 a montar en el balancín para evitar 218 00:13:50,937 --> 00:13:52,471 la canoa volcando. 219 00:13:53,773 --> 00:13:55,899 Pero, es una nave rápida y segura 220 00:13:55,909 --> 00:13:57,801 si sabes distribuir tu peso 221 00:13:57,811 --> 00:13:58,878 de un golpe. 222 00:14:00,079 --> 00:14:01,370 Pero lo más interesante 223 00:14:01,380 --> 00:14:03,506 es su método de maniobra. 224 00:14:03,516 --> 00:14:05,809 Van tan lejos como en cualquier dirección 225 00:14:05,819 --> 00:14:07,977 y cuando quieran desandar su camino, 226 00:14:07,987 --> 00:14:10,013 no cortan el viento con mucho 227 00:14:10,023 --> 00:14:12,148 de alboroto y pelota, como un hombre blanco, 228 00:14:12,158 --> 00:14:14,560 simplemente cambian la posición de la vela. 229 00:14:15,762 --> 00:14:18,221 Y entonces, la proa se convierte en la popa 230 00:14:18,231 --> 00:14:20,924 y la popa se convierte en proa. 231 00:14:20,934 --> 00:14:24,670 Y, alegremente navegan de camino a casa. 232 00:14:27,006 --> 00:14:29,475 El astuto hombre blanco no ha pensado en eso. 233 00:14:32,578 --> 00:14:35,071 Creo que hemos asegurado la única imagen en movimiento 234 00:14:35,081 --> 00:14:37,406 que jamás se haya hecho de un maremoto. 235 00:14:37,416 --> 00:14:38,875 Notarás que el agua entra 236 00:14:38,885 --> 00:14:40,844 y cubre esos arrecifes hasta una profundidad 237 00:14:40,854 --> 00:14:44,958 de 11 o 12 pies en muy pocos minutos. 238 00:14:47,193 --> 00:14:48,785 Para muchas de las islas bajas, 239 00:14:48,795 --> 00:14:50,787 se hizo mucho daño 240 00:14:50,797 --> 00:14:53,890 y algunos de los nativos perdieron la vida. 241 00:14:53,900 --> 00:14:55,524 Algunas de las islas de los Mares del Sur sólo 242 00:14:55,534 --> 00:14:58,304 tres o cuatro pies por encima de la marca de pleamar. 243 00:15:00,807 --> 00:15:03,777 Puertos deslizándose por este tobogán natural en un día caluroso. 244 00:15:04,878 --> 00:15:07,070 Pero, era muy duro para los codos, 245 00:15:07,080 --> 00:15:09,482 no pudimos sentarnos durante una semana. 246 00:15:13,386 --> 00:15:16,322 Y, las mujeres se convierten en barqueras muy expertas. 247 00:15:17,456 --> 00:15:20,116 Hacen todo el trabajo duro en Melanesia 248 00:15:20,126 --> 00:15:23,219 que incluye la isla de Fiyi. 249 00:15:23,229 --> 00:15:24,921 ¿Crees que un melanesio haría 250 00:15:24,931 --> 00:15:27,824 que una mujer haga parte del trabajo duro? 251 00:15:27,834 --> 00:15:31,327 No, señor, él la obliga a hacerlo todo. 252 00:15:31,337 --> 00:15:34,473 La mujer lleva la leña, el hombre lleva el hacha. 253 00:15:35,775 --> 00:15:38,034 Estas mujeres están haciendo tela de tapa, 254 00:15:38,044 --> 00:15:40,203 la única tela que tienen para vestirse 255 00:15:40,213 --> 00:15:43,006 antes de la llegada del comerciante. 256 00:15:43,016 --> 00:15:46,709 En el borde de una pieza golpeada en el borde de la otra. 257 00:15:46,719 --> 00:15:50,513 De este modo, pueden hacer una pieza de cualquier signo deseado. 258 00:15:50,523 --> 00:15:55,051 Vimos algunos de los principales cuerdas que eran 75 pies de largo. 259 00:15:55,061 --> 00:15:58,955 Y, con tintes vegetales, hacen estarcido en los diseños 260 00:15:58,965 --> 00:16:03,702 utilizando una hoja de palmera como plantilla. 261 00:16:06,239 --> 00:16:11,234 Los isleños de Fiyi siempre dan a todos los importantes un banquete. 262 00:16:11,244 --> 00:16:13,169 Pensaban que éramos importantes porque 263 00:16:13,179 --> 00:16:15,671 vinimos con una expedición. 264 00:16:15,681 --> 00:16:17,841 Queríamos ver de qué se trataba, 265 00:16:17,851 --> 00:16:20,977 así que no disipamos su ilusión. 266 00:16:20,987 --> 00:16:22,979 Cavan un hoyo y lo llenan de piedras 267 00:16:22,989 --> 00:16:25,114 que se calientan mucho. 268 00:16:25,124 --> 00:16:27,116 Ponen hojas encima de las rocas. 269 00:16:27,126 --> 00:16:28,952 La comida encima de las hojas, 270 00:16:28,962 --> 00:16:31,587 más hojas sobre la comida y luego cúbrala 271 00:16:31,597 --> 00:16:33,957 todo con suciedad. 272 00:16:33,967 --> 00:16:36,425 Cerdos, pollos, peces, tortugas. 273 00:16:36,435 --> 00:16:40,129 Todo lo imaginable entra en ese agujero de fuego. 274 00:16:40,139 --> 00:16:42,731 Y, la comida cocinada de esa manera es muy delicioso 275 00:16:42,741 --> 00:16:46,045 si puedes olvidar que no han limpiado nada. 276 00:16:47,246 --> 00:16:48,972 Pero, antes de comer, debes pasar por 277 00:16:48,982 --> 00:16:52,241 la Ceremonia de la Kaaba y similares. 278 00:16:52,251 --> 00:16:55,544 Kaaba es una raíz picante que se mezcla con agua 279 00:16:55,554 --> 00:16:57,156 para la ceremonia graviolista. 280 00:16:58,457 --> 00:17:00,283 Ahora, ¿te imaginas beber eso 281 00:17:00,293 --> 00:17:02,751 ¿se está lavando las manos? 282 00:17:02,761 --> 00:17:04,253 Dijo que lo estaba forzando 283 00:17:04,263 --> 00:17:06,255 pero noté que sus manos estaban mucho más limpias 284 00:17:06,265 --> 00:17:08,301 cuando lo superó que cuando empezó. 285 00:17:12,171 --> 00:17:14,130 Los invitados beben esta vil mezcla 286 00:17:14,140 --> 00:17:16,799 de un cuenco de cáscara de coco. 287 00:17:16,809 --> 00:17:19,402 Y, hermano, si crees que una cáscara de coco 288 00:17:19,412 --> 00:17:23,139 no aguanta mucho, pruébalo alguna vez. 289 00:17:23,149 --> 00:17:25,141 Después de que el invitado beba, hace girar el cuenco 290 00:17:25,151 --> 00:17:27,143 y los demás aplauden. 291 00:17:27,153 --> 00:17:29,946 Nos pareció una tontería. 292 00:17:29,956 --> 00:17:33,259 Aquí está el Jefe Rampezee y su larga cola de tela de tapa. 293 00:17:34,793 --> 00:17:37,853 El Jefe es seguido por sus guerreros vestidos de hojas, 294 00:17:37,863 --> 00:17:40,623 corteza, tela de tapa y hierba. 295 00:17:40,633 --> 00:17:44,460 Es el traje nacional del guerrero de las islas Fiji. 296 00:17:44,470 --> 00:17:47,230 Tienen la bonita costumbre de hacer regalos. 297 00:17:47,240 --> 00:17:49,298 Nos hicieron muchos regalos, 298 00:17:49,308 --> 00:17:51,800 muchas batatas. 299 00:17:51,810 --> 00:17:53,802 Los llaman ñames y algunos alcanzan 300 00:17:53,812 --> 00:17:56,405 un peso de 50 libras. 301 00:17:56,415 --> 00:18:00,209 Luego, llegan las mujeres trayendo más regalos. 302 00:18:00,219 --> 00:18:02,778 Más batatas. 303 00:18:02,788 --> 00:18:04,914 Teníamos suficientes patatas a bordo del yate 304 00:18:04,924 --> 00:18:07,116 cuando dejamos las islas Fiji para aprovisionarnos 305 00:18:07,126 --> 00:18:09,062 todos los mercados del Estado. 306 00:18:10,763 --> 00:18:12,655 En la danza siva sentada de las mujeres 307 00:18:12,665 --> 00:18:15,891 de las Fijis, como en la siva sentado en Samoa, 308 00:18:15,901 --> 00:18:18,271 esos movimientos cuentan una historia. 309 00:18:19,538 --> 00:18:22,365 Las mujeres llevan camisas hechas de hierba, 310 00:18:22,375 --> 00:18:23,666 hojas y flores. 311 00:18:23,676 --> 00:18:26,235 Se hacen frescos todos los días. 312 00:18:26,245 --> 00:18:28,481 Me parece una costumbre muy bonita. 313 00:18:30,616 --> 00:18:33,309 El Capitán Salsbury comentó durante el progreso 314 00:18:33,319 --> 00:18:35,945 de este baile que le gustaría mucho 315 00:18:35,955 --> 00:18:39,648 tener una de esas faldas de tela de tapa. 316 00:18:39,658 --> 00:18:41,084 Al final del baile, 317 00:18:41,094 --> 00:18:43,252 todas las mujeres pasaron junto a él 318 00:18:43,262 --> 00:18:45,588 y cada mujer se quitó la falda 319 00:18:45,598 --> 00:18:47,233 y se lo presentó. 320 00:18:49,768 --> 00:18:52,405 Todas las mujeres llevaban otra falda debajo. 321 00:18:53,539 --> 00:18:55,364 Las mujeres son buenas bailarinas pero, recuerda, 322 00:18:55,374 --> 00:18:57,600 hacen todo el trabajo. 323 00:18:57,610 --> 00:19:00,936 Tienen menos tiempo para bailar que los hombres. 324 00:19:00,946 --> 00:19:03,439 Los hombres son todos guerreros. 325 00:19:03,449 --> 00:19:05,975 No han tenido una guerra en 75 años, 326 00:19:05,985 --> 00:19:09,412 sin embargo, son guerreros y no funcionarán. 327 00:19:09,422 --> 00:19:11,780 Lo único que hacen es bailar. 328 00:19:11,790 --> 00:19:13,482 Y, ¿son buenos? 329 00:19:13,492 --> 00:19:15,618 Tienen que ser buenos. 330 00:19:15,628 --> 00:19:18,421 Van a través de esta danza de los clubes de guerra 331 00:19:18,431 --> 00:19:21,890 que requieren horas, cientos de intrincados movimientos. 332 00:19:21,900 --> 00:19:26,295 Absolutamente sin música, ni ni siquiera el golpeteo de un tom-tom. 333 00:19:26,305 --> 00:19:30,433 Los observamos durante horas y no vimos ni un error 334 00:19:30,443 --> 00:19:33,079 o vacilación por parte de un bailarín. 335 00:19:52,965 --> 00:19:54,857 Dudo mucho que en algún lugar del mundo 336 00:19:54,867 --> 00:19:59,395 es un ballet tan perfecto en movimiento sincronizado 337 00:19:59,405 --> 00:20:01,997 como estos guerreros de las Fijis bailando 338 00:20:02,007 --> 00:20:03,809 el baile de los clubes de guerra. 339 00:20:05,078 --> 00:20:08,937 Llevan el tiempo como un músico 340 00:20:08,947 --> 00:20:11,150 lleva el compás de su instrumento. 341 00:20:12,751 --> 00:20:15,178 Nos dijeron que siempre bailan 342 00:20:15,188 --> 00:20:18,624 este baile de los clubes de guerra antes de iniciar una incursión. 343 00:20:20,459 --> 00:20:22,285 Tal vez, por la misma razón que el 344 00:20:22,295 --> 00:20:25,688 El indio norteamericano bailó su danza de guerra 345 00:20:25,698 --> 00:20:28,691 antes de seguir el camino de la guerra. 346 00:20:28,701 --> 00:20:30,559 Ahora, fíjate en sus características. 347 00:20:30,569 --> 00:20:34,973 Recuerde, hace 75 años los isleños de Fiyi eran caníbales. 348 00:20:46,585 --> 00:20:47,810 Dejamos el país de los batiks 349 00:20:47,820 --> 00:20:50,113 y viajar por este estrecho de Malaca 350 00:20:50,123 --> 00:20:52,148 en busca de nuevas aventuras. 351 00:20:52,158 --> 00:20:55,351 Pasamos las islas Nicobar a la izquierda 352 00:20:55,361 --> 00:20:56,885 y nos acercamos a las islas Andaman 353 00:20:56,895 --> 00:21:01,624 en la Bahía de Bengala, donde encontramos a los pigmeos. 354 00:21:01,634 --> 00:21:03,992 Los pigmeos jarawaianos. 355 00:21:04,002 --> 00:21:06,405 Tal vez, el más primitivos de la Tierra. 356 00:21:08,774 --> 00:21:13,336 Tuvimos mucha suerte encontrar esta colección 357 00:21:13,346 --> 00:21:17,373 de nativos que habían perdido el miedo al hombre blanco 358 00:21:17,383 --> 00:21:19,742 y su enemistad con él. 359 00:21:19,752 --> 00:21:23,979 Estos pigmeos de las Andaman son asesinos de hombres. 360 00:21:23,989 --> 00:21:26,282 Los hombres miden más de metro y medio. 361 00:21:26,292 --> 00:21:29,585 Las mujeres alrededor de tres pies y ocho pulgadas. 362 00:21:29,595 --> 00:21:31,254 Ahí puedes comparar. 363 00:21:31,264 --> 00:21:34,099 El hombre mide un metro setenta. 364 00:21:35,834 --> 00:21:39,061 Este es un hombre y una mujer adultos 365 00:21:39,071 --> 00:21:41,330 y cuando se encuentran se dan la mano como nosotros 366 00:21:41,340 --> 00:21:44,167 y el visitante se sienta en el regazo del anfitrión 367 00:21:44,177 --> 00:21:45,601 y mantienen una conversación 368 00:21:45,611 --> 00:21:50,516 que suena como el parloteo de las urracas. 369 00:21:52,017 --> 00:21:54,019 Y nos enseñaron sus juegos. 370 00:21:55,188 --> 00:21:59,057 Tocan 'Blind Man's Bluff' y 'Leap Frog'. 371 00:22:00,826 --> 00:22:04,253 Había un guardabosques en esta isla 372 00:22:04,263 --> 00:22:06,399 en interés del gobierno británico. 373 00:22:08,301 --> 00:22:10,893 Y, nos dijo que en la selva 374 00:22:10,903 --> 00:22:12,695 e incluso en la playa cuando 375 00:22:12,705 --> 00:22:14,763 las criaturas más salvajes bajaron al agua salada 376 00:22:14,773 --> 00:22:16,775 que jugaban a estos juegos. 377 00:22:17,943 --> 00:22:20,279 Es realmente un misterio dónde las aprendieron. 378 00:22:21,480 --> 00:22:24,473 Y, dejan salir al diablo o a los malos espíritus 379 00:22:24,483 --> 00:22:27,109 de los niños perforando su carne 380 00:22:27,119 --> 00:22:30,623 en miles de lugares con un trozo de concha de almeja afilada. 381 00:22:31,790 --> 00:22:34,317 Prácticamente, todos los cuerpos de los adultos 382 00:22:34,327 --> 00:22:37,062 estaban literalmente cubiertas de esas cicatrices. 383 00:22:49,475 --> 00:22:53,336 Tienen la costumbre de llevar alguna parte 384 00:22:53,346 --> 00:22:56,515 de la cabeza del compañero cuando muera. 385 00:22:57,650 --> 00:23:01,344 Algunas viudas sólo llevaban la mandíbula. 386 00:23:01,354 --> 00:23:04,423 Pero otros preferían el cráneo entero. 387 00:23:05,791 --> 00:23:07,483 Es una costumbre que tiene su mérito 388 00:23:07,493 --> 00:23:09,628 porque puedes distinguir fácilmente a una viuda. 389 00:23:10,763 --> 00:23:13,489 Por supuesto, no se puede decir mucho a una viuda 390 00:23:13,499 --> 00:23:17,025 pero sabes quién es quién y puedes vigilar tus pasos. 391 00:23:17,035 --> 00:23:18,727 Pero, imagina hacer el amor con una mujer 392 00:23:18,737 --> 00:23:20,729 que lleva una calavera de su difunto marido 393 00:23:20,739 --> 00:23:22,931 colgando de sus pechos. 394 00:23:22,941 --> 00:23:25,067 Los informes habían salido de las Islas Andaman 395 00:23:25,077 --> 00:23:27,736 que estos pigmeos tienen cola. 396 00:23:27,746 --> 00:23:29,938 Esa es una de las razones por las que el Capitán Salsbury 397 00:23:29,948 --> 00:23:32,975 expedición fue a las islas para asegurar 398 00:23:32,985 --> 00:23:34,787 fotos de los nativos. 399 00:23:46,999 --> 00:23:48,334 Son muy primitivos. 400 00:23:49,502 --> 00:23:52,027 Como he dicho, tal vez, el más primitivo 401 00:23:52,037 --> 00:23:54,162 humanos en la tierra porque nunca han 402 00:23:54,172 --> 00:23:55,398 aprendió a encender un fuego. 403 00:23:55,408 --> 00:23:57,433 Comen todos sus alimentos crudos 404 00:23:57,443 --> 00:23:59,668 y es una raza muy primitiva, de hecho, 405 00:23:59,678 --> 00:24:03,472 que no tiene morada ni cabaña. 406 00:24:03,482 --> 00:24:06,752 Pero, viven en los árboles donde les alcance la noche 407 00:24:07,920 --> 00:24:11,814 y fuimos muy afortunados, de hecho, 408 00:24:11,824 --> 00:24:13,916 para poder conseguir que estas criaturas 409 00:24:13,926 --> 00:24:15,784 porque sólo de vez en cuando 410 00:24:15,794 --> 00:24:19,765 bajan al agua salada en busca de tortugas. 411 00:24:21,334 --> 00:24:23,959 Pero, estos, los nativos que te mostramos, 412 00:24:23,969 --> 00:24:26,962 se han hecho amigos de este guardabosques. 413 00:24:26,972 --> 00:24:29,164 Y entendía su idioma 414 00:24:29,174 --> 00:24:33,436 y actuó como intérprete y de esa manera, 415 00:24:33,446 --> 00:24:37,039 entendimos las ceremonias que nos mostraron. 416 00:24:37,049 --> 00:24:39,041 Y lo que significan. 417 00:24:39,051 --> 00:24:41,844 Una tortuga de espaldas está absolutamente indefensa. 418 00:24:41,854 --> 00:24:43,779 Puedes irte y dejarlo y volver 419 00:24:43,789 --> 00:24:45,591 y encontrarlo justo donde lo dejaste. 420 00:24:51,096 --> 00:24:53,789 Allí la canoa es simplemente un tronco ahuecado 421 00:24:53,799 --> 00:24:55,734 sostenido por un balancín. 422 00:25:02,174 --> 00:25:04,467 Una niña marca formalmente su transición 423 00:25:04,477 --> 00:25:06,969 de niña a mujer adornando 424 00:25:06,979 --> 00:25:09,638 su cuerpo con el traje de diseños 425 00:25:09,648 --> 00:25:12,385 dibujado en línea de concha de almeja. 426 00:25:13,719 --> 00:25:15,478 Bastante repudiado pero las chicas 427 00:25:15,488 --> 00:25:17,723 están muy orgullosos de su maquillaje. 428 00:25:21,760 --> 00:25:25,163 El traje consiste en el dibujo en la frente 429 00:25:26,399 --> 00:25:28,266 y el diseño del cuerpo, 430 00:25:29,468 --> 00:25:31,727 un poco de hierba detrás 431 00:25:31,737 --> 00:25:33,472 y no mucho antes. 432 00:25:38,444 --> 00:25:42,505 La chica de la izquierda tiene la cara abierta, 433 00:25:42,515 --> 00:25:44,082 abierto de par en par, de hecho. 434 00:25:45,350 --> 00:25:47,275 Nunca supimos si nos sonreía 435 00:25:47,285 --> 00:25:48,687 o preparándose para morder. 436 00:25:52,257 --> 00:25:54,182 Ahora, hay otra ceremonia que 437 00:25:54,192 --> 00:25:57,386 que deben atravesar antes de ser 438 00:25:57,396 --> 00:25:59,955 consideradas aptas para ser mujeres. 439 00:25:59,965 --> 00:26:02,357 Consiste en mojado durante tres días 440 00:26:02,367 --> 00:26:06,138 con agua de mar fría mientras las mujeres mayores la abanican. 441 00:26:07,440 --> 00:26:10,375 Si no muere de neumonía, se considera que está en forma. 442 00:26:21,119 --> 00:26:23,922 Y luego, nos mostraron su ceremonia de boda. 443 00:26:25,123 --> 00:26:27,716 Donde el novio se sienta en el regazo de la novia. 444 00:26:27,726 --> 00:26:29,685 Y, los miembros de la familia inmediata 445 00:26:29,695 --> 00:26:32,130 forman un semicírculo alrededor de la pareja. 446 00:26:36,268 --> 00:26:38,804 Al cabo de un rato, llegan los amigos. 447 00:26:39,772 --> 00:26:42,030 Actúan más como enemigos 448 00:26:42,040 --> 00:26:44,710 pero se supone que son amigos. 449 00:26:46,111 --> 00:26:48,403 Y, van en un fútbol alrededor de la pareja 450 00:26:48,413 --> 00:26:51,517 y aullar como perros durante una hora. 451 00:26:52,718 --> 00:26:55,343 Y luego, nos mostraron el baile nupcial. 452 00:26:55,353 --> 00:26:58,056 El baile que hace a la pareja en marido y mujer. 453 00:28:06,625 --> 00:28:09,417 Bueno, pensaron que nos habían dado un buen espectáculo 454 00:28:09,427 --> 00:28:11,887 y un día subieron su camino por este sendero 455 00:28:11,897 --> 00:28:14,222 en la selva. 456 00:28:14,232 --> 00:28:16,792 Una selva tan espesa que un hombre blanco 457 00:28:16,802 --> 00:28:19,695 debe cortar cada metro de su camino. 458 00:28:19,705 --> 00:28:22,565 Subiendo por esta vía fluvial, les dijimos adiós. 459 00:28:22,575 --> 00:28:24,633 Ahora, vamos a llevarte a uno más 460 00:28:24,643 --> 00:28:27,903 grupo de antiguos caníbales. 461 00:28:27,913 --> 00:28:30,706 Estos son los papúes que ocupan islas 462 00:28:30,716 --> 00:28:33,108 a lo largo de la costa de Nueva Guinea. 463 00:28:33,118 --> 00:28:35,043 Y, según el gobierno australiano 464 00:28:35,053 --> 00:28:38,180 y los misioneros, los papúes eran caníbales 465 00:28:38,190 --> 00:28:41,416 de 13 a 18 años. 466 00:28:41,426 --> 00:28:46,154 Aquí, los misioneros han hecho un trabajo muy bueno. 467 00:28:46,164 --> 00:28:48,290 Han criado a estos nativos de 468 00:28:48,300 --> 00:28:51,126 lo más profundo de la existencia primitiva 469 00:28:51,136 --> 00:28:55,497 en la escala de la civilización hasta donde están 470 00:28:55,507 --> 00:28:59,835 bastante civilizado en la acción, si no en el vestir. 471 00:28:59,845 --> 00:29:02,605 Cargan catamaranes con estos discos 472 00:29:02,615 --> 00:29:05,974 y zarparon en una expedición comercial. 473 00:29:05,984 --> 00:29:08,777 El catamarán es un par de troncos huecos 474 00:29:08,787 --> 00:29:10,913 con una plataforma de bambú, 475 00:29:10,923 --> 00:29:13,315 el mástil se inclinó hacia un lado 476 00:29:13,325 --> 00:29:16,018 y la tripulación compuesta muy a menudo 477 00:29:16,028 --> 00:29:18,163 de mujeres y niños. 478 00:29:21,967 --> 00:29:23,726 Ahora, tienen que esperar a que el viento 479 00:29:23,736 --> 00:29:25,327 soplar desde la dirección correcta 480 00:29:25,337 --> 00:29:26,962 para llevarlos adonde quieren ir 481 00:29:26,972 --> 00:29:31,133 porque es imposible maniobrar estos catamaranes. 482 00:29:31,143 --> 00:29:32,768 Luego, en el otro extremo, a veces 483 00:29:32,778 --> 00:29:34,903 esperar durante meses a que sople el viento 484 00:29:34,913 --> 00:29:37,873 desde la dirección correcta para llevarlos a casa. 485 00:29:37,883 --> 00:29:40,475 Así, se puede ver el horario de un hombre viajero 486 00:29:40,485 --> 00:29:42,855 en Nueva Guinea es bastante incierto. 487 00:29:44,056 --> 00:29:45,881 Dudo mucho que alguna vez veas 488 00:29:45,891 --> 00:29:48,917 otra foto de estas pinzas de cangrejo 489 00:29:48,927 --> 00:29:50,796 velas de tela de hierba. 490 00:29:52,164 --> 00:29:55,157 Se llaman velas por su forma. 491 00:29:55,167 --> 00:29:58,727 y están hechos de hierba tejida por las mujeres. 492 00:29:58,737 --> 00:30:02,140 Las mujeres tardan meses hacer una de estas velas. 493 00:30:03,441 --> 00:30:06,401 Era el único material que tenían para la fabricación de velas 494 00:30:06,411 --> 00:30:08,513 antes de la llegada del comerciante. 495 00:30:10,148 --> 00:30:11,439 Pero, trajo pato de algodón 496 00:30:11,449 --> 00:30:13,508 y tuvo muy poca resistencia de ventas 497 00:30:13,518 --> 00:30:17,245 superar para conseguir que los nativos sustituyan 498 00:30:17,255 --> 00:30:21,549 el pato de algodón para el paño de hierba. 499 00:30:21,559 --> 00:30:25,788 Eso también liberó a las mujeres de la fabricación de velas 500 00:30:25,798 --> 00:30:27,890 a la recolección de nueces de marfil 501 00:30:27,900 --> 00:30:29,825 y otras cosas por las que los comerciantes 502 00:30:29,835 --> 00:30:32,594 estaban dispuestos a intercambiar bienes. 503 00:30:32,604 --> 00:30:34,863 Pero estas velas son muy frágiles. 504 00:30:34,873 --> 00:30:37,299 Si se humedecen, se enmohecen 505 00:30:37,309 --> 00:30:41,636 y si se enmohecen, son muy fácilmente desgarradas por el viento. 506 00:30:41,646 --> 00:30:44,506 Así que, hoy en día, dudo mucho que 507 00:30:44,516 --> 00:30:47,475 verá una docena de estas velas a la izquierda 508 00:30:47,485 --> 00:30:49,611 a lo largo de la costa de Nueva Guinea. 509 00:30:49,621 --> 00:30:51,579 Y, es el único lugar en el mundo 510 00:30:51,589 --> 00:30:55,627 donde estas velas de tela se encontraron estas velas de tela de pinza de cangrejo. 511 00:30:57,229 --> 00:30:59,722 Bueno, cuando llegaron a su destino, 512 00:30:59,732 --> 00:31:02,390 llevan el catamarán hasta 513 00:31:02,400 --> 00:31:05,360 como pueden por la playa en marea alta 514 00:31:05,370 --> 00:31:07,229 y cuando baja la marea se va 515 00:31:07,239 --> 00:31:09,965 su oficio. 516 00:31:09,975 --> 00:31:13,378 Y pueden comerciar directamente en el catamarán. 517 00:31:14,913 --> 00:31:16,739 Hay mucho alboroto y molestias cuando 518 00:31:16,749 --> 00:31:19,241 llegan a un puerto porque deben bajar 519 00:31:19,251 --> 00:31:22,244 estas velas y enrolladlas y llevarlas a tierra 520 00:31:22,254 --> 00:31:24,446 y mantenerlos cubiertos. 521 00:31:24,456 --> 00:31:26,882 Mientras que, he dicho, son muy frágiles 522 00:31:26,892 --> 00:31:29,394 y si se humedecen, se enmohecen. 523 00:31:30,562 --> 00:31:31,754 La llegada de uno de estos 524 00:31:31,764 --> 00:31:33,899 expediciones es todo un acontecimiento social. 525 00:31:35,067 --> 00:31:37,726 En esta parte de la costa de Nueva Guinea, 526 00:31:37,736 --> 00:31:40,305 visitantes son pocos y distantes entre sí. 527 00:31:42,074 --> 00:31:43,498 Construir sus casas de esta manera 528 00:31:43,508 --> 00:31:46,168 tiene sus ventajas porque cuando la marea 529 00:31:46,178 --> 00:31:50,939 sale, deja un buen patio para que jueguen los niños 530 00:31:50,949 --> 00:31:52,540 y cuando sube la marea, 531 00:31:52,550 --> 00:31:54,519 da al patio trasero una buena limpieza. 532 00:31:55,687 --> 00:31:57,579 Su aula es el aire libre 533 00:31:57,589 --> 00:31:59,414 y van a su lectura, 534 00:31:59,424 --> 00:32:02,650 escritura y la aritmética a lo grande. 535 00:32:02,660 --> 00:32:05,387 Los profesores misioneros nos dijeron que 536 00:32:05,397 --> 00:32:10,135 muy pocas veces tuvo que marcar la ausencia de un alumno. 537 00:32:11,870 --> 00:32:14,229 Te llevaremos primero a las islas 538 00:32:14,239 --> 00:32:16,498 del Grupo de las Nuevas Hébridas. 539 00:32:16,508 --> 00:32:20,245 Se trata de una posesión francesa y británica. 540 00:32:21,379 --> 00:32:22,871 Ahora, cuando nos acercamos a una isla caníbal 541 00:32:22,881 --> 00:32:27,675 es aconsejable fondear el barco en una playa amplia. 542 00:32:27,685 --> 00:32:30,378 Así, cuando vayáis a tierra en sus pequeños botes 543 00:32:30,388 --> 00:32:34,116 la orilla del agua estará bastante lejos de la selva. 544 00:32:34,126 --> 00:32:35,851 Al principio no verás a los nativos. 545 00:32:35,861 --> 00:32:38,887 Estarán de vuelta en el monte observándote... 546 00:32:38,897 --> 00:32:43,902 tan sospechosamente, tal vez, como usted los observará. 547 00:32:45,103 --> 00:32:46,062 Y tienen buenas razones para estarlo 548 00:32:46,072 --> 00:32:48,163 sospechoso de un hombre blanco. 549 00:32:48,173 --> 00:32:50,098 Puede que tenga que pasar varios días 550 00:32:50,108 --> 00:32:52,300 al borde del agua exhibiendo baratijas 551 00:32:52,310 --> 00:32:54,837 antes de que los nativos salgan de la maleza. 552 00:32:54,847 --> 00:32:57,572 Primero envían a los niños pequeños 553 00:32:57,582 --> 00:33:00,342 y si no les pasa nada a los niños pequeños, 554 00:33:00,352 --> 00:33:02,377 entonces salen los hombres. 555 00:33:02,387 --> 00:33:04,579 Sacarán cerdos y pollos, 556 00:33:04,589 --> 00:33:08,483 verduras y frutas para intercambiar por las baratijas 557 00:33:08,493 --> 00:33:10,986 que saben que tendremos para ellos. 558 00:33:10,996 --> 00:33:12,754 Son caníbales de verdad. 559 00:33:12,764 --> 00:33:15,157 Son del tipo melanesio. 560 00:33:15,167 --> 00:33:19,127 Y, la pipa era el artículo favorito que teníamos. 561 00:33:19,137 --> 00:33:21,429 Querían pintura. 562 00:33:21,439 --> 00:33:24,032 Lo único que teníamos era esmalte. 563 00:33:24,042 --> 00:33:26,334 Lo cogieron y se pintaron la cara con ella. 564 00:33:26,344 --> 00:33:28,003 Estaba garantizado que no se saldría 565 00:33:28,013 --> 00:33:29,872 con vapor o agua caliente así que supongo 566 00:33:29,882 --> 00:33:32,007 todavía lo llevan. 567 00:33:32,017 --> 00:33:36,078 Tenían la mentalidad de niños de tres o cuatro años 568 00:33:36,088 --> 00:33:38,223 y los cuerpos de los adultos. 569 00:33:39,757 --> 00:33:42,350 Se suponía que estos sombreros asustarían 570 00:33:42,360 --> 00:33:46,221 visitantes indeseables lejos de su isla. 571 00:33:46,231 --> 00:33:49,001 Y, no querían que volver al interior. 572 00:33:50,202 --> 00:33:52,327 Esto siempre funcionó con los supersticiosos 573 00:33:52,337 --> 00:33:54,462 tribus de otras islas, pero naturalmente 574 00:33:54,472 --> 00:33:56,298 no tuvo ningún efecto sobre nosotros. 575 00:33:56,308 --> 00:34:00,535 Así que, finalmente se dieron por vencidos y desaparecieron en la selva. 576 00:34:00,545 --> 00:34:02,404 Algún tiempo después, cuando les seguimos, 577 00:34:02,414 --> 00:34:04,106 encontramos su aldea. 578 00:34:04,116 --> 00:34:07,953 Un lugar que huele muy mal. 579 00:34:08,853 --> 00:34:11,113 Encontramos a los hombres y niños viviendo 580 00:34:11,123 --> 00:34:13,681 en un recinto por sí mismos. 581 00:34:13,691 --> 00:34:17,219 Las mujeres viven con los cerdos. 582 00:34:17,229 --> 00:34:21,489 El recinto del hombre es absolutamente tabú para las mujeres. 583 00:34:21,499 --> 00:34:23,791 Si una mujer entra en el recinto de un hombre, 584 00:34:23,801 --> 00:34:26,628 ella muere instantáneamente. 585 00:34:26,638 --> 00:34:29,597 Eso puede parecer una tontería en estos días de civilización 586 00:34:29,607 --> 00:34:32,167 pero te aseguro que es uno de los muchos 587 00:34:32,177 --> 00:34:35,337 costumbres brutales practicadas por los caníbales 588 00:34:35,347 --> 00:34:36,738 de las Nuevas Hébridas. 589 00:34:36,748 --> 00:34:39,207 Un caníbal tiene una virtud, 590 00:34:39,217 --> 00:34:42,244 generalmente dirá la verdad. 591 00:34:42,254 --> 00:34:43,478 Les preguntamos si 592 00:34:43,488 --> 00:34:45,680 habían comido carne humana y sonreían 593 00:34:45,690 --> 00:34:48,683 y gruñó y lo admitió de buena gana. 594 00:34:48,693 --> 00:34:50,585 Pero también admiten que prefieren 595 00:34:50,595 --> 00:34:54,456 la carne del hombre negro a la del hombre blanco. 596 00:34:54,466 --> 00:34:59,194 Afirman que un hombre blanco huele mal y sabe salado 597 00:34:59,204 --> 00:35:03,765 y es muy probable cierto porque cada raza 598 00:35:03,775 --> 00:35:06,878 tiene su propio almizcle corporal particular. 599 00:35:41,013 --> 00:35:43,305 La nota profunda del tom-tom ha llamado 600 00:35:43,315 --> 00:35:47,309 en estos salvajes de toda la isla 601 00:35:47,319 --> 00:35:49,011 para su ceremonia. 602 00:35:49,021 --> 00:35:51,346 Y, en lo profundo de la selva, tienen claros 603 00:35:51,356 --> 00:35:53,848 llamado sing sing grounds donde 604 00:35:53,858 --> 00:35:56,018 celebran sus horribles fiestas. 605 00:35:56,028 --> 00:35:58,020 A la mujer caníbal no se le permite comer 606 00:35:58,030 --> 00:36:00,999 carne humana pero ella la prepara para cocinarla. 607 00:36:18,683 --> 00:36:22,010 Una de estas ceremonias comienza con un baile 608 00:36:22,020 --> 00:36:23,978 temprano por la mañana. 609 00:36:23,988 --> 00:36:26,024 Comienza de forma ordenada. 610 00:36:27,225 --> 00:36:31,453 Pero, a medida que pasan las horas, los hombres se vuelven frenéticos. 611 00:36:31,463 --> 00:36:35,290 Se arrancan el pelo, gritan como demonios, 612 00:36:35,300 --> 00:36:38,193 arrancarles la cubierta, si la tienen, 613 00:36:38,203 --> 00:36:41,063 y bailan hasta caer exhaustos. 614 00:36:41,073 --> 00:36:45,267 Los echan del camino y otros ocupan su lugar. 615 00:36:45,277 --> 00:36:48,103 Todo el espectáculo es una muy repugnante 616 00:36:48,113 --> 00:36:50,782 y repugnante para un hombre blanco. 617 00:36:51,983 --> 00:36:54,942 Luego, por la tarde, traen los cerdos. 618 00:36:54,952 --> 00:36:59,047 Sacrifican algunos los cerdos machos a los dioses. 619 00:36:59,057 --> 00:37:02,460 Y, los hombres bailan con las hembras de cerdo. 620 00:37:03,728 --> 00:37:06,188 Pasan por muchos repulsivos 621 00:37:06,198 --> 00:37:09,023 y acciones obscenas que naturalmente 622 00:37:09,033 --> 00:37:11,693 los censores no nos permitieron mostrar 623 00:37:11,703 --> 00:37:13,605 en un cine. 624 00:37:14,706 --> 00:37:17,299 Mostramos esta ceremonia hasta el punto 625 00:37:17,309 --> 00:37:20,345 donde los censores nos obligaron a cortarlo. 626 00:37:31,923 --> 00:37:34,549 Estábamos en la isla de Malakula 627 00:37:34,559 --> 00:37:36,484 unos 10 días antes de que pudiéramos 628 00:37:36,494 --> 00:37:39,321 a estos nativos fuera de la selva en grupo. 629 00:37:39,331 --> 00:37:41,523 Salían de uno en uno o de dos en dos. 630 00:37:41,533 --> 00:37:44,126 Pero queríamos una foto de grupo. 631 00:37:44,136 --> 00:37:45,893 Era imposible volver a la selva 632 00:37:45,903 --> 00:37:48,196 y fotografiarlos debido al hecho 633 00:37:48,206 --> 00:37:52,200 que la luz del mediodía es igual que el crepúsculo. 634 00:37:52,210 --> 00:37:54,312 Esto se debe a la densa vegetación. 635 00:37:55,447 --> 00:37:56,938 Finalmente los sacamos a la playa 636 00:37:56,948 --> 00:37:59,474 e hice fotos de los chicos primero. 637 00:37:59,484 --> 00:38:01,075 Los chicos no son demasiado duros 638 00:38:01,085 --> 00:38:03,278 aunque tienen ojos muy crueles 639 00:38:03,288 --> 00:38:05,347 y bocas traicioneras. 640 00:38:05,357 --> 00:38:08,950 Pero, los adultos son muy feroces 641 00:38:08,960 --> 00:38:11,419 y muy traicionero. 642 00:38:11,429 --> 00:38:13,255 Cada hombre lleva un trozo de bambú 643 00:38:13,265 --> 00:38:15,523 a través del cartílago de la nariz 644 00:38:15,533 --> 00:38:17,659 y entre estos salvajes, también, 645 00:38:17,669 --> 00:38:21,363 la pipa era el artículo favorito. 646 00:38:21,373 --> 00:38:22,897 Hemos comprobado que no importa 647 00:38:22,907 --> 00:38:25,777 lo primitiva que es una raza que sabe sonreír. 648 00:38:27,779 --> 00:38:29,571 Tienes que preguntarte cuando un caníbal 649 00:38:29,581 --> 00:38:32,374 te sonríe, lo que está pensando. 650 00:38:32,384 --> 00:38:34,609 Y, eres bastante apto para esperar 651 00:38:34,619 --> 00:38:36,921 no está pensando en las calorías. 652 00:38:38,456 --> 00:38:41,115 Aquí hay un pequeño y alegre compañero de juegos. 653 00:38:41,125 --> 00:38:44,486 Muchos de ellos tenían armas y afirmaban 654 00:38:44,496 --> 00:38:47,155 que habían matado a hombres blancos para ellos. 655 00:38:47,165 --> 00:38:48,990 Puedes creerlo porque se trata de 656 00:38:49,000 --> 00:38:51,826 la única forma en que pueden conseguir un arma. 657 00:38:51,836 --> 00:38:53,861 Es un delito muy grave contra 658 00:38:53,871 --> 00:38:56,598 al gobierno británico para venderles armas 659 00:38:56,608 --> 00:38:58,800 o munición. 660 00:38:58,810 --> 00:39:00,335 Y, eso es lo que quieren 661 00:39:00,345 --> 00:39:02,614 más que cualquier otra cosa. 662 00:39:05,983 --> 00:39:07,809 Barco misionero puesto en esta bahía 663 00:39:07,819 --> 00:39:10,978 y los caníbales salieron al barco misionero 664 00:39:10,988 --> 00:39:13,781 para escuchar el órgano. 665 00:39:13,791 --> 00:39:16,083 Lo llaman el sing sing bacus. 666 00:39:16,093 --> 00:39:19,921 No pueden decir bacs dicen bacus. 667 00:39:19,931 --> 00:39:23,301 Ahora bien, siendo estos los mejor vestidos de las tribus, 668 00:39:24,269 --> 00:39:27,729 decidimos hacer un desfile de estilo. 669 00:39:27,739 --> 00:39:29,931 Vamos a mostrarte lo que el bien vestido 670 00:39:29,941 --> 00:39:31,976 caníbal llevará este año. 671 00:39:37,682 --> 00:39:39,874 El capitán Salsbury había hecho un viaje anterior 672 00:39:39,884 --> 00:39:42,644 a esta isla y tenía una copia de Asia 673 00:39:42,654 --> 00:39:46,414 que contenía fotos de estos hombres, que él había tomado. 674 00:39:46,424 --> 00:39:48,450 Se lo pasaron en grande viendo 675 00:39:48,460 --> 00:39:51,429 sus propias fotos en esa publicación. 676 00:40:03,207 --> 00:40:06,601 Las Islas Salomón pertenecen al Reino 677 00:40:06,611 --> 00:40:11,038 y aquí encontramos tanto caníbales y cazadores de cabezas. 678 00:40:11,048 --> 00:40:13,875 Hay una gran isla de Malaita en este grupo. 679 00:40:13,885 --> 00:40:16,611 Y, hace años, empujaron a los caníbales, 680 00:40:16,621 --> 00:40:18,946 ahuyentó a los caníbales de la orilla. 681 00:40:18,956 --> 00:40:23,851 Los supervivientes se refugiaron en arrecifes de coral 682 00:40:23,861 --> 00:40:26,020 que rodean esta isla de Malaita 683 00:40:26,030 --> 00:40:28,290 y durante los últimos cientos de años 684 00:40:28,300 --> 00:40:30,224 han vuelto al continente, 685 00:40:30,234 --> 00:40:33,295 sacando canoas cargadas de piedras y tierra. 686 00:40:33,305 --> 00:40:35,062 Han construido esas pequeñas islas 687 00:40:35,072 --> 00:40:37,509 hasta que puedan vivir muy cómodamente. 688 00:40:39,544 --> 00:40:42,003 El pequeño pickaninny no es mucha ayuda al viejo 689 00:40:42,013 --> 00:40:44,048 pero sale bien en la foto. 690 00:40:47,118 --> 00:40:49,377 Este tipo nos mostró lo que pasaría 691 00:40:49,387 --> 00:40:51,446 si se sentaba una pulgada fuera de balance 692 00:40:51,456 --> 00:40:53,758 en esta pequeña canoa de 10 libras. 693 00:40:58,463 --> 00:41:00,388 Pero, podría subir a esa canoa 694 00:41:00,398 --> 00:41:02,524 sobre la pistola, oh, cien veces 695 00:41:02,534 --> 00:41:04,326 sin volcarlo. 696 00:41:04,336 --> 00:41:06,060 Menudo truco. 697 00:41:06,070 --> 00:41:07,495 No había ningún miembro de nuestro partido 698 00:41:07,505 --> 00:41:09,664 que pudiera sentarse en esa canoa y remarla 699 00:41:09,674 --> 00:41:12,800 un minuto sin volcarlo. 700 00:41:12,810 --> 00:41:15,813 Los hombres de las islas pequeñas son conocidos como hombres de agua salada. 701 00:41:17,449 --> 00:41:21,386 Todas las islas pequeñas están protegidas por paredes rocosas. 702 00:41:22,320 --> 00:41:24,312 Estos muros tienen dos finalidades. 703 00:41:24,322 --> 00:41:26,681 Protegen a los habitantes de las incursiones 704 00:41:26,691 --> 00:41:28,983 de los caníbales y cazadores de cabezas 705 00:41:28,993 --> 00:41:30,395 de las otras islas. 706 00:41:31,596 --> 00:41:35,357 Y, también los protegen de las tormentas. 707 00:41:35,367 --> 00:41:37,659 La vida en el Pacífico occidental es bastante 708 00:41:37,669 --> 00:41:39,937 un caso de supervivencia del más apto. 709 00:41:45,242 --> 00:41:50,247 Los chicos están buceando aquí por baratijas y latas de tabaco. 710 00:41:51,749 --> 00:41:54,008 Pero, se sumergen de la misma manera para la concha de almeja 711 00:41:54,018 --> 00:41:57,278 que se utiliza en la fabricación de la cáscara de dinero, 712 00:41:57,288 --> 00:42:00,214 el medio de cambio en las Islas Salomón. 713 00:42:00,224 --> 00:42:03,551 Este dinero de concha de almeja no es una moneda. 714 00:42:03,561 --> 00:42:04,852 Es un adorno. 715 00:42:04,862 --> 00:42:07,789 Pero es muy valorado por todas las tribus. 716 00:42:07,799 --> 00:42:10,301 La mayoría de las tribus son demasiado perezosas para hacerlo. 717 00:42:15,272 --> 00:42:16,631 El hombre de estas pequeñas islas 718 00:42:16,641 --> 00:42:17,932 nunca ir al continente. 719 00:42:17,942 --> 00:42:20,402 Tienen miedo de los caníbales de los arbustos. 720 00:42:20,412 --> 00:42:22,537 Pero, una vez a la semana, envían a las mujeres 721 00:42:22,547 --> 00:42:25,973 con los peces que capturan en estas trampas para peces 722 00:42:25,983 --> 00:42:29,343 y dinero para comerciar con los caníbales de los arbustos 723 00:42:29,353 --> 00:42:31,746 para verduras y frutas. 724 00:42:31,756 --> 00:42:35,850 Cosas que no pueden producir en las islas pequeñas. 725 00:42:35,860 --> 00:42:39,220 Los caníbales de los arbustos declaran esta tregua una vez a la semana. 726 00:42:39,230 --> 00:42:42,524 Las mujeres zarparon en una expedición comercial. 727 00:42:42,534 --> 00:42:44,358 Seguimos para ver qué pasaba 728 00:42:44,368 --> 00:42:48,262 y como sucede tan a menudo en la vida, no pasó nada. 729 00:42:48,272 --> 00:42:50,498 Los caníbales de los arbustos salieron del interior, 730 00:42:50,508 --> 00:42:54,001 los hombres sin llevar nada, las mujeres muy cargadas 731 00:42:54,011 --> 00:42:55,903 y se encontraron con las mujeres que venían 732 00:42:55,913 --> 00:42:58,349 de las islas pequeñas. 733 00:43:00,718 --> 00:43:04,021 Ahora, vamos a mostrarles los caníbales de las Islas Salomón. 734 00:43:05,457 --> 00:43:09,927 Notará que parece más limpio e inteligente. 735 00:43:11,496 --> 00:43:14,589 Pero, te aseguro que es igual de traicionero, 736 00:43:14,599 --> 00:43:18,392 tan sedientos de sangre y tan aficionados a la carne humana 737 00:43:18,402 --> 00:43:21,696 como los caníbales de las Nuevas Hébridas. 738 00:43:21,706 --> 00:43:25,533 De hecho, estos hombres tienen una muy mala reputación. 739 00:43:25,543 --> 00:43:28,135 Se les conoce como asesinos. 740 00:43:28,145 --> 00:43:31,105 Creo que matarían a su padre 741 00:43:31,115 --> 00:43:33,518 por media cuerda de dinero de concha. 742 00:43:34,586 --> 00:43:36,077 El gobierno británico está constantemente 743 00:43:36,087 --> 00:43:38,856 enviando expediciones tras estos hombres. 744 00:43:39,957 --> 00:43:42,617 No hace mucho, los nativos de este pueblo 745 00:43:42,627 --> 00:43:45,797 mató a la tripulación de una goleta comercial. 746 00:43:46,998 --> 00:43:51,058 Y, el gobierno envió un bote de armas, 747 00:43:51,068 --> 00:43:55,196 bombardeado este pueblo y matar a algunos de estos hombres. 748 00:43:55,206 --> 00:43:56,864 A los que capturan, se los llevan 749 00:43:56,874 --> 00:43:59,767 a su asentamiento en Tulagi donde 750 00:43:59,777 --> 00:44:01,936 tienen una empalizada y una horca 751 00:44:01,946 --> 00:44:04,739 y dónde se ejecutan. 752 00:44:04,749 --> 00:44:06,541 Es muy posible que algunos de los hombres 753 00:44:06,551 --> 00:44:08,976 que ves en esta foto han sido 754 00:44:08,986 --> 00:44:10,955 muertos o capturados. 755 00:44:12,123 --> 00:44:14,181 Cuando llegan a la orilla, las mujeres se dejan caer 756 00:44:14,191 --> 00:44:17,084 agotados por su duro viaje. 757 00:44:17,094 --> 00:44:19,754 Pero los hombres bailan durante horas. 758 00:44:19,764 --> 00:44:21,355 Bailan al son de la música del 759 00:44:21,365 --> 00:44:23,901 instrumento más primitivo del hombre. 760 00:44:25,002 --> 00:44:27,094 El tronco hueco. 761 00:44:27,104 --> 00:44:29,096 Al ritmo que marca este tronco 762 00:44:29,106 --> 00:44:32,534 cuando los hombres lo golpean, estos tipos bailan. 763 00:44:32,544 --> 00:44:35,402 Notarás que algunos de ellos llevan camisetas interiores. 764 00:44:35,412 --> 00:44:40,417 Cambiamos nuestras camisetas por garrotes de guerra y lanzas. 765 00:44:41,853 --> 00:44:43,244 Cuando dejamos esta isla, teníamos un montón de armas 766 00:44:43,254 --> 00:44:45,557 pero les faltaba ropa interior. 767 00:44:52,864 --> 00:44:54,055 Ahora, te llevaremos y te daremos 768 00:44:54,065 --> 00:44:56,724 un vistazo a Tulagi, el cuartel general 769 00:44:56,734 --> 00:44:59,003 de los británicos en las Salomón. 770 00:45:00,638 --> 00:45:04,465 Sólo un puñado de británicos y un número 771 00:45:04,475 --> 00:45:09,403 de guardias nativos pueblan este pequeño asentamiento. 772 00:45:09,413 --> 00:45:12,940 Aquí es donde pueden encontrar los caníbales que capturan 773 00:45:12,950 --> 00:45:15,943 tras las depredaciones contra el hombre blanco. 774 00:45:15,953 --> 00:45:17,979 Y, les dan la pequeña fiesta de la corbata 775 00:45:17,989 --> 00:45:20,081 en esta horca. 776 00:45:20,091 --> 00:45:23,350 Siempre es una espléndida lección al hombre que cuelgan 777 00:45:23,360 --> 00:45:25,252 pero no parece hacer ninguna impresión 778 00:45:25,262 --> 00:45:27,388 en absoluto sobre los demás. 779 00:45:27,398 --> 00:45:29,523 Fuimos demasiado cerca de esta isla 780 00:45:29,533 --> 00:45:31,959 y la corriente nos puso en tierra en ese arrecife. 781 00:45:31,969 --> 00:45:33,995 Era necesario aligerar el barco 782 00:45:34,005 --> 00:45:35,129 y fuimos a tierra y tomamos 783 00:45:35,139 --> 00:45:36,974 nuestro cuartel general en una cabaña. 784 00:45:42,980 --> 00:45:47,985 Este pavo de monte sagrado es un ave muy ambiciosa. 785 00:45:49,120 --> 00:45:50,377 Cada vez que quiere poner un huevo, 786 00:45:50,387 --> 00:45:53,180 ella cava un agujero de cuatro pies de profundidad, 787 00:45:53,190 --> 00:45:55,082 deposita su huevo en el agujero 788 00:45:55,092 --> 00:45:58,129 y luego rellena el agujero con arena. 789 00:45:59,263 --> 00:46:01,656 El calor de la arena empolla el huevo 790 00:46:01,666 --> 00:46:04,325 y el pollito se ve obligado 791 00:46:04,335 --> 00:46:07,294 para abrirse paso a través de cuatro pies 792 00:46:07,304 --> 00:46:09,563 de arena a la superficie. 793 00:46:09,573 --> 00:46:12,033 Sale totalmente emplumado 794 00:46:12,043 --> 00:46:15,870 y mira a su alrededor, localiza la selva 795 00:46:15,880 --> 00:46:19,473 y vuela casi inmediatamente. 796 00:46:19,483 --> 00:46:24,088 No recibe ningún cuidado de las aves progenitoras. 797 00:46:31,128 --> 00:46:33,064 Los nativos recogen los huevos. 798 00:46:34,866 --> 00:46:38,369 Pero nunca matan a las aves. 799 00:46:45,476 --> 00:46:47,201 Pronto nos quedamos sin regalos después de 800 00:46:47,211 --> 00:46:49,136 desembarcando en esta isla. 801 00:46:49,146 --> 00:46:53,474 Y, los hombres se volvieron muy hoscos y solemnes. 802 00:46:53,484 --> 00:46:56,988 Se bajaron en el borde y nos miraron. 803 00:46:58,289 --> 00:47:00,247 Cuando vimos entrar a estos tipos 804 00:47:00,257 --> 00:47:02,349 de otras islas y otras partes 805 00:47:02,359 --> 00:47:05,152 de esta isla vestidos con sus pinturas de guerra 806 00:47:05,162 --> 00:47:08,455 y llevando sus armas y poniéndose 807 00:47:08,465 --> 00:47:11,893 estos bailes, sabíamos de qué se trataba. 808 00:47:11,903 --> 00:47:14,361 Habíamos estado entre caníbales el tiempo suficiente 809 00:47:14,371 --> 00:47:16,397 saber que esto significaba que debíamos 810 00:47:16,407 --> 00:47:20,134 sacar ese barco del arrecife y subir nuestras cosas a bordo 811 00:47:20,144 --> 00:47:21,969 y zarpar. 812 00:47:21,979 --> 00:47:24,105 Tenemos nuestras cosas a bordo 813 00:47:24,115 --> 00:47:27,041 y tomé algunas fotos con un teleobjetivo 814 00:47:27,051 --> 00:47:30,822 de estos bailes y nos pusimos en camino. 815 00:47:34,558 --> 00:47:35,883 Nuestra primera vista de los cazadores de cabezas 816 00:47:35,893 --> 00:47:37,719 les mostró disparando a los peces. 817 00:47:37,729 --> 00:47:39,263 Literalmente, disparando a los peces. 818 00:47:40,431 --> 00:47:43,925 Entonces, el caníbal tiene una mentalidad superior, 819 00:47:43,935 --> 00:47:47,561 la de un niño de seis u ocho años, 820 00:47:47,571 --> 00:47:51,598 se mantiene en una espléndida condición física. 821 00:47:51,608 --> 00:47:54,668 Se atan los tobillos sin apretar y pueden 822 00:47:54,678 --> 00:47:58,672 para subir a estos árboles como un mono en un palo. 823 00:47:58,682 --> 00:48:02,043 Sólo un hombre en espléndida condición física 824 00:48:02,053 --> 00:48:03,788 puede realizar este truco. 825 00:48:07,658 --> 00:48:10,251 O suben a los árboles de esta manera 826 00:48:10,261 --> 00:48:12,229 con los tobillos desatados. 827 00:48:17,068 --> 00:48:19,360 El cocotero es una planta muy valiosa 828 00:48:19,370 --> 00:48:20,928 en los Mares del Sur. 829 00:48:20,938 --> 00:48:22,329 Dudo mucho que los nativos 830 00:48:22,339 --> 00:48:25,632 podría existir cinco años sin ella. 831 00:48:25,642 --> 00:48:29,236 Las hojas de la palmera para cubrir sus chozas. 832 00:48:29,246 --> 00:48:31,873 Los nativos comen la carne del coco 833 00:48:31,883 --> 00:48:33,374 y bébete la leche. 834 00:48:33,384 --> 00:48:36,911 Además, la fibra de coco tiene cientos de usos. 835 00:48:36,921 --> 00:48:38,645 Para todo lo que usamos, 836 00:48:38,655 --> 00:48:43,660 alambres, tornillos, alfileres, chinchetas, pastas, clavos, 837 00:48:44,395 --> 00:48:46,120 utilizan fibra de coco. 838 00:48:46,130 --> 00:48:49,690 Entonces, otro vegetal que es muy valiosa 839 00:48:49,700 --> 00:48:51,402 es la enredadera trepadora. 840 00:48:52,569 --> 00:48:55,529 Lo utilizan cuando necesitan una encuadernación más pesada 841 00:48:55,539 --> 00:48:57,208 para sustituir a la cuerda. 842 00:48:58,542 --> 00:49:01,302 Y, dos hombres con varios bucles de esta vid 843 00:49:01,312 --> 00:49:04,872 puede subir a la copa del árbol más alto 844 00:49:04,882 --> 00:49:07,741 independientemente del diámetro diámetro del árbol. 845 00:49:07,751 --> 00:49:11,645 El hombre de abajo pasa el bucle bucle al hombre de arriba. 846 00:49:11,655 --> 00:49:13,580 Y, cuando quieran bajar, 847 00:49:13,590 --> 00:49:16,250 usan un largo de esto, 848 00:49:16,260 --> 00:49:18,920 lo meten entre los dedos de los pies para que actúe como freno 849 00:49:18,930 --> 00:49:20,431 y se deslizan hacia abajo. 850 00:49:23,767 --> 00:49:26,193 Cada tallo de la palma del viajero 851 00:49:26,203 --> 00:49:30,497 contiene un trago de agua fría y pura. 852 00:49:30,507 --> 00:49:32,366 Es el agua más pura que se encuentra 853 00:49:32,376 --> 00:49:34,145 en esa parte del mundo. 854 00:49:43,855 --> 00:49:46,680 Hacen fuego como muchas razas primitivas 855 00:49:46,690 --> 00:49:49,961 frotando madera dura y blanda. 856 00:49:50,928 --> 00:49:54,155 Esta fricción produce un calor 857 00:49:54,165 --> 00:49:58,559 que a su vez produce una chispa que colocan 858 00:49:58,569 --> 00:50:01,762 en la yesca, en este caso fibra de coco, 859 00:50:01,772 --> 00:50:04,966 otro uso para el cocotero 860 00:50:04,976 --> 00:50:07,969 y soplando sobre esta corteza, tienen un fuego 861 00:50:07,979 --> 00:50:12,116 casi tan rápido como podríamos hacer uno con una cerilla. 862 00:50:13,851 --> 00:50:16,010 Pero no tienen que hacerlo muy a menudo. 863 00:50:16,020 --> 00:50:19,380 Mantienen el fuego ardiendo mes tras mes. 864 00:50:19,390 --> 00:50:20,858 Nunca dejes que salgan. 865 00:50:22,860 --> 00:50:26,087 Las canoas de los cazadores cazadores no son las toscas 866 00:50:26,097 --> 00:50:29,490 troncos ahuecados de los caníbales 867 00:50:29,500 --> 00:50:33,227 pero están construidos más científicamente. 868 00:50:33,237 --> 00:50:35,863 Cortan las tablas con buena forma 869 00:50:35,873 --> 00:50:39,133 y se ajustan con toscos utensilios de piedra, 870 00:50:39,143 --> 00:50:41,702 taladrar agujeros a lo largo de los bordes y luego encaje 871 00:50:41,712 --> 00:50:45,883 las tablas con fibra vegetal. 872 00:50:47,084 --> 00:50:48,709 Y, a continuación, con una nuez que crece allí, 873 00:50:48,719 --> 00:50:50,744 impermeabilizan las costuras. 874 00:50:50,754 --> 00:50:54,015 Lo frotan en una roca, rellenan las grietas 875 00:50:54,025 --> 00:50:57,118 y actúa como un cemento impermeable. 876 00:50:57,128 --> 00:51:00,654 Vimos canoas que han estado en uso 35 años. 877 00:51:00,664 --> 00:51:04,068 Eran tan aptos para el mar como el día en que se hicieron. 878 00:51:05,436 --> 00:51:07,628 La tarea de la tuerca bigul pone un pedazo 879 00:51:07,638 --> 00:51:09,596 de la nuez en la boca, un poco de cal de 880 00:51:09,606 --> 00:51:13,334 su vaina de lima y un trozo de hoja de pimienta silvestre 881 00:51:13,344 --> 00:51:16,270 y, chico, tiene la patada de una mula. 882 00:51:16,280 --> 00:51:18,749 La acción de su corazón sube un número de latidos. 883 00:51:20,151 --> 00:51:21,742 Están muy orgullosos de su aspecto personal. 884 00:51:21,752 --> 00:51:24,478 Se ponían cal en el pelo para matar a los insectos 885 00:51:24,488 --> 00:51:28,159 y luego peinarlos con esos peines de bambú. 886 00:51:29,260 --> 00:51:32,119 Y, cuando se afeitan, usan un par 887 00:51:32,129 --> 00:51:35,122 de pinzas de concha de almeja y sacar los bigotes 888 00:51:35,132 --> 00:51:36,467 por las raíces. 889 00:51:37,901 --> 00:51:40,127 No parece causarles ninguna molestia. 890 00:51:40,137 --> 00:51:42,563 Dudo mucho que tengan el mismo 891 00:51:42,573 --> 00:51:44,241 sistema nervioso que tenemos. 892 00:51:46,810 --> 00:51:48,145 Creo que se le escapó una. 893 00:51:51,815 --> 00:51:53,840 Cuando los niños tienen cinco o seis años, 894 00:51:53,850 --> 00:51:56,143 se los quitan a las madres 895 00:51:56,153 --> 00:51:59,013 y se mantuvo en el recinto con los hombres 896 00:51:59,023 --> 00:52:01,148 y se les enseña cómo manejar sus armas 897 00:52:01,158 --> 00:52:03,750 y los pasos de las danzas de guerra. 898 00:52:03,760 --> 00:52:06,287 Porque es el deseo de todo cazador de cabezas 899 00:52:06,297 --> 00:52:08,322 para ser un buen guerrero. 900 00:52:08,332 --> 00:52:13,337 Y, a los nueve años, le le perforan la oreja con una espina. 901 00:52:14,505 --> 00:52:15,963 Siguen aumentando el tamaño de este enchufe 902 00:52:15,973 --> 00:52:18,532 hasta que los lóbulos de las orejas estén lo suficientemente estirados 903 00:52:18,542 --> 00:52:23,137 para sostener un par de latas y está bien vestido. 904 00:52:23,147 --> 00:52:24,305 Notarás que el lóbulo de la oreja 905 00:52:24,315 --> 00:52:26,250 rodea completamente la lata. 906 00:52:28,452 --> 00:52:31,745 Los ancianos hacen adornos de concha de almeja 907 00:52:31,755 --> 00:52:33,290 y caparazón de tortuga. 908 00:52:37,328 --> 00:52:39,820 Este tipo tiene un trozo de fibra de coco 909 00:52:39,830 --> 00:52:42,689 atado a su dedo gordo del pie y está trabajando hacia abajo 910 00:52:42,699 --> 00:52:44,258 un adorno de caparazón de tortuga. 911 00:52:44,268 --> 00:52:46,170 Y, fíjate en los lóbulos de sus orejas. 912 00:52:48,339 --> 00:52:51,698 Ese adorno de concha de tortuga va sobre un respaldo de concha de almeja 913 00:52:51,708 --> 00:52:55,502 y que se lleva en la frente de un jefe. 914 00:52:55,512 --> 00:52:58,339 Una parte de la imagen muestra el ascenso de Gow 915 00:52:58,349 --> 00:53:02,243 al poder y la gran redada que siguió 916 00:53:02,253 --> 00:53:05,246 fue recreado para el Capitán Salisbury 917 00:53:05,256 --> 00:53:08,449 por Gow y sus tribus. 918 00:53:08,459 --> 00:53:11,285 Se trata de un acontecimiento acontecimiento en la historia 919 00:53:11,295 --> 00:53:12,563 del cazador de cabezas. 920 00:53:13,730 --> 00:53:16,123 Pero no la fotografiamos por su 921 00:53:16,133 --> 00:53:19,326 importancia histórica, sino porque lo es, 922 00:53:19,336 --> 00:53:23,497 quizás, la única oportunidad que los civilizados 923 00:53:23,507 --> 00:53:27,601 la gente tendrá de ver cazatalentos reales 924 00:53:27,611 --> 00:53:31,338 en una incursión en el país de los cazadores de cabezas 925 00:53:31,348 --> 00:53:36,353 y sobre el terreno en que tuvo lugar tuvo lugar la acción original. 926 00:54:04,715 --> 00:54:06,407 Las canoas fueron sacadas de sus lugares 927 00:54:06,417 --> 00:54:08,575 de ocultamiento en la selva. 928 00:54:08,585 --> 00:54:11,512 Porque los cazadores de cabezas deben mantener estas canoas 929 00:54:11,522 --> 00:54:16,150 ocultos porque los ingleses los destruyen 930 00:54:16,160 --> 00:54:18,152 siempre que se vuelen. 931 00:54:18,162 --> 00:54:20,454 Los ingleses saben que sólo se utilizarán 932 00:54:20,464 --> 00:54:22,323 en el momento de una redada. 933 00:54:22,333 --> 00:54:25,659 Y, cada incursión es un asunto muy sangriento. 934 00:54:25,669 --> 00:54:28,829 Todos se reunieron en Beerwa 935 00:54:28,839 --> 00:54:31,398 para un gran consejo de guerra. 936 00:54:31,408 --> 00:54:34,901 Todos los jefes y sus guerreros. 937 00:54:34,911 --> 00:54:39,916 Y, en este consejo, se plan de acción fue discutido. 938 00:54:41,118 --> 00:54:43,144 Y, también se decidió que sólo los jóvenes 939 00:54:43,154 --> 00:54:45,812 debe tomarse en la redada. 940 00:54:45,822 --> 00:54:48,159 Esto no gustó a los viejos. 941 00:54:49,193 --> 00:54:51,051 Querían irse. 942 00:54:51,061 --> 00:54:54,221 Este anciano señaló el anillo de su pecho. 943 00:54:54,231 --> 00:54:57,033 Dice que eso demuestra que he matado a un jefe. 944 00:54:58,735 --> 00:55:01,538 Y, por cada anillo en mi brazo, 945 00:55:02,806 --> 00:55:05,642 Tengo una calavera en mi casa de calaveras. 946 00:55:07,544 --> 00:55:09,836 Los cazadores de cabezas cabezas de sus enemigos 947 00:55:09,846 --> 00:55:13,073 como una ceremonia religiosa. 948 00:55:13,083 --> 00:55:15,609 Si ocurre algo desafortunado, 949 00:55:15,619 --> 00:55:17,311 como un robo de esa chica 950 00:55:17,321 --> 00:55:19,613 o el naufragio de una canoa, 951 00:55:19,623 --> 00:55:22,916 piensan que su Dios, el Ori Ori, está enfadado 952 00:55:22,926 --> 00:55:26,086 y que deben asegurar las cabezas de sus enemigos 953 00:55:26,096 --> 00:55:28,064 para apaciguarlo. 954 00:55:42,213 --> 00:55:46,407 Son 150 millas hasta la isla de Savo 955 00:55:46,417 --> 00:55:48,642 donde residen sus enemigos. 956 00:55:48,652 --> 00:55:50,577 Estos hombres son grandes remadores. 957 00:55:50,587 --> 00:55:52,045 Aprovechan el refugio 958 00:55:52,055 --> 00:55:53,780 que ofrecen las distintas islas 959 00:55:53,790 --> 00:55:56,049 y siempre que lleguen a un lugar difícil, 960 00:55:56,059 --> 00:55:58,485 remaban furiosamente. 961 00:55:58,495 --> 00:56:01,087 Pueden mantener este ritmo durante horas. 962 00:56:01,097 --> 00:56:03,734 Y, son fatalistas, son grandes guerreros. 963 00:57:49,773 --> 00:57:52,165 Los vencedores celebran una fiesta de tres días. 964 00:57:52,175 --> 00:57:54,601 Esto les da la oportunidad de 965 00:57:54,611 --> 00:57:59,306 preparan los cráneos para colocarlos en sus casas de cráneos. 966 00:57:59,316 --> 00:58:01,074 Sólo conservan el cráneo. 967 00:58:01,084 --> 00:58:03,310 Se retira la carne. 968 00:58:03,320 --> 00:58:07,381 De vuelta en Beerwa, las mujeres están encantadas 969 00:58:07,391 --> 00:58:11,985 ver a tantos guerreros regresando de esta incursión. 970 00:58:11,995 --> 00:58:14,488 Hubo gran regocijo cuando encontraron 971 00:58:14,498 --> 00:58:17,624 que Nibu había sido rescatado ileso 972 00:58:17,634 --> 00:58:21,428 y es conducida a tierra por un joven jefe. 973 00:58:21,438 --> 00:58:24,264 Los chicos son mantenidos prisioneros para que 974 00:58:24,274 --> 00:58:26,333 si se necesitan cabezas con urgencia, 975 00:58:26,343 --> 00:58:28,512 no tendrán que hacer una redada. 976 00:58:30,581 --> 00:58:32,639 Las islas del Pacífico occidental arrojan 977 00:58:32,649 --> 00:58:37,243 un extraño hechizo sobre un Blanco en cualquier momento. 978 00:58:37,253 --> 00:58:39,980 En particular, ¿es esto cierto 979 00:58:39,990 --> 00:58:42,983 si el hombre blanco es testigo del regreso 980 00:58:42,993 --> 00:58:46,997 de una tribu victoriosa de cazadores de cabezas de una incursión. 981 00:58:48,365 --> 00:58:52,693 El canto raro y la ceremonia muy rara 982 00:58:52,703 --> 00:58:56,730 envía una extraña sensación arriba y abajo 983 00:58:56,740 --> 00:58:59,332 la columna vertebral de un hombre blanco. 984 00:58:59,342 --> 00:59:01,702 No puedo describir esa sensación. 985 00:59:01,712 --> 00:59:03,537 Sólo tienes que ir allí 986 00:59:03,547 --> 00:59:06,149 y descúbrelo por ti mismo. 987 00:59:08,184 --> 00:59:10,444 Los guerreros llevan los cráneos a tierra 988 00:59:10,454 --> 00:59:12,456 envuelto en hojas. 989 00:59:13,790 --> 00:59:16,883 Y, hay una ceremonia más que debe realizarse 990 00:59:16,893 --> 00:59:20,397 antes de que los cráneos colocados en los santuarios. 991 00:59:21,598 --> 00:59:26,302 Consiste en colocar los cráneos en la playa 992 00:59:27,438 --> 00:59:29,863 en una gran pila y luego bailan 993 00:59:29,873 --> 00:59:31,832 un baile alrededor de este montón de calaveras 994 00:59:31,842 --> 00:59:35,969 que está dedicado a su Ori Ori, su Dios. 995 00:59:35,979 --> 00:59:39,440 En este baile, cuentan la historia de la incursión. 996 00:59:39,450 --> 00:59:43,343 Cómo atacaron a los isleños de Savo, 997 00:59:43,353 --> 00:59:47,347 como mataron a los hombres mujeres y niñas 998 00:59:47,357 --> 00:59:50,451 y cómo trajeron de vuelta estos cráneos 999 00:59:50,461 --> 00:59:53,096 para presentar a su gran Dios. 1000 00:59:55,766 --> 00:59:57,824 Hay muchas de estas casas calavera 1001 00:59:57,834 --> 01:00:01,261 en esta parte del Grupo de las Islas Salomón. 1002 01:00:01,271 --> 01:00:02,929 Algunos son muy pretenciosos. 1003 01:00:02,939 --> 01:00:05,331 Otros, meros cobertizos. 1004 01:00:05,341 --> 01:00:09,002 Pero, cada cazador de cabezas toma su religión muy en serio 1005 01:00:09,012 --> 01:00:11,805 y sería sectario religioso para él mantener 1006 01:00:11,815 --> 01:00:14,675 ninguna de las posesiones de las víctimas. 1007 01:00:14,685 --> 01:00:17,511 Todas las víctimas shell dinero y adornos 1008 01:00:17,521 --> 01:00:20,791 se atan al cráneo con fibra de coco. 1009 01:00:22,192 --> 01:00:24,217 Y, permanecerán allí mientras 1010 01:00:24,227 --> 01:00:28,364 como el guerrero que posee vive la casa de la calavera. 1011 01:00:29,766 --> 01:00:32,092 Gow ya está en paz. 1012 01:00:32,102 --> 01:00:35,071 En paz hasta otra incursión.76169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.