Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,416 --> 00:00:09,090
(Episode 75)
2
00:00:35,506 --> 00:00:37,461
My baby...
3
00:00:38,424 --> 00:00:40,122
Seol-hwa, my baby...
4
00:00:43,100 --> 00:00:44,585
Seol-hwa.
5
00:00:52,002 --> 00:00:53,256
My baby.
6
00:01:01,210 --> 00:01:03,788
Why is she crying calling Seol-hwa's name?
7
00:01:11,308 --> 00:01:13,417
What brings you here? Are
you here on business?
8
00:01:14,981 --> 00:01:17,643
I'm here to see my mother. What about you?
9
00:01:18,599 --> 00:01:20,254
I'm here to see her too.
10
00:01:21,483 --> 00:01:24,362
Any problem with Mother again?
11
00:01:25,059 --> 00:01:28,400
No. I came to ask her about Se-Na.
12
00:01:29,269 --> 00:01:30,588
I had a nice talk with her.
13
00:01:32,623 --> 00:01:33,813
I'm telling you the truth.
14
00:01:34,891 --> 00:01:38,071
The tone of her voice was still cold,
15
00:01:38,331 --> 00:01:41,028
but I'm convinced she's not a bad person.
16
00:01:41,999 --> 00:01:45,793
Also, the way she looks
at me has changed...
17
00:01:46,383 --> 00:01:49,139
since the day she came to return my ring.
18
00:01:50,474 --> 00:01:53,895
- Ring?
- Remember? She came all the way for my ring.
19
00:01:55,442 --> 00:01:58,975
That day and also the day I
met her to give her porridge,
20
00:02:00,439 --> 00:02:04,020
I could feel she was looking
at me with a kind heart.
21
00:02:05,380 --> 00:02:07,956
Seol-hwa, about that ring of yours.
22
00:02:09,409 --> 00:02:13,630
- Did your mother give it to you in person?
- No, my dad gave it to me.
23
00:02:14,454 --> 00:02:18,177
- Then you don't know who your real mother is?
- No, I don't.
24
00:02:19,902 --> 00:02:23,456
I've never seen her and my
dad wouldn't talk about her.
25
00:02:26,467 --> 00:02:27,803
What's wrong?
26
00:02:29,542 --> 00:02:31,342
Is there any reason for
asking about my ring?
27
00:02:32,203 --> 00:02:33,491
Let me guess.
28
00:02:34,196 --> 00:02:37,493
Is it because your family wants to
know about my biological mother?
29
00:02:38,715 --> 00:02:41,968
No. I got curious about it myself.
That's why.
30
00:02:42,187 --> 00:02:44,996
I was thinking about going to see
your grandmother after work.
31
00:02:45,915 --> 00:02:50,170
- What do you want to see her about?
- I want to apologize for not telling her.
32
00:02:51,058 --> 00:02:55,012
If so... I think it's better for us to
see her together when I'm available.
33
00:02:55,239 --> 00:02:56,256
I don't think so.
34
00:02:56,281 --> 00:02:59,856
I better go see her today. If not, she
would get really offended. Leave it to me.
35
00:03:13,834 --> 00:03:15,071
Come in.
36
00:03:17,698 --> 00:03:21,643
- Here's the fabric sample book.
- Thank you.
37
00:03:22,338 --> 00:03:24,596
Your first son was here.
38
00:03:24,621 --> 00:03:27,752
I met him on my way to get the sample book.
He came here to see you, right?
39
00:03:28,001 --> 00:03:31,487
- He was here?
- Yes, he was. You didn't get to see him?
40
00:03:34,184 --> 00:03:35,605
I see. You can go now.
41
00:03:42,919 --> 00:03:44,048
Seol-hwa.
42
00:03:45,658 --> 00:03:49,603
I received the detail plans and
the contact list from Ji-sang.
43
00:03:50,446 --> 00:03:51,926
I was expecting to get them from you.
44
00:03:52,151 --> 00:03:55,370
I worked on them and asked Ji-sang to
review them and hand them over to you.
45
00:03:55,395 --> 00:03:56,825
Was there a problem?
46
00:03:57,794 --> 00:04:00,642
- I wonder what?
- That's not what I'm talking about.
47
00:04:01,950 --> 00:04:04,284
It's your job. Why did you
let Ji-sang do your work?
48
00:04:05,333 --> 00:04:09,122
- Is it because you're trying to avoid me?
- Who says I'm avoiding you?
49
00:04:09,975 --> 00:04:12,554
I couldn't do it myself because I had
to rush out to see Jun-sang's mother.
50
00:04:12,578 --> 00:04:14,898
- Next time, I'll do it myself.
- You went out to see who?
51
00:04:15,538 --> 00:04:18,101
Her again? You have no reason to see her.
52
00:04:22,392 --> 00:04:24,268
- Come.
- Wait.
53
00:04:24,881 --> 00:04:26,093
Seol-hwa.
54
00:04:27,549 --> 00:04:28,994
What's wrong with him?
55
00:04:32,548 --> 00:04:35,803
- What's the matter with you? We're at work here.
- Why do you keep on meeting her?
56
00:04:35,827 --> 00:04:40,419
- You have no reason to see Jun-sang's mother!
- I don't get it.
57
00:04:41,589 --> 00:04:44,629
- I don't see the reason why you should get so furious about it.
- You're...
58
00:04:50,104 --> 00:04:52,365
Isn't it true they know
everything about you now?
59
00:04:53,567 --> 00:04:57,932
She's been against your relationship from
the start. You have no reason to see her.
60
00:04:58,034 --> 00:05:01,719
I went for Se-Na. I felt bad Se-Na had
to lose her chance because of me.
61
00:05:01,829 --> 00:05:05,562
You mean you went to see her because
you're concerned about Se-Na?
62
00:05:09,405 --> 00:05:11,118
And you still want to marry Jun-sang?
63
00:05:12,203 --> 00:05:15,355
If you love him and want to
marry him with all your heart,
64
00:05:15,380 --> 00:05:18,147
you'd have been there to beg her
to approve your relationship.
65
00:05:19,008 --> 00:05:20,389
But instead, you went for Se-Na.
66
00:05:22,412 --> 00:05:25,070
- That proves you don't have feelings for Jun-sang.
- Listen.
67
00:05:27,653 --> 00:05:30,142
- I don't want to argue with you about that.
- Neither do I.
68
00:05:30,991 --> 00:05:32,561
I also hate being angry with you. But,
69
00:05:34,972 --> 00:05:36,949
I hate to see you get hurt, all the more.
70
00:05:36,974 --> 00:05:39,458
What makes you so certain I'll get hurt?
71
00:05:40,112 --> 00:05:42,775
I know. This whole situation
is very upsetting.
72
00:05:43,047 --> 00:05:47,733
But I'm convinced I can turn it
around if I work on it real hard.
73
00:05:47,758 --> 00:05:49,019
You're wrong.
74
00:05:50,491 --> 00:05:51,893
You can't turn it around.
75
00:05:53,796 --> 00:05:55,020
Okay then.
76
00:05:57,738 --> 00:06:00,912
If you plan to keep pushing yourself to
marry him not listening to your heart,
77
00:06:03,309 --> 00:06:06,309
- I have to do it my way.
- What do you mean?
78
00:06:14,492 --> 00:06:15,636
Wait.
79
00:06:38,519 --> 00:06:41,026
Is this your ring?
80
00:06:47,984 --> 00:06:52,384
Yes, it's mine. It's my ring.
81
00:06:52,994 --> 00:06:54,610
Are you sure...
82
00:06:55,936 --> 00:06:59,674
it's yours?
83
00:07:03,991 --> 00:07:06,151
It seemed you were crying not
because you were sick...
84
00:07:06,526 --> 00:07:09,180
but because of the ring.
85
00:07:09,599 --> 00:07:11,755
And I got curious about the ring.
86
00:07:12,191 --> 00:07:13,915
No, you got it wrong.
87
00:07:15,782 --> 00:07:18,265
No, it can't be. Seol-hwa and my mother...
88
00:07:21,311 --> 00:07:22,531
No, it can't be.
89
00:07:27,838 --> 00:07:30,559
- Ma'am, you have a visitor.
- A visitor?
90
00:07:36,183 --> 00:07:38,203
I'm here, Grandma.
91
00:07:39,932 --> 00:07:41,551
What brings you here?
92
00:07:42,712 --> 00:07:45,876
I feel so bad you had to leave my
house so suddenly the other day.
93
00:07:48,109 --> 00:07:50,602
I want to apologize for not
telling you earlier about it.
94
00:07:51,555 --> 00:07:55,578
I was trying to find the right moment
to tell you, but I guess I was wrong.
95
00:08:04,077 --> 00:08:08,830
I've got this... You seem to like sweet
things so I got flower cookies for you.
96
00:08:11,052 --> 00:08:13,052
How did you know I like sweet stuff?
97
00:08:13,937 --> 00:08:16,257
I remembered you loved sweet
jellies last time I was here.
98
00:08:18,803 --> 00:08:21,323
What are you going to do about
your relationship with Jun-sang?
99
00:08:21,759 --> 00:08:24,170
I told him I'm against it.
100
00:08:25,083 --> 00:08:29,865
Grandma, I don't want to
hurt Jun-sang or his family.
101
00:08:31,490 --> 00:08:34,770
If he has to break up with me
because his family disapprove,
102
00:08:35,657 --> 00:08:38,137
he will start blaming his family.
I don't want that to happen.
103
00:08:38,671 --> 00:08:41,968
I want him to have a close
relationship with his family.
104
00:08:43,087 --> 00:08:46,594
I know you don't approve of me, but I
want to try my best before I give up.
105
00:08:46,619 --> 00:08:48,499
You mean you're not going
to break up with him?
106
00:08:49,033 --> 00:08:50,754
Even if I don't approve.
107
00:08:51,089 --> 00:08:54,440
If you continue to disapprove
after all my efforts,
108
00:08:55,225 --> 00:08:56,945
then I'll break up with him no matter what.
109
00:08:58,841 --> 00:09:00,841
I care for Jun-sang a great deal,
110
00:09:01,271 --> 00:09:04,766
but I don't think it can be greater
than how you feel about him.
111
00:09:06,387 --> 00:09:09,191
I won't marry him if you don't approve.
112
00:09:10,419 --> 00:09:11,688
I give you my word.
113
00:09:12,876 --> 00:09:16,330
She is so sweet and so convincing.
114
00:09:20,397 --> 00:09:21,673
You're late.
115
00:09:22,602 --> 00:09:24,766
I know. I went to see Jun-sang's grandma.
116
00:09:25,582 --> 00:09:29,235
Why? Did she ask you to come to
tell you to stop seeing him?
117
00:09:30,370 --> 00:09:33,506
No, it wasn't anything like that. I
thought I better go and see her.
118
00:09:35,416 --> 00:09:36,766
What is it?
119
00:09:37,241 --> 00:09:38,655
The thing is...
120
00:09:38,759 --> 00:09:43,196
I went to see her to talk about you.
But she treated me so coldly so...
121
00:09:43,725 --> 00:09:47,552
- Why did you go see her?
- I told you. I would do whatever I can to help you out.
122
00:09:48,097 --> 00:09:50,370
Unfortunately, it turned
out to be a disaster.
123
00:09:51,341 --> 00:09:54,778
Mom, more than anything else,
124
00:09:55,132 --> 00:09:57,431
I hate it most when you're
upset because of me.
125
00:09:58,420 --> 00:10:02,210
If there's a need to see her, I'll go and
see her myself whether it be good or bad.
126
00:10:03,930 --> 00:10:06,304
- I want you to stay out of it, okay?
- Seol-hwa.
127
00:10:10,104 --> 00:10:11,362
Mom.
128
00:10:12,516 --> 00:10:16,284
You need not worry so much. I'm good.
129
00:10:22,897 --> 00:10:24,041
Please enjoy.
130
00:10:27,130 --> 00:10:29,637
Okay, this will get me blow up my stress.
131
00:10:31,346 --> 00:10:32,706
Are you sure you can eat them all?
132
00:10:33,788 --> 00:10:36,828
What am I to you? You can't just call
me and ask me to buy you dinner.
133
00:10:36,853 --> 00:10:39,179
I bought you your clothes. This
is the least you can do for me.
134
00:10:39,180 --> 00:10:42,540
- If that's the case, I also bought you a scarf. It makes us even.
- So what?
135
00:10:42,565 --> 00:10:43,765
Does this feel like a rip off?
136
00:10:44,132 --> 00:10:45,445
That's not what I mean.
137
00:10:47,328 --> 00:10:48,608
Okay. You just go ahead and eat.
138
00:10:49,803 --> 00:10:51,931
I was about to call you anyway.
139
00:10:52,420 --> 00:10:55,668
- Call me? Why?
- I wanted to cheer you up. I know you got fired.
140
00:10:55,809 --> 00:10:57,017
How did you know?
141
00:10:59,212 --> 00:11:01,384
I get it. Seol-hwa told you.
142
00:11:02,537 --> 00:11:05,233
Geum Seol-hwa, Geum
Seol-hwa, Geum Seol-hwa!
143
00:11:05,434 --> 00:11:09,154
My life is blocked by a mountain called
Geum Seol-hwa. She always gets in my way.
144
00:11:09,710 --> 00:11:12,814
- Actually, you're the one who's putting her in a difficult position.
- Excuse me?
145
00:11:12,838 --> 00:11:14,008
Never mind.
146
00:11:16,292 --> 00:11:20,947
Let me ask you. Why do you hate her so
much? I really don't understand why.
147
00:11:21,259 --> 00:11:23,896
Why do you think I have this stress
triggered food craving syndrome?
148
00:11:23,920 --> 00:11:28,188
- What's that?
- You don't know? You eat a lot when you're under stress.
149
00:11:29,048 --> 00:11:32,648
I got this because I wasn't breast
fed long enough because of Seol-hwa.
150
00:11:32,673 --> 00:11:35,826
- What did you say? That doesn't make sense.
- Whatever.
151
00:11:36,921 --> 00:11:40,258
From the day I was born, I wasn't
given enough care because of her.
152
00:11:40,816 --> 00:11:43,003
I had to pack my own bag
in my kindergarten days.
153
00:11:43,145 --> 00:11:47,770
Nobody cared if I went to school or not
because they were busy taking care of her.
154
00:11:48,586 --> 00:11:50,867
Don't say anything if you don't
know what I went through.
155
00:11:51,232 --> 00:11:53,014
I know. There's a reason for everything.
156
00:11:53,849 --> 00:11:55,211
Go ahead and eat now.
157
00:11:58,446 --> 00:12:00,446
Eat as much as you want, okay?
158
00:12:01,492 --> 00:12:04,173
What do you plan to do from now on? I
know modeling was just a part-time job.
159
00:12:04,197 --> 00:12:06,773
I don't know. Why are you
so interested in my life?
160
00:12:06,774 --> 00:12:09,474
If you didn't want my attention, you
shouldn't have called me in the first place.
161
00:12:09,498 --> 00:12:11,378
And stop crying in front
of me every time we...
162
00:12:13,316 --> 00:12:14,697
It bothers me a lot, you know.
163
00:12:16,235 --> 00:12:17,555
What is it you really want to do?
164
00:12:21,267 --> 00:12:22,738
Like Seol-hwa,
165
00:12:22,902 --> 00:12:26,643
I want to get married to a guy...
from a wealthy family.
166
00:12:27,191 --> 00:12:30,612
- Say something I can do for you.
- I'm not asking you to do anything.
167
00:12:31,656 --> 00:12:34,009
Do you want me to introduce you
to a team that wants a reporter?
168
00:12:34,033 --> 00:12:36,433
- You can also work with us if you want.
- I don't think so.
169
00:12:39,207 --> 00:12:42,034
- How much would you pay?
- Depends.
170
00:12:51,840 --> 00:12:53,964
I'm home, Mom.
171
00:12:54,764 --> 00:12:56,866
What's wrong? Did you cry?
172
00:12:57,609 --> 00:12:59,715
No. Why should I cry?
173
00:12:59,740 --> 00:13:03,516
- Your eyes are swollen, you know.
- No, they're not. Did you have dinner?
174
00:13:03,899 --> 00:13:05,776
Yes, I had two whole pizzas.
175
00:13:06,515 --> 00:13:08,555
Mom, can I ask you something?
Why did you fire her?
176
00:13:08,945 --> 00:13:12,669
- Is it really because of Seol-hwa?
- Who? You mean Miss Geum Se-Na?
177
00:13:12,694 --> 00:13:14,254
Yes, her. You shouldn't have fired her.
178
00:13:14,493 --> 00:13:17,322
If Seol-hwa and Jun-sang get married,
she'll be our in-law. Right?
179
00:13:17,347 --> 00:13:19,718
In-law? No way. It's never going to happen.
180
00:13:20,477 --> 00:13:23,154
And I don't want you to be too
close to Miss Geum Seol-hwa.
181
00:13:23,583 --> 00:13:26,150
Mom, I've known her for so many years.
182
00:13:27,250 --> 00:13:30,343
If it doesn't work out for her and Jun-sang,
our relationship will remain the same.
183
00:13:30,367 --> 00:13:32,760
- She's like a big sister to me.
- Stop saying that.
184
00:13:33,200 --> 00:13:37,197
- Mom.
- You listen to your mother. Stay away from her.
185
00:13:47,280 --> 00:13:48,553
Come in.
186
00:13:51,166 --> 00:13:53,277
Did you come to see me today?
187
00:13:54,635 --> 00:13:56,431
- Yes.
- What was it about?
188
00:13:56,665 --> 00:13:59,907
Did you want to talk about her?
189
00:14:01,244 --> 00:14:04,405
No, I happen to be in the area so
I thought I had a word with you.
190
00:14:04,930 --> 00:14:06,635
But I couldn't because something came up.
191
00:14:07,176 --> 00:14:09,253
Are you sure? I'm surprised.
192
00:14:10,161 --> 00:14:12,081
You should visit me without
any specific reason.
193
00:14:13,904 --> 00:14:15,529
- Okay, then.
- Mother.
194
00:14:18,585 --> 00:14:20,421
Did you find the ring you had lost?
195
00:14:21,615 --> 00:14:24,535
- What ring?
- The ring you lost at the orphanage.
196
00:14:27,567 --> 00:14:28,912
Why do you look so surprised?
197
00:14:30,204 --> 00:14:32,564
It's just that... I didn't
expect you to ask that question.
198
00:14:33,016 --> 00:14:35,411
You said you mistook Seol-hwa's
ring with yours so...
199
00:14:36,031 --> 00:14:37,794
you took her ring home, remember?
200
00:14:39,310 --> 00:14:42,274
Oh, now I remember.
201
00:14:43,201 --> 00:14:45,197
Yes, I've found the ring.
202
00:14:45,813 --> 00:14:47,874
- Then, what about that child?
- What?
203
00:14:50,423 --> 00:14:54,135
- What child?
- I saw you talking on the phone looking for a child.
204
00:14:55,022 --> 00:14:58,911
I remember you asking anxiously
if they've found the child.
205
00:15:02,493 --> 00:15:06,454
Oh, that child. Of course. That child from
that orphanage. They've found the child.
206
00:15:07,455 --> 00:15:10,426
Funny you should ask me
all these questions.
207
00:15:39,013 --> 00:15:41,013
Son, what are you doing out here?
208
00:15:41,310 --> 00:15:43,856
- Father, you're back from the shop now?
- Yes.
209
00:15:45,585 --> 00:15:47,025
Why are you standing here like this?
210
00:15:48,660 --> 00:15:51,741
- There're things I need to sort out so...
- Things to sort out?
211
00:15:54,217 --> 00:15:55,353
Is there a problem?
212
00:15:57,181 --> 00:16:00,588
I was so occupied with Seol-hwa these days
that I didn't have time to talk with you.
213
00:16:00,613 --> 00:16:01,893
What is it that's troubling you?
214
00:16:03,317 --> 00:16:05,213
- Father.
- Yes, I'm listening.
215
00:16:06,814 --> 00:16:09,903
Father, I'm your son, right?
216
00:16:10,446 --> 00:16:13,805
Of course you are. And you're
no ordinary son, you know.
217
00:16:14,012 --> 00:16:15,692
You're truly a special and a precious son.
218
00:16:16,250 --> 00:16:18,915
You have no idea how much I
depend on you these days.
219
00:16:19,770 --> 00:16:22,649
There're things I can't
tell my wife or my girls.
220
00:16:22,674 --> 00:16:25,712
You're the only person I could talk to.
What would I have done without you?
221
00:16:28,882 --> 00:16:32,980
Look at me. I'm talking about myself when
I'm supposed to listen to your trouble.
222
00:16:34,555 --> 00:16:36,658
No, it's okay. You better go in now.
223
00:16:38,782 --> 00:16:42,046
Okay. You can talk to me
any time you want to.
224
00:16:46,471 --> 00:16:47,790
Oh, I forgot.
225
00:16:49,761 --> 00:16:53,179
I forgot to put the meat back into the
fridge. I better go back and put it in.
226
00:16:53,204 --> 00:16:55,142
No, father. Let me do it.
227
00:16:55,167 --> 00:16:58,269
No, I know you had a long day too.
Let me do it.
228
00:16:58,294 --> 00:17:01,645
No, I want to do it. I think
I need some fresh air too.
229
00:17:02,136 --> 00:17:03,474
All right.
230
00:17:08,810 --> 00:17:11,649
Obviously, something's troubling him.
Why wouldn't he tell me?
231
00:17:13,396 --> 00:17:15,306
Your back is all covered now.
232
00:17:16,017 --> 00:17:18,254
It's going to cost more to
buy all these plasters.
233
00:17:21,792 --> 00:17:24,760
- Does it hurt a lot?
- No, it's not that bad.
234
00:17:25,624 --> 00:17:29,069
- Even if I hit you like this?
- Hey, it hurts! Why did you have to do that?
235
00:17:29,094 --> 00:17:31,615
Because I don't want to lie
about things like that.
236
00:17:32,396 --> 00:17:33,717
You better go back home.
237
00:17:33,742 --> 00:17:36,262
You haven't done this kind of
work and I hate to see you do it.
238
00:17:36,879 --> 00:17:39,970
No, I'm a new man now. You
made me born again, you know.
239
00:17:40,312 --> 00:17:41,850
What should I do with you?
240
00:17:42,926 --> 00:17:45,399
Min-gyu, how come your
mother doesn't look for you?
241
00:17:46,172 --> 00:17:48,585
She called me many times
at first, but not anymore.
242
00:17:48,610 --> 00:17:49,838
What about your sister?
243
00:17:49,863 --> 00:17:53,035
Shouldn't she be worried? Her only
brother's been missing for so long.
244
00:17:53,657 --> 00:17:57,578
My sister? Forget it. She doesn't care
about anybody else except herself.
245
00:17:58,360 --> 00:18:01,590
Bae Min-gyu, I feel so sorry for you.
246
00:18:01,956 --> 00:18:05,809
Don't look at me like that. Kim calls
me now and then to check on me.
247
00:18:05,958 --> 00:18:08,174
He's way better than your family.
248
00:18:08,558 --> 00:18:11,901
Whatever. You can't go on living like this.
We need to do something about it.
249
00:18:12,202 --> 00:18:13,656
I'm really fine.
250
00:18:15,553 --> 00:18:16,905
As long as you're next to me.
251
00:18:17,296 --> 00:18:19,831
Hey, go away. I said don't do it.
252
00:18:20,759 --> 00:18:23,887
Why not? My eyes got sore because
I wanted to see you so badly.
253
00:18:24,489 --> 00:18:26,591
Look at my eyes. They got smaller, see?
254
00:18:28,303 --> 00:18:29,562
I said back off.
255
00:18:31,238 --> 00:18:32,868
Hey, come here.
256
00:18:37,766 --> 00:18:40,467
Listen. Didn't you hear that just now?
257
00:18:41,332 --> 00:18:45,323
No, I heard nothing. Come here, Doo-Na.
258
00:18:48,294 --> 00:18:49,655
Bae Min-gyu.
259
00:18:52,565 --> 00:18:54,682
- Dr. Han.
- Oh my.
260
00:18:58,765 --> 00:19:00,840
Doo-Na, are you out of your mind?
261
00:19:01,365 --> 00:19:03,605
So you lied to your parents
and stayed here every night?
262
00:19:04,143 --> 00:19:08,452
- Let me explain. He was so afraid being alone so...
- Geum Doo-Na!
263
00:19:08,477 --> 00:19:12,362
- It was all my fault.
- No, it was my fault.
264
00:19:13,128 --> 00:19:15,151
Dr. Han, don't blame her.
It's all my fault.
265
00:19:16,346 --> 00:19:18,346
I know you hate to see my face but still...
266
00:19:19,243 --> 00:19:23,319
I'm sorry this had to happen. I had no
place to go to so I had to stay here.
267
00:19:24,168 --> 00:19:25,175
You know what?
268
00:19:25,200 --> 00:19:29,008
He's cut out from his family after he
came forward and sent in his resignation.
269
00:19:29,267 --> 00:19:31,966
He left his home because he thought
he didn't deserve a comfortable life.
270
00:19:31,990 --> 00:19:35,697
- You can't be too hard on him. Please.
- So he ends up staying here?
271
00:19:36,505 --> 00:19:38,505
Without telling Father about it?
272
00:19:39,251 --> 00:19:42,211
Enough. No more excuses. I want both
of you to get out of here right away.
273
00:19:42,751 --> 00:19:44,427
- Dr. Han.
- Please.
274
00:19:44,452 --> 00:19:47,634
Get out before Mother and
Father find out about this.
275
00:19:57,710 --> 00:19:59,153
I don't get it.
276
00:20:00,485 --> 00:20:02,605
Why did you have to make
trouble at a time like this?
277
00:20:02,842 --> 00:20:05,858
I have too many things on my mind already.
Seol-hwa and all that.
278
00:20:07,614 --> 00:20:09,272
I'm so sorry.
279
00:20:10,618 --> 00:20:11,970
What is this you've got?
280
00:20:13,124 --> 00:20:15,444
Since you'd paid for the damage
caused by the malpractice,
281
00:20:15,672 --> 00:20:18,819
Min-gyu has been working to pay you
back and I was helping him out with it.
282
00:20:19,181 --> 00:20:21,323
These are the things I got for the
stories I'd sent to the radio programs.
283
00:20:21,347 --> 00:20:22,627
I'll give you the money when I sell these.
284
00:20:22,651 --> 00:20:25,223
Why should you do that? Why
should you pay me back?
285
00:20:25,956 --> 00:20:29,379
I want to help Mi-gyu, of course. But
there are things I feel sorry about so...
286
00:20:30,313 --> 00:20:34,538
You're my family and you've been so good
to me and I've done nothing in return.
287
00:20:35,429 --> 00:20:37,724
You even covered for Min-gyu for my sake.
288
00:20:40,305 --> 00:20:44,495
I know I can trust you, right?
This will stay between us?
289
00:20:48,325 --> 00:20:49,565
Doo-Na.
290
00:20:51,312 --> 00:20:54,396
Do you love him that much? So much
that you would lie to your parents?
291
00:20:54,421 --> 00:20:57,763
The thing is... I know I shouldn't but...
292
00:20:58,403 --> 00:21:00,271
I don't know how but I ended up loving him.
293
00:21:00,915 --> 00:21:03,686
I feel so bad I have to lie to Mom
and Dad, but I can't help it.
294
00:21:03,711 --> 00:21:05,951
I'm telling you, you should
put your love before your...
295
00:21:09,117 --> 00:21:10,327
Forget I said that.
296
00:21:10,352 --> 00:21:14,396
It didn't come out right. I'm not in
a position to give you any advice.
297
00:21:17,759 --> 00:21:18,955
Let's go in now.
298
00:21:22,332 --> 00:21:26,546
You must promise me. You won't
tell Dad and Mom, okay?
299
00:21:27,225 --> 00:21:28,948
- Come on in.
- Okay.
300
00:21:32,289 --> 00:21:35,992
- Excuse me? Why did you go there again?
- No need to shout at me like that.
301
00:21:36,523 --> 00:21:39,312
I had to do whatever I could
to change her mind, you know.
302
00:21:39,559 --> 00:21:42,698
Didn't I tell you it's not
going to work for them?
303
00:21:43,015 --> 00:21:45,679
I told you, didn't I? You should talk
Seol-hwa out of it. And look what you did.
304
00:21:45,703 --> 00:21:47,943
- You've got no reason to do that.
- I've got no reason?
305
00:21:48,942 --> 00:21:51,822
Funny you should put it that way. In
case you've forgotten, I'm her mother.
306
00:21:51,846 --> 00:21:54,013
Doesn't it give you enough
reason to visit that house?
307
00:21:54,715 --> 00:21:57,795
- Do you know how painful it is to hear you say that?
- You know what I mean.
308
00:21:58,694 --> 00:22:00,837
I beg you. Please don't do anything. Okay?
309
00:22:01,245 --> 00:22:04,525
What's best for Seol-hwa at this point is
to convince her to stop seeing Jun-sang.
310
00:22:05,438 --> 00:22:08,629
This is ridiculous. You're the one who
caused all this mess, and look at you.
311
00:22:09,010 --> 00:22:10,673
I know exactly what you mean.
312
00:22:12,303 --> 00:22:15,339
None of us has done anything wrong
and look what mess we're in.
313
00:22:16,861 --> 00:22:19,532
You know what I wish for these days?
Give the lady back the shop...
314
00:22:19,556 --> 00:22:22,308
and go somewhere nice and quiet.
315
00:22:29,078 --> 00:22:31,203
Dad, do you need anything?
316
00:22:41,424 --> 00:22:42,846
What is it, Dad?
317
00:22:46,952 --> 00:22:50,403
Nothing. I'm sorry to
drag you into this mess.
318
00:22:52,725 --> 00:22:53,978
Don't say that, Dad.
319
00:22:55,000 --> 00:22:58,709
To hear you and Mom say that
makes me feel so uneasy.
320
00:22:59,553 --> 00:23:01,177
- Seol-hwa.
- Yes, Dad?
321
00:23:03,948 --> 00:23:05,344
What do you think of...
322
00:23:07,519 --> 00:23:08,767
Jun-sang's mother?
323
00:23:10,472 --> 00:23:14,176
- I know she made lots of harsh remarks to you.
- Not really.
324
00:23:15,677 --> 00:23:20,159
Yes, there're times she does that
because she's not that fond of me.
325
00:23:21,733 --> 00:23:23,093
But I don't feel too bad about it.
326
00:23:24,193 --> 00:23:28,469
You know what? I went to see
her today to talk about Se-Na.
327
00:23:30,440 --> 00:23:32,998
The tone of her voice sounded angry,
328
00:23:34,003 --> 00:23:37,715
but I could tell she had a
caring look on her face.
329
00:23:39,206 --> 00:23:40,505
That's rather odd, isn't it?
330
00:23:42,415 --> 00:23:46,516
I'm telling you this to let you know you
need not be so upset about all this.
331
00:23:48,099 --> 00:23:51,019
I was mistaken and her feelings toward
me isn't as bad as I had imagined.
332
00:24:06,414 --> 00:24:09,291
- Hello again.
- You're...
333
00:24:09,767 --> 00:24:13,435
Oh, I know. You came with the
girl looking for the ring, right?
334
00:24:13,743 --> 00:24:17,465
- You're Mrs. Yun's son.
- That's right.
335
00:24:18,169 --> 00:24:19,649
I appreciate your help the other day.
336
00:24:20,848 --> 00:24:22,408
I'm here to give you this to thank you.
337
00:24:23,136 --> 00:24:25,176
I did what I had to do. You
didn't have to do this.
338
00:24:25,778 --> 00:24:26,879
Thank you, anyway.
339
00:24:26,904 --> 00:24:30,056
- The kids will love it.
- I understand my mother visits here often.
340
00:24:30,410 --> 00:24:31,676
Of course.
341
00:24:32,080 --> 00:24:35,061
She is here to do the volunteer work.
And there're other things too.
342
00:24:36,273 --> 00:24:39,640
- Thank you for helping her find that child.
- You know about it?
343
00:24:40,247 --> 00:24:45,059
She told me not to tell her mother-in-law.
I figured none of her family knew.
344
00:24:46,920 --> 00:24:51,104
- I knew about it.
- I don't know why, but since the day...
345
00:24:51,129 --> 00:24:53,929
she came to return the ring, she told
me stop searching for the child.
346
00:24:54,058 --> 00:24:55,982
And I figured she found her daughter...
347
00:24:57,222 --> 00:24:58,962
Oh, I shouldn't have said that.
348
00:24:59,501 --> 00:25:02,188
No, it was just my speculation.
349
00:25:02,189 --> 00:25:04,709
Your mother never said it was her
daughter she was looking for.
350
00:25:05,179 --> 00:25:07,125
It's okay.
351
00:25:08,283 --> 00:25:11,529
I've been also looking for her
to help her find her daughter.
352
00:25:12,677 --> 00:25:15,061
Do you have any documents
I can have a look at?
353
00:25:15,853 --> 00:25:19,480
There's no document. Just her birthday.
354
00:25:20,300 --> 00:25:24,259
December 9, 1989. That's
her birthday, isn't it?
355
00:25:24,948 --> 00:25:26,308
That's correct.
356
00:25:27,561 --> 00:25:29,379
You already knew.
357
00:25:30,555 --> 00:25:33,855
All I've got was her birthday and that's
why it was so difficult to find her.
358
00:25:40,604 --> 00:25:41,750
Is there a problem?
359
00:25:43,417 --> 00:25:44,847
No. Not at all.
360
00:25:46,194 --> 00:25:47,442
Thank you for everything.
361
00:25:57,397 --> 00:25:59,570
So you found out who
Seol-hwa's real mother is?
362
00:26:00,103 --> 00:26:03,343
How can I find that out so soon? Even a
capable guy like me need time to do that.
363
00:26:03,821 --> 00:26:08,508
Something came up while digging into Mr.
Geum, and I came to brief you on that.
364
00:26:08,943 --> 00:26:11,407
Wonder if you remember. He mentioned
on TV he was raised in an orphanage.
365
00:26:11,431 --> 00:26:13,516
So I made a visit to that orphanage...
366
00:26:14,318 --> 00:26:16,478
and you know what? I saw Mr.
Yun Jun-sang right there.
367
00:26:17,276 --> 00:26:19,898
- Why should he be there?
- I haven't got the faintest idea.
368
00:26:20,082 --> 00:26:22,962
I couldn't hear properly because I was
being cautious not to get caught.
369
00:26:23,679 --> 00:26:26,823
Anyway, as you can see from the document,
370
00:26:27,471 --> 00:26:31,188
what strikes me the most is the person who
was raised together in that orphanage.
371
00:26:37,990 --> 00:26:40,253
(Mo Nan-seol)
372
00:26:40,278 --> 00:26:43,029
Mrs. Yun was also raised in
that orphanage with Mr. Geum.
373
00:26:43,690 --> 00:26:47,773
I did more investigation and found out
she was there with him until she was 18.
374
00:26:51,593 --> 00:26:54,440
Mrs. Yun was raised in an orphanage?
375
00:27:02,732 --> 00:27:04,332
Enjoy your run.
376
00:27:05,257 --> 00:27:08,977
Are you okay now? You
were tossing all night.
377
00:27:09,102 --> 00:27:12,857
I'm good. It's just that there're
things I have to take care of at work.
378
00:27:17,330 --> 00:27:20,003
Jun-sang, are you breaking
up with Miss Geum?
379
00:27:22,611 --> 00:27:23,826
You refuse to answer me?
380
00:27:24,858 --> 00:27:28,700
Your grandma told you she's
against it and so am I.
381
00:27:29,922 --> 00:27:33,601
- And yet, you're not going to give her up?
- If it's about her real mother,
382
00:27:34,891 --> 00:27:36,468
you know you can't blame her for that.
383
00:27:36,828 --> 00:27:38,828
It's entirely her mother's fault.
384
00:27:39,722 --> 00:27:40,845
Jun-sang.
385
00:27:41,874 --> 00:27:45,163
Mother, what do you think?
Do you agree with him?
386
00:27:46,014 --> 00:27:48,670
Oh, of course.
387
00:27:48,695 --> 00:27:52,064
If there's something bothering us at the
beginning, it's likely to end up bad.
388
00:27:54,286 --> 00:27:57,698
Apparently, it's best for all of us to end
your relationship with her at this point.
389
00:27:59,200 --> 00:28:03,412
You have a lot on your shoulder. Your family
and the firm. You need to be discrete.
390
00:28:04,307 --> 00:28:05,907
Don't drag it on. Just get it over with.
391
00:28:23,816 --> 00:28:27,752
Mother. Does it bother you so much?
Me getting married to Seol-hwa?
392
00:28:30,763 --> 00:28:34,226
It's not entirely up to me. Everybodyâs
against it. And you know it.
393
00:28:38,027 --> 00:28:40,067
I don't see why you should
object to this marriage.
394
00:28:40,873 --> 00:28:44,285
I know you never wanted
to see me marry a girl..
395
00:28:44,946 --> 00:28:46,304
From a decent family.
396
00:28:46,329 --> 00:28:48,638
I said we should keep a low profile.
This won't do any of us good.
397
00:28:48,662 --> 00:28:50,742
Are you sure you have no
other reason to disapprove?
398
00:28:51,419 --> 00:28:53,580
Reason? What are you talking about?
399
00:28:53,605 --> 00:28:55,663
- I was just...
- Don't lie to me anymore.
400
00:28:56,429 --> 00:28:58,949
You're against this marriage
because Seol-hwa is your daughter.
401
00:28:59,768 --> 00:29:01,397
Isn't that why you're doing this to us?
402
00:29:21,691 --> 00:29:22,691
(Golden Pouch)
403
00:29:23,123 --> 00:29:26,141
I have nothing to do with her.
She's not my daughter.
404
00:29:26,408 --> 00:29:28,224
- Mom.
- What's going on here?
405
00:29:28,931 --> 00:29:32,945
If you were married, I would
have taught you were pregnant.
406
00:29:33,099 --> 00:29:35,059
Jun-sang, everything will
be fine if you give up.
407
00:29:35,111 --> 00:29:37,504
This will pass as if nothing has happened.
408
00:29:37,855 --> 00:29:42,503
I've made up my mind. I'm moving out.
If I have to choose, I'd choose you.
35236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.