All language subtitles for Golden Pouch e74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,767 --> 00:00:11,837 Ms. Eun. 2 00:00:19,167 --> 00:00:20,297 Madam Mo. 3 00:00:22,267 --> 00:00:25,237 You must've come out because we were loud. 4 00:00:25,337 --> 00:00:26,537 Seol Hwa, escort her back in. 5 00:00:26,797 --> 00:00:28,937 I think I'd rather go. 6 00:00:29,267 --> 00:00:30,567 Let's go, Nan Seol. 7 00:00:38,497 --> 00:00:41,397 Was the president Joon Sang's mother? 8 00:00:47,197 --> 00:00:48,237 Ms. Eun. 9 00:00:50,597 --> 00:00:53,897 I'm sure there are a lot of misunderstandings going on. 10 00:00:54,567 --> 00:00:58,067 But please don't think too badly of Seol Hwa. 11 00:00:58,937 --> 00:01:00,707 Will you hear me out? 12 00:01:01,397 --> 00:01:02,667 Goodbye. 13 00:01:06,267 --> 00:01:08,537 What is this? This is bad. 14 00:01:14,797 --> 00:01:18,267 Seol Hwa, what will I do now? She won't even listen to me. 15 00:01:18,397 --> 00:01:21,467 Mom, don't be worried. I was going to tell them anyway. 16 00:01:21,737 --> 00:01:24,197 This is not the same as you telling them about it. 17 00:01:24,897 --> 00:01:26,537 How will they think of us? 18 00:01:27,597 --> 00:01:28,896 I will do away with her! 19 00:01:28,897 --> 00:01:31,167 Mom, don't do that. Sae Na is disappointed too. 20 00:01:31,467 --> 00:01:34,767 Let go. That's not the problem. She just ruined your marriage! 21 00:01:39,097 --> 00:01:40,697 Why do I feel so sick? 22 00:01:41,197 --> 00:01:42,267 Seol Hwa. 23 00:01:43,867 --> 00:01:45,067 Where are you going? 24 00:01:45,867 --> 00:01:47,397 (Episode 74) 25 00:01:50,867 --> 00:01:55,097 It sounded like you knew what was going on. 26 00:01:56,137 --> 00:01:57,166 I am sorry. 27 00:01:57,167 --> 00:01:59,567 How can you not tell me about such an important thing? 28 00:02:00,067 --> 00:02:01,967 What else are you hiding? 29 00:02:02,497 --> 00:02:04,667 I am not hiding anything. 30 00:02:05,397 --> 00:02:06,937 We'll talk when we get home. 31 00:02:45,097 --> 00:02:47,237 I told you to stop picking on Seol Hwa! 32 00:02:47,367 --> 00:02:50,096 And look what you have done! What is with you? 33 00:02:50,097 --> 00:02:52,637 Mom, stop it. That must have hurt. 34 00:02:52,737 --> 00:02:54,367 Why do you scold only me? 35 00:02:54,497 --> 00:02:57,566 Joon Sang's mother is the CEO of the company I modeled for. 36 00:02:57,567 --> 00:02:59,513 I lost the commercial contract because of Seol Hwa. 37 00:02:59,537 --> 00:03:03,313 Now, I understand. I had been wondering how she found it out. 38 00:03:03,337 --> 00:03:05,196 It was you. It's your fault. 39 00:03:05,197 --> 00:03:07,213 Sae Na lost her job because of Seol Hwa, 40 00:03:07,237 --> 00:03:09,696 and they found out about Seol Hwa because of Sae Na? 41 00:03:09,697 --> 00:03:11,096 Anyway, I'm a victim too. 42 00:03:11,097 --> 00:03:13,543 It's nothing compared to what Seol Hwa has to go through! 43 00:03:13,567 --> 00:03:14,667 Stop it! 44 00:03:15,167 --> 00:03:17,867 I hate Seol Hwa because you're always like this. 45 00:03:17,967 --> 00:03:20,536 Why is it always me that you scold and hit? 46 00:03:20,537 --> 00:03:21,967 How could I hit Seol Hwa? 47 00:03:22,597 --> 00:03:25,067 - How could I scold her? - Mom. 48 00:03:25,537 --> 00:03:28,467 You're my daughter I gave birth to. 49 00:03:29,367 --> 00:03:31,967 We can always make up even if I hit you or scold you. 50 00:03:32,867 --> 00:03:34,167 But Seol Hwa is different. 51 00:03:34,437 --> 00:03:36,167 Why don't you see it? 52 00:03:37,467 --> 00:03:38,667 Seol Hwa might be jealous... 53 00:03:39,067 --> 00:03:43,337 when I scold you. Why don't you see that? 54 00:03:43,497 --> 00:03:44,537 Goodness. 55 00:03:47,397 --> 00:03:50,673 Ms. Bae is keeping me updated. 56 00:03:50,697 --> 00:03:53,796 If you make use of treatment videos and clinical cases, 57 00:03:53,797 --> 00:03:55,497 you'll be able to... 58 00:03:56,067 --> 00:03:58,167 differentiate the show from the existing contents. 59 00:04:00,367 --> 00:04:03,867 Ms. Bae, you came up with this idea, right? 60 00:04:04,237 --> 00:04:06,967 - Yes. - Good job. 61 00:04:07,567 --> 00:04:09,366 My trust has been rewarded. 62 00:04:09,367 --> 00:04:10,697 Thank you, Chairman Yoon. 63 00:04:10,967 --> 00:04:14,267 Dr. Han, regarding the medical foundation I talked about, 64 00:04:14,407 --> 00:04:17,273 I'd like you to come up with concrete plans. 65 00:04:17,297 --> 00:04:20,383 I'm working on it along with the consulting. 66 00:04:20,407 --> 00:04:22,907 - I'll share the output soon. - Good. 67 00:04:24,167 --> 00:04:26,797 Regardless of what happens between our families, 68 00:04:26,907 --> 00:04:30,067 I'd like you to work for our foundation. 69 00:04:30,797 --> 00:04:32,237 As the person in charge. 70 00:04:43,297 --> 00:04:45,236 Seol Hwa took the afternoon off. 71 00:04:45,237 --> 00:04:46,743 You'll have to go to the meeting with me. 72 00:04:46,767 --> 00:04:49,437 As we planned the work together, it won't be a problem, right? 73 00:04:51,267 --> 00:04:54,167 Why does the chairman think the idea was yours... 74 00:04:54,637 --> 00:04:56,367 when Seol Hwa came up with it? 75 00:04:56,637 --> 00:05:00,067 I'm the head of the project, so I should take credit. 76 00:05:00,967 --> 00:05:03,566 Everyone knows that it was Seol Hwa's idea, 77 00:05:03,567 --> 00:05:05,667 and she did all the actual work. 78 00:05:06,867 --> 00:05:07,867 You're shameless. 79 00:05:07,868 --> 00:05:12,406 Are you saying I'm taking credit for someone else's work? 80 00:05:12,407 --> 00:05:14,667 I hope you're not, Ms. Bae. 81 00:05:22,067 --> 00:05:24,437 Are you going to use the dough? 82 00:05:24,667 --> 00:05:28,537 Yes, I'm going to make side dishes with grilled or fried dough. 83 00:05:29,067 --> 00:05:30,967 - That sounds great. - Yes. 84 00:05:31,267 --> 00:05:33,967 We need nice side dishes to be competitive. 85 00:05:34,367 --> 00:05:35,967 I think I need some more research. 86 00:05:37,467 --> 00:05:38,567 Excuse me. 87 00:05:45,367 --> 00:05:46,367 Hello, Grandma. 88 00:05:46,737 --> 00:05:49,497 Joon Sang, why didn't you tell me... 89 00:05:49,667 --> 00:05:51,167 everything about Seol Hwa? 90 00:05:52,697 --> 00:05:54,867 She found out about everything. 91 00:05:56,437 --> 00:05:58,967 I visited her family today with good intentions... 92 00:05:59,337 --> 00:06:01,167 only to find out something unbelievable. 93 00:06:02,067 --> 00:06:05,166 I happened to hear her little sister lash out at her. 94 00:06:05,167 --> 00:06:08,167 From her birth to her heart disease... 95 00:06:08,267 --> 00:06:10,697 - My goodness. - Heart disease? 96 00:06:11,597 --> 00:06:13,067 You didn't know about it? 97 00:06:14,737 --> 00:06:16,973 Oh, I did. 98 00:06:16,997 --> 00:06:18,967 Why didn't you tell us then? 99 00:06:19,597 --> 00:06:22,737 If you had been honest, I wouldn't have visited them today. 100 00:06:23,897 --> 00:06:27,297 I didn't think about anything else. 101 00:06:27,837 --> 00:06:29,467 Her family seemed happy. 102 00:06:30,297 --> 00:06:32,237 She looked like she was raised with love. 103 00:06:32,597 --> 00:06:36,366 I thought she could give you good energy. That's why I approved of it. 104 00:06:36,367 --> 00:06:37,737 She is that kind of person. 105 00:06:38,197 --> 00:06:41,467 Her mother raised her like her own daughter. 106 00:06:41,867 --> 00:06:43,437 You'll see it eventually. 107 00:06:43,967 --> 00:06:45,267 I don't want to. 108 00:06:45,797 --> 00:06:48,237 She's had a disease and has a complicated family. 109 00:06:49,067 --> 00:06:51,873 I thought she was honest, but she wasn't. 110 00:06:51,897 --> 00:06:55,437 Grandma, Seol Hwa was going to tell you in time. 111 00:06:55,897 --> 00:06:58,867 When? After your wedding date was set? 112 00:07:00,467 --> 00:07:04,437 I didn't understand it when Nan Seol didn't like her. 113 00:07:06,537 --> 00:07:10,267 Were you against their marriage because of that? 114 00:07:11,637 --> 00:07:14,067 - Yes, Mother. - Joon Sang. 115 00:07:15,167 --> 00:07:17,537 - You should end things here. - I'm sorry. 116 00:07:18,437 --> 00:07:19,767 I can't. 117 00:07:20,597 --> 00:07:22,097 What are you doing right now? 118 00:07:22,437 --> 00:07:25,297 Your grandmother is here. How dare you get up? 119 00:07:26,367 --> 00:07:27,467 I'm sorry. 120 00:07:29,067 --> 00:07:30,237 I'm sorry, Grandma. 121 00:07:31,497 --> 00:07:32,967 Oh, my. 122 00:07:33,297 --> 00:07:36,067 He's being stubborn again. 123 00:07:40,467 --> 00:07:43,667 What is going on? I didn't know Seol Hwa had such a backstory. 124 00:08:15,797 --> 00:08:17,867 How did you know I was here? 125 00:08:18,867 --> 00:08:21,597 You always say you should go home no matter what happens. 126 00:08:22,797 --> 00:08:24,637 I knew you'd be somewhere in the neighborhood. 127 00:08:25,267 --> 00:08:28,567 You should have called me. You could have missed me. 128 00:08:33,007 --> 00:08:35,507 Your grandmother must have told you. 129 00:08:36,767 --> 00:08:39,267 - I'm sorry. - Please. 130 00:08:40,167 --> 00:08:41,666 Why would you be sorry? 131 00:08:41,667 --> 00:08:42,767 I'm... 132 00:08:43,537 --> 00:08:45,467 sorry for everything. 133 00:08:47,097 --> 00:08:49,067 I disappointed your grandmother. 134 00:08:49,167 --> 00:08:51,597 I've made my mom worry. 135 00:08:52,697 --> 00:08:56,006 I don't think we can go on like this, Joon Sang. 136 00:08:56,007 --> 00:08:57,867 It was going to happen eventually. 137 00:08:58,237 --> 00:08:59,967 I'm not going to change. 138 00:09:01,297 --> 00:09:02,536 I told my family so too. 139 00:09:02,537 --> 00:09:07,167 Your family will think I'm not good enough for you. 140 00:09:07,767 --> 00:09:09,967 I'll do you no good. 141 00:09:12,067 --> 00:09:13,507 Don't say such things. 142 00:09:14,537 --> 00:09:16,667 I'm a much worse person... 143 00:09:17,737 --> 00:09:18,737 than you are. 144 00:09:20,067 --> 00:09:21,867 I'm a pathetic person. 145 00:09:23,067 --> 00:09:24,397 That's who I am. 146 00:09:26,867 --> 00:09:28,567 So please don't leave me. 147 00:09:29,167 --> 00:09:30,337 Joon Sang. 148 00:09:35,467 --> 00:09:38,637 Why isn't she coming home? 149 00:09:48,767 --> 00:09:49,797 Gosh. 150 00:09:51,637 --> 00:09:54,667 Hey, you shouldn't come here. Someone might see you. 151 00:09:54,797 --> 00:09:56,537 You said you had an upset stomach. 152 00:09:57,367 --> 00:09:58,437 Here's some medicine. 153 00:09:59,097 --> 00:10:00,637 My goodness. 154 00:10:01,537 --> 00:10:03,737 I'm the only one who cares about you, right? 155 00:10:06,067 --> 00:10:08,397 Hey, why are you taking medicine? 156 00:10:08,667 --> 00:10:12,006 I have an upset stomach too. Did I get it from you? 157 00:10:12,007 --> 00:10:14,166 It's not like indigestion is contagious. 158 00:10:14,167 --> 00:10:16,167 - Hi, Ji Sang. - Go. 159 00:10:16,267 --> 00:10:17,396 Aren't you coming to the restaurant tonight either? 160 00:10:17,397 --> 00:10:20,597 Didn't I tell you something huge happened? Go now. 161 00:10:21,237 --> 00:10:23,513 - Seol Hwa. - Why are you outside? 162 00:10:23,537 --> 00:10:25,666 It's nothing. Let's go inside. 163 00:10:25,667 --> 00:10:28,167 - Okay. - Look to the front. 164 00:10:29,897 --> 00:10:31,237 Go away. 165 00:10:35,237 --> 00:10:37,477 I miss her even more because I have to see her secretly. 166 00:10:41,397 --> 00:10:44,267 Where have you been? I've been worried. 167 00:10:44,507 --> 00:10:46,697 Joon Sang came, so we talked. 168 00:10:47,567 --> 00:10:48,637 Did you meet him? 169 00:10:48,737 --> 00:10:51,337 What does his family think? 170 00:10:54,267 --> 00:10:56,067 I guess I don't have to ask. 171 00:10:57,397 --> 00:10:59,097 Seol Hwa, come sit here. 172 00:11:01,067 --> 00:11:03,637 It's about Joon Sang. 173 00:11:04,397 --> 00:11:07,397 When you're with him, do you feel like your heart is going to burst? 174 00:11:08,397 --> 00:11:10,897 You're silly. Why are you asking that all of a sudden? 175 00:11:10,997 --> 00:11:12,967 Does your heart flutter when you see him? 176 00:11:13,067 --> 00:11:16,067 Do you wander around the neighborhood to stay with him? 177 00:11:16,697 --> 00:11:17,767 What's with you? 178 00:11:18,167 --> 00:11:19,867 With Min Kyu... 179 00:11:20,567 --> 00:11:22,497 Oh, never mind. 180 00:11:23,167 --> 00:11:25,566 Anyway, when you're with someone you love, 181 00:11:25,567 --> 00:11:28,097 you're supposed to feel happy and want to hold him. 182 00:11:28,667 --> 00:11:32,267 But I don't see that between Joon Sang and you. 183 00:11:37,067 --> 00:11:39,997 You like someone else, don't you? 184 00:11:42,297 --> 00:11:43,597 You do, right? 185 00:11:44,337 --> 00:11:46,537 Doo Na, I'm tired. I'll wash myself. 186 00:11:52,267 --> 00:11:54,367 She must really like Seok Hoon. 187 00:11:54,967 --> 00:11:59,267 If she likes him, why does she go out with Joon Sang? 188 00:11:59,837 --> 00:12:01,167 I don't understand. 189 00:12:01,367 --> 00:12:04,597 Find out who the girl's real mother is. 190 00:12:04,997 --> 00:12:06,967 I don't feel good about it. 191 00:12:07,067 --> 00:12:09,236 You know that family shouldn't see me. 192 00:12:09,237 --> 00:12:11,943 Then you can wear a mask. 193 00:12:11,967 --> 00:12:13,097 Dig out everything. 194 00:12:13,397 --> 00:12:16,043 If you dig into their past, you'll be able to find it out. 195 00:12:16,067 --> 00:12:18,573 Is their past a well or something? Why would I dig into it? 196 00:12:18,597 --> 00:12:20,997 People's pasts are even deeper than wells. 197 00:12:21,967 --> 00:12:25,497 Who knows you'll find something that will save Min Hee? 198 00:12:26,667 --> 00:12:28,967 What are you talking about? What will save me? 199 00:12:29,397 --> 00:12:30,467 You're back. 200 00:12:30,797 --> 00:12:32,967 Mr. Kim, do a good job. I trust you. 201 00:12:33,067 --> 00:12:36,867 Okay, Ms. Sa. When someone trusts me, I work hard. Let me try. 202 00:12:38,537 --> 00:12:40,467 Min Hee, sit here. 203 00:12:41,437 --> 00:12:45,043 I visited Ms. Mo today. 204 00:12:45,067 --> 00:12:47,967 Again? I told you not to do anything. 205 00:12:48,297 --> 00:12:50,396 This time, I didn't make any mistakes. 206 00:12:50,397 --> 00:12:51,867 I actually hit jackpot. 207 00:12:52,567 --> 00:12:54,437 Seol Hwa can't marry that family. 208 00:12:54,567 --> 00:12:57,143 Why not? Is something going on? 209 00:12:57,167 --> 00:13:00,767 See? You yelled at me before, but you're very curious. 210 00:13:01,867 --> 00:13:05,037 Seol Hwa is apparently a love child. 211 00:13:05,937 --> 00:13:08,867 I told Mr. Kim to find out who her birth mother is. 212 00:13:09,697 --> 00:13:11,467 If I use that information, 213 00:13:11,567 --> 00:13:14,037 Seol Hwa will be abandoned. 214 00:13:14,697 --> 00:13:16,137 Then it'll be a chance for you. 215 00:13:22,867 --> 00:13:25,037 - About what my mom asked you to do. - Yes? 216 00:13:25,897 --> 00:13:27,897 I'll eat now and start investigating tomorrow. 217 00:13:28,767 --> 00:13:31,337 When you find out, give me the information first. 218 00:13:31,467 --> 00:13:32,967 What? Why? 219 00:13:33,097 --> 00:13:35,067 If my mom makes a huge scene again, 220 00:13:35,167 --> 00:13:37,337 it'll be more trouble for you. 221 00:13:38,067 --> 00:13:40,367 I will take a look first and pass it onto her. 222 00:13:41,467 --> 00:13:44,297 - Okay? - Yes, sure. 223 00:13:53,497 --> 00:13:55,337 Honey, are you sick? 224 00:14:00,797 --> 00:14:02,097 This is unbelievable. 225 00:14:03,367 --> 00:14:05,797 You've been wanting Seol Hwa to break up with him, 226 00:14:06,297 --> 00:14:08,067 and now, it looks like it'll happen. 227 00:14:08,867 --> 00:14:12,897 Ms. Eun and Madam Mo visited us today. 228 00:14:14,337 --> 00:14:15,567 Who? 229 00:14:15,937 --> 00:14:18,567 Ms. Eun and Joon Sang's mom. 230 00:14:18,937 --> 00:14:20,367 Why would she come here? 231 00:14:20,997 --> 00:14:22,037 Honey. 232 00:14:24,097 --> 00:14:26,897 So what happened? 233 00:14:27,837 --> 00:14:31,667 It looked like she came to see how we make a living. 234 00:14:32,767 --> 00:14:35,967 But Sae Na said something unnecessary. 235 00:14:36,567 --> 00:14:40,267 Ms. Eun looked at us with the coldest eyes. 236 00:14:43,467 --> 00:14:45,897 What about the mom? What did she say? 237 00:14:46,497 --> 00:14:49,397 Who? Joon Sang's mom? 238 00:14:50,237 --> 00:14:52,567 She already knew this. 239 00:14:53,137 --> 00:14:55,097 I guess it's all over now. 240 00:14:55,967 --> 00:14:58,097 It's all for the good. That's what I think. 241 00:14:58,937 --> 00:14:59,997 Excuse me. 242 00:15:00,467 --> 00:15:03,596 Seol Hwa is about to break up with someone she loves... 243 00:15:03,597 --> 00:15:06,037 because of your fault. How can you say that? 244 00:15:06,567 --> 00:15:09,097 I am sorry and sad as well. But she will forget about him. 245 00:15:09,237 --> 00:15:10,897 She'll meet someone else later. 246 00:15:12,037 --> 00:15:13,677 Do you think there will be someone later? 247 00:15:14,097 --> 00:15:16,797 Seol Hwa carved up her courage for the first time. 248 00:15:17,397 --> 00:15:20,667 If she is shot down like this, she will never bring up marriage. 249 00:15:20,767 --> 00:15:23,366 No way. She'll find another person she likes and get married. 250 00:15:23,367 --> 00:15:24,837 Think about her character. 251 00:15:25,897 --> 00:15:28,867 She holds out her feelings and is always considerate. 252 00:15:29,337 --> 00:15:30,837 Why did you make this mistake? 253 00:15:31,397 --> 00:15:32,667 Who on earth is this? 254 00:15:32,997 --> 00:15:35,666 This woman had her, abandoned her, and hurt her for life. 255 00:15:35,667 --> 00:15:37,037 Who on earth is she? 256 00:16:09,567 --> 00:16:10,567 My baby. 257 00:16:12,567 --> 00:16:14,037 I'm sorry, my baby. 258 00:16:16,867 --> 00:16:18,867 I am the one who has sinned, 259 00:16:21,167 --> 00:16:22,767 but you are the one... 260 00:16:23,767 --> 00:16:25,527 receiving the resentment and the punishment. 261 00:16:29,667 --> 00:16:31,467 I am so sorry. 262 00:16:44,297 --> 00:16:46,937 Mom. Where are you? 263 00:16:47,037 --> 00:16:49,197 Mom went out this morning. 264 00:16:52,967 --> 00:16:53,967 Hey. 265 00:16:54,997 --> 00:16:56,097 I'm sorry. 266 00:16:57,597 --> 00:17:01,037 I put you in a spot. I am sorry about that. 267 00:17:01,937 --> 00:17:03,667 The same goes to you. 268 00:17:04,097 --> 00:17:05,813 I will talk to her about your modeling gig. 269 00:17:05,837 --> 00:17:07,336 How can you talk to her? 270 00:17:07,337 --> 00:17:10,867 I'm not sure if it'll go well, but I'll talk to Madam Mo. 271 00:17:11,707 --> 00:17:13,837 You've been wanting to work. 272 00:17:18,767 --> 00:17:21,337 What's with her? She made me feel worse. 273 00:17:30,037 --> 00:17:32,667 - Are you leaving now? - Yes. See you. 274 00:17:35,867 --> 00:17:38,267 She's probably hurt, but she won't even show it. 275 00:17:39,667 --> 00:17:42,297 Why? What happened to her? 276 00:17:42,567 --> 00:17:45,336 Yesterday, Joon Sang's grandma and mom came, 277 00:17:45,337 --> 00:17:47,337 and they found out everything about her. 278 00:17:47,667 --> 00:17:49,766 Was Joon Sang's mom here? 279 00:17:49,767 --> 00:17:52,466 Yes. Mom spent the night crying, 280 00:17:52,467 --> 00:17:54,427 and Seol Hwa was deep in thoughts all night long. 281 00:17:56,567 --> 00:17:59,967 Seok Hoon, will you just leave her like that? 282 00:18:02,067 --> 00:18:05,997 I would rather have Seol Hwa date someone she really likes. 283 00:18:08,297 --> 00:18:09,767 I'm just saying. 284 00:18:25,567 --> 00:18:26,767 We need to talk. 285 00:18:31,297 --> 00:18:32,367 Sit. 286 00:18:34,397 --> 00:18:36,466 If something brought you here, it must be important. 287 00:18:36,467 --> 00:18:37,937 I'll cut to the chase. 288 00:18:39,467 --> 00:18:41,437 It looks like your entire family knows now. 289 00:18:42,067 --> 00:18:44,597 You should stop here and stop making Seol Hwa's life difficult. 290 00:18:46,767 --> 00:18:50,267 I don't think I am the only one who is making her life difficult. 291 00:18:52,207 --> 00:18:56,437 Seok Hoon, your living in that house and staying around her... 292 00:18:56,707 --> 00:18:58,397 probably makes her life more difficult. 293 00:19:00,167 --> 00:19:02,937 We will get married. 294 00:19:03,367 --> 00:19:04,497 Married? 295 00:19:05,437 --> 00:19:06,897 You and Seol Hwa? 296 00:19:07,597 --> 00:19:10,667 If my family is against this, it's for me to figure out. 297 00:19:11,237 --> 00:19:13,183 It's none of your business. 298 00:19:13,207 --> 00:19:16,467 No matter how troubled she is or where her heart is, 299 00:19:16,867 --> 00:19:18,897 it looks like they don't concern you. 300 00:19:20,667 --> 00:19:23,437 You can never marry her. 301 00:19:24,297 --> 00:19:26,066 Everyone else may approve, 302 00:19:26,067 --> 00:19:28,797 but your mother will never approve of this marriage. 303 00:19:29,797 --> 00:19:33,567 If you continue to insist on your ways of doing things, 304 00:19:34,297 --> 00:19:37,067 Seol Hwa is the only person who'll get hurt in the end. 305 00:19:38,167 --> 00:19:39,467 Remember that. 306 00:19:53,667 --> 00:19:55,237 Hello, Madam Mo. 307 00:19:55,437 --> 00:19:57,897 My goodness. What brings you here? 308 00:19:57,997 --> 00:19:59,337 Who's here? 309 00:20:00,667 --> 00:20:03,167 My goodness. Why are you here? 310 00:20:04,667 --> 00:20:05,867 I apologize. 311 00:20:06,397 --> 00:20:10,137 After you left like that, I couldn't help but to come. 312 00:20:12,437 --> 00:20:14,237 You're here, so take a seat. 313 00:20:14,767 --> 00:20:16,667 Yes. Thank you, Ms. Eun. 314 00:20:27,867 --> 00:20:28,897 I told Joon Sang... 315 00:20:30,267 --> 00:20:32,767 that I don't approve of this marriage. 316 00:20:36,037 --> 00:20:38,167 You liked Seol Hwa, 317 00:20:38,667 --> 00:20:40,397 and their compatibility was good. 318 00:20:41,867 --> 00:20:42,967 I apologize. 319 00:20:43,867 --> 00:20:48,267 I want Joon Sang to marry someone without faults. 320 00:20:49,567 --> 00:20:50,867 Faults? 321 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 I am Seol Hwa's real mom. 322 00:20:56,337 --> 00:20:58,997 I love her just the same... 323 00:20:59,837 --> 00:21:02,767 as the girls I had myself. 324 00:21:03,597 --> 00:21:04,877 I even took care of her illness. 325 00:21:05,597 --> 00:21:07,167 We spent our entire fortune... 326 00:21:07,967 --> 00:21:10,597 on feeding her good food and getting her surgery. 327 00:21:10,937 --> 00:21:12,597 She's fine now. 328 00:21:13,167 --> 00:21:15,867 I did not want to embarrass myself in front of her birth mom. 329 00:21:16,097 --> 00:21:17,467 I wanted to be confident. 330 00:21:18,567 --> 00:21:20,267 That's why I raised her with more effort. 331 00:21:21,707 --> 00:21:23,567 You are really breaking my heart... 332 00:21:24,767 --> 00:21:26,837 by saying that she has faults. 333 00:21:28,397 --> 00:21:29,667 You consider... 334 00:21:30,937 --> 00:21:33,597 Dr. Han just like your son, 335 00:21:34,337 --> 00:21:36,667 so I do trust what you say. 336 00:21:37,397 --> 00:21:39,067 But this is about Mr. Geum too. 337 00:21:39,297 --> 00:21:41,367 That's why I'm more disappointed. 338 00:21:42,567 --> 00:21:44,343 I didn't think he'd be like that. 339 00:21:44,367 --> 00:21:47,267 Yes, I understand. I am sure you think so. 340 00:21:49,367 --> 00:21:51,397 My goodness. 341 00:21:52,767 --> 00:21:55,767 So who is her birth mother? 342 00:21:57,837 --> 00:22:00,067 Well, I don't know. 343 00:22:00,167 --> 00:22:01,167 What? 344 00:22:01,967 --> 00:22:04,467 It looks like you don't know who she is either. 345 00:22:06,197 --> 00:22:07,267 To be honest, 346 00:22:08,667 --> 00:22:10,597 when we were really poor, 347 00:22:13,067 --> 00:22:15,167 we lost a son. 348 00:22:17,437 --> 00:22:19,767 We couldn't treat his disease because we had no money. 349 00:22:20,137 --> 00:22:21,837 That became our huge regret, 350 00:22:24,837 --> 00:22:26,397 and my husband and I... 351 00:22:27,897 --> 00:22:29,767 both got lost in life. 352 00:22:32,767 --> 00:22:35,197 I just thought he made a mistake during that time. 353 00:22:36,567 --> 00:22:40,367 After that, I just tried to forget about her birth mother. 354 00:22:40,467 --> 00:22:41,567 My gosh. 355 00:22:42,067 --> 00:22:45,397 How can that woman leave her child who has a heart disease? 356 00:22:45,567 --> 00:22:46,567 Unbelievable. 357 00:22:48,367 --> 00:22:49,397 Ms. Eun. 358 00:22:50,767 --> 00:22:52,067 Just this once. 359 00:22:53,267 --> 00:22:55,437 Please do me a favor this once. 360 00:22:57,537 --> 00:22:58,737 Can't you... 361 00:23:00,867 --> 00:23:03,867 just think about Seol Hwa? 362 00:23:05,967 --> 00:23:07,567 Her parents' fault... 363 00:23:08,267 --> 00:23:10,167 shouldn't get in her way. 364 00:23:11,067 --> 00:23:13,167 Don't you think? 365 00:23:14,137 --> 00:23:15,167 My goodness. 366 00:23:16,667 --> 00:23:20,967 Let's not hurt each other because of this anymore. 367 00:23:21,567 --> 00:23:22,737 Please leave. 368 00:23:23,797 --> 00:23:25,337 Ms. Eun. 369 00:23:28,767 --> 00:23:30,067 You care so much... 370 00:23:31,237 --> 00:23:33,467 about Seol Hwa. 371 00:23:35,737 --> 00:23:37,167 Thank you so much. 372 00:23:44,567 --> 00:23:47,436 You should go now. Please don't come back again. 373 00:23:47,437 --> 00:23:48,567 Ms. Mo. 374 00:23:49,437 --> 00:23:51,137 You're a mother yourself. 375 00:23:52,697 --> 00:23:53,737 As a mother, 376 00:23:55,067 --> 00:23:57,167 you must understand me. 377 00:23:57,537 --> 00:24:00,897 You should go. There's no point in doing this. 378 00:24:04,497 --> 00:24:07,967 As her parents, we haven't done anything much for her. 379 00:24:08,867 --> 00:24:10,597 It's not even her fault. 380 00:24:11,797 --> 00:24:13,997 We can't get in her way like this. 381 00:24:14,537 --> 00:24:18,437 Poor Seol Hwa. 382 00:24:42,267 --> 00:24:43,796 I sent you the list of possible guests by email. 383 00:24:43,797 --> 00:24:46,667 Look through it and please combine it with your list. 384 00:24:46,967 --> 00:24:48,667 Oh, okay. 385 00:24:49,567 --> 00:24:51,497 Ji Sang, don't be so careful. 386 00:24:51,667 --> 00:24:54,667 I know you're trying hard to come up with something to say. 387 00:24:54,767 --> 00:24:56,767 That's not true. I'm not. 388 00:24:58,967 --> 00:25:01,967 After all these years, I know what kind of person you are. 389 00:25:02,437 --> 00:25:04,367 I'm okay, so don't worry. 390 00:25:07,867 --> 00:25:09,667 Where are you going? Have lunch with me. 391 00:25:09,797 --> 00:25:11,667 Some other time. I have to go somewhere. 392 00:25:22,637 --> 00:25:25,367 You can never marry her. 393 00:25:26,337 --> 00:25:27,773 Everyone else may approve, 394 00:25:27,797 --> 00:25:30,667 but your mother will never approve of this marriage. 395 00:25:51,737 --> 00:25:54,667 - Ms. Mo, you have a visitor. - Who is it? 396 00:26:09,067 --> 00:26:10,167 Hello. 397 00:26:10,967 --> 00:26:13,897 I couldn't say hello properly yesterday. I'm sorry. 398 00:26:14,667 --> 00:26:16,267 Why are you here again? 399 00:26:18,467 --> 00:26:20,667 I said I didn't want to see you again. 400 00:26:21,437 --> 00:26:22,567 Don't you remember? 401 00:26:24,437 --> 00:26:28,067 If you'd broken up with him earlier, this wouldn't have happened. 402 00:26:31,167 --> 00:26:33,448 You're the one who will get hurt. Why can't you see that? 403 00:26:34,867 --> 00:26:37,136 You can't change anything by coming to me, so leave. 404 00:26:37,137 --> 00:26:38,167 Well... 405 00:26:38,537 --> 00:26:41,897 Today, I'm here to ask you a favor regarding Sae Na. 406 00:26:42,067 --> 00:26:45,767 If Sae Na lost her job because she's my sister, 407 00:26:46,167 --> 00:26:48,067 please give it a second thought. 408 00:26:48,667 --> 00:26:49,867 In this situation, 409 00:26:51,167 --> 00:26:53,267 are you asking me a favor about your sister? 410 00:26:53,437 --> 00:26:56,367 Yes. Because I was sick when I was little, 411 00:26:56,467 --> 00:26:58,867 my mom couldn't pay enough attention to Sae Na. 412 00:26:59,167 --> 00:27:01,497 I've always felt bad, and this happened. 413 00:27:02,167 --> 00:27:04,737 That's why I had to come here. 414 00:27:05,697 --> 00:27:09,237 Sae Na was so happy when she got the modeling job. 415 00:27:09,367 --> 00:27:12,597 Have you always been like this? 416 00:27:13,597 --> 00:27:15,666 Have you always blamed yourself, apologized, 417 00:27:15,667 --> 00:27:17,967 and sacrificed yourself for other people's happiness? 418 00:27:20,237 --> 00:27:21,767 Is that how you've been? 419 00:27:23,537 --> 00:27:25,467 Don't do that. Why would you feel sorry? 420 00:27:29,597 --> 00:27:31,897 I really don't want to hear you say you're sorry. 421 00:27:32,237 --> 00:27:33,367 Get out. 422 00:27:33,867 --> 00:27:34,867 Mother. 423 00:27:37,067 --> 00:27:38,897 I hate both your sister and you. 424 00:27:39,167 --> 00:27:41,607 Our families are not supposed to be involved with each other. 425 00:27:42,967 --> 00:27:45,597 I keep telling you to stay away from me. 426 00:27:45,867 --> 00:27:47,737 Why do you keep showing up in front of me? 427 00:27:50,367 --> 00:27:51,967 - What's wrong? - Please. 428 00:27:53,337 --> 00:27:54,967 Please get out. 429 00:27:56,867 --> 00:28:00,337 I said, I don't want to see you. Why do you have to torture me? 430 00:28:03,797 --> 00:28:05,737 Don't ever show up again. 431 00:28:57,467 --> 00:29:01,137 (President's Office) 432 00:29:28,767 --> 00:29:30,437 Seol Hwa. 433 00:29:33,767 --> 00:29:35,367 Seol Hwa. 434 00:29:52,967 --> 00:29:53,967 (Golden Pocket) 435 00:29:54,267 --> 00:29:55,737 Why do you keep meeting her? 436 00:29:55,867 --> 00:29:57,597 Why would you meet Joon Sang's mother? 437 00:29:57,697 --> 00:30:00,573 Ms. Mo seems to have grown up with Mr. Geum. 438 00:30:00,597 --> 00:30:02,737 Is Ms. Mo an orphan? 439 00:30:02,867 --> 00:30:05,237 Mother, have you found the ring you lost? 440 00:30:05,367 --> 00:30:06,797 Oh, yes. 441 00:30:06,897 --> 00:30:08,597 - What about the girl? - What? 442 00:30:08,967 --> 00:30:12,136 If you're going to hide your feelings and get married, 443 00:30:12,137 --> 00:30:13,467 I'll have to make a choice too. 32332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.