Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:08,539
(Episode 72)
2
00:00:08,540 --> 00:00:09,600
Jeong Do.
3
00:00:10,740 --> 00:00:11,810
She is, right?
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,640
She's my daughter, right?
5
00:00:17,940 --> 00:00:18,940
Yes!
6
00:00:19,770 --> 00:00:21,040
She is your daughter!
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,300
She's the girl whom you
abandoned and I raised!
8
00:00:31,670 --> 00:00:34,040
- Jeong Do.
- You didn't tell...
9
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Seol Hwa, did you?
10
00:00:37,270 --> 00:00:38,340
No.
11
00:00:38,840 --> 00:00:41,440
I didn't. I couldn't.
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,340
That's good.
13
00:00:43,900 --> 00:00:46,740
Don't say anything. Don't
ask any questions either.
14
00:00:48,600 --> 00:00:52,900
I've been looking for my
daughter so desperately.
15
00:00:53,100 --> 00:00:55,170
- How...
- What were you going to do?
16
00:00:55,970 --> 00:00:57,440
You found me too.
17
00:00:57,600 --> 00:00:59,140
And what did you say to me?
18
00:00:59,370 --> 00:01:00,700
You said there's no point in meeting again.
19
00:01:01,040 --> 00:01:03,800
You said we should remain
strangers, didn't you?
20
00:01:04,040 --> 00:01:06,340
Can you tell your family
Seol Hwa is your daughter?
21
00:01:10,970 --> 00:01:12,870
She's my daughter, not yours.
22
00:01:15,300 --> 00:01:17,470
Protect your own family
and have a good life.
23
00:01:18,140 --> 00:01:19,670
Don't say anything to Seol Hwa.
24
00:01:20,740 --> 00:01:21,770
Jeong Do.
25
00:01:22,070 --> 00:01:24,370
Leave before anyone sees you.
26
00:02:08,400 --> 00:02:10,300
She's my daughter, not yours.
27
00:02:11,040 --> 00:02:13,270
Protect your own family
and have a good life.
28
00:02:13,940 --> 00:02:15,670
Don't say anything to Seol Hwa.
29
00:02:25,470 --> 00:02:26,540
Seok Hoon.
30
00:02:34,200 --> 00:02:36,440
What are you doing here? It's cold.
31
00:02:37,570 --> 00:02:39,840
- Where are you coming from?
- I had a filming.
32
00:02:40,200 --> 00:02:42,376
I'm sorry I couldn't go to
the meeting with you today.
33
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
The filming was scheduled
at the last minute.
34
00:02:46,440 --> 00:02:47,740
Why are you staring at me?
35
00:02:49,940 --> 00:02:50,970
It's nothing.
36
00:02:53,670 --> 00:02:55,600
- You seem to be in a good mood.
- I am.
37
00:02:56,370 --> 00:02:58,900
I almost lost something very
important, but I got it back.
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,400
- With someone's help.
- Who?
39
00:03:02,000 --> 00:03:05,040
Joon Sang's mother. I
feel so thankful to her.
40
00:03:06,470 --> 00:03:08,316
- Don't.
- Sorry?
41
00:03:08,340 --> 00:03:10,070
Don't feel thankful to her.
42
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Seok Hoon.
43
00:03:11,441 --> 00:03:13,470
You don't need to feel
thankful to her at all.
44
00:03:13,940 --> 00:03:15,200
What's with you?
45
00:03:16,370 --> 00:03:19,570
Are you angry at her because
she said bad things to me?
46
00:03:21,040 --> 00:03:23,970
Still, for her help today,
I should feel thankful.
47
00:03:24,070 --> 00:03:25,200
Don't be like that.
48
00:03:30,870 --> 00:03:32,140
You're brave.
49
00:03:32,270 --> 00:03:35,739
I don't care whether you're
seeing Joon Sang or not.
50
00:03:35,740 --> 00:03:36,770
I just...
51
00:03:37,670 --> 00:03:42,070
don't want you to make
people talk about you two.
52
00:03:42,170 --> 00:03:44,900
Ms. Geum, you're so shameless.
53
00:03:45,040 --> 00:03:47,600
I'm talking about your nature.
54
00:03:48,140 --> 00:03:50,040
You have a different
mother from your sisters.
55
00:03:50,170 --> 00:03:53,370
I know you don't like me.
56
00:03:54,270 --> 00:03:57,240
But can't you give me some time, Mother?
57
00:03:57,340 --> 00:03:59,440
Did you just call me Mother?
58
00:04:00,000 --> 00:04:01,470
You're Joon Sang's mother.
59
00:04:02,340 --> 00:04:04,900
I'm sorry if I made you feel uncomfortable.
60
00:04:05,170 --> 00:04:06,240
Be careful.
61
00:04:07,300 --> 00:04:08,770
Take your hands off me.
62
00:04:18,670 --> 00:04:21,570
I'm sorry.
63
00:04:26,640 --> 00:04:28,310
I'm so sorry.
64
00:04:33,400 --> 00:04:35,440
I didn't recognize my own daughter.
65
00:04:37,670 --> 00:04:39,940
I said such mean things to her.
66
00:04:42,500 --> 00:04:44,570
What should I do?
67
00:04:46,470 --> 00:04:48,000
What do I do?
68
00:04:50,100 --> 00:04:51,240
I'm sorry.
69
00:04:52,470 --> 00:04:53,600
I am sorry.
70
00:04:56,040 --> 00:04:57,070
Baby.
71
00:05:01,470 --> 00:05:02,540
My baby.
72
00:05:10,270 --> 00:05:13,270
Why isn't she picking up the phone?
I'm so worried.
73
00:05:18,000 --> 00:05:19,970
Were you with Seol Hwa until now?
74
00:05:20,770 --> 00:05:22,770
It must've been a great date.
75
00:05:22,900 --> 00:05:24,940
You two were together for the whole day.
76
00:05:25,340 --> 00:05:27,770
We did spend the whole day together.
77
00:05:29,000 --> 00:05:30,100
But it wasn't a date.
78
00:05:30,540 --> 00:05:32,740
Can I really call that a date?
79
00:05:33,100 --> 00:05:34,440
Why? What did you do?
80
00:05:34,940 --> 00:05:37,170
- A treasure hunt.
- What?
81
00:05:38,000 --> 00:05:39,570
Is Mother back home?
82
00:05:39,670 --> 00:05:41,070
She went to her office.
83
00:05:41,840 --> 00:05:43,770
To her office? Isn't she home?
84
00:05:44,040 --> 00:05:48,240
Not yet. She came home, left for
an emergency, and hasn't returned.
85
00:05:48,440 --> 00:05:50,340
Did she say she was going to the office?
86
00:05:50,440 --> 00:05:51,600
Yes, why?
87
00:05:53,770 --> 00:05:57,140
Why isn't she coming? I'm so worried.
88
00:06:02,300 --> 00:06:04,270
She was at the orphanage. The office?
89
00:06:05,740 --> 00:06:07,040
Why did she lie?
90
00:06:31,170 --> 00:06:32,240
Jeong Do.
91
00:06:32,840 --> 00:06:35,570
Nan Seol. Have you been well?
92
00:06:38,370 --> 00:06:41,070
My goodness, why do you look so worn out?
93
00:06:42,300 --> 00:06:43,400
Things happened.
94
00:06:45,140 --> 00:06:48,540
I was so worried because I couldn't
get a hold of you or Jin Joo.
95
00:06:49,370 --> 00:06:51,400
What have you been doing?
96
00:06:52,240 --> 00:06:54,500
I'm sorry. A few things happened.
97
00:06:55,840 --> 00:06:56,900
Jeong Do.
98
00:06:58,100 --> 00:06:59,900
I have a favor to ask.
99
00:07:01,300 --> 00:07:04,300
Can you lend me some money?
100
00:07:05,800 --> 00:07:06,870
Money?
101
00:07:09,440 --> 00:07:12,770
Please don't ask anything
and let me borrow some.
102
00:07:38,900 --> 00:07:41,940
How did you know? I was craving a drink.
103
00:07:44,740 --> 00:07:45,800
Father.
104
00:07:48,370 --> 00:07:49,670
I saw it.
105
00:07:50,770 --> 00:07:52,500
Your talking to Joon Sang's mother.
106
00:07:52,670 --> 00:07:53,670
What?
107
00:07:56,440 --> 00:07:57,470
Then...
108
00:07:58,840 --> 00:08:02,170
I heard everything that was said.
109
00:08:02,600 --> 00:08:03,670
I am sorry.
110
00:08:04,970 --> 00:08:06,040
Who else?
111
00:08:07,070 --> 00:08:08,100
Were you...
112
00:08:08,870 --> 00:08:10,646
here with Seol Hwa?
113
00:08:10,670 --> 00:08:12,270
No, I was alone.
114
00:08:13,340 --> 00:08:14,370
That's good.
115
00:08:14,900 --> 00:08:16,200
Okay.
116
00:08:17,470 --> 00:08:18,640
I'm relieved.
117
00:08:25,270 --> 00:08:26,470
Is she really...
118
00:08:27,270 --> 00:08:29,170
Seol Hwa's birth mother?
119
00:08:32,840 --> 00:08:33,870
Yes.
120
00:08:36,870 --> 00:08:38,200
Seol Hwa's mom is...
121
00:08:39,540 --> 00:08:40,670
her.
122
00:08:49,410 --> 00:08:51,740
I grew up with her at the orphanage.
123
00:08:52,740 --> 00:08:55,200
It was Jin Joo, Nan Seol, and me.
124
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
We grew up like real siblings.
125
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
We starved together and went
through hardships together.
126
00:09:03,570 --> 00:09:05,500
We laughed together through difficulties.
127
00:09:09,370 --> 00:09:11,740
Then we all separated to
find a way to make a living.
128
00:09:14,600 --> 00:09:17,800
One day, she came and asked
to borrow money while crying.
129
00:09:19,170 --> 00:09:20,840
I followed her...
130
00:09:22,500 --> 00:09:24,270
and caught her abandoning a child...
131
00:09:26,240 --> 00:09:27,570
in front of an orphanage.
132
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
She just asked to save the baby...
133
00:09:32,570 --> 00:09:34,940
because she was about to
die with a heart disease.
134
00:09:36,140 --> 00:09:37,670
She left a note with her.
135
00:09:41,300 --> 00:09:43,800
The child didn't even
know she was abandoned.
136
00:09:45,670 --> 00:09:47,000
She held my hand...
137
00:09:48,910 --> 00:09:50,910
and smiled like an angel.
138
00:10:03,440 --> 00:10:05,940
I just couldn't let go of her hand.
139
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
That's how I got Seol Hwa.
140
00:10:13,640 --> 00:10:14,910
My dear Seol Hwa.
141
00:10:19,100 --> 00:10:20,410
She's so wicked.
142
00:10:22,670 --> 00:10:25,170
If she abandoned her like that,
she shouldn't have returned.
143
00:10:27,800 --> 00:10:31,270
Why did she have to return
as Joon Sang's mother?
144
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
Father.
145
00:10:49,940 --> 00:10:51,470
Wouldn't it be better...
146
00:10:52,240 --> 00:10:54,600
to tell Seol Hwa the truth?
147
00:10:56,170 --> 00:10:57,300
To Seol Hwa?
148
00:10:58,140 --> 00:10:59,770
No, that won't do.
149
00:11:00,540 --> 00:11:02,570
If it was me, I'd like to know.
150
00:11:04,170 --> 00:11:05,800
I would want to find her.
151
00:11:08,940 --> 00:11:10,900
I'd want to know who my birth mother is...
152
00:11:12,540 --> 00:11:14,240
and how I was born.
153
00:11:14,370 --> 00:11:17,100
Then she will know I am
not her real father.
154
00:11:17,740 --> 00:11:21,800
She'll find out her mother left her.
What about that?
155
00:11:23,540 --> 00:11:26,440
It's not like her mother can
come and tell her she's her mom.
156
00:11:26,800 --> 00:11:28,840
I will not let her feel abandoned twice.
157
00:11:29,370 --> 00:11:30,500
In that case,
158
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
will you continue to stay silent?
159
00:11:35,840 --> 00:11:37,600
This is all my fault.
160
00:11:40,600 --> 00:11:44,800
I hurt my wife saying she
was a love child of mine.
161
00:11:47,170 --> 00:11:51,040
Then I didn't let Seol Hwa
know who her real mother is.
162
00:11:54,070 --> 00:11:58,200
And to Seol Hwa's real mom, I
told her to pretend not to know.
163
00:12:00,270 --> 00:12:03,440
I am the one who's saying those.
This is all my fault.
164
00:12:06,270 --> 00:12:07,500
I am the sinner here.
165
00:12:10,270 --> 00:12:11,400
No, Father.
166
00:12:12,440 --> 00:12:14,070
It is not your fault.
167
00:12:16,300 --> 00:12:18,660
This is the fault of the one
who abandoned their own child.
168
00:12:49,870 --> 00:12:52,940
Of all people, why did
you have to meet her?
169
00:12:57,540 --> 00:13:00,740
I was going to bring you home,
but you left before I could.
170
00:13:01,240 --> 00:13:02,480
I heard you went to the office.
171
00:13:03,740 --> 00:13:06,570
Yes. I stopped by.
172
00:13:09,870 --> 00:13:10,940
What about her?
173
00:13:12,000 --> 00:13:13,600
She wants me to tell you she's thankful.
174
00:13:13,800 --> 00:13:16,320
She said if it hadn't been for
you, she wouldn't have found it.
175
00:13:16,970 --> 00:13:18,070
Thank you.
176
00:13:19,370 --> 00:13:21,600
Let's not talk about that anymore.
177
00:13:47,500 --> 00:13:50,040
- Seol Hwa, aren't you asleep?
- Dad.
178
00:13:50,970 --> 00:13:53,740
- What are you up to?
- I was about to sleep.
179
00:13:56,500 --> 00:13:59,040
You smell like alcohol. Have
you been drinking again?
180
00:14:00,140 --> 00:14:01,600
I drank with Seok Hoon.
181
00:14:02,000 --> 00:14:04,970
With Seok Hoon? He didn't mention anything.
182
00:14:06,270 --> 00:14:09,370
It's good to have a son.
I can drink with him.
183
00:14:10,300 --> 00:14:12,439
I thought you said your
daughters were the best.
184
00:14:12,440 --> 00:14:13,870
Of course, you all are.
185
00:14:16,140 --> 00:14:19,770
My daughters are the prettiest and
the nicest girls in this world.
186
00:14:20,770 --> 00:14:22,440
My beautiful daughter.
187
00:14:26,770 --> 00:14:28,570
Dad, what is it?
188
00:14:29,100 --> 00:14:30,140
Just...
189
00:14:33,070 --> 00:14:34,940
I was reminded of when you were a baby.
190
00:14:36,670 --> 00:14:40,040
You were so tiny that you
fit right into my arms.
191
00:14:41,770 --> 00:14:43,470
When did you grow so big?
192
00:14:50,900 --> 00:14:52,100
Dad.
193
00:14:53,900 --> 00:14:55,670
I'm a grown-up now.
194
00:14:56,170 --> 00:14:58,276
Do you think I'm still a kid?
195
00:14:58,300 --> 00:14:59,780
You say that every time you're drunk.
196
00:15:00,470 --> 00:15:02,470
You're still a kid in my eyes.
197
00:15:03,870 --> 00:15:05,870
Go to bed now.
198
00:15:08,170 --> 00:15:09,570
Mom must be waiting.
199
00:15:31,470 --> 00:15:33,240
Good morning, Mother.
200
00:15:33,340 --> 00:15:35,846
Good morning. You're up early.
201
00:15:35,870 --> 00:15:39,176
You're having tea. I should
have prepared it for you.
202
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
You don't have to do that every morning.
203
00:15:40,940 --> 00:15:44,070
I can ask our housekeeper or do it myself.
204
00:15:44,970 --> 00:15:47,570
Was everything all right
at work last night?
205
00:15:48,040 --> 00:15:50,340
Yes, everything's sorted out now.
206
00:15:51,000 --> 00:15:54,140
By the way, what was that yesterday?
207
00:15:54,870 --> 00:15:56,100
What do you mean?
208
00:15:56,870 --> 00:15:59,240
The ring you were holding in your hands.
209
00:15:59,840 --> 00:16:02,670
- Sorry?
- You seemed to be crying...
210
00:16:03,600 --> 00:16:06,540
because of the ring, not
because you were sick.
211
00:16:06,640 --> 00:16:09,170
I was wondering if there's
any story behind that ring.
212
00:16:10,470 --> 00:16:12,440
It's not like that.
213
00:16:13,570 --> 00:16:16,000
I just happened to be
holding it in my hands.
214
00:16:17,200 --> 00:16:20,239
What story could there be?
215
00:16:20,240 --> 00:16:21,370
Right?
216
00:16:21,640 --> 00:16:25,770
I asked because it looked a
little strange to me. Never mind.
217
00:16:27,040 --> 00:16:28,540
Did you work out?
218
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
- Yes, Grandma.
- Okay.
219
00:17:00,740 --> 00:17:02,616
Doo Na, it's 7am.
220
00:17:02,640 --> 00:17:04,109
Mr. Geum will be here any minute now. Stop.
221
00:17:04,110 --> 00:17:06,140
Give me a minute. I have
just one show left.
222
00:17:06,300 --> 00:17:09,016
Hey, how can you make money
by writing to radio shows?
223
00:17:09,040 --> 00:17:11,146
Hey, it's really profitable.
224
00:17:11,170 --> 00:17:13,416
Do you know how I survived
whenever my business failed?
225
00:17:13,440 --> 00:17:16,016
I lived on the prizes I
won from radio shows.
226
00:17:16,040 --> 00:17:18,340
If you know any funny stories, tell me.
227
00:17:19,340 --> 00:17:21,616
I told you stories all night.
228
00:17:21,640 --> 00:17:22,840
I'm so sleepy.
229
00:17:23,670 --> 00:17:24,770
Don't distract me.
230
00:17:29,270 --> 00:17:30,300
Who is it?
231
00:17:33,270 --> 00:17:34,340
It's Mom.
232
00:17:39,370 --> 00:17:40,970
Hello. Mom.
233
00:17:41,640 --> 00:17:44,640
Hey, where are you? Why didn't
you come home last night?
234
00:17:45,270 --> 00:17:47,270
Well, the thing is...
235
00:17:47,570 --> 00:17:50,170
I started to work as a part-timer
at a comic book store.
236
00:17:51,040 --> 00:17:53,340
Something's fishy. Did you get a boyfriend?
237
00:17:53,610 --> 00:17:54,900
Tell me the truth.
238
00:17:56,640 --> 00:17:59,400
No way. I don't have a boyfriend.
239
00:18:00,040 --> 00:18:02,670
Mom, I have to work. Bye.
240
00:18:03,870 --> 00:18:06,916
Your mom's voice is as loud as my mom's.
241
00:18:06,940 --> 00:18:08,570
She's like a psychic.
242
00:18:08,740 --> 00:18:11,570
- We shouldn't get caught, okay?
- Okay.
243
00:18:18,740 --> 00:18:20,440
Do you need anything?
244
00:18:21,200 --> 00:18:23,370
I want some coffee. Are
you making porridge?
245
00:18:23,670 --> 00:18:25,070
Yes, I'm making vegetable porridge.
246
00:18:25,370 --> 00:18:27,670
Seok Hoon, do you want to have a taste?
247
00:18:27,940 --> 00:18:29,070
I'm okay.
248
00:18:30,370 --> 00:18:32,840
You're so mean. You think
it'll taste bad, right?
249
00:18:33,140 --> 00:18:34,840
I followed the recipe.
250
00:18:36,370 --> 00:18:37,540
Whom is it for?
251
00:18:38,670 --> 00:18:40,270
Joon Sang's mother.
252
00:18:41,470 --> 00:18:43,240
She looked sick yesterday.
253
00:18:43,870 --> 00:18:46,640
She was staggering. I'm worried about her.
254
00:18:48,740 --> 00:18:50,070
Don't care about her.
255
00:18:51,270 --> 00:18:52,570
How wouldn't I?
256
00:18:53,370 --> 00:18:54,840
I lost a ring,
257
00:18:54,940 --> 00:18:58,270
and she came to give it to me late
at night even though she was sick.
258
00:18:59,300 --> 00:19:01,670
I want to give this to her and thank her.
259
00:19:04,170 --> 00:19:05,370
Seol Hwa.
260
00:19:06,940 --> 00:19:08,110
You don't need to.
261
00:19:08,970 --> 00:19:11,610
She's not someone you should
worry about and make food for.
262
00:19:12,870 --> 00:19:16,200
I should. She's Joon Sang's mother.
263
00:19:16,670 --> 00:19:19,340
- I should be nice to her.
- It won't bring a good result.
264
00:19:21,370 --> 00:19:22,940
You're not supposed to meet her.
265
00:19:24,840 --> 00:19:27,160
I'll try to make things work
out between Joon Sang and me.
266
00:19:27,900 --> 00:19:30,070
I should try harder.
267
00:19:31,140 --> 00:19:32,660
Leave if you're going to keep nagging.
268
00:19:34,870 --> 00:19:36,840
- Don't do this.
- It's hot.
269
00:19:37,770 --> 00:19:39,170
Are you okay? Did you get a burn?
270
00:19:39,840 --> 00:19:40,940
Come here.
271
00:19:41,670 --> 00:19:42,740
Let me cool it down.
272
00:19:52,500 --> 00:19:54,670
That's enough. It's nothing serious.
273
00:19:58,110 --> 00:19:59,840
Seriously, don't do that.
274
00:20:10,240 --> 00:20:12,370
- Does it hurt?
- A little.
275
00:20:16,670 --> 00:20:17,670
What's with you?
276
00:20:18,370 --> 00:20:20,240
You said it was nothing serious.
277
00:20:21,300 --> 00:20:23,670
It hurt a little when you put the ointment.
278
00:20:23,940 --> 00:20:25,240
I can't say anything, can I?
279
00:20:28,970 --> 00:20:30,670
You hurt me and now you're treating me.
280
00:20:31,000 --> 00:20:33,940
I got hurt because you distracted me.
Leave me alone.
281
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
Seol Hwa.
282
00:20:38,640 --> 00:20:41,470
I'd like to talk to you
when you finish work.
283
00:20:42,240 --> 00:20:43,769
- About what?
- I'll go to your office.
284
00:20:43,770 --> 00:20:45,070
I have something to tell you.
285
00:20:58,340 --> 00:21:00,540
This ring means a lot to me.
286
00:21:01,440 --> 00:21:03,670
Thank you for helping me get it back.
287
00:21:09,610 --> 00:21:11,570
Ms. Mo, you have a visitor.
288
00:21:16,970 --> 00:21:18,070
Hello.
289
00:21:23,240 --> 00:21:25,440
I'm sorry I showed up without any notice.
290
00:21:26,040 --> 00:21:28,140
I just wanted to drop this
off on my way to work.
291
00:21:36,370 --> 00:21:37,370
Well,
292
00:21:38,000 --> 00:21:39,240
goodbye.
293
00:21:40,640 --> 00:21:41,770
Hold on.
294
00:21:43,170 --> 00:21:44,440
What's the matter?
295
00:21:44,900 --> 00:21:45,940
What...
296
00:21:47,340 --> 00:21:48,470
is this?
297
00:21:49,800 --> 00:21:52,870
I made some porridge for you.
I'm not sure if you'll like it.
298
00:21:53,100 --> 00:21:54,139
Why?
299
00:21:54,140 --> 00:21:57,370
I wanted to thank you for
helping me find my ring.
300
00:21:57,740 --> 00:22:00,870
Also, I was worried because you
didn't look well yesterday.
301
00:22:02,370 --> 00:22:04,540
I'll be honest with you.
302
00:22:05,240 --> 00:22:07,070
It'll probably not taste good.
303
00:22:07,570 --> 00:22:09,440
I'm not a good cook.
304
00:22:09,940 --> 00:22:13,670
Still, I put a lot of effort.
I hope you'll try it.
305
00:22:15,440 --> 00:22:16,600
Why are you...
306
00:22:18,040 --> 00:22:19,600
doing this for me?
307
00:22:19,870 --> 00:22:21,870
I said so many mean things to you.
308
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
You're Joon Sang's mother.
309
00:22:25,470 --> 00:22:28,240
I know you're not satisfied with me,
310
00:22:28,570 --> 00:22:31,600
but I'll do my best. Please watch me.
311
00:22:32,670 --> 00:22:35,470
Thank you again for
helping me find the ring.
312
00:24:05,400 --> 00:24:07,740
The amount is exact,
313
00:24:07,970 --> 00:24:09,940
and it's on time.
314
00:24:10,940 --> 00:24:13,670
Mr. Kim, I'm quite satisfied
with your work these days.
315
00:24:14,140 --> 00:24:16,200
You're doing a good job.
316
00:24:16,540 --> 00:24:20,240
I do my best for people who trust me.
317
00:24:20,440 --> 00:24:23,100
- What about people who don't?
- I couldn't say about that.
318
00:24:24,070 --> 00:24:25,940
I'm getting scared.
319
00:24:26,240 --> 00:24:29,416
You don't need to be as long as
you don't stab me in the back.
320
00:24:29,440 --> 00:24:30,470
What?
321
00:24:31,800 --> 00:24:35,469
Your only flaw is that
you're a little cheeky.
322
00:24:35,470 --> 00:24:37,370
That's the problem.
323
00:24:37,670 --> 00:24:39,546
I say what I want to say.
324
00:24:39,570 --> 00:24:43,140
Cut it out. You never give
me any break, do you?
325
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
Look.
326
00:24:46,300 --> 00:24:49,740
Tell me what you think about this one.
327
00:24:51,170 --> 00:24:52,600
Let's say you have two kids.
328
00:24:53,370 --> 00:24:56,300
If one is your deceased wife's son
and the other's your current wife's,
329
00:24:56,570 --> 00:24:59,476
to whom would you leave your company with?
330
00:24:59,500 --> 00:25:01,140
I'd probably love all my children.
331
00:25:01,470 --> 00:25:03,140
I guess the factor is the wife.
332
00:25:03,400 --> 00:25:06,800
Wouldn't your current wife be more
precious than who's deceased?
333
00:25:06,970 --> 00:25:08,100
Right?
334
00:25:08,200 --> 00:25:12,570
Sometimes, it seems like you
really are a smart one.
335
00:25:14,900 --> 00:25:18,776
Right, I shouldn't sit around.
I will make my choice today.
336
00:25:18,800 --> 00:25:21,740
I will take a look at their
two sons today myself.
337
00:25:24,400 --> 00:25:26,270
- Ms. Geum.
- Yes?
338
00:25:26,600 --> 00:25:28,399
Did you get the agreement...
339
00:25:28,400 --> 00:25:30,770
which Dr. Han talked over
with Daehan Hospital?
340
00:25:31,070 --> 00:25:32,270
I did.
341
00:25:33,100 --> 00:25:35,000
It must be easy to work
when you live together.
342
00:25:35,970 --> 00:25:39,770
Print out all medical-related data
which you'll find in the data room.
343
00:25:40,200 --> 00:25:41,340
Print out?
344
00:25:41,540 --> 00:25:43,599
Instead of uploading the
files on the intranet?
345
00:25:43,600 --> 00:25:45,170
I want to see it with my bare eyes.
346
00:25:50,840 --> 00:25:52,970
I got a call from Daehan Hospital.
347
00:25:53,470 --> 00:25:55,870
Partnering and filming with them are...
348
00:25:56,300 --> 00:25:58,100
a great idea.
349
00:25:59,300 --> 00:26:00,940
Who came up with this?
350
00:26:01,600 --> 00:26:03,900
I did and I told the team to develop on it.
351
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
I see.
352
00:26:05,800 --> 00:26:09,140
Ms. Bae, you really are trustworthy.
353
00:26:13,670 --> 00:26:15,640
Ms. Bae is like your evil stepmother.
354
00:26:15,740 --> 00:26:17,270
She always makes you do all the work.
355
00:26:17,440 --> 00:26:19,000
I'm doing this because she told me to.
356
00:26:19,240 --> 00:26:21,370
This is how a person should behave at work.
357
00:26:22,140 --> 00:26:24,970
My goodness. What is this?
358
00:26:25,070 --> 00:26:26,900
Where are your eyes?
359
00:26:27,040 --> 00:26:28,140
I'm sorry.
360
00:26:29,640 --> 00:26:32,100
You. It's you again.
361
00:26:33,040 --> 00:26:34,970
I came to see a dragon.
Instead, I see a gold digger.
362
00:26:35,140 --> 00:26:36,770
My goodness. This is awful.
363
00:26:36,870 --> 00:26:40,770
Excuse me. You two bumped into each other.
Don't be so rude.
364
00:26:40,900 --> 00:26:42,470
I wasn't rude.
365
00:26:42,970 --> 00:26:45,999
Are you taking her side? Is
she digging into you too?
366
00:26:46,000 --> 00:26:47,040
Excuse me!
367
00:26:47,670 --> 00:26:50,800
- My gosh, it's unbelievable.
- Ji Sang, stop.
368
00:26:51,400 --> 00:26:53,399
This is my work. Please
do not say such a thing.
369
00:26:53,400 --> 00:26:54,840
Are you trying to teach me?
370
00:26:55,140 --> 00:26:57,540
First Seok Hoon then Joon Sang.
Now this young man.
371
00:26:57,800 --> 00:27:00,740
You always had him around
and now he's here too.
372
00:27:01,000 --> 00:27:02,999
You're a gold digger. You
have nothing to say.
373
00:27:03,000 --> 00:27:04,516
All you do is interfere Min Hee's life.
374
00:27:04,540 --> 00:27:06,570
Let's go, Seol Hwa. We're
talking to a wall.
375
00:27:06,670 --> 00:27:09,346
What did you say? What did you just say?
376
00:27:09,370 --> 00:27:12,270
How did your parents bring you up?
Do you treat your elders like this?
377
00:27:12,870 --> 00:27:13,970
Ji Sang.
378
00:27:14,900 --> 00:27:15,900
Chairman Yoon.
379
00:27:18,170 --> 00:27:20,040
Ji Sang, what are you doing here?
380
00:27:20,770 --> 00:27:21,800
Dad.
381
00:27:22,470 --> 00:27:23,570
Dad?
382
00:27:24,470 --> 00:27:27,870
Dad? That means...
383
00:27:29,070 --> 00:27:30,570
Why are you creating a scene at work?
384
00:27:30,670 --> 00:27:33,300
It's because of me. It's
my fault, Chairman Yoon.
385
00:27:33,970 --> 00:27:36,900
Well, what happened is...
386
00:27:37,140 --> 00:27:38,740
I didn't know...
387
00:27:39,240 --> 00:27:40,500
What do I do?
388
00:27:42,840 --> 00:27:43,870
Chairman Yoon.
389
00:27:44,570 --> 00:27:47,300
Chairman Yoon. Please do not be mistaken.
390
00:27:47,740 --> 00:27:49,800
My goodness. Min Hee.
391
00:27:50,970 --> 00:27:52,000
Hey.
392
00:27:52,200 --> 00:27:54,140
My dad is going to be so mad at me.
393
00:28:15,140 --> 00:28:18,370
Hey, Joon Sang. Did you get off work yet?
394
00:28:19,740 --> 00:28:22,470
Let's meet. I have something to say.
395
00:28:31,840 --> 00:28:32,900
Seok Hoon.
396
00:28:33,840 --> 00:28:36,800
I was going to call you.
Were you already here?
397
00:28:38,100 --> 00:28:39,800
- Let's go.
- Seok Hoon.
398
00:28:41,040 --> 00:28:44,470
I'm sorry, but I have to meet Joon Sang.
399
00:28:45,470 --> 00:28:48,670
If this isn't urgent, can we talk at home?
400
00:28:48,970 --> 00:28:52,140
I told you I have to talk to you
and I'll come to pick you up.
401
00:28:52,270 --> 00:28:53,500
I'm sorry.
402
00:28:53,900 --> 00:28:57,116
The chairman may misunderstand
me, so I have to talk to him.
403
00:28:57,140 --> 00:28:59,540
I don't need your reason. Let's go.
404
00:28:59,670 --> 00:29:01,600
Joon Sang will be here soon.
405
00:29:02,800 --> 00:29:05,116
Then I'll make it quick and come back.
406
00:29:05,140 --> 00:29:06,240
Don't go.
407
00:29:08,400 --> 00:29:10,646
- You don't have to go.
- Seok Hoon.
408
00:29:10,670 --> 00:29:12,470
Do not meet Joon Sang.
409
00:29:13,370 --> 00:29:14,946
Why would you hurt yourself?
410
00:29:14,970 --> 00:29:16,946
You don't even know what's ahead of you.
411
00:29:16,970 --> 00:29:18,170
That again?
412
00:29:19,200 --> 00:29:21,800
- I'm fine.
- I'm not.
413
00:29:22,540 --> 00:29:24,070
- I don't like this.
- Seok Hoon.
414
00:29:25,040 --> 00:29:27,100
You make my life harder
if you do this to me.
415
00:29:28,340 --> 00:29:31,499
I'll take care of myself. Don't mind me.
416
00:29:31,500 --> 00:29:33,740
How can I not mind you? I like you.
417
00:29:35,840 --> 00:29:38,600
Someone I like is walking
down toward a dead end.
418
00:29:39,500 --> 00:29:41,170
Should I sit around and watch?
419
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
How can I do that?
420
00:30:06,170 --> 00:30:07,170
(Golden Pocket)
421
00:30:07,600 --> 00:30:08,770
Be honest.
422
00:30:08,870 --> 00:30:10,940
You're running away because you like me.
423
00:30:11,040 --> 00:30:13,140
- No.
- Look into my eyes and tell me.
424
00:30:13,340 --> 00:30:15,340
Who's Seol Hwa's father? Is he alive?
425
00:30:15,440 --> 00:30:18,869
Then can you tell Seol
Hwa who you really are?
426
00:30:18,870 --> 00:30:19,876
Mother.
427
00:30:19,900 --> 00:30:21,570
I started knowing your heart.
428
00:30:21,670 --> 00:30:23,500
Let us get married.
30262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.