Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,180 --> 00:01:02,343
OFICINA DEL ALGUACIL
2
00:01:21,202 --> 00:01:24,399
�Ira! �Ira!
3
00:01:25,573 --> 00:01:27,734
Ira, est�n clavando algo en la casa.
4
00:01:27,808 --> 00:01:30,038
Son de la oficina del alguacil.
5
00:01:30,111 --> 00:01:32,375
S�, por fin.
6
00:01:32,446 --> 00:01:34,641
No te lo dije, Mattie, porque...
7
00:01:34,715 --> 00:01:38,651
pens� que nos salvar�amos a �ltima hora
como siempre ha sido.
8
00:01:38,719 --> 00:01:40,744
Pero parece que se nos acab� la cuerda.
9
00:01:40,821 --> 00:01:44,587
- �Van a quedarse con la casa?
- S�.
10
00:01:44,659 --> 00:01:48,356
Y te va tan bien
con tu taller de reparaciones.
11
00:01:48,429 --> 00:01:51,592
S�, al �nico que hay que reparar
en esta ciudad soy yo.
12
00:01:51,666 --> 00:01:53,759
Estoy completamente confundida.
13
00:01:53,834 --> 00:01:57,361
Metimos nuestro dinero en el Banco Gibraltar
por si ten�amos alg�n problema--
14
00:01:57,438 --> 00:01:59,736
S�, pues ahora tenemos un mar de problemas.
15
00:01:59,807 --> 00:02:02,867
S�. No entiendo c�mo ocurri�.
16
00:02:02,943 --> 00:02:07,004
Yo tampoco, pero el banquero Griswald
me lo explic� todo.
17
00:02:07,081 --> 00:02:09,549
Qu� amable por su parte, �no?
18
00:02:09,617 --> 00:02:13,781
Dijo que ingresamos el dinero en su banco
para tenerlo a buen recaudo.
19
00:02:13,854 --> 00:02:15,947
Luego �l se lo prest� a otras personas.
20
00:02:16,023 --> 00:02:19,959
Pero esas personas no se lo devolvieron
y ahora �l no puede darnos el dinero.
21
00:02:20,027 --> 00:02:24,794
Tal y como me lo explic�,
el banco no tuvo la culpa de nada.
22
00:02:25,599 --> 00:02:27,965
Creo que se aprovecharon del banco.
23
00:02:29,103 --> 00:02:32,698
Bueno, hay opiniones encontradas
con respecto a eso.
24
00:02:32,773 --> 00:02:36,641
En esta cuesti�n de los bancos
hay dos lados realmente.
25
00:02:36,711 --> 00:02:39,441
Los banqueros est�n de un lado...
26
00:02:39,513 --> 00:02:41,606
y las personas del otro.
27
00:02:44,719 --> 00:02:47,415
Ahora, escucha. Esc�chame, Mattie.
28
00:02:47,488 --> 00:02:51,049
No pierdas el �nimo
y haz como si no hubiera ocurrido nada.
29
00:02:51,125 --> 00:02:53,821
No creo que pueda fingir de esa forma.
30
00:02:54,895 --> 00:02:56,988
Claro que puedes.
31
00:02:58,132 --> 00:03:00,828
SACRIFICAMOS ESTA ACOGEDORA CASA
EJECUCI�N DE HIPOTECA
32
00:03:00,901 --> 00:03:03,301
- Hola, Joe.
- Hola.
33
00:03:03,370 --> 00:03:06,464
- Hola, Norville.
- Odio tener que hacer esto, Ira...
34
00:03:06,540 --> 00:03:09,873
pero la casa se vender� al mejor postor
este viernes en una semana...
35
00:03:09,944 --> 00:03:12,344
y quieren sacar los muebles de inmediato.
36
00:03:12,413 --> 00:03:15,075
Ya sabes lo que pensamos,
Mattie, pero...
37
00:03:15,149 --> 00:03:17,242
bueno, las �rdenes son las �rdenes.
38
00:03:17,318 --> 00:03:20,116
Est� bien, si nos van a echar...
39
00:03:20,187 --> 00:03:25,352
nadie mejor para echarnos
que t� y Joe.
40
00:03:25,426 --> 00:03:28,327
�D�nde quieres
que dejemos los muebles, Ira?
41
00:03:29,830 --> 00:03:32,264
Bueno, no lo s�.
42
00:03:32,333 --> 00:03:35,029
Todo esto es tan repentino.
43
00:03:35,870 --> 00:03:39,067
Me pregunto si nos dejar�an usar
el cobertizo que est� aqu� atr�s. �Podr�amos?
44
00:03:39,140 --> 00:03:40,869
- Pues claro.
- �S�lo durante un tiempito?
45
00:03:40,941 --> 00:03:44,138
Ira, �qu� dir� Emily?
46
00:03:44,211 --> 00:03:48,113
Est� justo en esa edad
en la que todo le afecta tanto.
47
00:03:50,050 --> 00:03:52,109
Emily estar� bien.
48
00:03:53,454 --> 00:03:55,547
Sali� a ti.
49
00:04:09,136 --> 00:04:11,434
�Te estuve buscando por todas partes!
50
00:04:15,242 --> 00:04:17,642
No esperaba
que me llevaras a casa hoy.
51
00:04:17,711 --> 00:04:21,010
�Por qu� no? Te llev� a casa
todos los d�as la semana pasada, �no?
52
00:04:21,081 --> 00:04:24,915
Lo s�, pero dicen que nunca debes llevar a casa
a la misma chica la segunda semana.
53
00:04:24,985 --> 00:04:28,477
- Esa regla no te afecta a ti.
- Pero, Perry, tienes tanto �xito.
54
00:04:28,556 --> 00:04:30,649
Parece que sales con cien chicas.
55
00:04:30,724 --> 00:04:35,184
Un hombre sale con muchas mujeres
antes de decidirse por una sola, naturalmente.
56
00:04:35,262 --> 00:04:37,787
Ya dej� atr�s la edad fr�vola, Emily.
57
00:04:39,500 --> 00:04:43,596
He salido pr�cticamente
con todas las chicas de Flat River.
58
00:04:43,671 --> 00:04:47,573
Bueno, supongo que ya tuve mis aventuras.
59
00:04:47,641 --> 00:04:52,578
Perry, �eres lo que llaman...
un hombre de mundo?
60
00:04:52,646 --> 00:04:55,376
Me han llamado eso.
61
00:04:55,449 --> 00:04:58,907
A veces me pregunto c�mo un hombre--
62
00:04:58,986 --> 00:05:02,945
un hombre tan ocupado como t�
podr�a interesarse por una chica como yo.
63
00:05:03,023 --> 00:05:05,116
Es natural que pienses eso, Emily.
64
00:05:05,192 --> 00:05:08,025
El hecho es que disfruto de tu compa��a
porque eres diferente.
65
00:05:08,095 --> 00:05:11,690
- �Diferente?
- S�, no eres superficial. Eres profunda.
66
00:05:11,765 --> 00:05:14,131
�De veras crees que soy profunda?
67
00:05:14,201 --> 00:05:17,227
S�, muy profunda.
�Vas a ir al baile esta noche?
68
00:05:17,304 --> 00:05:20,102
Bueno, no hab�a pensado en ello.
69
00:05:20,174 --> 00:05:22,699
Pues ponte a pensar en ello ahora mismo.
70
00:05:22,776 --> 00:05:26,803
- Ay, qu� amable y atento por tu parte--
- Por favor, Emily, por favor.
71
00:05:26,881 --> 00:05:30,146
Pero, Perry, ir al baile contigo--
72
00:05:31,819 --> 00:05:36,779
Bueno, si Madame Russaud me entrega
mi nuevo traje de fiesta a tiempo.
73
00:05:36,857 --> 00:05:40,452
�Sabes? Es la modista
m�s temperamental de la ciudad.
74
00:05:46,800 --> 00:05:48,893
Recuerda, Emily, a las 7:30--
75
00:05:48,969 --> 00:05:51,767
Con Madame Russaud
o sin Madame Russaud.
76
00:05:51,839 --> 00:05:54,330
De acuerdo, estar� lista.
77
00:06:02,750 --> 00:06:05,844
- �C�mo est�, Sra. Van Clyde?
- Aqu� tienes el vestido que te promet�.
78
00:06:05,920 --> 00:06:08,855
Mi hija dijo que
me asegurara de entreg�rtelo.
79
00:06:08,923 --> 00:06:11,915
- Bueno, yo--
- No seas tonta, no hay problema alguno.
80
00:06:11,992 --> 00:06:15,359
S�lo se lo puso una vez y nadie lo sabr�.
81
00:06:15,429 --> 00:06:18,023
- �C�mo est�, Sra. Van Clyde?
- �C�mo est�s, Perry?
82
00:06:18,098 --> 00:06:20,396
A la liga c�vica, Cunningham.
83
00:06:21,669 --> 00:06:26,129
- �Emily! �Nos echan de la casa!
- �Nos echan de la casa!
84
00:06:26,206 --> 00:06:28,674
C�llense.
85
00:06:28,742 --> 00:06:31,711
Largo, ni�as.
86
00:06:38,118 --> 00:06:40,848
SACRIFICAMOS ESTA ACOGEDORA CASA
EJECUCI�N DE HIPOTECA
87
00:06:41,956 --> 00:06:46,655
Supongo que la quiebra del Banco Gibraltar
afect� a muchas personas.
88
00:06:46,727 --> 00:06:48,820
S�. S�, en efecto.
89
00:06:48,896 --> 00:06:50,955
Hasta luego.
90
00:07:15,756 --> 00:07:18,987
Cari�o, no es tan horrible--
podr�a ser mucho peor.
91
00:07:19,059 --> 00:07:22,085
Este vestido.
92
00:07:22,162 --> 00:07:24,494
Perry la vio.
93
00:07:27,301 --> 00:07:30,099
Vio el cartel tambi�n.
94
00:07:30,170 --> 00:07:33,697
No soporto la ignominia.
Quiero irme de este pueblo.
95
00:07:33,774 --> 00:07:38,074
- �Debo irme de aqu�!
- Vamos, Perry es un muchacho sensato.
96
00:07:38,145 --> 00:07:41,171
Sabe que no es ignominioso
no tener dinero hoy en d�a.
97
00:07:41,248 --> 00:07:44,615
Ya lo ver�s, Emily.
Seguro que a �l le da totalmente igual.
98
00:07:48,922 --> 00:07:51,049
�Al�? �Al�?
99
00:07:51,125 --> 00:07:54,526
- Un momentito, Perry.
- Ya te lo dije.
100
00:07:55,596 --> 00:07:57,689
�S�, Perry?
101
00:08:01,301 --> 00:08:03,360
Ah, s�, Perry.
102
00:08:04,872 --> 00:08:06,965
Claro, Perry.
103
00:08:08,942 --> 00:08:12,844
Claro. Claro, en otra ocasi�n.
104
00:08:14,715 --> 00:08:17,411
S�, Perry.
105
00:08:28,629 --> 00:08:32,497
Amigos, �quieren tener su propia casa?
Claro que quieren.
106
00:08:32,566 --> 00:08:36,400
Todo el mundo tiene como meta
y ambiciona asentarse en su propia casa...
107
00:08:36,470 --> 00:08:38,961
por muy peque�a
o modesta que �sta pueda ser.
108
00:08:39,039 --> 00:08:40,563
Usted que--
109
00:08:51,819 --> 00:08:54,151
- Toma, casi la olvidas.
- As� va bien sujeto.
110
00:08:54,221 --> 00:08:56,985
S�, no quiero olvidar a la buena de Betsie.
111
00:08:58,659 --> 00:09:00,752
Lo siento, Ira.
112
00:09:00,828 --> 00:09:03,626
No se quedar�n con el acorde�n de Ira.
113
00:09:03,697 --> 00:09:06,530
Por supuesto que s�.
Est� todo incluido en la valoraci�n.
114
00:09:06,600 --> 00:09:10,366
- �No es cierto, Ira?
- S�, s�.
115
00:09:10,437 --> 00:09:14,305
- Todo est� incluido en la valoraci�n.
- Ay, cielos.
116
00:09:14,374 --> 00:09:16,467
Ira, en cuanto a los muebles--
117
00:09:16,543 --> 00:09:22,504
Soy tu amigo, y como soy tu amigo,
te dar� $50 por ellos.
118
00:09:22,583 --> 00:09:25,780
�Puedes darme $60 y ser mi enemigo?
119
00:09:25,853 --> 00:09:30,051
No, soy tu amigo.
O lo tomas o lo dejas.
120
00:09:30,124 --> 00:09:33,150
Si eso es todo lo que puedes ofrecerme,
tendr� que tomarlo.
121
00:09:33,227 --> 00:09:35,161
�Ad�nde vas, Ira?
122
00:09:35,229 --> 00:09:39,529
A encontrar trabajo.
Aqu� en Flat River no hay nada.
123
00:09:39,600 --> 00:09:43,297
- Quiz� vaya hasta California.
- Eso est� muy bien.
124
00:09:43,370 --> 00:09:45,702
All� tienen sol todo el tiempo.
125
00:09:45,772 --> 00:09:50,368
S�, no tienen noches,
pero est�n buscando la soluci�n.
126
00:09:50,444 --> 00:09:52,844
T� y Mattie hacen bien.
127
00:09:53,881 --> 00:09:55,974
Es Emily la que quiere ir al oeste.
128
00:09:56,049 --> 00:10:00,986
Tiene raz�n. Recuerda que Horace Greeley
ya dijo: ''Jovencito, ve al oeste''.
129
00:10:01,054 --> 00:10:03,579
S�, y se qued� en el este.
130
00:10:03,657 --> 00:10:07,184
Adi�s, Mattie. Adi�s, Ira.
131
00:10:07,261 --> 00:10:08,922
Adi�s.
132
00:10:10,130 --> 00:10:13,622
Dentro de un rato,
no volveremos a verla m�s.
133
00:10:16,236 --> 00:10:18,431
Regresaremos alg�n d�a.
134
00:10:18,505 --> 00:10:23,238
Y cuando regresemos,
regresaremos a esta mism�sima casa.
135
00:10:23,310 --> 00:10:27,303
Seremos los due�os de ella,
igual que lo �ramos cuando la construyeron.
136
00:10:32,419 --> 00:10:34,080
�Vamos, todos! Suban.
137
00:10:34,154 --> 00:10:37,453
- Vamos. Largu�monos de aqu�.
- �No te rompas el vestido!
138
00:10:37,524 --> 00:10:40,789
- Adi�s, Ira.
- Adi�s.
139
00:10:42,663 --> 00:10:45,894
- �El peque�o Ira est� aqu�? �D�nde est�s?
- Estoy aqu�, pap�.
140
00:10:45,966 --> 00:10:49,094
Muy bien. De acuerdo, vamos.
141
00:11:00,781 --> 00:11:03,944
- Peque�o Ira, si�ntate.
- S�.
142
00:11:09,523 --> 00:11:11,753
�Peque�o Ira!
�Te dije que te sentaras!
143
00:11:11,825 --> 00:11:15,226
Si vuelves a ponerte de pie,
te voy a dar unos azotes.
144
00:11:21,068 --> 00:11:23,161
Caramba, qu� subida.
145
00:11:23,237 --> 00:11:27,298
Ay, fue horrible.
Pens� que iba a morirme a cada minuto.
146
00:11:27,374 --> 00:11:31,435
Pero luego pens� que estar�a bien
que muri�ramos todos juntos.
147
00:11:31,511 --> 00:11:33,502
Por el amor de Dios, �d�nde estamos?
148
00:11:33,580 --> 00:11:36,606
- En las Rocosas, por supuesto.
- Claro, mam�.
149
00:11:36,683 --> 00:11:40,642
- Eso lo sabe cualquiera.
- �Son monta�as de verdad?
150
00:11:40,721 --> 00:11:44,020
Si no lo son,
servir�n hasta que salgan las de verdad.
151
00:11:44,091 --> 00:11:47,652
- Oye, miren la nieve.
- �Es nieve de verdad?
152
00:11:47,728 --> 00:11:52,495
Este muchacho no se cree nada.
Eres de Missouri, sin duda.
153
00:11:52,566 --> 00:11:55,364
Cielos, es precioso.
�Verdad que es maravilloso, Emily?
154
00:11:55,435 --> 00:11:57,835
Es como toda la dem�s nieve.
155
00:11:57,904 --> 00:12:01,271
Ya lo superar� cuando lleguemos a Utah.
156
00:12:01,341 --> 00:12:04,333
S�, pero dijiste que lo superar�a
cuando lleg�ramos a Kansas.
157
00:12:04,411 --> 00:12:08,177
No, eso era demasiado pronto.
Oye, qu� vista m�s bonita, �verdad?
158
00:12:10,083 --> 00:12:13,610
Ese arroyo y las rocas
me recuerdan a esa canci�n. �Cu�l era?
159
00:12:13,687 --> 00:12:16,485
Algo acerca de las rocas y las v�as--
160
00:12:48,221 --> 00:12:51,486
- Ay, cielos.
- M�s lluvia de la que quer�a.
161
00:12:51,625 --> 00:12:55,686
Si�ntense, todos.
Ahora vamos a bajar.
162
00:12:55,762 --> 00:12:58,595
Nos deslizaremos cuesta abajo
para ahorrar gasolina.
163
00:12:58,665 --> 00:13:01,828
Voy a mostrarles
lo que es conducir de verdad.
164
00:13:11,244 --> 00:13:14,179
�Tenemos que ir tan r�pido?
165
00:13:15,682 --> 00:13:18,515
Saca las manazas de aqu�.
166
00:13:18,585 --> 00:13:22,043
- Ve m�s despacio.
- No molestes a un hombre cuando conduce.
167
00:13:22,122 --> 00:13:26,388
Ya estoy haciendo todo lo que puedo.
Esto no es cosa f�cil.
168
00:13:26,460 --> 00:13:30,191
- Pisa el freno.
- Ya lo estoy pisando.
169
00:13:30,263 --> 00:13:33,528
- �Cielos! Mira por d�nde vas.
- Mira ese valle.
170
00:13:33,600 --> 00:13:35,625
Qu� bonito es.
171
00:13:35,702 --> 00:13:39,229
- �Peque�o Ira! �Quieres matarte?
- �Cuidado, cuidado!
172
00:13:40,741 --> 00:13:42,299
- �Ah� est�!
- �Dios m�o!
173
00:13:42,376 --> 00:13:44,469
�All� vamos!
174
00:13:46,780 --> 00:13:50,045
�Ay, no, cuidado!
Es otra de esas curvas.
175
00:13:51,752 --> 00:13:54,744
No tardar�amos nada en llegar a California
si fuera todo cuesta abajo.
176
00:13:57,290 --> 00:13:59,417
Ahora s� que nos estamos deslizando.
177
00:14:00,560 --> 00:14:03,461
- �Pap�!
- Quita tus manazas del volante.
178
00:14:03,530 --> 00:14:06,727
Ay, pap�, ten cuidado.
179
00:14:06,800 --> 00:14:09,098
- Nos deslizamos cuesta abajo.
- Detente ah�.
180
00:14:09,169 --> 00:14:12,832
S�lo nos estamos deslizando cuesta abajo.
No vamos nada r�pido.
181
00:14:15,742 --> 00:14:17,835
Aqu� hay--
182
00:14:17,911 --> 00:14:21,677
- Miren eso. �No es hermoso?
- �Pap�! �Pap�!
183
00:14:21,748 --> 00:14:25,184
Mira la carretera.
�Cu�ndo llegaremos abajo?
184
00:14:36,396 --> 00:14:39,832
Perd�n por molestarlo.
�Tendr�a un poco de bencina, por favor?
185
00:14:39,900 --> 00:14:41,993
- �Bencina?
- S�, por favor.
186
00:14:42,068 --> 00:14:46,698
Bencina-- No, tengo a mi esposa
y uno, dos, tres, cuatro hijos...
187
00:14:46,773 --> 00:14:49,105
-y un perro, pero--
- Lo siento. Gasolina, quiero decir.
188
00:14:49,176 --> 00:14:52,111
Ah, gasolina, claro.
189
00:14:52,179 --> 00:14:56,980
Con mucho gusto.
Peque�o Ira, dame ese bid�n salvavidas, �s�?
190
00:14:57,050 --> 00:15:00,884
Es muy amable por su parte.
Veo por su matr�cula que son de Missouri.
191
00:15:00,954 --> 00:15:03,718
- S�.
- Est�n muy lejos de casa.
192
00:15:03,790 --> 00:15:06,987
Si no lo estamos,
entonces dimos un gran rodeo, �verdad?
193
00:15:07,060 --> 00:15:09,961
- �S�!
- Seguro que no adivinan de d�nde soy.
194
00:15:10,030 --> 00:15:12,692
- Ud. es de Inglaterra.
- Su esposo es asombroso.
195
00:15:12,766 --> 00:15:15,326
S�. Yo iba a decir que es sueca.
196
00:15:15,402 --> 00:15:19,304
Antes de echar la bencina,
�le importa echar un vistazo bajo la capota?
197
00:15:19,372 --> 00:15:22,000
- Bajo la--
- �Quiere echar un vistazo bajo mi capota?
198
00:15:22,075 --> 00:15:26,341
�Bajo su capota?
Ella es mi esposa, la Sra. Skitch.
199
00:15:26,413 --> 00:15:28,973
Mucho gusto.
Me llamo Florence Desmond.
200
00:15:29,049 --> 00:15:31,745
- Ellas son Emily, Minnie y Winnie.
- �C�mo est�?
201
00:15:31,818 --> 00:15:35,481
- Y el peque�o Ira.
- Mucho gusto. Cuantos m�s, mejor.
202
00:15:35,555 --> 00:15:38,422
�Debajo de qu� quer�a
que echara un vistazo?
203
00:15:38,492 --> 00:15:41,484
- La capota.
- Capo-- Ah, �el cap�?
204
00:15:41,561 --> 00:15:43,552
- �As� lo llaman?
- Claro.
205
00:15:43,630 --> 00:15:45,689
�Por qu� no aprenden los ingleses
a hablar ingl�s?
206
00:15:45,765 --> 00:15:50,496
- Mam�, �es una inglesa de verdad?
- Calla.
207
00:15:50,630 --> 00:15:54,122
- �A qu� parte del pa�s se dirige?
- California.
208
00:15:54,200 --> 00:15:57,192
�California? Ah� es donde vamos nosotros.
209
00:15:57,270 --> 00:16:01,764
Habr� un mont�n de gente all�
cuando lleguemos todos.
210
00:16:01,841 --> 00:16:04,469
- Voy a dedicarme al cine.
- Ay, cielos.
211
00:16:04,544 --> 00:16:07,308
Qu� l�stima.
�Sufri� un gran disgusto?
212
00:16:07,380 --> 00:16:10,247
No, no me entiende.
Voy a ser actriz.
213
00:16:10,316 --> 00:16:13,285
�Y qu� har� si no logra ser actriz?
214
00:16:13,353 --> 00:16:15,981
Tengo otros talentos.
215
00:16:16,656 --> 00:16:19,056
Har� lo que sea.
Trabajar� de mesera si es necesario.
216
00:16:19,125 --> 00:16:21,423
Qu� buena idea.
217
00:16:21,494 --> 00:16:24,554
Siempre es buena idea
cuando una intenta ser actriz...
218
00:16:24,631 --> 00:16:27,759
andar cerca de la comida.
219
00:16:27,834 --> 00:16:31,736
Voy hacia Yellowstone--
desde ah� ir� al Gran Ca��n...
220
00:16:31,804 --> 00:16:34,295
luego a Nevada
y finalmente a California.
221
00:16:34,374 --> 00:16:38,333
- Qu� bien.
- Toma, peque�o Ira. Ponlo en su sitio.
222
00:16:38,411 --> 00:16:40,606
No pierdas esa papa.
223
00:16:40,680 --> 00:16:44,138
Oiga, si va en esa direcci�n,
nos toparemos con Ud. en alg�n momento.
224
00:16:44,217 --> 00:16:47,084
Eso espero.
Por cierto, �qu� le debo por la bencina?
225
00:16:47,153 --> 00:16:50,680
Est� bien.
Es una costumbre de la carretera.
226
00:16:50,757 --> 00:16:53,248
Gracias. Espero verlos de nuevo
si estoy en problemas.
227
00:16:53,326 --> 00:16:55,692
- �Chao!
- Adi�s.
228
00:16:55,762 --> 00:16:58,663
- Pap�, �qu� significa ''chao''?
- �Qu�?
229
00:16:58,731 --> 00:17:00,824
- Chao.
- Chao-- no lo s�.
230
00:17:00,900 --> 00:17:03,869
Ser� alg�n tipo de animal ingl�s.
231
00:17:03,936 --> 00:17:08,168
- �Qu� ocurre?
- Oye, estamos sin gasolina.
232
00:17:08,241 --> 00:17:10,505
Ay, no. �Oiga!
233
00:17:10,576 --> 00:17:13,272
�Oiga, Inglaterra! �Bencina!
234
00:17:14,280 --> 00:17:15,907
�Chao!
235
00:17:21,220 --> 00:17:26,283
PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE
236
00:17:32,699 --> 00:17:36,328
Por el amor de Dios, �qu� es eso?
237
00:17:36,402 --> 00:17:38,495
Yo s� lo que es.
238
00:17:38,571 --> 00:17:42,837
- Es un jersey.
- G�iser, tonta.
239
00:17:42,909 --> 00:17:47,539
Expulsa un chorro de agua
a intervalos regulares de 63 minutos.
240
00:17:47,613 --> 00:17:51,379
Mam�, a veces uno puede
pasarse educando a sus hijos.
241
00:17:51,451 --> 00:17:55,148
Y lanza un chorro de agua caliente...
242
00:17:55,221 --> 00:17:58,588
de 45 metros de altura.
243
00:17:58,658 --> 00:18:02,754
�Quieren callarse?
Quiero averiguarlo por m� mismo.
244
00:18:02,829 --> 00:18:06,526
- Pap�, �es agua caliente de verdad?
- S�.
245
00:18:06,599 --> 00:18:10,433
- �C�mo sabes que es agua caliente de verdad?
- No tengo m�s que verla.
246
00:18:10,503 --> 00:18:13,301
Ando metida en ella
hasta las orejas �ltimamente.
247
00:18:46,773 --> 00:18:49,469
Cuidado, mam�.
No revientes esa maleta.
248
00:18:51,544 --> 00:18:55,446
- �No es genial?
- S�, menos mal que nos detuvimos aqu�.
249
00:18:55,515 --> 00:18:59,315
Ahora cuando esos californianos presuman,
tendremos algo que decirles.
250
00:18:59,385 --> 00:19:01,717
Dios m�o, mam�. Mira estas ni�as.
251
00:19:01,788 --> 00:19:04,723
Parecen un par de lechugas mustias.
252
00:19:04,791 --> 00:19:07,419
P�nganse el traje de ba�o.
Voy a lavar esos vestidos.
253
00:19:07,493 --> 00:19:09,358
- Mira esos sombreros.
- Denme los sombreros.
254
00:19:09,429 --> 00:19:11,727
Parece que cruzaron
el Canal de la Mancha a nado.
255
00:19:11,798 --> 00:19:13,459
Cielos.
256
00:19:15,468 --> 00:19:20,064
Cielos, mam�. No podr�an revelar m�s
si fueran mujeres adultas.
257
00:19:20,139 --> 00:19:22,972
- Creo que voy a darme un ba�o.
- �Nosotros tambi�n queremos ir!
258
00:19:23,042 --> 00:19:25,943
Adelante. Vamos, largo de aqu�.
259
00:19:28,214 --> 00:19:30,910
Adelante, cari�o. Que te diviertas.
260
00:19:30,983 --> 00:19:33,611
Ay, pap�, �qu� vamos a hacer?
261
00:19:33,686 --> 00:19:36,484
Vamos a estar bien.
No empieces a preocuparte, mam�.
262
00:19:36,556 --> 00:19:41,516
S�, pero no tenemos gasolina ni comida--
y tenemos 6 bocas que alimentar.
263
00:19:41,594 --> 00:19:43,323
Doce.
264
00:19:45,898 --> 00:19:48,696
Ay, Ira, tenemos que hacer algo.
265
00:19:48,768 --> 00:19:52,169
Tiene que haber algo que pueda hacer
en un lugar como �ste--
266
00:19:52,238 --> 00:19:55,139
autos que lavar, o radios que arreglar.
267
00:19:55,208 --> 00:19:59,736
- Conseguir� comida y gasolina en alguna parte.
- �Conseguir�s el dinero para comprarlo?
268
00:20:01,180 --> 00:20:03,375
Si no puedo, lo robar�.
269
00:20:03,449 --> 00:20:06,612
�Ira Skitch! �Te has vuelto loco?
270
00:20:06,686 --> 00:20:10,144
No, no me volv� loco.
Estoy entrando en raz�n.
271
00:20:10,223 --> 00:20:13,989
El problema conmigo es que fui
demasiado despreocupado y honesto.
272
00:20:14,060 --> 00:20:17,860
Hemos trabajado y ahorrado todos estos a�os,
�y qu� es lo que ocurri�?
273
00:20:17,930 --> 00:20:21,991
- A partir de ahora, soy un hombre cambiado.
- �Ira!
274
00:20:22,068 --> 00:20:25,469
A partir de ahora,
voy a ser antip�tico y avaricioso.
275
00:20:25,538 --> 00:20:28,871
Pero, Ira, �lo intentar�s
con un trabajo honrado primero?
276
00:20:28,941 --> 00:20:34,379
Si encuentro un trabajo honrado,
lo aceptar�.
277
00:20:34,447 --> 00:20:39,384
�Pero soy un hombre que har� lo que sea
para conseguir lo que quiero!
278
00:20:39,452 --> 00:20:42,421
Ay, pero, Ira-- Yo--
279
00:21:35,308 --> 00:21:37,367
�Tranquila!
280
00:21:42,348 --> 00:21:47,047
Rel�jese. Ag�rrese de mi hombro.
Saldremos en un periquete.
281
00:21:52,725 --> 00:21:56,058
Est� bien. Aqu� hace pie.
Est� bien.
282
00:21:56,128 --> 00:21:58,187
Muy bien.
283
00:22:00,066 --> 00:22:02,159
- �Est� bien?
- S�.
284
00:22:05,571 --> 00:22:09,098
�No cree que deber�a ba�arse
a partir de ahora en una tina?
285
00:22:09,175 --> 00:22:10,904
Soy una gran nadadora, gracias.
286
00:22:10,977 --> 00:22:15,141
No habr� rescatado por casualidad
a Gertrude Ederly, �verdad?
287
00:22:16,182 --> 00:22:18,309
Espere. D�jeme a m�.
288
00:22:19,652 --> 00:22:22,780
Oiga, �no sab�a que hab�a
una ca�da abrupta ah� de 6 metros?
289
00:22:22,855 --> 00:22:25,790
- Pues no.
- Yo s�.
290
00:22:25,858 --> 00:22:28,952
Lo dragaron hace dos a�os
y cost� medio mill�n de d�lares.
291
00:22:29,028 --> 00:22:33,089
Me pareci� una p�rdida de dinero hasta ahora.
Me alegro de que lo hicieran.
292
00:22:33,165 --> 00:22:36,430
�De veras? �Por qu�?
293
00:22:36,502 --> 00:22:39,164
Si no lo llegan a dragar,
Ud. no se habr�a metido.
294
00:22:39,238 --> 00:22:43,834
Y si no se llega a meter,
ahora no estar�amos aqu� hablando, �verdad?
295
00:22:49,382 --> 00:22:51,942
M�s vale que se siente aqu�
y recupere el aliento.
296
00:22:52,018 --> 00:22:55,886
- Ya recuper� el aliento.
- Entonces, deje que lo recupere yo.
297
00:23:01,694 --> 00:23:03,889
- �Tomar�n cerveza?
- �Quiere una cerveza?
298
00:23:03,963 --> 00:23:06,830
- Ay, no.
- Ay, no. �T�, limonada?
299
00:23:06,899 --> 00:23:08,992
- Limonada.
- Que sean dos.
300
00:23:09,068 --> 00:23:10,558
Dos.
301
00:23:12,338 --> 00:23:16,035
- Quiero darle las gracias por salvarme.
- Fue un placer.
302
00:23:16,108 --> 00:23:19,874
Quiero que me tenga a mano
siempre que se est� ahogando.
303
00:23:19,945 --> 00:23:23,346
- �Se hospeda aqu� en el hotel?
- Ah, no.
304
00:23:23,416 --> 00:23:26,249
Ver�, mi familia est� realizando
un viajecito este verano.
305
00:23:26,318 --> 00:23:30,379
- S�lo estamos de paso por aqu�.
- �Viajan mucho?
306
00:23:30,456 --> 00:23:33,516
Bueno, hemos viajado bastante.
307
00:23:33,592 --> 00:23:36,755
- �Fue a Europa alguna vez?
- Ay, no.
308
00:23:36,829 --> 00:23:39,855
Ver�, pap� cree que hay que ver
los Estados Unidos primero.
309
00:23:39,932 --> 00:23:42,992
Su padre tiene raz�n--
hay gente en este pa�s...
310
00:23:43,069 --> 00:23:47,165
que se conoce Bombay al dedillo,
pero que nunca ha visto el Gran Ca��n.
311
00:23:47,239 --> 00:23:51,039
- Por cierto, �sa es mi pr�xima parada.
- Cre� que era un guarda forestal.
312
00:23:51,110 --> 00:23:57,071
No. Viajo con mi t�o.
Estamos inspeccionando los parques nacionales.
313
00:23:57,149 --> 00:24:01,051
- Nosotros vamos a ir al Gran Ca��n.
- �De veras?
314
00:24:01,120 --> 00:24:05,716
Y pens� que esta gira iba a ser aburrida.
315
00:24:05,791 --> 00:24:09,522
Pap� dice que el viaje
se pone realmente interesante a partir de aqu�.
316
00:24:09,595 --> 00:24:13,292
Su padre vuelve a tener raz�n--
de veras se pone interesante...
317
00:24:13,365 --> 00:24:17,358
- a partir de aqu�.
- Debo irme.
318
00:24:17,436 --> 00:24:19,700
A�n no, por favor.
319
00:24:20,940 --> 00:24:23,431
Ah� tiene. �Ve? No puede irse.
320
00:24:23,509 --> 00:24:27,445
�A qu� se dedica su padre?
321
00:24:27,513 --> 00:24:32,246
Bueno, ver�, suspendi� el negocio
justo antes de salir de viaje.
322
00:24:32,318 --> 00:24:34,786
Ah, ya veo. Est� retirado.
323
00:24:34,854 --> 00:24:38,756
Bueno, espera reanudar el negocio--
en California, probablemente.
324
00:24:38,824 --> 00:24:41,987
�California?
Ah� es donde vivo-- Los �ngeles.
325
00:24:42,061 --> 00:24:45,588
�se es un buen lugar para que su padre
invierta el dinero que le sobra.
326
00:24:45,664 --> 00:24:49,327
- Y ahora es buen momento, adem�s.
- S�, se lo dir�.
327
00:24:50,836 --> 00:24:52,326
�C�mo est�, vecino?
328
00:24:52,404 --> 00:24:55,669
- �Qu� es este trasto que trae?
- Es una casa m�vil.
329
00:24:55,741 --> 00:24:58,141
- Tiene todo lo que tiene una casa.
- �S�?
330
00:24:58,210 --> 00:25:00,303
- S�.
- �Una hipoteca tambi�n?
331
00:25:00,379 --> 00:25:04,008
�sta no. �Una hipoteca!
332
00:25:04,083 --> 00:25:06,847
- �De d�nde es, vecino?
- �Le bajo eso?
333
00:25:06,919 --> 00:25:09,012
- S�, gracias.
- �Le doy una mano?
334
00:25:09,088 --> 00:25:11,181
- Much�simas gracias.
- Soy de Missouri.
335
00:25:11,257 --> 00:25:14,624
�Missouri?
Est� muy lejos de casa, �no?
336
00:25:14,693 --> 00:25:18,094
- S�. �Ud. est� muy lejos de casa?
- S�, soy de Nueva York.
337
00:25:18,164 --> 00:25:21,827
Y no voy a regresar m�s.
Tuve un negocio all� durante 9 a�os.
338
00:25:21,901 --> 00:25:24,267
Al poco tiempo,
empec� a ponerme muy enfermo.
339
00:25:24,336 --> 00:25:27,032
Y el m�dico me dijo: ''Cohen''--
340
00:25:27,106 --> 00:25:29,165
- �se es mi nombre, Cohen.
- No.
341
00:25:29,241 --> 00:25:30,731
S�, �se es mi nombre.
342
00:25:30,810 --> 00:25:34,678
Me dijo: ''Cohen, tienes una afecci�n
muy grave en el pecho''.
343
00:25:34,747 --> 00:25:38,478
Me dijo: ''A la gente que la padece
no le doy ninguna posibilidad''.
344
00:25:38,551 --> 00:25:42,146
Y aqu� me tiene,
3 a�os pase�ndome con esto.
345
00:25:42,221 --> 00:25:44,985
- �S�? Fant�stico.
- Adelante, sienta mi m�sculo.
346
00:25:45,057 --> 00:25:47,617
- Adelante, si�ntalo.
- Caray, qu� fuerte.
347
00:25:47,693 --> 00:25:52,323
�Fuerte? Soy como Goliat.
Golp�eme en el pecho. Adelante.
348
00:25:52,398 --> 00:25:54,832
S� encajar golpes como Max Baer.
Vamos, golp�eme.
349
00:25:54,900 --> 00:25:57,664
- No quiero golpearlo.
- �Golp�eme en el pecho!
350
00:25:59,238 --> 00:26:00,796
Oiga--
351
00:26:01,874 --> 00:26:05,742
Ud. tambi�n est� bastante fuerte.
�Caramba!
352
00:26:05,811 --> 00:26:10,578
Me consideraban un tipo duro en Missouri,
all� en mi tierra.
353
00:26:10,649 --> 00:26:14,016
- Ni que lo diga. Me dej� un moret�n.
- S�.
354
00:26:14,086 --> 00:26:16,714
- Me fui porque aquello era muy soso.
- �De veras?
355
00:26:16,789 --> 00:26:20,384
- S�. �Oy� hablar de Jesse James?
- �Es Ud.?
356
00:26:20,459 --> 00:26:23,087
No. Ese tipo siempre nos pareci�
un tanto afeminado.
357
00:26:23,162 --> 00:26:26,325
- S�, eso o�, eso o�.
- Yo s�lo tengo un problema.
358
00:26:26,398 --> 00:26:29,424
- Tiene un problema, �eh?
- S�, tengo mal genio.
359
00:26:29,501 --> 00:26:31,594
- �Mal genio?
- S�.
360
00:26:31,670 --> 00:26:33,831
Siempre ando buscando pelea
sin raz�n alguna.
361
00:26:33,906 --> 00:26:36,704
- Ya veo.
- �Quiere que le lave el auto por $1,50?
362
00:26:36,775 --> 00:26:37,764
�Por supuesto!
363
00:26:37,843 --> 00:26:40,607
Aqu� tiene agua.
Ir� por la esponja. �No se preocupe!
364
00:26:53,692 --> 00:26:58,152
- �La radio le hace enojar?
- No, s�lo cuando no tiene interferencia.
365
00:26:59,798 --> 00:27:02,699
�Sabe? Me apasiona la Hora del Cigarrillo.
366
00:27:02,768 --> 00:27:06,465
No hay nada m�s gracioso en este mundo
que ese Jack Pearl.
367
00:27:06,538 --> 00:27:09,803
�Es un plato!
Usa un dialecto tan gracioso.
368
00:27:09,875 --> 00:27:14,312
- S�. �El tipo que es el Jefe de Bomberos?
- No, no. �se es Eddie Cantor.
369
00:27:14,380 --> 00:27:18,248
Jack Pearl cuenta los chistes
del Bar�n ''Muncheesen''.
370
00:27:18,317 --> 00:27:21,878
Y la forma en que asesina el ingl�s--
es algo terror�fico.
371
00:27:21,954 --> 00:27:24,616
Le divierte su dialecto, �eh?
372
00:27:24,690 --> 00:27:28,592
S�lo con pensar en ello, me muero de la risa.
Tiene un acento tan gracioso.
373
00:27:28,661 --> 00:27:30,629
- No ponga eso ah�.
- No vi--
374
00:27:30,696 --> 00:27:32,186
- Lave ese guardabarros.
- Claro.
375
00:27:34,400 --> 00:27:36,493
Ah� est� su padre.
376
00:27:36,568 --> 00:27:40,436
Mire lo que viene ah�.
Un pu�ado de ni�os entrometidos.
377
00:27:40,506 --> 00:27:42,599
Qu� mocosos m�s feos.
378
00:27:42,675 --> 00:27:44,768
�S�?
379
00:27:44,843 --> 00:27:47,903
Pues da la casualidad de que es mi familia.
380
00:27:47,980 --> 00:27:51,108
- Qu� ni�os m�s hermosos.
- Ay, Ira.
381
00:27:51,183 --> 00:27:53,743
Menos mal.
Cre� que ibas a hacer algo desesperado.
382
00:27:53,819 --> 00:27:59,780
Est� bien, mam�, no te preocupes.
S� controlarme bien.
383
00:27:59,858 --> 00:28:03,123
- Quisiera presentarle a mi esposa.
- Encantado de conocerla.
384
00:28:03,195 --> 00:28:05,288
- Mucho gusto.
- Gracias.
385
00:28:05,364 --> 00:28:09,801
Y ellas son mis hijas, Minnie y Winnie--
Winnie y Minnie.
386
00:28:09,868 --> 00:28:12,462
- �C�mo est�, Sr. Cohen?
- �C�mo est�, Sr. Cohen?
387
00:28:12,538 --> 00:28:15,939
- Bien, gracias.
- Y �l es el peque�o Ira.
388
00:28:16,008 --> 00:28:18,101
Tengo una navaja.
389
00:28:18,177 --> 00:28:21,669
De tal palo tal astilla, �eh?
390
00:28:21,747 --> 00:28:24,511
- Siga hablando, Sr. Cohen.
- �De qu�?
391
00:28:24,583 --> 00:28:28,713
- De lo que sea. S�lo hable.
- De acuerdo. �Qu� quieres que diga?
392
00:28:28,787 --> 00:28:32,780
- �Es un indio?
- �Claro! De pura cepa.
393
00:28:32,858 --> 00:28:37,295
Vine de una reservaci�n.
�Que si soy indio!
394
00:28:37,429 --> 00:28:39,659
�Hola! �Hola!
395
00:28:39,732 --> 00:28:42,360
- �Hola!
- �Hola, Inglaterra!
396
00:28:42,434 --> 00:28:47,064
Corte la bencina, mire bajo su capota
y venga trotando aqu�.
397
00:28:47,139 --> 00:28:49,232
Volvemos a vernos, Sr. Skitch.
398
00:28:51,477 --> 00:28:54,412
- Aqu� est� la m�a.
- Claro. Qu� estupendo.
399
00:28:54,480 --> 00:28:56,948
�Sra. Skitch, se ve divina!
400
00:28:58,083 --> 00:29:00,677
Srta. Desmond,
quiero presentarle al Sr. Cohen.
401
00:29:00,753 --> 00:29:02,152
�C�mo est�?
402
00:29:02,221 --> 00:29:04,382
C�mo me alegra conocer
a alguien del sexo opuesto.
403
00:29:06,392 --> 00:29:11,261
- �Sigue queriendo ser actriz?
- Desde luego. Me muero de las ganas.
404
00:29:12,164 --> 00:29:14,997
Si es que no se muere de hambre
cuando llegue all�.
405
00:29:15,067 --> 00:29:17,661
- �Es una actriz de cine de verdad?
- Ira.
406
00:29:17,736 --> 00:29:22,036
- S�, querido.
- Entonces, �por qu� no act�a?
407
00:29:22,107 --> 00:29:25,838
Dime si sabes qui�n es �sta. Escucha.
408
00:29:25,911 --> 00:29:28,243
Vete, vete.
409
00:29:28,313 --> 00:29:33,444
D�jame en paz.
S�lo quiero estar sola.
410
00:29:33,519 --> 00:29:35,216
�Recuerdas el nombre
del campo donde me sent�?
411
00:29:35,216 --> 00:29:36,706
�Recuerdas el nombre
del campo donde me sent�?
412
00:29:36,785 --> 00:29:39,583
Nos iremos a mi villa...
413
00:29:39,654 --> 00:29:44,057
y vivir� all� durante 6 semanas.
414
00:29:44,125 --> 00:29:47,458
Nos reiremos y seremos felices.
415
00:29:47,529 --> 00:29:51,158
Y vivir� como una mujer normal.
416
00:29:51,232 --> 00:29:54,326
Eso es lo que quiero hacer.
417
00:29:54,402 --> 00:29:58,896
Pero no puedo. Ay, estoy tan cansada.
418
00:29:58,974 --> 00:30:04,310
- �Por qu� no puedo irme a casa?
- Eso es maravilloso, �sabe?
419
00:30:04,379 --> 00:30:07,906
Si no supiera que es Ud.,
jurar�a que era Constantine Bennett en persona.
420
00:30:07,983 --> 00:30:11,111
- �Qu� actor!
- �sa era Greta Garbo.
421
00:30:11,186 --> 00:30:15,088
Es sueca y se pone unos zapatos muy grandes.
422
00:30:15,156 --> 00:30:17,954
Actu� en Grand Hotel.
423
00:30:18,026 --> 00:30:21,257
Bueno, se est� haciendo tarde.
Voy a irme. No tardes, Ira.
424
00:30:21,329 --> 00:30:23,991
- Cante ''Sonny Boy'', �s�, Sr. Cohen?
- �''Sonny Boy''?
425
00:30:24,065 --> 00:30:26,625
- Peque�o Ira. Vamos, ni�os.
- Au revoir, Sr. Cohen.
426
00:30:26,701 --> 00:30:28,794
- Ll�meme Sam.
- Adi�s, Sr. Skitch.
427
00:30:31,172 --> 00:30:33,697
Oiga, venga aqu�.
Siga lavando el auto.
428
00:30:33,775 --> 00:30:35,606
Por supuesto, por supuesto.
429
00:30:36,611 --> 00:30:38,943
As� est� bien.
Limpie ese faro ah� delante.
430
00:30:39,014 --> 00:30:41,107
�El faro delantero? Por supuesto.
431
00:30:42,183 --> 00:30:44,674
Disfruto de su compa��a.
Ud. es diferente.
432
00:30:46,521 --> 00:30:51,220
Supongo que me considera... profunda.
433
00:30:51,292 --> 00:30:54,284
Bueno, no demasiado profunda.
434
00:30:54,362 --> 00:30:58,799
Est� bien. Prefiero que no
me consideren profunda, si no le importa.
435
00:30:58,867 --> 00:31:03,304
Genial. Detesto estar rodeado
de gente profunda.
436
00:31:03,371 --> 00:31:05,532
- �Le importa si ya me voy?
- Ay, vamos.
437
00:31:05,607 --> 00:31:08,508
Sea m�s profunda que eso.
Claro que me importa.
438
00:31:08,576 --> 00:31:10,840
De veras debo irme.
Mam� estar� preocupada.
439
00:31:10,912 --> 00:31:13,403
�Nos vemos aqu� despu�s?
440
00:31:13,481 --> 00:31:16,177
- Quiz�.
- Nada de quiz�.
441
00:31:16,251 --> 00:31:20,745
Recuerde, jovencita, le salv� la vida.
En cierto modo, ahora me pertenece.
442
00:31:20,822 --> 00:31:23,882
- Adi�s.
- Espere. �C�mo se llama?
443
00:31:23,958 --> 00:31:27,086
- Se lo dir� la pr�xima vez que lo vea.
- De acuerdo.
444
00:31:27,162 --> 00:31:31,326
- Hasta entonces, tendr� que adivinarlo.
- �Nos vemos aqu� en una hora?
445
00:31:31,399 --> 00:31:33,663
Eso lo tendr� que adivinar tambi�n.
446
00:31:39,107 --> 00:31:41,905
- Hola, t�o.
- �En qu� te ca�ste?
447
00:31:41,976 --> 00:31:44,069
Te sorprender�as.
448
00:31:48,116 --> 00:31:50,949
�Mam�! �Mam�!
449
00:31:51,019 --> 00:31:54,785
- Por el amor de Dios, �qu� pasa ahora?
- �Las grosellas tienen patas?
450
00:31:54,856 --> 00:31:57,347
Claro que no.
451
00:31:57,425 --> 00:32:00,223
�Qu� es eso?
�Qu� te metiste en la boca?
452
00:32:00,295 --> 00:32:02,388
Deb�a de ser una oruga.
453
00:32:02,464 --> 00:32:05,262
�Dejen esas grosellas!
454
00:32:05,333 --> 00:32:08,734
Y no se sienten sobre sus vestidos.
�Cu�ntas veces tengo que dec�rselo?
455
00:32:08,803 --> 00:32:10,703
Lev�ntenlos.
456
00:32:11,773 --> 00:32:14,936
S�, lustre ese faro un poco
y hemos terminado.
457
00:32:15,009 --> 00:32:17,341
Ah, el faro. No lo vi.
Tiene raz�n.
458
00:32:19,047 --> 00:32:20,844
- As� est� mejor.
- S�, �eh?
459
00:32:20,915 --> 00:32:23,383
Sin duda hizo un gran trabajo.
460
00:32:24,652 --> 00:32:27,120
- Aqu� tiene su d�lar y medio.
- Gracias.
461
00:32:27,188 --> 00:32:30,749
Oiga, �cu�nto me cobrar�a
por lavar el remolque que llevo atr�s?
462
00:32:30,825 --> 00:32:34,056
�Ese trasto?
463
00:32:34,129 --> 00:32:37,929
Eso ser�an unos...
dos d�lares y medio.
464
00:32:37,999 --> 00:32:40,297
Pero estoy demasiado cansado hoy.
465
00:32:43,338 --> 00:32:45,863
- �Mam�! �Mam�!
- No me molestes.
466
00:32:47,976 --> 00:32:51,673
- �Mam�! �Mam�!
- Por el amor de Dios, d�jame en paz.
467
00:32:51,746 --> 00:32:53,839
- Pero, mam�--
- �C�llate!
468
00:32:53,915 --> 00:32:56,008
- Ahora, si�ntate.
- �Pero, mam�!
469
00:32:58,820 --> 00:33:02,051
Ver�n cuando llegue su padre.
470
00:33:03,558 --> 00:33:05,992
- �Mam�!
- �Mam�, cuidado!
471
00:33:06,060 --> 00:33:08,426
Minnie, ��sa eres t�?
472
00:33:09,597 --> 00:33:10,996
�Mam�, cuidado!
473
00:33:11,065 --> 00:33:14,557
�Mam�, cuidado, es un oso de verdad!
�Mam�, cuidado!
474
00:33:17,272 --> 00:33:19,797
�Ni�os! �Suban al auto!
475
00:33:19,874 --> 00:33:23,139
�R�pido, suban!
�Ira! �Sube! �R�pido!
476
00:33:26,447 --> 00:33:28,540
�Largo! �Largo! �Socorro!
477
00:33:28,616 --> 00:33:30,709
�Socorro! �Largo! �Largo!
478
00:33:30,785 --> 00:33:33,481
�Mam�! �Es un oso de canela?
479
00:33:33,555 --> 00:33:36,718
�No s� de qu� sabor es!
�Largo! �Ira!
480
00:33:36,791 --> 00:33:40,022
�Socorro! �Ira!
481
00:33:47,735 --> 00:33:51,000
- �Ira!
- �Qu� ocurre, mam�? �Qu� pasa?
482
00:33:51,072 --> 00:33:53,438
En qu� momento llegas, Ira Skitch...
483
00:33:53,508 --> 00:33:56,534
cuando unos osos
casi se comen a tu familia entera.
484
00:33:56,611 --> 00:34:01,048
- �Ay, mira!
- �Qu� ocurre, mam�?
485
00:34:01,115 --> 00:34:05,074
- �Qu� pasa? �Qu� ocurre?
- �Mira! Se lo comieron todo.
486
00:34:05,153 --> 00:34:07,678
- Mam�, �ocurri� algo?
- �Que si ocurri� algo!
487
00:34:07,755 --> 00:34:12,317
Casi nos devoran unos osos
y dejan nuestros restos tirados por el campo...
488
00:34:12,393 --> 00:34:14,657
y ella pregunta que si ocurri� algo.
489
00:34:14,729 --> 00:34:17,095
Mujer, no te pongas as�.
490
00:34:17,165 --> 00:34:20,032
Por eso el gobierno deja
que los turistas entren en el parque...
491
00:34:20,101 --> 00:34:22,433
para que los osos
se diviertan un poco con ellos.
492
00:34:22,503 --> 00:34:25,404
Qu� gran sentido del humor
tiene el gobierno.
493
00:34:25,473 --> 00:34:27,839
�Vamos, vamos, ositos!
494
00:34:27,909 --> 00:34:32,175
�Sr. Cohen! Es la primera vez
que veo un oso domado.
495
00:34:32,247 --> 00:34:35,774
- Hacen unas alfombras preciosas.
- �Vamos!
496
00:34:35,850 --> 00:34:39,081
Esos osos son muy listos,
pero no saben hacer alfombras.
497
00:34:39,153 --> 00:34:43,283
�Hacen alfombras! �Qu� cree que son?
�Tejedores? �Alfombras!
498
00:34:43,358 --> 00:34:48,455
Oiga, �qu� tal si Ud. y yo
cenamos juntitos esta noche?
499
00:34:48,529 --> 00:34:50,622
Ay, qu� mono.
500
00:34:50,698 --> 00:34:53,462
No, s�lo tengo gallinas.
Y son maravillosamente tiernas.
501
00:34:53,534 --> 00:34:55,934
Mam�, �la cena est� en la olla?
502
00:34:56,004 --> 00:34:58,199
No, est� en el oso.
503
00:34:58,273 --> 00:35:00,639
- Mam�, tengo hambre.
- Yo tambi�n.
504
00:35:00,708 --> 00:35:03,939
- Yo tambi�n.
- �Qu� vamos a hacer?
505
00:35:04,012 --> 00:35:06,105
- Oye, tengo una idea.
- �Qu�?
506
00:35:06,180 --> 00:35:08,808
- Comeremos con Cohen.
- Muy bien.
507
00:35:08,883 --> 00:35:11,317
�Vamos a comer con el Sr. Cohen!
508
00:35:11,386 --> 00:35:13,547
No, no. No van--
509
00:35:13,621 --> 00:35:16,988
- �Vamos a comer con el Sr. Cohen!
- Vamos a comer con Ud., Cohen.
510
00:35:17,058 --> 00:35:20,186
Gracias. Ser� un verdadero placer.
511
00:35:43,184 --> 00:35:45,277
Algo que tiene el Gran Ca��n...
512
00:35:45,353 --> 00:35:48,447
es que no necesitas
que ning�n libro te diga lo que es.
513
00:35:48,523 --> 00:35:50,753
Pero, Ira, es tan grande.
514
00:35:50,825 --> 00:35:55,660
No es lo que uno llamar�a
un barranquito precisamente.
515
00:35:55,730 --> 00:35:59,632
- Tiene 2 4 kil�metros de ancho.
- Y 1 68 kil�metros de largo.
516
00:35:59,701 --> 00:36:01,828
Y m�s de un kil�metro y medio
de profundidad.
517
00:36:01,903 --> 00:36:05,771
S�. Y jovencito, por si tienes alguna duda,
es un ca��n de verdad.
518
00:36:05,840 --> 00:36:08,331
- �Qui�n lo cav�?
- Lo cav� Dios.
519
00:36:08,409 --> 00:36:11,776
Y no vayan a criticarlo t� y pap�.
520
00:36:13,247 --> 00:36:15,272
Oye, mam�. Ah� hay un indio.
521
00:36:17,585 --> 00:36:19,678
�Es un indio de verdad?
522
00:36:19,754 --> 00:36:22,314
�Calla! �Quieres que te corten
la cabellera?
523
00:36:22,390 --> 00:36:24,824
- Hola, vecino.
- �C�mo est�?
524
00:36:26,361 --> 00:36:29,990
- Missouri, �eh?
- S�, estamos muy lejos de casa.
525
00:36:30,064 --> 00:36:33,830
- Es justo lo que iba a decir.
-Justo lo que yo sab�a que iba a decir.
526
00:36:33,901 --> 00:36:36,665
- �Le gustar�a un gu�a?
- �Gu�a?
527
00:36:36,738 --> 00:36:38,899
S�, para mostrarles el Ca��n.
528
00:36:40,775 --> 00:36:44,836
Mostrarnos el Ca��n, �eh?
Es un poco dif�cil no verlo, �no?
529
00:36:44,912 --> 00:36:48,370
Traigo mi propia
caseta de informaci�n ambulante.
530
00:36:48,449 --> 00:36:53,910
Le apuesto que estas dos le dir�n cosas
sobre su propia tribu que incluso Ud. desconoce.
531
00:36:53,988 --> 00:36:58,550
- Quiz� quieran tomar una foto de m�.
- Yo tomar� una.
532
00:36:58,626 --> 00:37:00,924
S�lo le costar� medio d�lar.
533
00:37:03,164 --> 00:37:07,100
Creo que intentaremos
recordar su aspecto.
534
00:37:09,303 --> 00:37:12,067
Pap�, �por qu� no te haces gu�a?
535
00:37:12,140 --> 00:37:15,667
S�, y le hablas a la gente del Ca��n, como �l.
536
00:37:15,743 --> 00:37:19,406
Si�ntense aqu� y h�blenme de �l.
Lo har�a si supiera algo.
537
00:37:19,480 --> 00:37:24,884
- Tiene 24 kil�metros de ancho.
- Y 168 kil�metros de largo.
538
00:37:24,952 --> 00:37:27,113
Y m�s de un kil�metro y medio
de profundidad.
539
00:37:27,188 --> 00:37:30,180
Esperen un momento.
No tan aprisa.
540
00:37:30,258 --> 00:37:34,695
Seg�n nuestra geograf�a
es el m�s sublime, formidable de todos--
541
00:37:34,762 --> 00:37:37,230
- Y colosal.
- Y colosal.
542
00:37:37,298 --> 00:37:40,028
De todos los espect�culos terrenales.
543
00:37:40,101 --> 00:37:43,400
Esperen. A ver si entend� bien.
Es el m�s sublime...
544
00:37:43,471 --> 00:37:45,564
- Formidable.
- formidable...
545
00:37:45,640 --> 00:37:50,134
- Y colosal.
-y colosal de todos los espect�culos terrenales.
546
00:37:50,211 --> 00:37:55,274
El m�s sublime, formidable y--
547
00:37:59,020 --> 00:38:01,454
Ah� lo tienen, amigos.
548
00:38:01,522 --> 00:38:05,424
La vista m�s asombrosa
que jam�s dej� perplejo a un turista.
549
00:38:05,493 --> 00:38:08,087
Tiene 24 kil�metros de largo...
550
00:38:08,162 --> 00:38:12,428
tiene un kil�metro y medio de ancho
y 240 kil�metros de profundidad.
551
00:38:13,868 --> 00:38:16,632
No, eso es demasiado profundo.
Tiene 160--
552
00:38:16,704 --> 00:38:21,607
Ya pueden ver Uds. mismos
que no es ninguna nimiedad.
553
00:38:21,676 --> 00:38:26,136
Es la m�s formidable, colosal...
554
00:38:26,214 --> 00:38:28,648
y heroica...
555
00:38:29,817 --> 00:38:31,978
cat�strofe humana.
556
00:38:32,053 --> 00:38:36,456
�Ven ese riachuelo abajo del todo
que parece un radiador perdiendo agua?
557
00:38:36,524 --> 00:38:38,583
�se es el r�o Colorado.
558
00:38:41,095 --> 00:38:43,427
- �Puedo ayudarlo, se�or?
- S�, enormemente.
559
00:38:43,498 --> 00:38:46,990
Busco a una familia de Missouri
que viaja con una hija.
560
00:38:48,903 --> 00:38:52,236
De Nueva York con una hija.
De Illinois con una hija.
561
00:38:53,407 --> 00:38:56,103
De Alabama con dos hijas.
Pero no de Missouri.
562
00:38:56,177 --> 00:38:58,839
Pues av�seme cuando lleguen
de Missouri con una hija.
563
00:38:58,913 --> 00:39:01,643
S�, Sr. Denby.
�O es el mayor Denby?
564
00:39:01,716 --> 00:39:03,775
Cadete Denby.
565
00:39:06,888 --> 00:39:09,880
El mayor Madding del cuerpo m�dico
cenar� con nosotros. �Se acuerda de �l?
566
00:39:09,957 --> 00:39:13,154
S�, desde luego.
Hizo un gran trabajo sanitario en Filipinas.
567
00:39:13,227 --> 00:39:17,186
- General Matthews.
- Por una vez est�s vestido y puntualmente.
568
00:39:17,265 --> 00:39:20,564
- Tengo entendido que la cena es a las 8:30.
- S�, general.
569
00:39:21,969 --> 00:39:24,062
Ahora, damas y caballeros...
570
00:39:24,138 --> 00:39:27,699
ya les expliqu�
las maravillas del Gran Ca��n.
571
00:39:27,775 --> 00:39:31,176
Si tienen amigos
que van a pasar por aqu�...
572
00:39:31,245 --> 00:39:34,339
env�enlos a ver
a este viejo cazador y gu�a.
573
00:39:34,415 --> 00:39:37,077
Les doy las gracias.
574
00:39:40,388 --> 00:39:43,516
- Hola, vecino.
- �C�mo est�?
575
00:39:43,591 --> 00:39:46,924
- �Es polic�a?
- No, de West Point.
576
00:39:46,994 --> 00:39:49,428
Oiga, estoy buscando informaci�n.
577
00:39:49,497 --> 00:39:51,624
�Est� familiarizado con este lugar?
578
00:39:51,699 --> 00:39:54,725
�Yo? Soy gu�a aqu�.
579
00:39:54,802 --> 00:39:59,171
Puedo hablarle de todo ello,
explic�rselo todo.
580
00:39:59,240 --> 00:40:02,676
- Le costar� un d�lar.
- Bien.
581
00:40:03,444 --> 00:40:06,208
- Aqu� tiene.
- �Tiene una c�mara?
582
00:40:06,280 --> 00:40:09,113
- No.
- Qu� l�stima.
583
00:40:09,183 --> 00:40:14,780
Ese afloramiento que ve
ah� en la esquina es el Gran Ca��n.
584
00:40:14,855 --> 00:40:19,451
- El m�s colosal de todos los formidables.
- �Cu�ntos a�os tiene el Gran Ca��n?
585
00:40:20,161 --> 00:40:21,703
�Cu�ntos a�os tiene el Gran Ca��n?
586
00:40:22,704 --> 00:40:24,934
�Cu�ntos a�os?
587
00:40:25,007 --> 00:40:29,171
El Gran Ca��n tiene--
Bueno, tiene bastantes a�itos.
588
00:40:29,244 --> 00:40:32,475
Ya no es tan joven como era.
589
00:40:32,548 --> 00:40:35,016
�Y ah� est� el r�o Colorado!
590
00:40:35,083 --> 00:40:40,020
Tiene una zona de drenaje
de 685.000 kil�metros cuadrados.
591
00:40:40,088 --> 00:40:43,114
�Sabe cu�nto tiempo tard� el r�o
en realizar esa excavaci�n?
592
00:40:43,192 --> 00:40:47,094
8 millones de a�os.
Y la velocidad actual de la corriente es--
593
00:40:47,162 --> 00:40:51,292
- Ah� mismo: 40,47 kil�metros--
- Espere, tome.
594
00:40:51,366 --> 00:40:53,800
Qu�dese con el dinero.
595
00:40:53,869 --> 00:40:58,169
No, qu�dese Ud. con �l.
D�game, en sus explicaciones a los turistas...
596
00:40:58,240 --> 00:41:00,071
�se top� con una familia de Missouri?
597
00:41:00,142 --> 00:41:02,770
Oiga, yo soy de Missouri.
�Qu� clase de familia?
598
00:41:02,845 --> 00:41:06,804
Gente normal.
El padre es un tanto rico, me imagino.
599
00:41:06,882 --> 00:41:11,649
- No soy yo. �Alg�n distintivo m�s?
- Tienen una hija.
600
00:41:11,720 --> 00:41:15,486
De esta estatura, m�s o menos.
Muy linda y muy lista.
601
00:41:15,557 --> 00:41:17,787
No. No somos nosotros.
602
00:41:17,860 --> 00:41:20,226
Hay un campamento aqu�.
�Fue a mirar ah�?
603
00:41:20,295 --> 00:41:23,389
- Hay familias de todas partes.
- Oiga, qu� buena idea.
604
00:41:23,465 --> 00:41:25,695
�Qu� tal si me muestra
d�nde est� el campamento?
605
00:41:25,767 --> 00:41:28,964
Prefiero mostrarle el campamento
que este Ca��n.
606
00:41:34,142 --> 00:41:38,704
- Toma, ll�vale esto a la Sra. Gilroy.
- De acuerdo.
607
00:41:38,780 --> 00:41:41,010
- Espere--
- Lo siento, est� ocupado.
608
00:41:41,083 --> 00:41:42,744
�Cocina para el campamento entero?
609
00:41:42,818 --> 00:41:47,255
Ver�, yo ten�a papas y zanahorias,
y ella ten�a un poco de carne.
610
00:41:47,322 --> 00:41:51,122
As� que lo juntamos todo
y le dimos la mitad del guiso.
611
00:41:51,193 --> 00:41:55,630
Aj�. Tiene la mitad del guiso, �eh?
612
00:41:55,697 --> 00:41:58,393
Ver�, en estos tiempos tan dif�ciles
que corren...
613
00:41:58,467 --> 00:42:00,935
a una se le tienen que ocurrir
todo tipo de ardides.
614
00:42:01,003 --> 00:42:05,531
S�, en estos tiempos tan dif�ciles
desde luego que s�.
615
00:42:05,607 --> 00:42:09,441
- Perd�n.
- Est� un tanto caliente, �verdad?
616
00:42:10,245 --> 00:42:13,112
Mam� dijo que no te ensucies hoy.
617
00:42:17,319 --> 00:42:20,584
- �Mira esas zanahorias y la carne!
- Veo un nabo ah� adentro tambi�n.
618
00:42:21,657 --> 00:42:25,024
�Hola, do�a Profunda!
�Se ha estado ahogando �ltimamente?
619
00:42:25,794 --> 00:42:28,262
Qu� vidas las que elijo salvar.
620
00:42:28,330 --> 00:42:31,299
�Se da cuenta de que falt�
a su cita conmigo?
621
00:42:31,366 --> 00:42:34,233
No sab�a que era soldado.
622
00:42:34,303 --> 00:42:36,396
Ser� oficial muy pronto.
623
00:42:36,471 --> 00:42:40,271
�Ay! Oiga, �qu� es esto?
624
00:42:40,342 --> 00:42:42,640
Es un guiso.
625
00:42:42,711 --> 00:42:46,112
- �Un guiso?
- Se lo llevo a una mujer pobre.
626
00:42:46,181 --> 00:42:48,308
Nos gusta ayudar siempre a los pobres.
627
00:42:52,688 --> 00:42:57,250
Pap� est� trabajando.
Vamos a comer un guiso y quiz� pastel.
628
00:42:57,326 --> 00:43:00,124
Debo irme.
Esa mujer pobre est� muerta de hambre.
629
00:43:00,195 --> 00:43:03,255
S�, debemos irnos. Me gustar�a ayudar
a esa pobre infeliz yo tambi�n.
630
00:43:03,332 --> 00:43:07,393
Ay, no, por favor.
Ver�, es tremendamente orgullosa...
631
00:43:07,469 --> 00:43:10,438
y es descendiente directa
del general Jackson.
632
00:43:10,505 --> 00:43:12,837
Que jam�s se diga
que el ej�rcito de los EE.UU...
633
00:43:12,908 --> 00:43:15,502
le dio la espalda
a una pariente del general Jackson.
634
00:43:15,577 --> 00:43:17,841
Ay, no, por favor.
635
00:43:17,913 --> 00:43:22,350
La familia Jackson es tremendamente susceptible
y ella se pondr�a furiosa.
636
00:43:22,417 --> 00:43:25,511
- Espere a que regrese, por favor.
- Pero �regresar�?
637
00:43:25,587 --> 00:43:28,317
Ay, s�, claro. Se lo prometo.
638
00:43:28,390 --> 00:43:30,688
De acuerdo.
639
00:43:30,759 --> 00:43:33,193
Crey� que comer�a
un poco de guiso, �verdad?
640
00:43:33,261 --> 00:43:35,752
�Se llen�?
641
00:43:35,831 --> 00:43:38,766
Yo mir� por un lado del campamento
y �l por el otro...
642
00:43:38,834 --> 00:43:42,429
pero no encuentro a nadie de Missouri
por ninguna parte.
643
00:43:42,504 --> 00:43:44,495
Oye, mam�, eso huele delicioso.
644
00:43:44,573 --> 00:43:46,700
Hola, general. �Hubo suerte?
645
00:43:46,775 --> 00:43:50,108
- Estoy esperando a averiguarlo.
- Ella es--
646
00:43:50,178 --> 00:43:52,840
- Ella es mi esposa.
- Denby. Harvey Denby.
647
00:43:52,914 --> 00:43:56,782
Tome... tome. Si�ntese.
648
00:43:56,852 --> 00:43:59,787
Estaba esperando a alguien.
649
00:43:59,855 --> 00:44:02,187
Est� bien. Espere aqu�.
650
00:44:02,257 --> 00:44:04,452
Gracias.
651
00:44:08,130 --> 00:44:10,963
Caray, qu� conjunto m�s bonito.
652
00:44:11,033 --> 00:44:14,230
- Trenzado.
- �C�mo supiste lo que era, mam�?
653
00:44:14,302 --> 00:44:16,395
Yo cre� que era una especie de xil�fono.
654
00:44:16,471 --> 00:44:19,338
La Srta. Gilroy averigu� lo del jam�n.
655
00:44:19,408 --> 00:44:22,536
Emily, quiero presentarte
a mi amigo, el general.
656
00:44:22,611 --> 00:44:25,011
General, ella es mi hija, Emily.
657
00:44:25,080 --> 00:44:28,880
�Sabes si hay alguna familia de Missouri
aqu� en el campamento?
658
00:44:28,950 --> 00:44:31,544
El general la est� buscando.
659
00:44:31,620 --> 00:44:33,952
Creo que no tengo que seguir buscando.
660
00:44:36,324 --> 00:44:38,884
Genial. Puede quedarse aqu�
y cenar con nosotros.
661
00:44:44,566 --> 00:44:46,397
Est� bien, cari�o.
662
00:44:46,468 --> 00:44:48,868
Al general no le importa.
663
00:44:48,937 --> 00:44:53,271
�Sabe? Mam� y Emily cre�an
que no habr�a suficiente comida.
664
00:44:53,341 --> 00:44:55,901
Pero a partir de ahora
no tendremos m�s problemas.
665
00:44:55,977 --> 00:44:59,174
Gan� 3 d�lares hoy,
contando el que me dio el general.
666
00:44:59,247 --> 00:45:02,410
General, quiero presentarle a las gemelas.
667
00:45:02,484 --> 00:45:06,420
Ellas son Minnie y Winnie--
Winnie y Minnie.
668
00:45:06,488 --> 00:45:09,048
- �C�mo est�, general?
- �C�mo est�n, muchachas?
669
00:45:09,124 --> 00:45:13,026
- Y �l es el peque�o Ira.
- �Es un general de verdad?
670
00:45:13,095 --> 00:45:15,256
�No! No exactamente.
671
00:45:15,330 --> 00:45:17,958
Oye, qu� muchachito m�s grandote
eres t�, �eh?
672
00:45:18,033 --> 00:45:20,433
Seguro que a ti no te importa nada
no estar en casa.
673
00:45:20,502 --> 00:45:24,097
No tenemos una casa.
Nos echaron de nuestra casa.
674
00:45:24,172 --> 00:45:26,436
�sa es la raz�n
por la que viajamos de esta forma.
675
00:45:28,944 --> 00:45:30,935
Bueno, eso lo conozco bien.
676
00:45:31,012 --> 00:45:33,537
A veces, me da mucha pena
ir a West Point...
677
00:45:33,615 --> 00:45:35,981
con mi pobre madre mat�ndose a trabajar.
678
00:45:36,051 --> 00:45:39,578
Ay, qu� l�stima.
�Qu� clase de trabajo tiene su madre?
679
00:45:39,654 --> 00:45:42,646
Pela pescado.
680
00:45:42,724 --> 00:45:45,215
Pela pescado en una f�brica
de salmones en Hoboken.
681
00:45:45,293 --> 00:45:47,989
�Salmones en Hoboken?
682
00:45:48,063 --> 00:45:51,226
Ah, s�. S�, desde luego.
Acaban de encontrarlos recientemente.
683
00:45:51,299 --> 00:45:53,733
- Millones de ellos.
- Emily, pon la mesa.
684
00:45:53,802 --> 00:45:56,430
D�jenme ayudar.
Nadie sabe poner la mesa mejor que yo.
685
00:45:56,505 --> 00:45:58,973
Aprendemos todo eso en West Point.
�Y la cuberter�a?
686
00:45:59,040 --> 00:46:01,804
�La cuberter�a?
�Se refiere a los cuchillos y los tenedores?
687
00:46:01,877 --> 00:46:03,811
Nos quedan muy pocos.
688
00:46:03,879 --> 00:46:08,509
Es muy dif�cil no perderlos
recorriendo el pa�s de esta forma.
689
00:46:08,583 --> 00:46:10,915
Comemos con los dedos.
690
00:46:10,986 --> 00:46:14,149
As� es como comemos en West Point.
691
00:46:14,222 --> 00:46:20,183
Oiga, es un soldado magn�fico.
West Point debe de ser una gran academia.
692
00:46:20,262 --> 00:46:23,459
Porque vi la clase de auto
en el que lleg� aqu�.
693
00:46:23,532 --> 00:46:27,525
Y les o� hablar de lo importantes
que son Ud. y su t�o.
694
00:46:27,602 --> 00:46:30,127
Lo que quiero saber es por qu� hizo esto.
695
00:46:31,907 --> 00:46:35,104
Ella es la muchacha de Missouri.
696
00:46:35,177 --> 00:46:38,305
- Que me parta--
- �Ira!
697
00:46:38,380 --> 00:46:41,178
Supongo que la cena est� lista.
Lo poco que tenemos.
698
00:46:41,249 --> 00:46:45,379
- �Vamos a comer un guiso!
- S�.
699
00:46:45,453 --> 00:46:49,048
Ojal� fu�ramos a cenar
un poco de ese salm�n de Hoboken.
700
00:46:54,362 --> 00:46:57,763
- �Qu� vas a hacer ahora?
- Voy a unirme a la familia Skitch.
701
00:46:57,833 --> 00:47:01,963
- Realizar� el resto del viaje a moto.
- Cielos, una moto.
702
00:47:02,037 --> 00:47:05,370
Montar una es como sentarte en una cerca
y disparar una ametralladora.
703
00:47:05,440 --> 00:47:09,433
- No te importa, �verdad, t�o?
- No, supongo que no.
704
00:47:09,511 --> 00:47:12,002
Pero apuesto mis �guilas
que esa chica te gusta.
705
00:47:12,080 --> 00:47:14,071
�Espero que tengas raz�n!
706
00:47:37,472 --> 00:47:41,568
Hace 3 a�os constru� la primera caba�a.
Ahora tengo casi cien.
707
00:47:41,643 --> 00:47:44,703
Es m�s que un campamento de autos.
Es un balneario de salud.
708
00:47:44,779 --> 00:47:46,838
�California, amigo m�o!
709
00:47:46,915 --> 00:47:50,214
Respire ese aire. Adelante.
Resp�relo, resp�relo.
710
00:47:51,853 --> 00:47:54,219
Oiga, no sabe nada mal.
711
00:47:54,289 --> 00:47:56,951
No le importa
si lo huelo una vez m�s, �verdad?
712
00:47:57,025 --> 00:47:59,550
A�n no ha olido nada.
713
00:47:59,628 --> 00:48:02,062
Espere a oler ese aire
que viene del desierto.
714
00:48:02,130 --> 00:48:04,462
�Eso s� que es respirar!
715
00:48:04,532 --> 00:48:07,023
Respiran mucho aqu�, �eh?
716
00:48:07,102 --> 00:48:10,902
Claro, exhalando uno tanto,
hay que respirar mucho, naturalmente.
717
00:48:10,972 --> 00:48:14,305
S�, se�or. Va y viene.
718
00:48:14,376 --> 00:48:16,606
�sta es una tierra espl�ndida.
719
00:48:16,678 --> 00:48:21,274
Mire ese sol.
Mire ese sol nom�s.
720
00:48:21,349 --> 00:48:24,045
Es un sol muy fornido.
721
00:48:24,119 --> 00:48:27,247
Me gusta la forma
en que ha sido capaz...
722
00:48:27,322 --> 00:48:30,155
Ud. ya sabe,
de darle esa forma redondeada.
723
00:48:30,225 --> 00:48:33,319
- En Missouri, tenemos un sol--
- S�, pero no un sol como �se.
724
00:48:33,395 --> 00:48:36,228
Ay, no. Ning�n sol como �se.
725
00:48:36,298 --> 00:48:39,267
Pero para ser un peque�o estado
de mazorcas de ma�z...
726
00:48:39,334 --> 00:48:42,701
tenemos un solecito muy lindo all�.
727
00:48:42,771 --> 00:48:46,002
Me encantar�a quedarme aqu�
y disfrutar de todas estas cosas...
728
00:48:46,074 --> 00:48:49,271
pero tengo 4 hijos y 6 cachorritos.
729
00:48:49,344 --> 00:48:52,177
Mire a esa gente. Mire c�mo come.
730
00:48:52,247 --> 00:48:57,014
Ayer no se conoc�an.
Hoy, son amigos de por vida.
731
00:48:57,085 --> 00:49:01,351
Les decimos qu� comer tambi�n.
Es nuestra especialidad: decirles qu� comer.
732
00:49:01,423 --> 00:49:04,290
�Les dice c�mo conseguirlo?
733
00:49:04,359 --> 00:49:08,318
�Sabe qu�?
Ud. ser�a un R.P. fant�stico.
734
00:49:08,396 --> 00:49:11,331
Todo en este pa�s
funciona a base de siglas ahora.
735
00:49:11,399 --> 00:49:14,766
- �Qu� es un R.P.?
- Relaciones p�blicas.
736
00:49:14,836 --> 00:49:18,670
S�lo vaya a pasear entre la gente.
Dele la bienvenida.
737
00:49:18,740 --> 00:49:23,177
�l recibe a los nuevos clientes y les presenta
a m�s gente para que est�n a gusto.
738
00:49:23,244 --> 00:49:25,269
Este negocio ha ido creciendo
todos los a�os.
739
00:49:25,347 --> 00:49:28,214
Lo que necesito es un socio como Ud.,
un hombre con personalidad.
740
00:49:28,283 --> 00:49:31,013
Ud. y yo podr�amos doblar
el n�mero de clientes en un a�o.
741
00:49:31,086 --> 00:49:33,111
- �S�?
- �S�!
742
00:49:33,188 --> 00:49:37,386
Es justo la clase de hombre que necesito.
�Cu�nto puede invertir?
743
00:49:40,562 --> 00:49:44,555
Ahora mismo, puedo invertir 60 centavos.
744
00:49:44,632 --> 00:49:48,864
�Sabe? Estoy buscando trabajo
para poder alojar a mi familia esta noche.
745
00:49:48,937 --> 00:49:52,065
Bueno, no s� si puedo ayudarlo.
�Qu� sabe hacer?
746
00:49:52,140 --> 00:49:54,608
Tuve durante 20 a�os
un taller de reparaciones en Missouri.
747
00:49:54,676 --> 00:49:57,668
- Puedo arreglar cualquier cosa.
- �Trabaj� de mesero alguna vez?
748
00:49:57,746 --> 00:50:00,237
- He sido atendido por meseros p�simos.
- No, no.
749
00:50:00,315 --> 00:50:02,510
Uno de los meseros
de Las Palmeras est� enfermo.
750
00:50:02,584 --> 00:50:04,745
- �Qu� es Las Palmeras?
- �Las Palmeras?
751
00:50:04,819 --> 00:50:06,980
El casino m�s lujoso del oeste.
752
00:50:07,055 --> 00:50:09,546
Est� justo al otro lado de la frontera,
en Nevada.
753
00:50:09,624 --> 00:50:12,058
Le dir� a ese mesero
que le preste su esmoquin.
754
00:50:12,127 --> 00:50:14,687
Pero tiene que ser fino.
Todos los meseros son ingleses.
755
00:50:14,763 --> 00:50:16,663
�Sabe hacerse pasar por un ingl�s?
756
00:50:16,731 --> 00:50:20,599
Con tal de conseguir comida para mi familia,
me har� pasar por un chino.
757
00:50:36,584 --> 00:50:38,711
�Esa cerveza es buena?
758
00:50:38,787 --> 00:50:41,017
He dicho que si esa cerveza es buena.
759
00:50:45,760 --> 00:50:48,194
S�, se�or.
Yo dir�a que es una cerveza espl�ndida.
760
00:50:48,263 --> 00:50:50,254
Me pregunto si podr�a traerme una.
761
00:50:54,436 --> 00:50:56,063
�Muy bien!
762
00:50:56,137 --> 00:50:58,867
- Aqu� tiene un d�lar.
- Muchas gracias.
763
00:50:58,940 --> 00:51:02,171
Anda, dale otro d�lar m�s.
Es buena gente.
764
00:51:05,046 --> 00:51:07,241
En estos tiempos que corren...
765
00:51:07,315 --> 00:51:10,443
a una se le tienen que ocurrir
todo tipo de ardides.
766
00:51:12,987 --> 00:51:16,115
Largo, merluzo.
767
00:51:16,191 --> 00:51:20,753
- �Largo!
- Ah, Sr. Merluzo.
768
00:51:20,829 --> 00:51:23,457
Me alegra conocerlo, se�or.
Me alegra conocerlo.
769
00:51:26,401 --> 00:51:28,631
- Chao.
- �Chao!
770
00:51:28,703 --> 00:51:31,570
- Chao, Sr. Merluzo.
- Chao.
771
00:51:31,706 --> 00:51:33,640
Se forr� esta vez, Sr. Merriweather.
772
00:51:33,708 --> 00:51:37,303
50 d�lares, 3 5 a 1 . �No est� mal!
773
00:51:37,378 --> 00:51:40,643
Soy el mejor jugador que hay
al oeste del Misisip�.
774
00:51:40,715 --> 00:51:42,774
�Qu� n�mero us�?
775
00:51:42,851 --> 00:51:44,819
El 27, ah� mismo.
776
00:51:46,888 --> 00:51:50,255
- �Que ruede!
- �Nadie va a usarlo esta vez?
777
00:51:50,325 --> 00:51:52,987
Adelante, adelante.
778
00:51:54,062 --> 00:51:56,530
�Que ruede!
779
00:51:56,598 --> 00:52:00,864
Soy el mejor jugador
que hay al oeste del Misisip�.
780
00:52:00,935 --> 00:52:05,429
- 27, rojo.
- Uno de mis n�meros favoritos.
781
00:52:05,507 --> 00:52:10,137
Amigo, con su buena suerte
y mi talento natural...
782
00:52:10,211 --> 00:52:13,510
- deber�amos fusionarnos.
- Ah� tiene.
783
00:52:14,883 --> 00:52:16,874
- �Cu�nto?
- 7 0 d�lares.
784
00:52:16,951 --> 00:52:19,715
- �Quiere apostarlo todo?
- �Por qu� no?
785
00:52:19,787 --> 00:52:21,846
- Si nadie lo est� usando.
- De acuerdo.
786
00:52:21,923 --> 00:52:24,617
Qu� tonto.
787
00:52:29,289 --> 00:52:32,725
Ah� tiene, se�or. $2520.
788
00:52:32,792 --> 00:52:35,989
Las amarillas son $20 cada ficha.
789
00:52:36,062 --> 00:52:39,054
Mi nombre es Merriweather.
Vendo mangos de martillos.
790
00:52:39,132 --> 00:52:42,329
Siempre me alegra conocer
a un jugador de la vieja guarda.
791
00:52:42,402 --> 00:52:45,235
- �De d�nde es, amigo?
- Soy de Missouri.
792
00:52:45,305 --> 00:52:47,603
Espere un momento. �Mesero!
793
00:52:47,674 --> 00:52:49,869
Siempre me tomo un trago...
794
00:52:49,943 --> 00:52:53,174
cuando oigo el nombre sagrado de Missouri.
795
00:52:55,949 --> 00:52:58,213
- �Lo mismo?
- Lo mismo.
796
00:52:59,919 --> 00:53:01,409
Por Missouri.
797
00:53:01,488 --> 00:53:05,891
Ser�a casi un sacrilegio no brindar
por mi viejo estado de Missouri.
798
00:53:13,700 --> 00:53:17,431
Oiga, esto le hace entrar en calor a uno.
799
00:53:17,504 --> 00:53:20,234
- �De d�nde es Ud.?
- Indiana.
800
00:53:20,306 --> 00:53:22,638
�Oiga, mesero!
801
00:53:22,709 --> 00:53:24,734
Siempre me tomo un trago...
802
00:53:24,811 --> 00:53:27,780
cuando oigo el sagrado nombre de Indiana.
803
00:53:29,449 --> 00:53:30,939
Bueno, yo--
804
00:53:31,017 --> 00:53:34,748
- �Lo mismo?
- No soy bebedor, pero...
805
00:53:34,821 --> 00:53:39,224
siento un gran respeto
por ese maravilloso estado de Indiana.
806
00:53:39,292 --> 00:53:41,419
- Por Indiana.
- Indiana.
807
00:53:41,494 --> 00:53:43,621
Beba.
808
00:53:43,763 --> 00:53:45,993
PABELL�N DE ESPARCIMIENTO
809
00:53:51,337 --> 00:53:53,066
Ira, no tan r�pido.
810
00:53:55,842 --> 00:53:58,003
- �Se est�n divirtiendo?
- Ay, s�.
811
00:54:06,152 --> 00:54:08,848
- �La est� abrazando?
- Claro que no.
812
00:54:08,922 --> 00:54:12,255
- Est�n bailando.
- �No pueden bailar sin que la abrace?
813
00:54:19,899 --> 00:54:23,164
- �Vamos a dar un paseo?
- S�, hag�moslo.
814
00:54:25,572 --> 00:54:28,040
Caray, Emily. Mira eso.
815
00:54:30,610 --> 00:54:34,376
Dicen que esos dos grandes precipicios
a ambos lados son dioses indios...
816
00:54:34,447 --> 00:54:36,813
velando por los amantes en el valle.
817
00:54:38,351 --> 00:54:41,115
Este lugar es precioso.
818
00:54:42,922 --> 00:54:44,981
Y t� tambi�n.
819
00:54:45,058 --> 00:54:47,185
- No hagas eso, por favor.
- �Por qu�?
820
00:54:47,260 --> 00:54:50,127
Porque es rastrero, por eso.
821
00:54:50,196 --> 00:54:54,257
No estar�s guardando tus besos
para alguien en Missouri, �verdad?
822
00:54:56,069 --> 00:54:59,835
Eso es algo que tienes--
sin duda sabes c�mo decir que no.
823
00:54:59,906 --> 00:55:02,306
�No pensaste nunca en enamorarte?
824
00:55:02,375 --> 00:55:06,175
- Ya he terminado con el amor.
- �Has terminado?
825
00:55:06,246 --> 00:55:09,044
No sab�a que hubieras empezado.
826
00:55:09,115 --> 00:55:12,710
Ya tuve todas las experiencias
que quiero con los hombres.
827
00:55:12,785 --> 00:55:15,151
El mundo jam�s sabr�
por lo que he pasado.
828
00:55:15,221 --> 00:55:16,711
As� que es eso.
829
00:55:16,789 --> 00:55:20,281
Vamos, si�ntate
y cu�ntaselo todo al viejo general.
830
00:55:23,763 --> 00:55:25,856
Espera.
831
00:55:25,932 --> 00:55:28,264
Ahora, r�ndete y confi�salo todo.
832
00:55:28,334 --> 00:55:30,700
�Qu� te hizo ese huevo podrido?
833
00:55:30,770 --> 00:55:34,831
- Bueno, era muy rico y--
- Y t� eras muy pobre.
834
00:55:34,908 --> 00:55:38,867
- S�.
- �Y eso qu� importaba?
835
00:55:38,945 --> 00:55:41,505
A �l... mucho.
836
00:55:41,581 --> 00:55:44,448
- Pero a m� no.
- Pero t� no eres rico.
837
00:55:44,517 --> 00:55:46,417
No, claro que no. Quiero decir--
838
00:55:46,486 --> 00:55:49,922
Si yo fuera muy rico
y t� muy pobre, yo--
839
00:55:49,989 --> 00:55:52,389
Eres muy joven para saber
de qu� estoy hablando.
840
00:55:52,458 --> 00:55:55,120
�Qui�n es demasiado joven?
No soy joven.
841
00:55:55,194 --> 00:55:58,288
No soy demasiado joven para nada.
�Entiendes?
842
00:55:58,364 --> 00:56:02,801
- Para nada.
- De acuerdo, lo siento.
843
00:56:05,705 --> 00:56:09,368
�Y bien?
�No tienes nada que decir?
844
00:56:09,442 --> 00:56:13,378
Me ense�aron a escuchar
estando en presencia de los mayores.
845
00:56:16,382 --> 00:56:19,613
Escucha, abuela. Te amo.
846
00:56:20,653 --> 00:56:22,814
- �A m�?
- S�, a ti.
847
00:56:24,057 --> 00:56:26,924
Pero es demasiado tarde.
848
00:56:26,993 --> 00:56:29,393
�No lo comprendes?
849
00:56:29,462 --> 00:56:32,989
Hicieron a�icos a la persona que era antes.
850
00:56:33,066 --> 00:56:36,331
Ya apenas queda nada de m�.
851
00:56:36,402 --> 00:56:38,802
Apenas nada.
852
00:56:38,871 --> 00:56:41,465
Queda lo suficiente para m�.
853
00:56:42,542 --> 00:56:44,976
Pero te digo, yo--
854
00:56:45,044 --> 00:56:48,309
No necesito a los hombres.
855
00:56:50,183 --> 00:56:52,743
- �Sr. Stitch?
- Skitch.
856
00:56:52,819 --> 00:56:56,346
Es el mejor jugador
que hay al oeste del Misisip�.
857
00:56:56,422 --> 00:56:59,755
- �Quiere que le subamos el l�mite?
- No, no me distraiga.
858
00:56:59,826 --> 00:57:02,590
- Mi bandeja a�n no est� llena.
- Oiga, amigo.
859
00:57:02,662 --> 00:57:04,960
Tiene m�s suerte
que un borracho en una licorer�a.
860
00:57:05,031 --> 00:57:08,967
- �C�mo consigue acertar de esa forma?
- Mi nombre es Merriweather.
861
00:57:09,035 --> 00:57:14,166
- Mangos de Martillo Merriweather.
- Mi nombre es Crenshaw, se�or.
862
00:57:14,240 --> 00:57:16,708
- �De d�nde es Ud., Sr. Crenshaw?
- Alabama.
863
00:57:18,444 --> 00:57:20,309
Oiga, mesero.
864
00:57:20,380 --> 00:57:22,541
Siempre me tomo un trago...
865
00:57:22,615 --> 00:57:25,778
cuando oigo
el venerable nombre de Alabama.
866
00:57:26,919 --> 00:57:29,012
- Vamos, Sitch.
- �Lo mismo?
867
00:57:29,088 --> 00:57:31,079
- �Stitch!
- Lo mismo.
868
00:57:33,126 --> 00:57:36,027
- Alabama.
- �Cu�ntos estados hay?
869
00:57:36,095 --> 00:57:38,723
- �48 estados?
- S�lo 48.
870
00:57:38,798 --> 00:57:40,425
Qu� l�stima.
871
00:57:47,540 --> 00:57:49,531
Ah� est� la tienda, Mattie.
872
00:57:49,609 --> 00:57:52,009
Ahora entra ah�
y compra cualquier cosa que quieras.
873
00:57:52,078 --> 00:57:54,740
- Gasta lo que t� quieras.
- Pero--
874
00:57:54,814 --> 00:57:58,580
- Mira esto. �Ves?
- �Podemos derrochar el dinero as�?
875
00:57:58,651 --> 00:58:01,586
Pues claro que s�.
Podemos permitirnos lo que sea ahora.
876
00:58:01,654 --> 00:58:03,747
Podemos permitirnos el ser naturales.
F�jate.
877
00:58:03,823 --> 00:58:05,882
$3000 que gan�.
878
00:58:05,958 --> 00:58:09,519
S�lo necesitamos $2300
para recuperar nuestra casa.
879
00:58:09,595 --> 00:58:14,658
Unos $300 para comprar los muebles
y regresar a casa. �Toma, adelante!
880
00:58:14,734 --> 00:58:17,532
- �Yo quiero un vestido escoc�s!
- �Yo quiero unos pantalones cortos!
881
00:58:17,603 --> 00:58:19,594
C�mprales lo que quieran.
882
00:58:19,672 --> 00:58:22,232
�Quiero un disfraz indio!
�Un disfraz indio de verdad!
883
00:58:22,308 --> 00:58:25,004
Ay, Ira. Eres maravilloso.
884
00:58:25,078 --> 00:58:27,876
No sab�a que fueras lo bastante listo
para ganar tanto dinero.
885
00:58:27,947 --> 00:58:32,043
Lo �nico que haces
es colocar el dinero sobre la mesa.
886
00:58:32,118 --> 00:58:35,178
- Y lo dejas ah�.
- �Y c�mo lo descubriste?
887
00:58:35,254 --> 00:58:38,246
S�lo apost� con sentido com�n,
eso es todo.
888
00:58:38,324 --> 00:58:42,283
Coloco el dinero y lo dejo ah�.
Nadie hab�a pensado en eso antes.
889
00:58:42,361 --> 00:58:45,455
Qu� l�stima, Ira,
que no ganaras $500 m�s.
890
00:58:45,531 --> 00:58:49,058
Podr�as haber comprado
ese Buick nuevo que te gustaba.
891
00:58:49,135 --> 00:58:51,626
Es cierto.
No hab�a pensado en ello.
892
00:58:51,704 --> 00:58:55,037
Caray, cari�o,
me encantar�a conducir a Flat River...
893
00:58:55,108 --> 00:58:58,600
en un magn�fico auto nuevo
para poner a esa gente en su sitio.
894
00:58:58,678 --> 00:59:03,411
A m� tambi�n me gustar�a
ponerla en su sitio, por Emily.
895
00:59:03,483 --> 00:59:08,079
- �Crees que con 500 m�s bastar�a?
- S�, de sobra.
896
00:59:08,154 --> 00:59:11,817
Escucha, entra en esa tienda
y c�mprate todos los modelos que quieras.
897
00:59:11,891 --> 00:59:13,882
Y luego ve al concesionario de Buick...
898
00:59:13,960 --> 00:59:16,622
y dile al tipo que no venda el auto
hasta que yo regrese.
899
00:59:16,696 --> 00:59:18,755
Pero, Ira, �ad�nde vas?
900
00:59:18,831 --> 00:59:24,167
Voy a regresar al casino
y ganar� $500... as� de f�cil.
901
00:59:24,237 --> 00:59:29,334
- Pero �crees que los ganar�s?
- �Sabes lo que me llaman en ese casino?
902
00:59:29,408 --> 00:59:33,310
El mejor jugador
que hay al oeste del r�o Misisip�.
903
00:59:33,379 --> 00:59:37,941
Y antes de que termine con ellos,
ser� el mejor que hay al oeste del r�o Hudson.
904
00:59:38,017 --> 00:59:41,680
Voy a ganar m�s dinero y m�s territorio.
905
00:59:41,754 --> 00:59:45,520
- Ay, Ira.
- Vamos, ni�os. Entremos.
906
00:59:51,764 --> 00:59:55,097
- �Me atienden, por favor?
- �S�, se�ora?
907
00:59:55,168 --> 00:59:59,002
Tengo una prisa horrible
y tengo tantas cosas que comprar.
908
00:59:59,071 --> 01:00:01,335
S�, se�ora. �Por d�nde empezamos?
909
01:00:01,407 --> 01:00:03,807
Por donde sea. �Necesito de todo!
910
01:00:03,876 --> 01:00:05,901
S�game, por favor.
911
01:00:13,252 --> 01:00:15,948
�Caramba!
A�n estoy un poco verde.
912
01:00:16,022 --> 01:00:18,820
- �Cu�ndo te ver�?
- A la hora de cenar en el campamento.
913
01:00:18,891 --> 01:00:21,519
- Tengo tantas cosas que comprar.
- De acuerdo.
914
01:00:22,395 --> 01:00:25,193
Y me llevar� estos conjuntos tambi�n.
Vamos, ni�os.
915
01:00:25,264 --> 01:00:27,960
- P�nganse su ropa vieja.
- �Por qu� no se lo llevan puesto?
916
01:00:28,034 --> 01:00:30,059
Es que no traje dinero conmigo.
917
01:00:30,136 --> 01:00:32,969
Es una verdadera lata.
Env�elo todo contra reembolso.
918
01:00:33,039 --> 01:00:35,064
Bueno, un momento.
919
01:00:38,644 --> 01:00:41,511
La Sra. Skitch quiere
que lo enviemos contra reembolso.
920
01:00:41,581 --> 01:00:44,015
- Ira Skitch, �eh?
- S�.
921
01:00:44,083 --> 01:00:46,643
No hay problema, Sra. Skitch.
922
01:00:46,719 --> 01:00:49,552
Conoc� a su esposo en Las Palmas anoche.
923
01:00:49,622 --> 01:00:51,817
S�, es todo un jugador.
924
01:00:51,891 --> 01:00:54,553
El mejor que hay al oeste del Misisip�.
925
01:00:54,627 --> 01:00:56,891
- Desde luego.
- S�.
926
01:01:07,607 --> 01:01:09,666
Peque�o Ira,
recuerda que eres un Skitch.
927
01:01:09,742 --> 01:01:11,903
�Y tus modales?
928
01:01:13,012 --> 01:01:15,742
- �Y t� ad�nde vas?
- A ver si ya regres� Harvey.
929
01:01:15,815 --> 01:01:18,545
No, esperar�s aqu� mismo
hasta que regrese tu padre.
930
01:01:18,618 --> 01:01:20,950
- Tiene una sorpresa para ti.
- �Qu�?
931
01:01:21,020 --> 01:01:23,113
No te lo voy a decir.
932
01:01:23,189 --> 01:01:25,851
Dime s�lo un poco
y d�jame adivinar el resto.
933
01:01:25,925 --> 01:01:29,190
Bueno, es brillante,
tiene ruedas y algunos asientos.
934
01:01:29,262 --> 01:01:31,958
- Pero no te voy a decir nada m�s.
- Es un autom�vil.
935
01:01:32,031 --> 01:01:34,261
�C�mo lo adivinaste?
936
01:01:39,472 --> 01:01:40,962
- Mattie.
- Ah� est�s.
937
01:01:41,040 --> 01:01:43,201
- Qu�tate esa ropa.
- �Qu� ocurre?
938
01:01:43,276 --> 01:01:47,645
Vamos, todos. Ap�rense.
Qu�tense esa ropa antes de ensuciarla.
939
01:01:47,713 --> 01:01:51,774
- �Pero, pap�!
- Por favor, no discutan conmigo.
940
01:01:51,851 --> 01:01:56,345
No discutan con pap�.
Hagan lo que les digo, �s�? Por favor.
941
01:02:01,294 --> 01:02:05,162
- Debemos irnos de aqu�.
- �No ganaste los $500?
942
01:02:05,231 --> 01:02:09,258
- No.
- Est� bien. Bastar� con los 3000.
943
01:02:09,335 --> 01:02:11,997
Habr�a bastado, querr�s decir.
944
01:02:12,071 --> 01:02:16,474
- �No lo dejaste ah� sobre la mesa?
- Eso es justo lo que hice.
945
01:02:16,542 --> 01:02:18,100
Lo dej� ah�.
946
01:02:19,578 --> 01:02:22,138
Cohen, necesito que me haga
un favor ahora mismo.
947
01:02:22,214 --> 01:02:24,648
- Por supuesto.
- Pero guarde el secreto. Es confidencial.
948
01:02:24,717 --> 01:02:27,015
- Mis labios est�n sellados.
- Supongo que no lo sabe.
949
01:02:27,086 --> 01:02:29,520
- Pero estoy enamorado de Emily.
- Yo siempre--
950
01:02:29,588 --> 01:02:31,749
Olv�delo. Quiero ayudar a su familia.
951
01:02:31,824 --> 01:02:34,054
- Pero ya los conoce--
- �Que si los conozco? Podr�a--
952
01:02:34,126 --> 01:02:36,094
- C�llese.
- No dije nada.
953
01:02:36,162 --> 01:02:38,960
- Escuche, yo tengo mucho dinero--
- �S�?
954
01:02:39,031 --> 01:02:41,625
Preste mucha atenci�n.
955
01:02:41,701 --> 01:02:43,692
S�. S�. �S�!
956
01:02:46,339 --> 01:02:48,307
- �Entendido?
- Perfectamente.
957
01:02:48,374 --> 01:02:50,842
Cohen, no me falle.
958
01:02:52,578 --> 01:02:54,170
Nunca he fracasado.
959
01:03:09,095 --> 01:03:14,158
CAMPAMENTO DE AUTOS SKITCH
FLAT RIVER, MISSOURI
960
01:03:17,236 --> 01:03:22,230
SAM COHEN
SOCIO CAPITALISTA
961
01:03:30,116 --> 01:03:32,676
Novia, novio...
962
01:03:32,752 --> 01:03:36,483
mis queridos conciudadanos
de Flat River, Missouri...
963
01:03:36,555 --> 01:03:39,388
hu�spedes del Campamento de Autos Skitch...
964
01:03:39,458 --> 01:03:43,451
el mejor campamento de autos
que hay al oeste del r�o Misisip�.
965
01:03:46,265 --> 01:03:50,099
Una esposa es algo maravilloso.
966
01:03:50,169 --> 01:03:54,037
Y todo esposo deber�a tener una.
967
01:03:54,106 --> 01:03:57,166
Harvey, quiero darte un peque�o consejo--
968
01:03:57,243 --> 01:04:00,371
de un esposo veterano a uno novato.
969
01:04:00,446 --> 01:04:04,246
El a�o m�s peligroso
en un matrimonio es el primero.
970
01:04:04,316 --> 01:04:06,580
Luego viene el segundo y el tercero...
971
01:04:06,652 --> 01:04:09,780
y el cuarto... y dem�s.
972
01:04:09,855 --> 01:04:14,383
El matrimonio es una instituci�n,
y llevo encerrado en esta instituci�n...
973
01:04:14,460 --> 01:04:17,952
el suficiente tiempo para saber
que el matrimonio que tiene �xito...
974
01:04:18,030 --> 01:04:22,467
es aquel en el cual la mujer
lleva las riendas pero sin saberlo.
975
01:04:25,704 --> 01:04:28,138
C�mo me alegra estar de regreso aqu�.
976
01:04:28,207 --> 01:04:32,041
Tuve que irme hasta California
para poder regresar a Flat River, Missouri.
977
01:04:33,412 --> 01:04:37,712
�California, California!
Qu� estado m�s maravilloso. �California!
978
01:04:37,783 --> 01:04:41,651
Tiene la costa m�s larga de los EE.UU.
979
01:04:41,720 --> 01:04:45,781
Y produce 4 millones de fanegas
de frutos c�tricos al a�o.
980
01:04:45,858 --> 01:04:49,555
- Ni�as.
- Que se calle esa peque�a c�mara de comercio.
981
01:04:49,628 --> 01:04:51,721
Ya bast�.
982
01:04:52,565 --> 01:04:55,033
Como les dec�a sobre California, es la m�s--
983
01:04:55,101 --> 01:04:58,070
�Pap�? Tenemos que llegar al tren.
984
01:04:58,137 --> 01:05:00,731
Adi�s, cari�o. Adi�s.
985
01:05:01,841 --> 01:05:05,333
General, venga aqu�.
Quiero que sepa que se lo agradezco--
986
01:05:05,411 --> 01:05:07,436
lo que hicieron Ud. y Cohen.
987
01:05:07,513 --> 01:05:09,777
- Alg�n d�a les devolver� el dinero.
- No te preocupes.
988
01:05:09,849 --> 01:05:11,840
Olv�dalo. Mira lo que hiciste por m�.
989
01:05:11,917 --> 01:05:13,942
Recuerda, Emily.
Sigues siendo una Skitch.
990
01:05:14,019 --> 01:05:16,283
- Claro. Les escribir�.
- Adi�s, mam�.
991
01:05:16,355 --> 01:05:18,846
Les enviaremos un telegrama.
Adi�s. Adi�s, ni�as.
992
01:05:18,924 --> 01:05:21,916
- Vamos, cari�o.
- �Adi�s!
993
01:05:24,530 --> 01:05:27,090
Callen, ni�os. Callen.
994
01:05:27,166 --> 01:05:30,966
�Hola, hola, hola!
Mira lo contentos que est�n todos.
995
01:05:31,036 --> 01:05:33,368
Deber�an o�r lo que nos ocurri�.
996
01:05:33,439 --> 01:05:36,636
- �Qu�? �Tuvieron un accidente?
- No ten�amos que hacerlo a la fuerza.
997
01:05:36,709 --> 01:05:39,769
- Claro que no. Mire.
- Lo hicimos a prop�sito.
998
01:05:41,013 --> 01:05:43,174
Ahora s� que eres un socio capitalista.
999
01:05:44,016 --> 01:05:46,246
Espero que seas tan feliz como yo.
1000
01:05:48,087 --> 01:05:54,048
FIN84962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.