All language subtitles for Animal.Farm.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,587 --> 00:00:47,047 Palju aastaaegu tagasi 2 00:00:47,173 --> 00:00:50,676 sündis meie farmis nutikas väike põrsas 3 00:00:50,801 --> 00:00:54,096 nimega Lucky. 4 00:00:54,972 --> 00:00:59,310 Ja kui ta suureks kasvas, vaatas ta koos kõigi teiste 5 00:00:59,435 --> 00:01:01,771 loomadega üles tähtede poole 6 00:01:02,438 --> 00:01:06,358 ja unistas nende tulevikust. 7 00:01:06,484 --> 00:01:11,363 Näete, me kõik unistasime, et ühel päeval 8 00:01:11,489 --> 00:01:16,368 on loomad vabad ja juhivad farmi. 9 00:01:16,494 --> 00:01:19,163 Me kõik töötame koos. 10 00:01:20,372 --> 00:01:24,877 Oli vaid üks asi, mis meie kauni unistuse 11 00:01:25,002 --> 00:01:27,046 teele ette jäi. 12 00:01:28,756 --> 00:01:29,882 Inimene. 13 00:01:30,007 --> 00:01:33,594 Ta oli nii ahne ja julm. 14 00:01:33,719 --> 00:01:37,014 Ma mõtlen, ta ei toitnud meid enam isegi mitte. 15 00:01:37,139 --> 00:01:39,642 Aga mis me teha saime? 16 00:01:39,767 --> 00:01:43,562 Ma ei tea. Ma mõtlen, ma olen lihtsalt rumal vana hobune. 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Kikerikii-- 18 00:01:45,523 --> 00:01:47,316 Uuu! 19 00:01:48,067 --> 00:01:51,487 Ei, Boxer. E tuleb pärast D-d. Mäletad? 20 00:01:51,612 --> 00:01:54,657 A, B, C, D, E. 21 00:01:54,782 --> 00:01:57,868 Lucky, ma-ma... ma ei usu, et ma kunagi 22 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 suudan kirjutada või-või-või... 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,456 - Lugeda, semu? - Lugeda! 24 00:02:02,581 --> 00:02:04,959 Lugeda! Just nii. 25 00:02:06,836 --> 00:02:07,628 - Hei, Lucky. 26 00:02:07,753 --> 00:02:08,879 Mis toimub, Randolph? 27 00:02:09,004 --> 00:02:11,298 Noh, kõiki laaditakse veoautole, vend. 28 00:02:11,423 --> 00:02:12,925 Tõsiselt? Miks? 29 00:02:13,050 --> 00:02:14,343 Ma ei tea. 30 00:02:14,468 --> 00:02:16,220 Lähme uurime välja, mis toimub. 31 00:02:19,223 --> 00:02:21,934 - Paha koer! Paha koer! Paha! - Paha koer! Paha koer! 32 00:02:22,059 --> 00:02:24,520 Hei, daamid. Kuhu kõik lähevad? 33 00:02:26,397 --> 00:02:27,648 Hei, lambad. 34 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 Miks te ronite veoautole? 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 Me lihtsalt järgneme. 36 00:02:31,443 --> 00:02:32,987 - Me lihtsalt järgneme. - Tehke teed! 37 00:02:33,112 --> 00:02:35,614 Näitusesigadel on kiire! 38 00:02:35,739 --> 00:02:37,199 - Tsau, Lucky. - Tsau. 39 00:02:37,324 --> 00:02:39,910 Mis toimub... Puff? 40 00:02:40,035 --> 00:02:43,080 See on Tammy! See on Puff, sa tola! 41 00:02:43,205 --> 00:02:45,082 - Nii vabandust! - Ära muretse, Lucky. 42 00:02:45,207 --> 00:02:49,378 Lihtsalt ignoreeri seda. Me läheme puhkusele. 43 00:02:49,503 --> 00:02:52,047 -Nii lahe. -Vau. See on üli lahe. 44 00:02:52,172 --> 00:02:53,048 Täiesti vinge. 45 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Super, täiesti vinge. 46 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 Randolph, Boxer! Me läheme puhkusele! 47 00:02:57,928 --> 00:02:58,596 Vau! 48 00:02:58,721 --> 00:03:01,724 Ma kavatsen terve päeva mitte midagi teha! 49 00:03:01,849 --> 00:03:04,435 Loodan, et see on kuskil hea koht. 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,478 Pole olemas sellist asja nagu hea või halb. 51 00:03:06,604 --> 00:03:09,982 Kõik on kaos, sest elu on mõttetu. 52 00:03:10,107 --> 00:03:13,319 Benjamin. 53 00:03:14,320 --> 00:03:16,739 -Hei! Hei, laps! -Hei, Napoleon! 54 00:03:16,864 --> 00:03:20,159 Asi oli selles, et Luckyl oli suur süda 55 00:03:20,284 --> 00:03:24,496 ja ta usaldas kõiki, isegi Napoleonit, 56 00:03:24,622 --> 00:03:28,083 kes oli naljakas, aga kas teda sai usaldada? 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 Um... 58 00:03:29,293 --> 00:03:31,211 Sa... Sa oskad lugeda, eks? 59 00:03:31,337 --> 00:03:33,756 Jah, Snowball õpetas mind lugema ja kirjutama. 60 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 Jah, okei. Ma ei küsinud su elulugu. 61 00:03:35,716 --> 00:03:36,467 Mis seal kirjas on? 62 00:03:36,592 --> 00:03:38,218 Seal on kirjas... 63 00:03:39,136 --> 00:03:40,554 "Naerumaja"! 64 00:03:40,679 --> 00:03:41,847 Naerumaja? 65 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 See kõlab vingelt! 66 00:03:43,265 --> 00:03:45,768 Mulle meeldib naerda. 67 00:03:46,810 --> 00:03:48,520 Squealer, ära tee minu naeru üle nalja. 68 00:03:48,646 --> 00:03:50,689 Ei, ma... ma armastan su naeru. 69 00:03:50,814 --> 00:03:52,775 -Sinu naer ajab mind naerma. -Hei, Snowball. 70 00:03:52,900 --> 00:03:55,694 Aga kõige rohkem õppis ta Snowballilt, 71 00:03:55,819 --> 00:03:59,531 kes hoolis kõigist loomadest farmis. 72 00:03:59,657 --> 00:04:01,450 Eks ole lahe ja äge 73 00:04:01,575 --> 00:04:04,620 et me läheme puhkusele naerumajja? 74 00:04:04,745 --> 00:04:07,164 Oota, mida? 75 00:04:10,918 --> 00:04:12,670 See on imelik. 76 00:04:13,128 --> 00:04:14,356 Kas kellegi teise meelest on see 77 00:04:14,380 --> 00:04:17,091 pisut kahtlane? 78 00:04:17,216 --> 00:04:18,342 Kahtlane? Ei. 79 00:04:18,467 --> 00:04:19,927 Me läheme puhkusele, beebi! 80 00:04:20,052 --> 00:04:22,721 - Kas ma saan ühe "mis-mis"? - Mis-mis! 81 00:04:28,519 --> 00:04:30,729 Noh, tere hommikust, Farmer Jones. 82 00:04:30,854 --> 00:04:32,982 Siin on härra Whymper pangast. 83 00:04:33,107 --> 00:04:34,650 Kao minu...maalt minema! 84 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Ma ei lähe sinu maalt ära 85 00:04:36,527 --> 00:04:40,447 sest tänahommikuse seisuga kuulub teie farm pangale. 86 00:04:41,490 --> 00:04:44,368 Te keeldute oma hüpoteeki tasumast, te keeldute müümast, 87 00:04:44,493 --> 00:04:46,036 seega me konfiskeerime farmi 88 00:04:46,161 --> 00:04:48,664 ja selle haisevad varad. 89 00:04:53,669 --> 00:04:56,547 Teie vastuväide on nõuetekohaselt registreeritud. 90 00:05:04,388 --> 00:05:06,932 Ei! Ei, ei, ei! 91 00:05:12,146 --> 00:05:14,064 Me ei lähe naerumajja. 92 00:05:14,189 --> 00:05:16,150 See on tapamaja. 93 00:05:16,275 --> 00:05:17,860 Me kõik sureme! 94 00:05:17,985 --> 00:05:19,987 Kõik sureme! Kõik sureme! 95 00:05:20,112 --> 00:05:22,031 Elu ebakindlus. 96 00:05:22,156 --> 00:05:25,743 Kas me sureme enne või pärast seda, kui me naerumajja jõuame? 97 00:05:25,868 --> 00:05:27,929 Siin ei ole mingit naerumaja! Nad kavatsevad meid tappa! 98 00:05:27,953 --> 00:05:29,580 Me oleme toit, eriti mina! 99 00:05:29,705 --> 00:05:32,541 Vaadake kogu seda maitsvust! Nad tahavad seda! 100 00:05:32,666 --> 00:05:35,294 Nii maitsev! Nii maitsev! 101 00:05:35,419 --> 00:05:37,921 Mu kaasloomad, palun kuulake. 102 00:05:38,047 --> 00:05:39,923 Me vajame vabadust kohe praegu! 103 00:05:40,049 --> 00:05:41,276 See on põnev. Mis see vabadus jälle oligi? 104 00:05:41,300 --> 00:05:43,319 - Ma arvan, et see on mingi toit? - Ooh, mis maitsega see on? 105 00:05:43,343 --> 00:05:45,030 Nagu kõige maitsvam lögatoit, mida sa kunagi saanud oled. 106 00:05:45,054 --> 00:05:46,346 Vabadus ei ole toit! 107 00:05:46,472 --> 00:05:48,265 K-kas see on... Kas see on hein? 108 00:05:48,390 --> 00:05:51,810 Ei! Vabadus on võime tegutseda, rääkida ja mõelda nii, nagu keegi ise soovib. 109 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Vabadus! Vabadus! 110 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 Meie elu on armetu ja lühike. 111 00:05:56,273 --> 00:05:57,941 Nüüd räägid sa minu keelt. 112 00:05:58,067 --> 00:05:59,419 Inimesed lukustavad meid puuridesse 113 00:05:59,443 --> 00:06:02,404 siis võtavad meie piima ja meie munad ja meie villa. 114 00:06:02,529 --> 00:06:06,283 Ja mida me saame tasuks kogu selle raske töö eest? 115 00:06:06,408 --> 00:06:07,594 Lumepall, mida me teha saaksime? 116 00:06:07,618 --> 00:06:09,620 Me võime alustada mässu. 117 00:06:09,745 --> 00:06:11,622 Mässu? Suurepärane. Hea mõte. Teeme seda. 118 00:06:11,747 --> 00:06:12,623 Mis on mäss? 119 00:06:12,748 --> 00:06:16,585 Me võime ühineda ja võidelda ning lõpuks vabaks saada. 120 00:06:16,710 --> 00:06:20,756 Kas sa tahad olla toit või tahad sa... vabadust?! 121 00:06:20,881 --> 00:06:23,050 Vabadus! Vabadus! 122 00:06:23,175 --> 00:06:25,010 Vabadus! Vabadus! 123 00:06:25,135 --> 00:06:26,303 Siis võidelgem selle nimel! 124 00:06:27,346 --> 00:06:29,223 Vabadus! 125 00:06:30,099 --> 00:06:32,059 ♪ Miski ei hoia meid tagasi ♪ 126 00:06:32,559 --> 00:06:34,394 ♪ Oleme väljas, riietatuna üleni musta ♪ 127 00:06:34,937 --> 00:06:36,563 ♪ See kukub nagu metsaraiduri käes ♪ 128 00:06:36,688 --> 00:06:39,358 ♪ Vaata ringi, siin heinamaal pole ühtegi nõela ♪ 129 00:06:39,483 --> 00:06:41,735 Appi! Appi! 130 00:06:42,903 --> 00:06:44,530 Ei! Ma suren! Ma suren! 131 00:06:44,655 --> 00:06:46,156 Ma ei taha surra! 132 00:06:48,242 --> 00:06:50,536 Aitäh, Napoleon! Sa päästsid mu elu! 133 00:06:50,661 --> 00:06:52,996 Pole tänu väärt, poiss. Seda ma teen. 134 00:06:53,122 --> 00:06:55,624 ♪ Sõitsime väravatest läbi Pidureid ei puutu ♪ 135 00:06:56,416 --> 00:06:58,377 Vabadus on nii hirmutav! 136 00:06:59,419 --> 00:07:00,419 ♪ Lõi nagu tonn ♪ 137 00:07:00,504 --> 00:07:01,504 ♪ Jää minu soontes ♪ 138 00:07:01,547 --> 00:07:03,006 ♪ Tuli kopsudes ♪ 139 00:07:03,132 --> 00:07:05,026 ♪ Külm nagu nelikümmend kraadi alla nulli pealaest jalatallani ♪ 140 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Vabandust. 141 00:07:06,426 --> 00:07:08,178 ♪ Olen kohe plahvatamas ♪ 142 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 ♪ Meid ei pea kinni miski ♪ 143 00:07:10,764 --> 00:07:11,557 ♪ Ei pea kinni ♪ 144 00:07:11,682 --> 00:07:13,559 ♪ Kui seisad kahel jalal ♪ 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 -♪ Siis rünnatakse sind ♪ -Tee nii, õeke, tee! 146 00:07:17,521 --> 00:07:18,521 Põrsavägi! 147 00:07:18,564 --> 00:07:20,065 ♪ Meid ei pea kinni miski ♪ 148 00:07:20,190 --> 00:07:21,775 ♪ Miski ei hoia meid tagasi Tule nüüd ♪ 149 00:07:21,900 --> 00:07:23,336 ♪ Kogu see raha, mille sa teenisid... ♪ 150 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 Vabadus! Vabadus! 151 00:07:24,444 --> 00:07:26,738 ♪ Parem jookse, muidu saad kirvega ♪ 152 00:07:26,864 --> 00:07:27,948 ♪ Nii et, E-I-E-I-E-I-E-I ♪ 153 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 ♪ Lähme ♪ 154 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 ♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪ 155 00:07:33,871 --> 00:07:36,123 ♪ Pidas farmi, ha-pidas farmi ♪ 156 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 ♪ Ma ütlesin, vana MacDonald pidas farmi ♪ 157 00:07:39,168 --> 00:07:41,253 ♪ Tellis tellise haaval, lõhume lauda ♪ 158 00:07:41,378 --> 00:07:43,797 ♪ Kes seda nüüd juhib? Parem lööge häirekella ♪ 159 00:07:43,922 --> 00:07:46,091 - Hei! - ♪ Parem lööge häirekella ♪ 160 00:07:46,216 --> 00:07:48,719 ♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪ 161 00:07:48,844 --> 00:07:52,014 ♪ Nii et vaata ringi Va-vaata ringi ♪ 162 00:07:52,139 --> 00:07:53,807 ♪ Sest see on kõik läinud ♪ 163 00:07:55,225 --> 00:07:58,312 Mehe kadumine seda künka nõlva mööda alla 164 00:07:58,437 --> 00:08:02,107 oli meie elu õnnelikum hetk. 165 00:08:02,232 --> 00:08:03,901 See oli meie kauni unistuse täitumine. 166 00:08:04,026 --> 00:08:05,652 ♪ Vabadus, vabadus, vabadus, vabadus ♪ 167 00:08:05,777 --> 00:08:07,487 ♪ Vabadus ♪ 168 00:08:35,349 --> 00:08:36,475 Vau. 169 00:08:36,600 --> 00:08:39,478 Noh, seda ma küll ei oodanud. 170 00:08:39,603 --> 00:08:41,647 See on lõbus. 171 00:08:44,942 --> 00:08:47,569 Hüvasti, farmer Jones. 172 00:08:47,694 --> 00:08:53,116 Tere tulemast viimane maatükk, mida ma veel ei oma. 173 00:08:53,742 --> 00:08:55,202 Mooses? 174 00:08:55,327 --> 00:08:57,788 Too mul see pankur, härra Whymper. 175 00:08:57,913 --> 00:09:00,999 Ja üks neist pisikestest kollastest tibudest. 176 00:09:01,124 --> 00:09:03,043 Need on imearmsad. 177 00:09:03,961 --> 00:09:07,589 Ma tahan... seda farmi. 178 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 Me oleme vabad! 179 00:09:17,266 --> 00:09:18,892 Me oleme vabad? 180 00:09:19,017 --> 00:09:21,561 Me oleme vabad! 181 00:09:21,687 --> 00:09:23,397 Mis saaks küll valesti minna? 182 00:09:23,522 --> 00:09:24,564 Talumaja poole! 183 00:09:24,690 --> 00:09:26,566 Paneme peo püsti! 184 00:09:27,609 --> 00:09:29,736 Mis hais see on? 185 00:09:29,861 --> 00:09:31,238 Inimeselehk. 186 00:09:32,531 --> 00:09:35,367 Tunnen siin vihjeid pesemata aluspesule ja... 187 00:09:35,492 --> 00:09:37,732 ...ja kõvakskeedetud... Kas need on kõvakskeedetud munad? 188 00:09:37,828 --> 00:09:39,371 Ooh. 189 00:09:39,496 --> 00:09:40,998 See on patune mahl. 190 00:09:49,172 --> 00:09:51,383 Ooh, vabandust. 191 00:09:54,803 --> 00:09:57,431 Vau! 192 00:09:57,556 --> 00:09:59,141 Kus sa oled kogu mu elu olnud? 193 00:10:15,449 --> 00:10:18,201 Kõdi! 194 00:10:18,327 --> 00:10:19,661 Mis toimub?! Mis see on?! 195 00:10:20,746 --> 00:10:22,956 Vau! See on hullumeelne! 196 00:10:23,081 --> 00:10:27,127 Ma näen nagu kõike! 197 00:10:28,128 --> 00:10:30,088 Mis just juhtus? 198 00:10:30,213 --> 00:10:32,257 See koht ajab mulle hirmu peale. 199 00:10:32,382 --> 00:10:37,262 Teen ettepaneku, et taluhoone oleks keelatud tsoon. 200 00:10:37,387 --> 00:10:42,100 Jätku see tühjana meeldetuletuseks, kelleks me ei tohi saada. 201 00:10:48,023 --> 00:10:50,776 Tere tulemast, mu kaasloomad. 202 00:10:50,901 --> 00:10:52,277 Asjad on muutunud. 203 00:10:52,402 --> 00:10:54,780 Pole enam Jonesi, kes meile ütleks, mida teha. 204 00:10:55,781 --> 00:10:57,657 Loomad juhivad talu! 205 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Vabadus! 206 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 Vabadus! Vabadus! 207 00:11:01,203 --> 00:11:03,789 Ja et kindlustada oma vabadust, 208 00:11:03,914 --> 00:11:05,749 arvan, et vajame reegleid. 209 00:11:05,874 --> 00:11:07,667 Reegleid! Reegleid! 210 00:11:07,793 --> 00:11:10,420 Mis juhtub, kui loom reegleid rikub? 211 00:11:10,545 --> 00:11:12,839 Jah, mis juhtub, kui mina reegleid rikun, näiteks? 212 00:11:12,964 --> 00:11:17,386 Siis peab see loom Loomade Farmist lahkuma. 213 00:11:17,511 --> 00:11:18,887 Lucky? 214 00:11:23,308 --> 00:11:27,854 Kõik, kes käivad kahel jalal, on vaenlased! 215 00:11:27,979 --> 00:11:31,358 Kõik, kes käivad neljal jalal, on sõbrad. 216 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 Neli jalga on hea. 217 00:11:33,360 --> 00:11:35,153 Kaks jalga on halb. 218 00:11:35,862 --> 00:11:38,990 Ükski loom ei tohi kanda riideid. 219 00:11:39,116 --> 00:11:40,158 -Puhh! -Mis on? 220 00:11:40,283 --> 00:11:41,743 Me oleme näitusesad! 221 00:11:41,868 --> 00:11:45,705 Ükski loom ei tohi voodis magada. 222 00:11:45,831 --> 00:11:50,544 Ükski loom ei tohi kunagi juua paharetimahla. 223 00:11:50,669 --> 00:11:52,021 - Kes on ulakas? - Sina oled ulakas. 224 00:11:52,045 --> 00:11:53,356 -Seda võid küll öelda. -Sina oled ulakas. 225 00:11:53,380 --> 00:11:54,620 Ma ei mõelnud seda sõna-sõnalt. 226 00:11:54,714 --> 00:12:00,095 Ükski loom ei tohi kunagi teist looma tappa. 227 00:12:01,054 --> 00:12:07,227 Ja kõik loomad on võrdsed! 228 00:12:15,986 --> 00:12:17,404 Ta udar on kohe lõhkemas! 229 00:12:55,775 --> 00:12:57,569 Vabandust, lehm. 230 00:12:57,694 --> 00:12:59,529 See on mul esimene kord seda teha. 231 00:13:08,580 --> 00:13:12,083 Olgu peale, kõik! 232 00:13:12,209 --> 00:13:16,087 Hakkame farmis tööle! 233 00:13:26,765 --> 00:13:28,975 ♪ Vabadus, vabadus ♪ 234 00:13:29,100 --> 00:13:32,562 ♪ Vabadus, vabadus, vabadus ♪ 235 00:13:34,022 --> 00:13:36,566 ♪ Vabadus ♪ 236 00:13:36,691 --> 00:13:37,691 Töötage kõvasti! 237 00:13:39,027 --> 00:13:40,987 Loomade farmi heaks! 238 00:13:41,112 --> 00:13:42,531 See on nii palju parem 239 00:13:42,656 --> 00:13:43,716 kui siis, kui Jones siin oli, 240 00:13:43,740 --> 00:13:46,302 ja mina sain niisama passida ja sõna otseses mõttes mitte midagi teha. 241 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 Kindlasti on. 242 00:13:48,870 --> 00:13:50,121 Ma olin sarkastiline. 243 00:13:50,247 --> 00:13:51,331 Mina ka. 244 00:13:51,456 --> 00:13:53,750 Sa tead ilmselgelt, mis on sarkasm. 245 00:13:53,875 --> 00:13:55,210 Tegelikult ma ei tea. 246 00:14:39,879 --> 00:14:41,798 Hip hip hurraa! 247 00:14:41,923 --> 00:14:43,758 Hurraa! 248 00:14:43,883 --> 00:14:46,636 Olgu peale, kõik. Siin on plaan. 249 00:14:46,761 --> 00:14:48,597 Me paneme poole saagist 250 00:14:48,722 --> 00:14:50,807 talveks aita hoiule. 251 00:14:50,932 --> 00:14:53,435 Mul on selle vastu vastuväide, nimelt: miks? 252 00:14:53,560 --> 00:14:55,645 Ma just ütlesin, et talveks. 253 00:14:55,770 --> 00:14:59,024 Olgu, aga mis siis, kui me tahame seda kohe praegu süüa? 254 00:14:59,149 --> 00:15:03,153 Kõik need, kes on pool saagist säästmise poolt? 255 00:15:04,404 --> 00:15:06,072 Loomad on oma sõna öelnud. 256 00:15:08,158 --> 00:15:10,952 See oli suurepärane põllutööpäev, kõik koos. 257 00:15:11,077 --> 00:15:13,455 Jah, see oli kurnav. 258 00:15:13,580 --> 00:15:16,916 Sa oled nii naljakas, Napols. Har har har. 259 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 Hullumeelne, kas pole? 260 00:15:28,011 --> 00:15:30,472 Nüüd, Napoleon on alati tahtnud 261 00:15:30,597 --> 00:15:32,599 Lucky, et teda austada... 262 00:15:33,516 --> 00:15:36,936 ...nii nagu me kõik austasime Snowballi. 263 00:15:38,355 --> 00:15:39,147 Psst! 264 00:15:39,272 --> 00:15:41,066 Hei, Napoleon. 265 00:15:41,191 --> 00:15:42,901 Hei, Lucky. 266 00:15:44,653 --> 00:15:45,779 Jonesi koerad? 267 00:15:45,904 --> 00:15:47,089 - Ära muretse. - Nad on ohutud. 268 00:15:47,113 --> 00:15:51,076 Ma tegelikult leidsin nad täiesti üksi ja näljasena, 269 00:15:51,201 --> 00:15:52,786 ja hirmununa. 270 00:15:52,911 --> 00:15:55,264 Ma teadsin kohe seal ja siis, et pean nende eest hoolitsema, 271 00:15:55,288 --> 00:15:57,207 sest ennekõike... 272 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 ...on kõik loomad loodud võrdsetena. 273 00:15:58,917 --> 00:16:00,293 - Kas mul on õigus? - Jah. 274 00:16:00,418 --> 00:16:01,461 Jah, muidugi. 275 00:16:01,586 --> 00:16:04,631 Kuule, Lucky, sa oled targem kui keskmine taluloom. 276 00:16:04,756 --> 00:16:06,216 Ei, ma olen-- 277 00:16:06,341 --> 00:16:07,384 Ei. Sa oled eriline. 278 00:16:07,509 --> 00:16:09,669 Sa oled tegelikult siga, kes oskab lugeda ja kirjutada, 279 00:16:09,719 --> 00:16:10,719 mis on üsna lahe! 280 00:16:10,804 --> 00:16:13,473 Ei, ei. Noh, aitäh. 281 00:16:13,598 --> 00:16:16,726 Kuule, kas sa ei ole siin midagi unustamas? 282 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 See piim ei joo end ise ära. 283 00:16:19,312 --> 00:16:20,730 Tule nüüd! 284 00:16:20,855 --> 00:16:22,107 Hei, kust see tuli? 285 00:16:22,232 --> 00:16:23,983 See on ülejääk. See läheks muidu raisku. 286 00:16:24,109 --> 00:16:26,194 Sina peaksid selle saama kogu oma raske töö eest. 287 00:16:26,319 --> 00:16:27,487 Ei, ei, ei. Tänan sind. 288 00:16:27,612 --> 00:16:30,115 Aga see. 289 00:16:30,240 --> 00:16:31,676 .. see peaks olema võrdselt jagatud. Ära nüüd! 290 00:16:31,700 --> 00:16:33,952 Enam ei ole mingit "peaks olema", okei? 291 00:16:34,077 --> 00:16:35,077 Me oleme vabad. 292 00:16:35,161 --> 00:16:37,497 Näiteks, ma kavatsen praegu peeretada. 293 00:16:41,751 --> 00:16:43,044 See on vabaduse hääl. 294 00:16:45,046 --> 00:16:48,174 Tänan, Napoleon. 295 00:16:48,299 --> 00:16:49,485 On tore, et mind hinnatakse, aga... 296 00:16:49,509 --> 00:16:52,303 Naudi lihtsalt piima, laps. 297 00:16:52,429 --> 00:16:55,890 Ja ära muretse. Tead küll, see on meie väike saladus. 298 00:17:01,896 --> 00:17:03,648 Mul on sulle üllatus, Boxer. 299 00:17:05,942 --> 00:17:07,777 See on ekstra piim. 300 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 Kas me ei peaks... 301 00:17:12,449 --> 00:17:14,325 kõike jagama? 302 00:17:14,451 --> 00:17:17,328 Enam pole mingeid "peaksid". 303 00:17:17,454 --> 00:17:21,374 Pealegi, mina lüpsin nad ja sina teed rasket tööd, nii et palun väga. 304 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 Ma... ma ei tea. Ma ei... 305 00:17:23,501 --> 00:17:26,921 Mõtlen, et see tekitab mu südames imeliku tunde. 306 00:17:27,046 --> 00:17:31,509 Nagu... noh, nagu ma teeksin midagi kohutavat, juues piima, 307 00:17:31,634 --> 00:17:33,428 mis ei ole minu oma. 308 00:17:33,553 --> 00:17:36,097 Ma arvan, et see olen lihtsalt mina. Ma... 309 00:17:36,931 --> 00:17:38,892 Ma ei tea, Boxer. 310 00:17:39,809 --> 00:17:45,148 Kõik on nüüd nii teistmoodi ja uus ja segadusttekitav. 311 00:17:45,273 --> 00:17:46,900 Raske on teada, mida teha. 312 00:17:47,025 --> 00:17:49,068 Sa muretsed liiga palju, Lucky. 313 00:17:49,194 --> 00:17:51,529 Pea meeles, mida ma alati ütlen... 314 00:17:51,654 --> 00:17:55,241 vaata lihtsalt tähti. 315 00:17:55,366 --> 00:17:58,161 Need võtavad kõik meie mured ära. 316 00:18:02,123 --> 00:18:07,045 Sul on õigus. See oli halb mõte. Ma jagan seda. 317 00:18:07,170 --> 00:18:09,756 Sina tead kõige paremini. 318 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 Noh, head ööd, Lucky. 319 00:18:53,550 --> 00:18:56,970 Tuleb välja, et vabadus on suur töö. 320 00:18:59,180 --> 00:19:00,348 Kiker-rii-- 321 00:19:04,269 --> 00:19:06,980 On aeg jälle põldu harida. 322 00:19:09,816 --> 00:19:11,359 Meil on probleem. 323 00:19:13,027 --> 00:19:14,821 Lehmi on vaja nii palju lüpsta. 324 00:19:15,697 --> 00:19:16,739 Vabandust. 325 00:19:16,865 --> 00:19:18,783 Lüpsimasinad suudaksid tunniga teha 326 00:19:18,908 --> 00:19:20,618 seda, milleks seale kulub päev. 327 00:19:20,743 --> 00:19:22,078 Meil on vaja elektrit. 328 00:19:22,203 --> 00:19:24,747 Ja me peame seda ise tootma. 329 00:19:26,416 --> 00:19:29,502 Lucky, kas ma võin sulle ühe saladuse rääkida? 330 00:19:30,879 --> 00:19:33,965 Me ei tohiks siin olla. Me rikume reegleid. 331 00:19:34,090 --> 00:19:37,176 Ma tean, aga usu mind, Lucky... 332 00:19:38,094 --> 00:19:40,305 see on kogu farmi hüvanguks. 333 00:19:40,889 --> 00:19:41,889 Vau. 334 00:19:41,931 --> 00:19:44,183 Vesiveski ehitamine. 335 00:19:44,309 --> 00:19:45,709 Me peaksime farmi koosoleku tegema. 336 00:19:45,810 --> 00:19:46,561 Hm... 337 00:19:46,686 --> 00:19:48,563 Et kõik loomad teaksid, mida me teeme. 338 00:19:48,688 --> 00:19:50,231 Jätame selle vahele. 339 00:19:50,356 --> 00:19:53,985 Need laudaloomad ei kujuta ettegi, mis neile hea on. 340 00:19:54,110 --> 00:19:55,361 Neile tuleb seda näidata. 341 00:19:55,486 --> 00:19:57,155 - Aga... - Lucky. 342 00:19:57,280 --> 00:20:01,326 Sa oled tõepoolest üks üdini aus ja korralik siga. 343 00:20:01,451 --> 00:20:05,330 Aga ehitame kõigepealt koos Boxeriga vesiratta 344 00:20:05,455 --> 00:20:07,206 ja siis saame neile näidata. 345 00:20:07,332 --> 00:20:09,292 Snowball, ma... 346 00:20:37,070 --> 00:20:39,322 Hei... Puff? 347 00:20:39,447 --> 00:20:41,032 - Mis toimub? - Kas vajad abi? 348 00:20:41,157 --> 00:20:42,450 Ma... 349 00:20:42,575 --> 00:20:44,118 Ma arvan, et saan hakkama. 350 00:20:44,243 --> 00:20:46,371 Aga sa võiksid minu eest üle võtta 351 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 põllukultuuride tööde korraldamise. 352 00:20:48,164 --> 00:20:49,832 - Päriselt? - Jah! 353 00:20:49,958 --> 00:20:50,833 Sa saaksid suurepäraselt hakkama! 354 00:20:50,959 --> 00:20:54,504 Põllukultuurid saavad... korrastatud! Aitäh! Aitäh! 355 00:20:54,629 --> 00:20:56,214 Hei, mis siin toimub, Lucky? 356 00:20:56,339 --> 00:20:57,006 - Hei! 357 00:20:57,131 --> 00:20:58,275 Mis salajane asi see on, mida te ehitate? 358 00:20:58,299 --> 00:20:59,008 - Jah. Mis siin toimub? 359 00:20:59,133 --> 00:21:00,319 Kas te ehitate mingit salajast asja? 360 00:21:00,343 --> 00:21:02,053 Me ehitame vesiveskit. 361 00:21:02,178 --> 00:21:05,640 Boxer peab lihtsalt vesiratta oma kohale tõmbama. 362 00:21:05,765 --> 00:21:09,435 Kas sa küsisid ülejäänud loomadelt? 363 00:21:09,560 --> 00:21:11,729 Sest see tundub päris suure ettevõtmisena, poiss. 364 00:21:11,854 --> 00:21:13,731 Jah, tundub tõesti suur. 365 00:21:13,856 --> 00:21:16,359 Ei, aga Snowball arvab, et nad ei saa sellest aru, 366 00:21:16,484 --> 00:21:18,403 enne kui me neile näitame, mida see teeb, 367 00:21:18,528 --> 00:21:19,946 mida me saamegi peagi teha. 368 00:21:20,071 --> 00:21:21,406 Sain aru. Tead, 369 00:21:21,531 --> 00:21:23,634 me peaksime vist lihtsalt talukoosoleku kokku kutsuma. 370 00:21:23,658 --> 00:21:25,159 Jah, ma arvan, et ongi see aeg käes. 371 00:21:25,284 --> 00:21:26,964 - Kas sa saaksid palun järele jätta? - Jah. 372 00:21:27,036 --> 00:21:28,555 - Täiesti nõus, tüüp. - Sa ei pea seda tegema. 373 00:21:28,579 --> 00:21:29,956 - Jah. - Farmi koosolek! 374 00:21:30,081 --> 00:21:31,833 Farmi koosolek! 375 00:21:33,751 --> 00:21:35,503 Olen uudishimulik teada saama, 376 00:21:35,628 --> 00:21:37,880 mida Snowball meie loomadega ehitab. 377 00:21:38,006 --> 00:21:43,886 Ja seda võid sa küll küsida. Me ehitame vesiveskit. 378 00:21:44,012 --> 00:21:47,056 Vesiveski annab meile elektri. 379 00:21:48,307 --> 00:21:52,353 Ja elektriga töötame poole vähem 380 00:21:52,478 --> 00:21:55,064 ja saame kaks korda rohkem tehtud. 381 00:21:55,189 --> 00:21:57,608 Elagu vesiveski! 382 00:22:00,611 --> 00:22:03,197 Ma mõtlen, ma ei tea. Vesiveski? 383 00:22:03,322 --> 00:22:05,322 See kõlab küll üsna igavalt, kui minu käest küsida. 384 00:22:05,408 --> 00:22:07,577 See kõlab tõesti igavalt. 385 00:22:07,702 --> 00:22:10,455 Ma arvan tegelikult, et see kõlab üsna huvitavalt. 386 00:22:10,580 --> 00:22:12,707 Kas ma ütlesin seda valjusti? 387 00:22:12,832 --> 00:22:15,626 Noh, see võib kõlada igavalt, 388 00:22:15,752 --> 00:22:18,963 aga see on peaaegu valmis ja ma saan seda sulle näidata. 389 00:22:19,088 --> 00:22:20,840 Ja kui ma näitan sulle oma vesiveskit, 390 00:22:20,965 --> 00:22:22,341 on see nii igav! 391 00:22:24,927 --> 00:22:28,598 Mulle Jones ei meeldi. Ta tegi pool mu perest peekoniks. 392 00:22:28,723 --> 00:22:32,477 Aga tema kiituseks peab ütlema, et ta polnud nii igav. 393 00:22:32,602 --> 00:22:34,437 Tubli, et oled nii igav, Snowball. 394 00:22:34,562 --> 00:22:38,858 Me ei peaks kuulama, mida Snowball meil teha käsib. 395 00:22:38,983 --> 00:22:40,068 Oota, mida? 396 00:22:40,193 --> 00:22:42,403 Mida? Vabandust. 397 00:22:42,528 --> 00:22:44,363 Ma pidin tukkuma jääma, kui sa rääkisid 398 00:22:44,489 --> 00:22:46,282 sest sa oled nii igav! 399 00:22:46,407 --> 00:22:47,867 Olgu, otsustame ära. 400 00:22:47,992 --> 00:22:51,579 Kes tahab kuulata Snowballi ja ehitada vesiveskit? 401 00:22:51,704 --> 00:22:53,289 Ei, ma... 402 00:22:53,414 --> 00:22:56,294 See on põhimõtteliselt valmis. Ma mõtlen, lase mul see lihtsalt lõpetada. 403 00:22:56,417 --> 00:22:59,378 Jah, Booil on õigus. 404 00:22:59,504 --> 00:23:04,342 Ja kes tahab nautida vabadust ilma rumalate reegliteta, 405 00:23:04,467 --> 00:23:07,512 eriti kui mõned loomad, nimelt üks, 406 00:23:07,637 --> 00:23:10,890 kelle nimi algab "Snow" ja lõpeb "Balliga", 407 00:23:11,015 --> 00:23:12,391 rikub samuti reegleid? 408 00:23:16,104 --> 00:23:18,106 Sa oled naljakas, Napols. Har har har. 409 00:23:18,231 --> 00:23:21,192 Har, har, äkki seletaksid kõigile 410 00:23:21,317 --> 00:23:23,111 mida sa talumajas tegid? 411 00:23:24,237 --> 00:23:26,030 Kas sa panid riidesse? 412 00:23:26,155 --> 00:23:28,032 Magasid voodites? 413 00:23:28,157 --> 00:23:30,284 Või jõid lihtsalt patust mahla? 414 00:23:32,328 --> 00:23:35,748 Ta tahtis lihtsalt raamatut, et meid kõiki aidata! 415 00:23:35,873 --> 00:23:37,291 Kas see on tõsi? 416 00:23:37,416 --> 00:23:41,379 Ja sina tead seda, sest mis, olid ka ise seal? 417 00:23:45,007 --> 00:23:46,634 Nali naljaks, kõik! 418 00:23:48,177 --> 00:23:52,098 Poiss. Sinu-sinu nägu, Lucky! Ma tõmbasin sind haneks! 419 00:23:52,223 --> 00:23:55,643 Ta on lõbus! Ma armastan sind, Napoleon! Sa oled äge! 420 00:23:55,768 --> 00:23:57,728 Ei, Tammy. Sina oled äge! 421 00:23:57,854 --> 00:24:01,065 Nüüd saame lõpuks kätte 422 00:24:01,190 --> 00:24:04,485 See loomapidu algas! 423 00:24:04,610 --> 00:24:07,155 -Sööme vilja ära! -Ei, sa ei tohi! 424 00:24:07,280 --> 00:24:09,157 Sa ei tohi seda vilja süüa. 425 00:24:09,282 --> 00:24:13,077 Leppisime kokku, et jätame selle talveks. Kui sa seda teed, näeme me kõik nälga. 426 00:24:13,202 --> 00:24:14,763 Ma olen ausalt öeldes lihtsalt segaduses. 427 00:24:14,787 --> 00:24:18,291 Miks Snowball ei luba meil süüa meie vilja? Tule juba! 428 00:24:18,416 --> 00:24:21,586 See ei ole minu vili. See on meie kõigi vili. 429 00:24:21,711 --> 00:24:23,713 Andke meile Snowballi vili! 430 00:24:23,838 --> 00:24:25,758 -Andke meile Snowballi vili! -Ei, ei, ei. Oodake. 431 00:24:25,798 --> 00:24:27,884 Andke meile Snowballi vili! 432 00:24:28,009 --> 00:24:29,218 Andke meile Snowballi vili! 433 00:24:29,343 --> 00:24:32,096 Kas te olete kindlad? Ehk peaksime seda arutama? 434 00:24:32,221 --> 00:24:34,640 Ei! Ma lihtsalt püüan teha seda, mis on parim. 435 00:24:34,765 --> 00:24:38,352 Ja teie, loomad, olete kõik liiga rumalad, et aru saada! 436 00:24:44,859 --> 00:24:47,695 Ai, ai, ai. 437 00:24:47,820 --> 00:24:49,864 See ei olnud kena, Snowball. 438 00:24:49,989 --> 00:24:51,824 Teate, 439 00:24:51,949 --> 00:24:54,994 paljud loomad on rääkinud, et Snowball on lugupidamatu 440 00:24:55,119 --> 00:24:58,039 ja et Snowball on, teate küll, üleolev 441 00:24:58,164 --> 00:25:00,499 ja et Snowball kohtleb neid halvemini kui Jones. 442 00:25:00,625 --> 00:25:05,129 Aga mina isiklikult ütlen, et ta on lihtsalt väsinud. 443 00:25:05,755 --> 00:25:09,300 Vaene Snowball, ta on väsinud meile terve päeva käskude jagamisest. 444 00:25:09,425 --> 00:25:10,801 See peab olema kurnav. 445 00:25:10,927 --> 00:25:15,139 Nii et ma arvan, et Snowball vajab lihtsalt üht mõnusat pikka puhkust. 446 00:25:15,264 --> 00:25:16,724 Ma ei taha puhkusele minna. 447 00:25:16,849 --> 00:25:19,018 Üht mõnusat pikka puhkust. 448 00:25:19,143 --> 00:25:22,355 Puhkust! Puhkust! 449 00:25:22,480 --> 00:25:24,523 Need tüübid armastavad skandeerida. Näed? 450 00:25:25,233 --> 00:25:26,651 – Nad on sellega nõus. – Puhkust! 451 00:25:26,776 --> 00:25:28,986 Mu kaasloomad, palun. Kuulake. 452 00:25:32,323 --> 00:25:35,243 Hullumeelne häälitsus. 453 00:25:35,368 --> 00:25:38,120 Tulge siia, armsakesed. Jah, väikesed. Tulge siia. 454 00:25:38,246 --> 00:25:40,915 Sind mõistetakse nii valesti. 455 00:25:41,040 --> 00:25:45,294 Okei, tüübid, Snowball on üliväga väsinud 456 00:25:45,419 --> 00:25:47,797 ja ta vajab puhkust. 457 00:25:47,922 --> 00:25:50,466 Kas te saate olla üliarmsad ja aidata tal sihtkohta jõuda? 458 00:25:50,591 --> 00:25:52,468 Aga oota, ma... ma ei taha-- 459 00:25:55,513 --> 00:25:59,600 - Noh, kui te kõik seda soovite. - 460 00:26:11,946 --> 00:26:14,865 Head reisi, Snowball! Saada meile postkaart! 461 00:26:14,991 --> 00:26:16,909 - Me kõik igatseme sind! - Snowball, oota! 462 00:26:17,034 --> 00:26:18,286 Kuni sa tagasi tuled, muidugi. 463 00:26:18,411 --> 00:26:19,120 Vedur. 464 00:26:19,245 --> 00:26:21,455 Sest sa tuled kindlasti tagasi! 465 00:26:22,331 --> 00:26:28,087 Pea lihtsalt meeles... kõik loomad on võrdsed. 466 00:26:29,130 --> 00:26:30,840 Sa tuled ju tagasi, eks? 467 00:26:30,965 --> 00:26:35,136 Me ei näinud Snowballi enam kunagi. 468 00:26:36,804 --> 00:26:40,433 Nüüd asume aga talivilja kallale! 469 00:26:40,558 --> 00:26:42,810 ♪ Raputa, raputa ♪ 470 00:26:42,935 --> 00:26:46,397 ♪ See on lihtsalt järjekordne kõrvalmõju õnnest, mida ma loon ♪ 471 00:26:47,189 --> 00:26:49,650 ♪ Hei, hei ♪ 472 00:26:49,775 --> 00:26:52,737 ♪ Pööran kohapeal, nüüd pööran end positiivsele poolele ♪ 473 00:26:52,862 --> 00:26:54,613 ♪ Positiivsele, positiivsele ♪ 474 00:26:54,739 --> 00:26:58,117 ♪ Pööran end positiivsele poolele, positiivsele ♪ 475 00:26:58,242 --> 00:27:00,911 ♪ Tantsin nagu oleksin pilvedes, nii pilvedes ♪ 476 00:27:02,496 --> 00:27:05,666 Jee! 477 00:27:06,876 --> 00:27:09,587 ♪ Positiivsele, positiivsele ♪ 478 00:27:12,757 --> 00:27:14,008 Jah! 479 00:27:14,133 --> 00:27:15,426 ♪ Ülespoole ♪ 480 00:27:15,551 --> 00:27:17,762 Hei, Napols! 481 00:27:17,887 --> 00:27:19,847 Kontrolli enne kui ära lõhud! 482 00:27:20,848 --> 00:27:21,848 Oof! 483 00:27:22,350 --> 00:27:23,809 ♪ Ülespoole, ülespoole ♪ 484 00:27:24,518 --> 00:27:27,229 ♪ Tantsin nagu oleksin nii kõrgel, nii kõrgel ♪ 485 00:27:27,355 --> 00:27:29,231 ♪ Pööran kohapeal ♪ 486 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 ♪ Nüüd teen kukerpalle ülespoole ♪ 487 00:27:35,780 --> 00:27:38,741 Au, au, au! Ma vist vigastasin end. 488 00:27:38,866 --> 00:27:40,284 Jah, midagi on kindlasti katki. 489 00:27:44,830 --> 00:27:45,956 Kuule, laps. 490 00:27:48,918 --> 00:27:50,878 Ma tean, et sa olid Snowballiga lähedane, 491 00:27:51,003 --> 00:27:54,382 aga Snowball arvas, et teab paremini. 492 00:27:54,507 --> 00:27:57,067 Tead? Nagu see, kuidas inimesed arvavad, et nad teavad paremini. 493 00:27:57,093 --> 00:28:01,263 Ja tähtis on see, et meie eksperiment töötab. Vaata. 494 00:28:01,389 --> 00:28:03,808 Vaata seda seal all. Vaata, kui õnnelikud kõik on. 495 00:28:04,892 --> 00:28:06,477 Sina tegid seda. 496 00:28:06,602 --> 00:28:08,020 Me kõik tegime. 497 00:28:08,646 --> 00:28:09,855 Eriti Lumepall. 498 00:28:09,980 --> 00:28:12,775 Ei, ei. Sina tegid. Sina tegid seda. 499 00:28:12,900 --> 00:28:15,861 Kuule, laps, ma tean, et tema õpetas sind lugema ja kõike muud, 500 00:28:15,986 --> 00:28:18,614 aga ausalt öeldes, ta viis sind veidi eksiteele. 501 00:28:18,739 --> 00:28:20,908 Ja – ja sina ei taha seda, eks ole? 502 00:28:21,033 --> 00:28:23,077 Aga... Ei, aga-- 503 00:28:23,202 --> 00:28:24,930 Asjad pole alati nii, nagu nad näivad, Lucky, 504 00:28:24,954 --> 00:28:28,290 ja-ja ma aitan sul otsustada, mis on õige. 505 00:28:28,416 --> 00:28:31,252 Ma olen su üle uhke, laps. Meie kõigi üle, tead küll? 506 00:28:31,377 --> 00:28:33,212 Ma olen uhke selle üle, mida me oleme teinud. 507 00:28:33,337 --> 00:28:35,256 See on üsna hämmastav. 508 00:28:35,381 --> 00:28:37,842 Me kõik töötame koos. 509 00:28:37,967 --> 00:28:40,511 Jah, muidugi. Ei, ma saan aru. Kõik loomad on võrdsed. 510 00:28:40,636 --> 00:28:42,430 Väga suurel määral, tead küll? 511 00:28:42,555 --> 00:28:44,306 Aga, tead, lõppkokkuvõttes, 512 00:28:44,432 --> 00:28:47,726 sead peavad omamoodi sigadega kokku hoidma, tead? 513 00:28:47,852 --> 00:28:50,354 Lehmad peavad lehmadega kokku hoidma, kanad kanadega ja... 514 00:28:50,479 --> 00:28:52,022 Ma vist ütlen sellega, et 515 00:28:52,148 --> 00:28:54,501 sellest ajast peale, kui ma su tookord mässu ajal päästsin, 516 00:28:54,525 --> 00:28:58,070 Tunnen, et meil on eriline side, tead küll? 517 00:28:58,195 --> 00:29:02,074 Peaaegu... Peaaegu nagu isa ja poja vaheline asi. 518 00:29:02,199 --> 00:29:03,576 -Kas see on hullumeelne? -Ei! 519 00:29:03,701 --> 00:29:07,037 -Kas sa tunned seda üldse? -Ma tunnen samamoodi. 520 00:29:08,330 --> 00:29:09,415 Tunnen sedasama. 521 00:29:09,540 --> 00:29:12,042 Jah, palun eemalda ennast sellest. 522 00:29:12,168 --> 00:29:14,336 Me üritame siin isa-poja hetke veeta. Tänan. 523 00:29:14,462 --> 00:29:15,463 Muidugi, iss. 524 00:29:15,588 --> 00:29:17,465 Ei! Mitte "iss"! 525 00:29:17,590 --> 00:29:20,009 Sina ja mina võime olla pigem onupojad 526 00:29:20,134 --> 00:29:22,094 või nagu kauge sugulane. 527 00:29:22,219 --> 00:29:23,220 Väga kauge sugulane. 528 00:29:23,345 --> 00:29:25,014 Olgu. Muidugi, papa. 529 00:29:25,139 --> 00:29:26,432 Ei, mitte ka "papa". 530 00:29:26,557 --> 00:29:28,267 Kindlasti mitte "papa". Ärme tee nii. 531 00:29:28,392 --> 00:29:29,685 Ei, ma kasutasin sõna "papa" kui 532 00:29:29,810 --> 00:29:31,479 üldist hellitusnime. 533 00:29:31,604 --> 00:29:33,731 Jah, ma tean. Ole vait. Sa rikud kogu asja ära. 534 00:29:33,856 --> 00:29:35,774 Napoleon tahtis sigu... 535 00:29:37,026 --> 00:29:39,153 ...et jääda sigade juurde. 536 00:29:39,278 --> 00:29:43,866 Aga miks? Ma mõtlen, et me olime kõik loomad, eks ole? 537 00:29:43,991 --> 00:29:47,036 ♪ Kikerikii-uu ♪ 538 00:29:47,161 --> 00:29:49,622 ♪ Kikerikii... ♪ 539 00:29:49,747 --> 00:29:52,291 Inimene? Inimene?! 540 00:29:53,250 --> 00:29:55,002 Kaka! 541 00:29:57,421 --> 00:29:58,421 Tere, lehmad. 542 00:30:00,132 --> 00:30:01,300 Jeffrey Whymper. 543 00:30:01,425 --> 00:30:05,387 Olen siin, et arutada, mida te pangale võlgnete. 544 00:30:05,513 --> 00:30:07,139 Hei! 545 00:30:07,264 --> 00:30:09,058 Andke need tagasi! Uff! 546 00:30:09,934 --> 00:30:11,894 Sead. 547 00:30:12,019 --> 00:30:14,230 Kas sina oled siin vastutav? 548 00:30:14,355 --> 00:30:16,857 Kuule, meie vahel öelduna, 549 00:30:16,982 --> 00:30:20,528 ma tahan, et teie, loomad, jääksite sellesse farmi 550 00:30:20,653 --> 00:30:21,653 kas mul on õigus? 551 00:30:21,737 --> 00:30:27,743 Ja selleks peate pangale raha maksma. 552 00:30:27,868 --> 00:30:32,706 Nüüd on see võlupaber raha. 553 00:30:33,707 --> 00:30:38,462 Sa pead mulle iga kuu tuhat võlupaberit andma. 554 00:30:38,587 --> 00:30:39,755 Järgmised 30 aastat. 555 00:30:39,880 --> 00:30:44,510 Sest kui sa seda ei tee, pean ma selle Pilkingtonile maha müüma. 556 00:30:44,635 --> 00:30:47,096 Ja seda me ju ei taha, eks? 557 00:30:49,431 --> 00:30:52,768 Tere tulemast vabasse maailma! 558 00:30:56,105 --> 00:30:58,232 - See pole hea. - See on nii, nii halb. 559 00:30:58,357 --> 00:31:00,651 - Me peame võlupaberit saama. - Kuidas? 560 00:31:00,776 --> 00:31:01,443 Jah, muidugi. 561 00:31:01,569 --> 00:31:02,796 Lähme lihtsalt võlupaberipoodi. 562 00:31:02,820 --> 00:31:03,696 See tüüp. Issand küll. 563 00:31:03,821 --> 00:31:06,073 Me peame müüma seda, mida toodame. 564 00:31:06,198 --> 00:31:07,533 Nii sai Jones raha. 565 00:31:07,658 --> 00:31:09,451 Hea plaan. Mulle meeldib see. 566 00:31:09,577 --> 00:31:12,663 Vau! Vinge! 567 00:31:16,667 --> 00:31:19,461 Kuidas sa tead, et need on maakonna parimad munad? 568 00:31:19,587 --> 00:31:21,797 Oled sa teinud mingi maitsetesti? 569 00:31:21,922 --> 00:31:22,715 Pole aimugi. 570 00:31:22,840 --> 00:31:24,883 Aga kui inimesed seda usuvad, siis nad ostavad neid. 571 00:31:25,009 --> 00:31:26,552 – Seega on see vale?! – Üsna paljuski. 572 00:31:26,677 --> 00:31:28,029 Ma ei arva, et me peaksime valetama! 573 00:31:28,053 --> 00:31:32,016 See pole valetamine. See on lootmine. Ja kes siin lootust ei armastaks? 574 00:31:32,141 --> 00:31:33,809 Kas me võime lisada sõna „mahe“? 575 00:31:33,934 --> 00:31:35,134 Siis on see vähemalt pooltõde. 576 00:31:35,185 --> 00:31:36,478 Tubli poiss! 577 00:31:36,604 --> 00:31:39,982 Loomad talupidamist juhtimas? 578 00:31:40,107 --> 00:31:41,358 Pidin seda oma silmaga nägema. 579 00:31:41,483 --> 00:31:43,819 Okei. Aeg lobiseda. 580 00:31:49,617 --> 00:31:50,784 Minu nimi... 581 00:31:50,909 --> 00:31:52,620 Nii armas! 582 00:31:52,745 --> 00:31:54,204 Aktiveeri armsad silmad. 583 00:31:54,330 --> 00:31:55,956 Ma pigem torkaksin need välja. 584 00:32:02,254 --> 00:32:04,089 ♪ Mis kell on ♪ 585 00:32:05,758 --> 00:32:08,552 Ma arvan, et mu laps just lasi püksi. 586 00:32:08,677 --> 00:32:11,805 Ma ei suuda uskuda, et ostan mune kanalt. 587 00:32:28,280 --> 00:32:31,950 Selle töö juures on osi, mida ma lihtsalt vihkan. 588 00:32:32,076 --> 00:32:35,037 Aga pank teeb seda, mida pank teeb. 589 00:32:35,621 --> 00:32:37,289 Mul pole valikut, sead. 590 00:32:40,834 --> 00:32:42,294 Maagiline paber. 591 00:32:46,340 --> 00:32:49,718 Õnnitlused! Te olete tõelised ärimehed! 592 00:32:49,843 --> 00:32:51,053 Mõtlen, sead. 593 00:32:51,845 --> 00:32:55,516 See on teie kasum. Miinus see, mis te pangale maksite. 594 00:32:55,641 --> 00:32:57,518 See on rohkem, kui Jones kunagi välja köhis. 595 00:32:58,894 --> 00:33:00,854 Näeme järgmisel kuul. 596 00:33:12,825 --> 00:33:13,825 Noh? 597 00:33:13,909 --> 00:33:18,247 Noh, kuidas ma seda nüüd ütleksin? See on tõesti uskumatu. 598 00:33:18,372 --> 00:33:20,708 -Põrsad maksid võla ära. -Mida? 599 00:33:20,833 --> 00:33:24,670 Vabanda, et pean see tüütu tüüp olema, aga farm on nüüd nende oma. 600 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 Kuni nad maksta ei suuda. 601 00:33:26,255 --> 00:33:28,966 Ma tahan seda maad. Ma vajan seda maad. 602 00:33:29,091 --> 00:33:31,677 Olen kindel, et saad selleta hakkama. 603 00:33:31,802 --> 00:33:34,930 Ära hakka minuga näägutama, Whymper. Sa oled pankur. 604 00:33:35,055 --> 00:33:40,185 Noh, täna olen ma aus, lahke ja rikkumatu pankur. 605 00:33:40,310 --> 00:33:42,229 Tšau-pakaa! 606 00:33:43,897 --> 00:33:46,024 Noh... 607 00:33:46,150 --> 00:33:50,028 ...minu ettevõtlikud väikesed põrsakesed. 608 00:33:50,154 --> 00:33:53,657 Teist saavad kohe-kohe 609 00:33:53,782 --> 00:33:56,118 minu uued parimad sõbrad. 610 00:33:57,953 --> 00:33:59,079 Mul tuli üks mõte. 611 00:33:59,204 --> 00:34:00,956 Nüüd, kui me oleme ärisuunaga sead, 612 00:34:01,081 --> 00:34:03,542 mõtlen, et peaksime vist talu elumajja kolima. 613 00:34:03,667 --> 00:34:05,145 Lihtsalt selleks, et kui inimesed tagasi tulevad, 614 00:34:05,169 --> 00:34:06,896 teaksid nad, et meie oleme siin peremehed, eks? 615 00:34:06,920 --> 00:34:08,922 Aga me ei ole peremehed. 616 00:34:09,047 --> 00:34:10,807 Ja pealegi, meil pole lubatud elumajas elada, 617 00:34:10,924 --> 00:34:13,135 mäletad? 618 00:34:13,260 --> 00:34:17,556 Mm... ei. Ma ähmaselt – ma ausalt öeldes ei mäleta seda küll eriti. 619 00:34:17,681 --> 00:34:19,892 Ja kes seda ütles? 620 00:34:20,017 --> 00:34:21,017 Snowball. 621 00:34:21,059 --> 00:34:22,644 Snowball?! 622 00:34:22,770 --> 00:34:24,938 Snowball, kes arvas, et on meist parem? 623 00:34:25,063 --> 00:34:26,875 Lumepall, kes meile kogu aeg ette ütles, mida teha? 624 00:34:26,899 --> 00:34:28,942 Lumepall, reeglite rikkuja? 625 00:34:29,067 --> 00:34:29,860 Vabaduse vihkaja ja 626 00:34:29,985 --> 00:34:31,745 kõigi meie unistuste ning kõige hea hävitaja? 627 00:34:31,820 --> 00:34:34,740 Kui me oleme vabad, siis olgem juba vabad. 628 00:34:34,865 --> 00:34:36,784 Jah, olgem juba vabad. 629 00:34:39,787 --> 00:34:41,705 Aga... Oo. 630 00:34:41,830 --> 00:34:43,373 Miks sa pead liikuma? 631 00:34:43,499 --> 00:34:46,168 Sead peavad sigadega kokku hoidma. 632 00:34:46,293 --> 00:34:49,254 Nii nagu sina peaksid hobustega koos olema. 633 00:34:49,379 --> 00:34:51,256 Miks ma peaksin hobustega koos olema? 634 00:34:51,381 --> 00:34:54,092 Sest teil on rohkem ühist. 635 00:34:54,218 --> 00:34:57,763 Nagu näiteks saate rääkida lakkadest ja traavist 636 00:34:57,888 --> 00:34:59,556 ja... ja sõnnikust. 637 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 Noh, sina teed ka sõnnikut. 638 00:35:02,142 --> 00:35:05,312 Pealegi, siin pole ühtegi teist hobust. 639 00:35:05,437 --> 00:35:08,565 Ma tahan öelda, et oleme ikka sõbrad. 640 00:35:08,690 --> 00:35:12,945 Boxer, vaata, sead rabavad seal üleval nagu pöörased. 641 00:35:13,070 --> 00:35:14,446 See ei muuda midagi. 642 00:35:14,571 --> 00:35:18,617 Aga ma – ma arvasin, et oleme nagu parimad sõbrad. 643 00:35:18,742 --> 00:35:20,494 Me olemegi parimad sõbrad. 644 00:35:20,619 --> 00:35:22,538 Ja jäämegi alati parimateks sõpradeks. 645 00:35:22,663 --> 00:35:24,873 Ma luban, midagi pole muutunud. 646 00:35:24,998 --> 00:35:28,168 Oleme lihtsalt parimad sõbrad, kes elavad 647 00:35:28,293 --> 00:35:30,462 natuke erinevates kohtades, eks? 648 00:35:30,587 --> 00:35:34,466 Jah, aga kes õpetab mulle mu tähti? 649 00:35:34,591 --> 00:35:37,970 Mina... Sinuga saab kõik korda. 650 00:35:38,095 --> 00:35:41,932 Lihtsalt pea meeles, et E tuleb pärast D-d, eks? 651 00:35:42,850 --> 00:35:44,142 Mitte enne. 652 00:35:47,187 --> 00:35:49,481 Poiss. 653 00:35:49,606 --> 00:35:50,816 Loodan, et ta on ettevaatlik. 654 00:35:50,941 --> 00:35:54,361 Temaga saab kõik korda. Ta on õnnega koos, ma mõtlen... 655 00:35:54,486 --> 00:35:57,114 Mina ei muretse tema pärast. 656 00:36:00,450 --> 00:36:01,743 Um... 657 00:36:02,786 --> 00:36:04,162 E... 658 00:36:05,539 --> 00:36:06,832 M... 659 00:36:07,624 --> 00:36:09,126 C... 660 00:36:10,586 --> 00:36:11,879 Kaks. 661 00:36:12,880 --> 00:36:14,882 Soovin, et ma poleks nii rumal! 662 00:36:30,397 --> 00:36:33,108 Niisiis, meil on kogu see liigne võupaber. 663 00:36:33,233 --> 00:36:34,818 Mida me sellega peale peaksime hakkama? 664 00:36:34,943 --> 00:36:37,905 Mul on üks, mida võib pidada kummaliseks ideeks. 665 00:36:38,030 --> 00:36:39,710 Me peaksime selle ilmselgelt ära kulutama! 666 00:36:39,740 --> 00:36:42,159 Jah, beebi! 667 00:36:50,751 --> 00:36:52,586 Tere. Meeldiv tutvuda. 668 00:36:52,711 --> 00:36:54,880 Kas see siga rääkis just? 669 00:36:55,005 --> 00:36:56,089 Vau. 670 00:37:00,135 --> 00:37:02,512 Topeltvõiga kringel. 671 00:37:02,638 --> 00:37:03,805 Vau! Vau-vau-vau-vau! 672 00:37:03,931 --> 00:37:05,211 Ma ei tea, kuhu oma silmad panna! 673 00:37:05,432 --> 00:37:08,477 Kuule, Lucky, ma olen märganud, et sulle meeldib Puff! 674 00:37:08,602 --> 00:37:09,937 -Mida?! -Ära salga seda. 675 00:37:10,062 --> 00:37:12,356 - Ma olen märganud. - Ma mõtlen..... 676 00:37:12,481 --> 00:37:13,649 Ma ei tea. 677 00:37:15,734 --> 00:37:17,194 Ma arvan, et olen armunud... 678 00:37:17,319 --> 00:37:18,880 Ma ei tea, mida teha. Kas ma peaksin talle ütlema? 679 00:37:18,904 --> 00:37:21,990 Mida?! Ei! Puff on näitusesiga. 680 00:37:22,115 --> 00:37:23,533 Nii et pead talle muljet avaldama. 681 00:37:23,659 --> 00:37:25,577 Mitte käituma nagu mingi tavaline lauda-loom. 682 00:37:25,702 --> 00:37:28,580 Pead olema selline...madala ja rahuliku olekuga. 683 00:37:28,705 --> 00:37:30,666 Nii või? 684 00:37:30,791 --> 00:37:34,169 Jah. Pead veidi enesekindlamalt liikuma. 685 00:37:34,294 --> 00:37:35,921 Nii või? 686 00:37:36,046 --> 00:37:38,131 Jah! Saad aru? 687 00:37:38,256 --> 00:37:39,591 Saan aru. 688 00:37:39,716 --> 00:37:41,218 Vaata! 689 00:37:41,343 --> 00:37:42,844 Jah! 690 00:37:42,970 --> 00:37:44,596 Pilkingtonis 691 00:37:44,721 --> 00:37:48,934 on reaalsus piiratud vaid sinu kujutlusvõimega. 692 00:37:49,059 --> 00:37:51,603 Vaata neid tulesid. Sa! 693 00:37:51,728 --> 00:37:53,605 Vau! Vaata seda! 694 00:37:56,400 --> 00:37:57,734 Vaata seda! 695 00:37:57,859 --> 00:37:59,361 -Nii äge! -Vau! 696 00:37:59,486 --> 00:38:01,446 Ära mõtle, lihtsalt osta! Osta kõik ära! 697 00:38:02,572 --> 00:38:04,074 ♪ Nii hea ♪ 698 00:38:04,199 --> 00:38:06,660 - Vaa! - See olen mina! 699 00:38:07,202 --> 00:38:08,787 Ma olen ilus! 700 00:38:15,460 --> 00:38:18,171 Hei, seal on sinu võimalus. 701 00:38:18,296 --> 00:38:19,524 -Osta talle asju. -Osta talle asju? 702 00:38:19,548 --> 00:38:21,550 Ta on kuninganna. 703 00:38:23,677 --> 00:38:26,221 - Hei, kullake. - Kullake?! 704 00:38:26,346 --> 00:38:29,266 Puff on see, mida ma ütlesin, mitte kullake. 705 00:38:29,391 --> 00:38:31,476 Sa ütlesid kindlasti "kullake". 706 00:38:31,601 --> 00:38:33,812 Ja mis su häälel viga on? 707 00:38:33,937 --> 00:38:35,981 Ei midagi. Ma-- 708 00:38:36,106 --> 00:38:38,275 Topeltvõiga kringel. 709 00:38:38,400 --> 00:38:39,818 Ma mõtlen... 710 00:38:39,943 --> 00:38:41,903 Tahad topeltvõiga kringlit, Puff? 711 00:38:43,905 --> 00:38:47,367 Tead mis, ma võtangi kringli. Aitäh, Lucky. 712 00:38:51,955 --> 00:38:55,250 Vau. See on alles lahe auto! 713 00:38:55,375 --> 00:38:58,295 Ma tahan seda autot. 714 00:38:58,420 --> 00:39:00,106 Kui sa kedagi selles autos näed, siis mõtled, 715 00:39:00,130 --> 00:39:02,340 et sellel inimesel on kõik olemas. 716 00:39:02,966 --> 00:39:05,385 Tead mis, Moses? 717 00:39:05,510 --> 00:39:08,972 Võib-olla need põrsakesed vajavad ühte või kahte kingitust. 718 00:39:15,562 --> 00:39:18,023 Vaata seda! Kas see siga arvab, et ta on inimene? 719 00:39:18,148 --> 00:39:19,191 Milline veidrik! 720 00:39:27,699 --> 00:39:29,659 Milline loom. 721 00:39:34,206 --> 00:39:36,333 -Ma arvan, et on aeg minna. -Mida?! 722 00:39:36,458 --> 00:39:38,585 - Aga me just jõudsime kohale! - Napoleon. 723 00:39:39,211 --> 00:39:40,712 Kuidas on meie kraamiga? 724 00:39:45,842 --> 00:39:47,761 Paistab, et keegi veedab mõnusalt aega. 725 00:39:47,886 --> 00:39:50,555 Jah, kõvasti töötamine on parim. 726 00:39:58,897 --> 00:40:00,148 Tule nüüd! 727 00:40:02,359 --> 00:40:04,027 Mitte miski sellest kraamist ei tööta! 728 00:40:04,152 --> 00:40:06,655 Need inimesed tõmbasid meid haneks! 729 00:40:06,780 --> 00:40:08,460 -Ei! -Ma ei saa oma vahvlimasinat kasutada? 730 00:40:08,532 --> 00:40:10,534 -Minu massaažitool! -Kõik on korras. 731 00:40:10,659 --> 00:40:12,035 Ma tean, milles viga on. 732 00:40:12,160 --> 00:40:14,454 Meil lihtsalt pole ühtegi elektrit. 733 00:40:15,247 --> 00:40:18,333 Heive! Heive! Heive! 734 00:40:18,959 --> 00:40:21,128 Kutid, mida me teeme? 735 00:40:21,253 --> 00:40:23,505 Nemad on vankris ja meie veame sealiha? 736 00:40:23,630 --> 00:40:27,217 Loomad, kujutage ette, 737 00:40:27,342 --> 00:40:31,471 maailma, kus on öösel valge. 738 00:40:31,596 --> 00:40:36,226 Maailma, kus masinad lüpsavad. 739 00:40:36,351 --> 00:40:42,149 Maailma, kus ainus piir reaalsusele on meie kujutlusvõime. 740 00:40:42,274 --> 00:40:43,733 Mida kuradit see tähendab? 741 00:40:43,859 --> 00:40:45,545 Kuulsin seda linnas. Arvasin, et see kõlas lahedalt. 742 00:40:45,569 --> 00:40:48,655 Ja seepärast on hädavajalik, 743 00:40:48,780 --> 00:40:51,950 et me ehitaksime vesiveski. 744 00:40:52,075 --> 00:40:54,637 Kas see pole mitte see asi, milles me kõik otsustasime, et see on igav? 745 00:40:54,661 --> 00:40:56,955 Nüüd oled sina see, kes kõlab igavalt, nii et jää vait. 746 00:40:57,080 --> 00:41:00,667 Igav eesel! Igav eesel! 747 00:41:00,792 --> 00:41:03,170 Kas sa jätad selle uduse mõtlemise järele? 748 00:41:03,295 --> 00:41:04,713 Benjaminil on õigus. 749 00:41:04,838 --> 00:41:06,965 Boxer, kas sina tahaksid elada maailmas, 750 00:41:07,090 --> 00:41:09,569 kus su unistused täituvad, või ei, ega sa sellest huvitatud pole? 751 00:41:09,593 --> 00:41:11,219 Noh... 752 00:41:12,470 --> 00:41:14,598 Um... 753 00:41:14,723 --> 00:41:17,684 Noh, mu parim sõber Lucky ütleb, et see on okei ja, 754 00:41:17,809 --> 00:41:21,062 hei, Napoleonil on alati õigus olnud. 755 00:41:21,188 --> 00:41:24,900 Nii et, elagu vesiveski! 756 00:41:25,025 --> 00:41:27,527 - Ja tehke kõvasti tööd Loomafarmi heaks! - Loomafarmi heaks! 757 00:41:27,652 --> 00:41:30,405 Sead, nüüd talumajja. 758 00:41:34,409 --> 00:41:37,037 Samal ajal kui loomad veeveskit lõpetavad, 759 00:41:37,162 --> 00:41:40,123 on meil teha palju tähtsam töö. 760 00:41:40,248 --> 00:41:42,834 Inimesed ei austa meid 761 00:41:42,959 --> 00:41:47,005 enne kui me õpime kahel jalal seisma. 762 00:41:47,130 --> 00:41:48,840 Nii see on. 763 00:41:48,965 --> 00:41:50,467 Ei taha seda öelda, aga see on tõsi. 764 00:41:50,592 --> 00:41:53,929 Aga kas see ei riku reeglit „neli jalga on hea, 765 00:41:54,054 --> 00:41:55,472 kaks jalga on halb“? 766 00:41:55,597 --> 00:41:59,309 Ma ei tea, kas te mäletate seda reeglit õigesti. 767 00:41:59,434 --> 00:42:00,977 Võib-olla heitke veel pilk peale. 768 00:42:02,020 --> 00:42:03,521 „Neli jalga on hea. 769 00:42:03,647 --> 00:42:06,316 "Kaks jalga on parem"? 770 00:42:08,193 --> 00:42:10,237 Sa just värvisid selle üle. 771 00:42:10,362 --> 00:42:13,240 Mida?! Ei! Kuidas sa julged! 772 00:42:13,365 --> 00:42:17,452 Me oleme inimestest suuremad ja ometi vaatavad nad meile ülevalt alla 773 00:42:17,577 --> 00:42:19,996 sellepärast, et me ei suuda neile vastu hakata. 774 00:42:20,121 --> 00:42:23,667 Noh... Noh, mina ütlen, et aitab küll. 775 00:42:23,792 --> 00:42:26,294 See, mida te kohe nägema hakkate, võib teid häirida. 776 00:42:26,419 --> 00:42:28,588 Aga ma palun teil mitte kõrvale vaadata. 777 00:42:41,476 --> 00:42:42,894 Napoleon! 778 00:42:44,980 --> 00:42:47,691 See toimub! Ei, ei! Oof! 779 00:42:48,191 --> 00:42:49,317 Kas sa oled korras? 780 00:42:49,442 --> 00:42:50,442 Sain kätte. 781 00:43:00,328 --> 00:43:01,079 Tule, Puff! 782 00:43:01,204 --> 00:43:03,248 Arvan, et pean hetkeks hinge tõmbama. 783 00:43:03,373 --> 00:43:05,351 – Sa suudad seda! – Miks on kahel jalal kõndimine nii raske? 784 00:43:05,375 --> 00:43:08,503 Tunnen, nagu oleks mul peapööritus ja ma ei saa nüüd hingata. 785 00:43:11,172 --> 00:43:13,550 – Jah! Jah! – Vaata! Vaata! 786 00:43:13,675 --> 00:43:16,761 Jah! Ma kõnnin siin! 787 00:43:16,886 --> 00:43:18,888 Tule minuga, poeg! Tule! 788 00:43:19,306 --> 00:43:20,598 Ma tulen, isa! 789 00:43:20,849 --> 00:43:23,101 Jah! Uuh! 790 00:43:24,811 --> 00:43:27,522 Uuh-huu! Jah! 791 00:43:34,612 --> 00:43:39,159 Kikerikii- kas mu silmad petavad mind? 792 00:43:39,284 --> 00:43:41,995 Õnnitlen, Loomafarm. 793 00:43:44,581 --> 00:43:47,083 Me saime hakkama! 794 00:43:47,208 --> 00:43:49,627 Mida nad teevad?! 795 00:43:49,753 --> 00:43:51,796 Te ei tohi kahel jalal kõndida. 796 00:43:51,921 --> 00:43:53,631 Nüüd olete te täpselt nagu Jones. 797 00:43:53,757 --> 00:43:57,385 Neli jalga on hea. Kaks jalga on halb. 798 00:43:57,510 --> 00:43:59,179 Sa rikud reeglit. 799 00:43:59,304 --> 00:44:01,598 Kas sa reeglit lugesid, eesel? 800 00:44:01,723 --> 00:44:05,352 "Neli jalga on hea. Kaks jalga on parem." 801 00:44:05,477 --> 00:44:09,105 "Neli jalga on hea. Kaks jalga on parem." 802 00:44:09,230 --> 00:44:10,607 See polnud reegel. 803 00:44:10,732 --> 00:44:12,918 Ma mõtlen, kiitus lugemise eest, aga te olete ikka idioodid. 804 00:44:12,942 --> 00:44:15,153 Ütlesid midagi, Carl? Ei kuulnud päris hästi. 805 00:44:15,278 --> 00:44:16,321 Ei midagi. 806 00:44:16,446 --> 00:44:18,448 Okei siis, kui Carl on segamise lõpetanud, 807 00:44:18,573 --> 00:44:21,034 lähme paneme täistuuridel! 808 00:44:33,296 --> 00:44:35,215 Töötage... 809 00:44:35,924 --> 00:44:36,924 raskelt. 810 00:44:43,014 --> 00:44:43,890 Boxer! 811 00:44:44,015 --> 00:44:46,559 Ei! Tulge nüüd, kõik! 812 00:44:49,020 --> 00:44:51,981 Pole sinu koht olla teistega mudas, poeg. 813 00:44:52,107 --> 00:44:53,107 Ole rahulik. 814 00:44:54,609 --> 00:44:56,986 Ma aitan sind, semu. Eeslite tugi on kohal. 815 00:44:57,612 --> 00:44:59,781 - Valu! - Valu! 816 00:45:04,077 --> 00:45:05,286 Kuhu "Bucky" läheb? 817 00:45:05,412 --> 00:45:07,330 -Kaotajate linna. -Veab tal! 818 00:45:16,673 --> 00:45:18,591 Ma olen otse sinu taga, Boxer! 819 00:45:39,863 --> 00:45:44,451 - Töötage kõvasti Loomade Farmi heaks! - Loomade Farmi heaks! 820 00:45:54,085 --> 00:45:56,629 Vesiveski! Vesiveski! 821 00:45:56,754 --> 00:45:58,673 Me saime hakkama! 822 00:46:31,289 --> 00:46:34,417 See sigade pidu on äge! 823 00:46:34,542 --> 00:46:41,549 Ja just nii, me polnud enam võrdsed. 824 00:46:55,438 --> 00:46:58,107 -Liigu edasi. -Seda on vähem kui eile. 825 00:46:58,233 --> 00:47:00,318 Või rohkem kui homme. Oleneb, kuidas vaadata. 826 00:47:00,443 --> 00:47:02,278 Liigu edasi, friigist lammas! Järgmine! 827 00:47:05,865 --> 00:47:06,865 Aitäh. 828 00:47:09,118 --> 00:47:10,578 Vedamine, sain kätte! 829 00:47:10,703 --> 00:47:13,998 Kuulame, semu. A, B... 830 00:47:14,123 --> 00:47:15,500 C, E... 831 00:47:16,459 --> 00:47:17,835 -D. -Vinge, semu! 832 00:47:17,961 --> 00:47:21,130 Mu aju muutub lihtsalt pudruks, kui ma seda teen. 833 00:47:35,395 --> 00:47:36,938 Sa kannad riideid! 834 00:47:37,063 --> 00:47:39,649 Jah. Kas sa näed? Kannan küll. 835 00:47:39,774 --> 00:47:42,110 Kingitused glamuurselt ja suuremeelselt... 836 00:47:43,069 --> 00:47:44,988 ...Freida Pilkingtonilt. 837 00:47:45,113 --> 00:47:47,115 Ta andis sulle auto ka? 838 00:47:47,240 --> 00:47:49,659 Veelgi parem. Ta andis selle mulle krediidiga. 839 00:47:49,784 --> 00:47:52,620 Mis tähendab, et annad neile ainult selle väikese kaardi 840 00:47:52,745 --> 00:47:54,080 ja nad annavad teile autod! 841 00:47:54,706 --> 00:47:59,127 Ma tahtsin lihtsalt kohata kõiki teid kuulsaid loomi 842 00:47:59,252 --> 00:48:02,964 kes vabanesid oma inimestest ja juhivad nüüd oma farmi. 843 00:48:04,674 --> 00:48:07,510 Vaata teid. 844 00:48:07,635 --> 00:48:09,721 Sina armas väike karvapall. 845 00:48:09,846 --> 00:48:12,140 Ma tahaks su lihtsalt ära süüa. 846 00:48:12,265 --> 00:48:15,101 Ei, see on lihtsalt kõnekäänd. 847 00:48:15,226 --> 00:48:17,729 Pealegi, ma sõin juba hommikust. 848 00:48:18,730 --> 00:48:22,609 Nüüd on siin pagasiruum täis kingitusi 849 00:48:22,734 --> 00:48:26,821 ja mõningaid peotarbeid vastutavatele sigadele. 850 00:48:27,447 --> 00:48:31,868 Nii et kutsuge mind sisse ja asugem asja juurde 851 00:48:31,993 --> 00:48:35,413 teie edu tähistama. 852 00:48:38,374 --> 00:48:40,752 -Vaadake seda! -Olgu peale. 853 00:48:40,877 --> 00:48:43,004 Jah! Jah! 854 00:48:43,129 --> 00:48:45,923 Kas ma ei näe vapustav välja! 855 00:48:46,049 --> 00:48:47,467 Uuu! Jah! 856 00:48:47,592 --> 00:48:49,677 -Jah! -Jah, jah! Nüüd on minu kord. 857 00:48:49,802 --> 00:48:51,137 Vaata mind, issi! 858 00:48:51,346 --> 00:48:52,906 Teate küll, et ma näen lahe välja! Jou! 859 00:48:53,598 --> 00:48:56,017 Püüdke mind! Püüdke mind! Keegi, aidake! 860 00:48:57,310 --> 00:48:59,729 Jah! 861 00:49:00,688 --> 00:49:03,524 See oli viimane reegel, 862 00:49:03,650 --> 00:49:07,945 ja sead rikkusid seda. 863 00:49:08,071 --> 00:49:09,906 ♪ A wop bop a loo bop a lop bom bom ♪ 864 00:49:10,031 --> 00:49:12,408 ♪ Tutti frutti, rootie ♪ 865 00:49:15,995 --> 00:49:17,413 Mis probleem on, laps? 866 00:49:17,538 --> 00:49:20,041 Mul pole praegu janu. 867 00:49:20,166 --> 00:49:22,043 Me tähistame. Ära tee mulle siin häbi. 868 00:49:23,336 --> 00:49:25,046 Olgu. 869 00:49:37,475 --> 00:49:41,521 "Ükski loom ei tohi juua pahalaste mahla liialt." 870 00:49:41,646 --> 00:49:43,314 See ei olnud varem nii kirjas. 871 00:49:43,439 --> 00:49:45,566 Kas keegi ei mäleta? Kas see olen ainult mina? 872 00:49:46,275 --> 00:49:48,111 Kas ma olen mõistust kaotamas? 873 00:49:59,580 --> 00:50:01,082 Ei mingit vilja? 874 00:50:01,207 --> 00:50:03,876 Ei mingit vilja! 875 00:50:04,001 --> 00:50:06,254 Jah? Suur üllatus. 876 00:50:17,765 --> 00:50:20,059 Napoleon? 877 00:50:20,184 --> 00:50:24,772 Mul on ettepanek, mida tahaksin teiega arutada. 878 00:50:24,897 --> 00:50:26,858 – Üks ühele. – Tegelikult kaks ühele. 879 00:50:26,983 --> 00:50:28,836 Olen tema isiklik assistent, publitsist, pediküürija. Kõik ühes. 880 00:50:28,860 --> 00:50:31,112 Squealer, hoia suu kinni. See on minu rida, Squealer. 881 00:50:31,237 --> 00:50:34,365 Teeme äri koos. 882 00:50:34,490 --> 00:50:39,579 Lubage mul aidata teil selle farmi potentsiaali maksimeerida. 883 00:50:39,704 --> 00:50:42,290 Maksimeerida? Ma mõtlen, kui palju rohkem saab 884 00:50:42,415 --> 00:50:43,517 maksimumi veel olla kui praegu? 885 00:50:43,541 --> 00:50:45,543 Jah, me oleme siin maksimaalselt maksimumis. 886 00:50:45,668 --> 00:50:48,838 Sa oled mulle sümpaatne, Freida, aga, ähm... ma saan hakkama. 887 00:50:48,963 --> 00:50:52,049 Kõik ütlevad, et ma teen väga-väga super head tööd. 888 00:50:52,175 --> 00:50:53,175 Super duper. 889 00:50:54,969 --> 00:50:59,557 Sa tead ju, et ma võiksin su lihtsalt purustada, Napoleon. 890 00:50:59,682 --> 00:51:00,433 Noh, sa võiksid küll, 891 00:51:00,558 --> 00:51:03,811 aga kui sa seda teed, siis inimesed vihkaksid sind, 892 00:51:03,936 --> 00:51:08,941 sest sa kohtlesid meid, vaeseid rõhutud loomi, halvasti. 893 00:51:09,066 --> 00:51:10,746 Kui me selle muidugi avalikkuse ette toome. 894 00:51:10,860 --> 00:51:12,945 Sest tead, mis on? 895 00:51:14,363 --> 00:51:17,450 Inimesed lihtsalt armastavad loomi. 896 00:51:21,537 --> 00:51:24,040 Unusta, et ma üldse mainisin seda. 897 00:51:25,500 --> 00:51:27,668 Hei, Puff! Mida sa teed? 898 00:51:27,794 --> 00:51:28,961 Kas kõik on korras? 899 00:51:29,086 --> 00:51:30,213 Ma lahkun farmist, Lucky. 900 00:51:30,338 --> 00:51:33,257 Mida?! Aga miks? 901 00:51:33,382 --> 00:51:36,511 See kõik on vale. Kas sa ei näe, mis toimub? 902 00:51:37,094 --> 00:51:39,388 Me peame Napoleonit usaldama. Ta on meie juht. 903 00:51:39,514 --> 00:51:41,314 Vaata lihtsalt, mida ta on kõigi heaks teinud. 904 00:51:41,891 --> 00:51:44,769 Siis miks sa ei ole sees ja ei joo temaga koos vallatut mahla? 905 00:51:45,937 --> 00:51:48,606 selle asemel, et siin minuga rääkida? 906 00:51:48,731 --> 00:51:49,982 Sead peavad kokku hoidma. 907 00:51:50,107 --> 00:51:54,403 Kuula ennast. Miks sa ikka veel sellel tüübil järel käid? 908 00:51:54,529 --> 00:51:56,155 Ta päästis mu elu! Sellepärast! 909 00:51:58,407 --> 00:52:00,451 Noh, nüüd pead sa ennast ise päästma. 910 00:52:01,035 --> 00:52:04,163 Head aega... kullake. 911 00:52:04,288 --> 00:52:05,998 Juhuu! 912 00:52:06,123 --> 00:52:09,627 Vabandust. Kas ma torkasin su armumullil katki? 913 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 Hei, vaadake seda, luuserid. 914 00:52:15,007 --> 00:52:16,384 Juhuu-huu-huu-huu! 915 00:52:19,720 --> 00:52:21,806 Juhuu! 916 00:52:24,058 --> 00:52:25,685 Tsau, issi! 917 00:52:28,437 --> 00:52:29,730 Squealer! 918 00:52:31,148 --> 00:52:32,483 Ma parkisin auto ära! 919 00:52:32,608 --> 00:52:34,902 Jah, beibi! 920 00:52:36,571 --> 00:52:39,991 Ärgem tehke seda enam kunagi. 921 00:52:41,701 --> 00:52:45,788 Lucky teadis südames, et sead olid läinud liiale 922 00:52:45,913 --> 00:52:48,666 ja meie unistus oli muutumas õudusunenäoks. 923 00:52:48,791 --> 00:52:52,753 Kikerikii, kas tahate näha, mis siin väljas toimub?! 924 00:52:59,760 --> 00:53:01,304 Stopp! Stopp! 925 00:53:01,429 --> 00:53:02,680 Miks te seda teete? 926 00:53:02,805 --> 00:53:05,892 Meil on vaja toitu! Meil on vaja toitu! 927 00:53:06,017 --> 00:53:07,643 Okei. Rahunege maha. 928 00:53:07,768 --> 00:53:10,563 Rahunege maha! Rahunege maha! 929 00:53:10,688 --> 00:53:11,814 Vale skandeerimine. 930 00:53:11,939 --> 00:53:14,126 Vale skandeerimine. Vale skandeerimine. Vale skandeerimine. 931 00:53:14,150 --> 00:53:16,444 Seda nimetatakse mitte just täielikuks rõõmustamiseks 932 00:53:16,569 --> 00:53:18,404 seoses meie praeguse olukorraga. 933 00:53:18,529 --> 00:53:20,698 Me nälgime! 934 00:53:20,823 --> 00:53:23,868 Ja me ei ole siinkohal isegi liialt dramaatilised! 935 00:53:25,536 --> 00:53:30,207 Tüübid, palun lõpetage! Mul on mõned kohutavad, traagilised uudised! 936 00:53:32,209 --> 00:53:34,670 Meie juht... 937 00:53:36,088 --> 00:53:37,214 Meie juht on mürgitatud. 938 00:53:39,717 --> 00:53:41,719 Napoleon! 939 00:53:41,844 --> 00:53:43,429 Minuga on kõik korras! 940 00:53:43,554 --> 00:53:46,057 Minuga on kõik korras, inimesed! Ma olen okei! 941 00:53:46,182 --> 00:53:49,852 Ma arvasin, et olen surnud. Aga nüüd on mul palju parem olla. 942 00:53:49,977 --> 00:53:52,372 Hei! Olgu pealegi, ma näen, et te olete kõik täna natuke pahurad, 943 00:53:52,396 --> 00:53:54,231 nii et kui on mingeid kaebusi, 944 00:53:54,357 --> 00:53:55,441 palun kirjutage need üles 945 00:53:55,566 --> 00:53:57,652 või helistage Loomade Farmi abitelefonile-- 946 00:53:57,777 --> 00:53:58,986 See... 947 00:53:59,111 --> 00:54:01,614 Ma annan su kohtusse! 948 00:54:01,739 --> 00:54:03,532 Ma annan su kohtusse, sina väike friik. 949 00:54:03,658 --> 00:54:04,659 Jah, kõnni minema! 950 00:54:04,784 --> 00:54:06,827 Laadime maja täis! 951 00:54:08,829 --> 00:54:10,164 Me saame selle korda teha. 952 00:54:10,289 --> 00:54:11,832 Me saame selle korda teha! 953 00:54:11,958 --> 00:54:12,667 Muidugi. 954 00:54:12,792 --> 00:54:15,628 Toit lihtsalt kukub kuidagi otse taevast alla. 955 00:54:32,144 --> 00:54:33,521 Napoleon? 956 00:54:35,106 --> 00:54:35,773 Napoleon. 957 00:54:35,898 --> 00:54:38,776 Napoleon. 958 00:54:39,402 --> 00:54:41,946 Ma teadsin, kui Snowball nõudis, et me sööksime vilja... 959 00:54:42,071 --> 00:54:43,739 ...et tal polnud õigus! 960 00:54:43,864 --> 00:54:46,701 See oli tõesti kohutav, kui ta seda tegi. 961 00:54:46,826 --> 00:54:47,493 Kas me võiksime kõik hetkeks 962 00:54:47,618 --> 00:54:49,787 meenutada, kuidas ta oli tõesti kõige hullem? 963 00:54:49,912 --> 00:54:53,040 Oota! Ei, ei, ei. Ta ei tahtnud, et me seda sööksime. Mäletad? 964 00:54:53,165 --> 00:54:56,168 Peame mõtlema lahendustele, mitte minevikku lahama. 965 00:54:57,503 --> 00:54:59,588 Kuidas on lood võlupaberiga? 966 00:54:59,755 --> 00:55:02,299 Me kasutasime kogu võlupaberi ära. 967 00:55:02,425 --> 00:55:03,625 Selleks, et autot alles hoida, 968 00:55:03,676 --> 00:55:06,053 tuleb mul välja, et pean autopoele 969 00:55:06,178 --> 00:55:08,848 võlupaberit iga kuu andma! 970 00:55:08,973 --> 00:55:11,058 See on kohutav! Ma vihkan seda kohta! 971 00:55:13,602 --> 00:55:15,104 Mis oleks, kui... 972 00:55:15,229 --> 00:55:18,524 Mis oleks, kui me müüksime loomad maha? 973 00:55:20,693 --> 00:55:23,612 Millest sa räägid? Sa ei saa loomi müüa. 974 00:55:24,238 --> 00:55:26,866 Need ei kuulu meile. Nad on vabad nagu meiegi. 975 00:55:26,991 --> 00:55:29,618 Ma tegin nalja! Issand! 976 00:55:29,744 --> 00:55:33,497 See oli katse ja ma olen kohkunud, ausalt öeldes, et sa seda üldse kaalusid. 977 00:55:33,622 --> 00:55:34,742 Hoian sul silma peal, Lucky. 978 00:55:34,790 --> 00:55:37,460 Kogu meie maailm variseb kokku! 979 00:55:38,836 --> 00:55:40,212 Peame paluma... 980 00:55:41,172 --> 00:55:42,590 ...Pilkingtonilt abi. 981 00:55:50,973 --> 00:55:53,309 Napoleon. 982 00:55:55,102 --> 00:55:56,353 Napoleon. 983 00:56:13,120 --> 00:56:16,749 Olen lihtsalt kindel, et saame üksteiselt palju õppida. 984 00:56:19,376 --> 00:56:23,255 See võib olla uue ajastu koit. 985 00:56:23,380 --> 00:56:25,424 Vau. Vaata seda. 986 00:56:27,968 --> 00:56:31,388 Sead ja inimesed koos töötamas. 987 00:56:51,534 --> 00:56:55,913 Okei, olen aus, sest ma austan sind, Napoleon. 988 00:56:56,038 --> 00:56:58,499 Ma elan selleks, et domineerida. 989 00:56:58,958 --> 00:57:00,918 Ma purustasin oma konkurendid 990 00:57:01,043 --> 00:57:03,629 nii et ma saan hindu tõsta nii palju kui tahan. 991 00:57:03,754 --> 00:57:05,131 Mulle meeldib naine, kes on edukas. 992 00:57:05,256 --> 00:57:09,218 See, mida ma nüüd edukalt lahendama pean, on elektrihinnad. 993 00:57:11,595 --> 00:57:13,722 Olen näinud vesiveskit, mille sa ehitasid. 994 00:57:13,848 --> 00:57:15,641 Väga muljetavaldav. 995 00:57:15,766 --> 00:57:17,101 Eks ole, Mooses? 996 00:57:17,226 --> 00:57:21,188 Aga kui ma asendaksin selle tammiga, 997 00:57:22,189 --> 00:57:23,774 saaksid sa pakkuda mulle 998 00:57:23,899 --> 00:57:27,611 kogu vajaliku energia aastateks. 999 00:57:27,736 --> 00:57:29,363 Ja vastutasuks 1000 00:57:29,488 --> 00:57:35,995 annan ma sulle ja su loomadele nii palju tasuta toitu, kui te jaksate süüa 1001 00:57:36,120 --> 00:57:38,497 kogu ülejäänud elu. 1002 00:57:39,665 --> 00:57:42,877 Sead ja inimesed koos töötamas 1003 00:57:43,127 --> 00:57:46,463 Meedia hakkab meid armastama! See on geniaalne. 1004 00:57:47,131 --> 00:57:48,549 Mulle meeldib see vaatepilt. 1005 00:57:48,674 --> 00:57:52,136 Meile meeldib see vaatepilt samuti. Õigupoolest me armastame seda vaatepilti. 1006 00:57:52,761 --> 00:57:53,822 Squealer, mis on vaatepilt? 1007 00:57:53,846 --> 00:57:55,206 Ma arvan, et see on mingi mereand? 1008 00:57:55,264 --> 00:57:56,765 Mida sa ütled? 1009 00:57:57,641 --> 00:57:59,935 - Kas meil on kokkulepe? - Mul on üks küsimus. 1010 00:58:00,060 --> 00:58:01,687 Ja see küsimus on, 1011 00:58:01,812 --> 00:58:04,356 kuidas jääb Napopoga? 1012 00:58:04,481 --> 00:58:07,776 Vabandust. Kes on "Napopo"? 1013 00:58:08,986 --> 00:58:12,281 Muidugi. 1014 00:58:12,406 --> 00:58:17,328 Sina ja mina oleme igal reklaamtahvlil terves riigis, Napopo. 1015 00:58:17,453 --> 00:58:20,456 Olgu, olgu. Aga kuidas on lood telereklaamidega? 1016 00:58:20,581 --> 00:58:23,000 Ooh, filmisari 1017 00:58:23,125 --> 00:58:25,169 kus ma mängin iseennast. Keegi pole seda teinud. 1018 00:58:25,294 --> 00:58:29,632 Kõik see! See on sinu hetk, Napopo. 1019 00:58:30,341 --> 00:58:31,842 Mida sa ütled? 1020 00:58:31,967 --> 00:58:34,511 Napopo tahab omaenda märulifiguuri. 1021 00:58:40,726 --> 00:58:43,145 Jah, jah! Siin see on! 1022 00:58:44,438 --> 00:58:48,400 Kurikuulus S-I-G-A, meie kartmatu juht. 1023 00:58:49,860 --> 00:58:52,071 Kõige seksikam siga elus. 1024 00:58:52,196 --> 00:58:54,365 Üks ja ainus... 1025 00:58:54,490 --> 00:58:58,827 -♪ Oled selleks valmis ♪ -...Napopo! 1026 00:58:58,953 --> 00:59:03,374 Ja siis tuli inimene tagasi 1027 00:59:03,499 --> 00:59:06,377 nagu kohutav torm. 1028 00:59:10,297 --> 00:59:12,258 Aga see on meie farm. 1029 00:59:12,383 --> 00:59:13,383 Meie kodu. 1030 00:59:13,467 --> 00:59:15,386 -Loomad vajavad oma põlde. -Milleks? 1031 00:59:15,511 --> 00:59:17,221 Et-et hullata. 1032 00:59:17,346 --> 00:59:18,430 Et hullata?! 1033 00:59:18,555 --> 00:59:19,598 Mis on tähtsam, 1034 00:59:19,723 --> 00:59:23,352 kas hullamine või Loomade Farmi edasine eksisteerimine? 1035 00:59:26,772 --> 00:59:28,691 Kuule, poiss, kuula mind. 1036 00:59:28,816 --> 00:59:30,567 Sa pead veenma Boxerit sellega nõustuma. 1037 00:59:30,693 --> 00:59:32,611 Kõik loomad peavad temast mingil põhjusel lugu. 1038 00:59:32,736 --> 00:59:33,612 Nad usaldavad teda. 1039 00:59:33,737 --> 00:59:36,216 Kui tema ütleb, et me peaksime tammi ehitama, siis loomad on nõus. 1040 00:59:36,240 --> 00:59:38,659 Boxer ei loobu Loomafarmist. 1041 00:59:38,784 --> 00:59:40,202 Ta on siin terve oma elu töötanud. 1042 00:59:40,327 --> 00:59:42,955 Tee mulle teene ja proovi. 1043 00:59:43,080 --> 00:59:46,041 Ja kutsu ühtlasi kokku farmi koosolek. 1044 00:59:50,170 --> 00:59:55,217 Loomad, asjad hakkavad palju paremaks minema. 1045 00:59:55,342 --> 00:59:58,762 Me ehitame tammi ja elektrijaama. 1046 00:59:58,887 --> 01:00:00,389 Ja vastutasuks... 1047 01:00:00,514 --> 01:00:03,559 ...saame me tasuta toitu... 1048 01:00:03,684 --> 01:00:05,853 ...kogu ülejäänud eluks! 1049 01:00:05,978 --> 01:00:07,396 Kes on käpp? 1050 01:00:07,521 --> 01:00:10,107 Tasuta toit! Tasuta toit! 1051 01:00:10,232 --> 01:00:11,108 Tõsiselt? 1052 01:00:11,233 --> 01:00:12,585 -Kas sa usud seda tüüpi? -Tasuta toit! Tasuta toit! 1053 01:00:12,609 --> 01:00:16,572 Ütleme nii, mida tamm ja elektrijaam taluga teevad? 1054 01:00:16,697 --> 01:00:18,073 Te ei saa arugi, et see seal on. 1055 01:00:18,198 --> 01:00:21,118 Ma mõtlen, et te võite kaotada paar põldu, aga ei midagi märkimisväärset. 1056 01:00:21,201 --> 01:00:23,537 See oli napikas. 1057 01:00:23,662 --> 01:00:25,706 See oli üsna napikas. 1058 01:00:27,416 --> 01:00:30,627 Aga mis meie vesirattal viga on? 1059 01:00:30,753 --> 01:00:32,379 Mulle meeldib meie vesiratas. 1060 01:00:32,504 --> 01:00:35,716 Kuid tamm loob energiat tervele orule. 1061 01:00:35,841 --> 01:00:38,552 Aga-aga-aga kui siin töötavad inimesed, 1062 01:00:38,677 --> 01:00:44,058 See ei ole enam lihtsalt... noh, tead küll, loomade farm. 1063 01:00:44,183 --> 01:00:45,976 See... see on ikka meie farm, Boxer. 1064 01:00:46,101 --> 01:00:49,938 Ja igatahes, sa peaksid pensionile jääma. Tunne end hästi. 1065 01:00:50,064 --> 01:00:55,944 Aga töö on kõik, mida ma tean. Töö on see, mille nimel ma elan. 1066 01:00:57,112 --> 01:00:59,948 Te olete olnud nii vaprad, mu kangelased, 1067 01:01:00,115 --> 01:01:04,328 ja kõik, mida ma nüüd palun, on teie truudus ja kuulekus. 1068 01:01:04,453 --> 01:01:07,456 Kuulekus! Kuulekus! 1069 01:01:07,581 --> 01:01:10,834 Noh, meil on vaja põlde. 1070 01:01:10,918 --> 01:01:14,088 Me oleme loomad. See on meie kodu. 1071 01:01:14,213 --> 01:01:15,213 Benjaminil on õigus. 1072 01:01:17,508 --> 01:01:19,343 Kui sead ei sööks kogu toitu ära 1073 01:01:19,468 --> 01:01:22,888 ja kasutaks kogu võlupaberi ära asjadele nagu punane auto 1074 01:01:23,514 --> 01:01:25,349 ja Squealeri näo kohendamine... 1075 01:01:25,474 --> 01:01:28,435 ...meil ei oleks kõht tühi. 1076 01:01:28,560 --> 01:01:31,105 Boxer! Vaata sind! 1077 01:01:31,230 --> 01:01:33,690 Kõik usaldavad sind. Nad on seda alati teinud. 1078 01:01:33,816 --> 01:01:35,651 Ja teevad alati. 1079 01:01:35,776 --> 01:01:39,530 Niisiis, kas sa tahaksid töötada raskemalt kui eales varem 1080 01:01:40,155 --> 01:01:44,243 kogu oma elu jooksul, et aidata Loomafarmi 1081 01:01:44,368 --> 01:01:47,246 ja ehitada meile tamm? 1082 01:01:47,371 --> 01:01:51,458 Noh, ee, tänan sind, ma... ma tahaksin, Napoleon. 1083 01:01:51,583 --> 01:01:54,962 Ma armastan tööd rohkem kui midagi muud sel siinsel maal 1084 01:01:55,087 --> 01:01:58,882 ja teie, härra, olete alati õigusel. 1085 01:02:00,050 --> 01:02:05,848 Elagu tamm ja elagu Loomade farm. 1086 01:02:05,973 --> 01:02:10,477 Elagu tamm! Elagu Loomade farm! 1087 01:02:10,602 --> 01:02:12,729 Elagu tamm! 1088 01:02:12,855 --> 01:02:15,399 Elagu Loomade farm! 1089 01:02:34,918 --> 01:02:36,920 Tammy, näita neile, mida nad võitsid! 1090 01:02:39,047 --> 01:02:42,050 Olgu peale, kõik! Tulge ja võtke! 1091 01:02:42,176 --> 01:02:44,344 Tasuta toit! Tasuta toit! 1092 01:02:44,470 --> 01:02:46,322 Nii palju kui süüa jaksate, toimetatakse kätte igal nädalal. 1093 01:02:46,346 --> 01:02:49,641 Ja pole vaja teha rasket tööd, et seda saada. See lihtsalt ilmub. 1094 01:02:49,766 --> 01:02:52,436 Nüüd seda ma nimetan mega-vabaduseks! 1095 01:03:16,460 --> 01:03:19,296 -Aeg tähistada. -Kindlasti. 1096 01:03:19,421 --> 01:03:20,421 Homme on suur päev. 1097 01:03:20,506 --> 01:03:22,799 See muudab kõike, Napopo. 1098 01:03:22,925 --> 01:03:24,510 Oota sa vaid. 1099 01:03:39,650 --> 01:03:41,151 Boxer, mida sa teed? 1100 01:03:41,276 --> 01:03:45,030 Ta on täiesti lömastatud, me peame ta kiiresti lömast välja saama! 1101 01:03:45,155 --> 01:03:46,657 Seda masinat pole võimalik sul tõsta. 1102 01:03:46,782 --> 01:03:49,785 Muidugi on, semu. See on minu töö. 1103 01:03:49,910 --> 01:03:51,745 Vaata vaid. 1104 01:03:53,247 --> 01:03:55,499 Tööta kõvasti... 1105 01:03:55,624 --> 01:03:59,294 - ...Loomade Farmis! - Tule nüüd, Boxer. 1106 01:04:02,047 --> 01:04:04,007 - Tööta... - Suru tugevamini! 1107 01:04:04,132 --> 01:04:06,176 Tule! Tule, Boxer! 1108 01:04:06,301 --> 01:04:08,470 ...kõvasti! 1109 01:04:08,595 --> 01:04:10,347 Tule, Boxer! Sa saad hakkama! 1110 01:04:10,472 --> 01:04:12,975 Piimakokteil? 1111 01:04:13,100 --> 01:04:13,767 Mis selles on? 1112 01:04:13,892 --> 01:04:17,145 Midagi, mida ma kutsun Popo-jõuks. 1113 01:04:17,271 --> 01:04:21,692 Napopo, sa oled naljakas, kullake. Tõesti, sa oled nii, nii naljakas. 1114 01:04:21,817 --> 01:04:24,778 Jah. Sa oled naljakas tüüp. 1115 01:04:24,903 --> 01:04:27,823 Mul on nii hea meel, et see kõigi jaoks nii hästi lahenes. 1116 01:04:27,948 --> 01:04:28,657 Põhi üles! 1117 01:04:28,782 --> 01:04:31,159 Terviseks lõpuks ometi palga saamisele. 1118 01:04:34,705 --> 01:04:37,082 Loomade... 1119 01:04:38,959 --> 01:04:39,959 Sa suudad seda, semu! 1120 01:04:40,043 --> 01:04:42,754 Boxer! Boxer! 1121 01:05:04,026 --> 01:05:06,403 Ooh! 1122 01:05:09,615 --> 01:05:11,158 Noh... 1123 01:05:11,283 --> 01:05:13,535 Vaadake vaid seda. 1124 01:05:13,660 --> 01:05:18,040 Ma arvan, et mu jalg on... murdunud. 1125 01:05:18,165 --> 01:05:19,666 Küll see korda saab. 1126 01:05:21,209 --> 01:05:24,171 M-ma... ma ei usu. Hobused... 1127 01:05:25,047 --> 01:05:28,884 Me ei... Me ei jää murdunud jalgadega ellu. 1128 01:05:29,009 --> 01:05:31,845 Kas ta on... lömast välja päästetud? 1129 01:05:31,970 --> 01:05:34,848 Jah, ta on – ta on korras ja sinuga saab kõik korda. 1130 01:05:34,973 --> 01:05:37,517 Appi! Boxer on viga saanud! 1131 01:05:37,643 --> 01:05:39,686 Kutsuge hobusearst! 1132 01:05:39,811 --> 01:05:43,565 - Mustang on põrutada saanud. - Mustang on põrutada saanud. 1133 01:05:43,690 --> 01:05:46,652 Operatsioon „Glue De Grâce“ on alanud. 1134 01:05:47,903 --> 01:05:49,529 M-ma... 1135 01:05:49,655 --> 01:05:53,867 Ma olen lihtsalt nii, nii väsinud. 1136 01:05:53,992 --> 01:05:55,535 Jää minuga, Boxer! 1137 01:06:40,539 --> 01:06:42,124 Tööta kõvasti... 1138 01:06:43,834 --> 01:06:46,336 Loomade farmi heaks! 1139 01:06:53,844 --> 01:06:56,972 Hei! Hei! 1140 01:06:58,432 --> 01:07:00,892 Ei! Ei! 1141 01:07:02,894 --> 01:07:05,981 On juhtunud eksitus! Boxer viidi liimivabrikusse! 1142 01:07:06,106 --> 01:07:07,667 Me peame nad peatama, enne kui on liiga hilja! 1143 01:07:07,691 --> 01:07:11,111 On liiga hilja. Ta on nüüd paremas kohas. 1144 01:07:11,820 --> 01:07:14,072 - Mida sa mõtled? - Ta on liim, Lucky. 1145 01:07:14,698 --> 01:07:16,867 See... see... 1146 01:07:16,992 --> 01:07:19,494 ei olnud eksitus, eks ole? 1147 01:07:19,619 --> 01:07:21,848 See on tabav, sest omamoodi oli Boxer liim, mis hoidis meid kõiki koos. 1148 01:07:21,872 --> 01:07:24,499 Ta... oli mu parim sõber. 1149 01:07:28,003 --> 01:07:31,965 Kõik on korras, Lucky. M-ma tean, et sa oled endast väljas. 1150 01:07:32,090 --> 01:07:35,051 Aga tõsiasi on see, et Boxer oli vana hobune, 1151 01:07:35,177 --> 01:07:37,846 kes oli lõppkokkuvõttes väärt... 1152 01:07:37,971 --> 01:07:39,806 mitte midagi! 1153 01:07:39,931 --> 01:07:41,558 Ei! Ei! 1154 01:07:41,683 --> 01:07:43,727 - Mis siin toimub? - See? 1155 01:07:45,729 --> 01:07:48,398 Jah, me lihtsalt viime lõpule oma tehingu Pilkingtoniga, 1156 01:07:48,523 --> 01:07:51,359 tead küll? 1157 01:07:51,485 --> 01:07:52,587 Hea uudis on see, et me ei vaja enam loomi, 1158 01:07:52,611 --> 01:07:54,196 nii et kui tehing lukus, 1159 01:07:54,321 --> 01:07:56,490 müüme nad maha. 1160 01:07:56,615 --> 01:07:58,033 Kas ma saan ühe „mis-mis“? 1161 01:07:58,158 --> 01:07:59,785 Mis-mis! 1162 01:07:59,910 --> 01:08:02,370 Sa ei saa seda teha! Eks? 1163 01:08:02,496 --> 01:08:05,749 Mina saan, aga sa pead lihtsalt mind usaldama. 1164 01:08:05,874 --> 01:08:09,503 Meil on side, eks? Väga eriline side. 1165 01:08:09,628 --> 01:08:11,880 Meie side on katki. 1166 01:08:12,005 --> 01:08:14,633 Kuule, ära mine mulle vastu. 1167 01:08:14,758 --> 01:08:15,634 Eks? 1168 01:08:15,759 --> 01:08:19,095 Sest sa ei taha lõpetada nagu Boxer või... 1169 01:08:19,221 --> 01:08:22,557 ...või Snowball, kui juba rääkida. 1170 01:08:31,233 --> 01:08:32,233 Ei! 1171 01:08:32,317 --> 01:08:36,321 Kui Lucky vaatas sealt inimese poole 1172 01:08:36,446 --> 01:08:39,366 ja inimesest sea poole, 1173 01:08:39,491 --> 01:08:43,370 ei suutnud ta enam öelda, kes on kes. 1174 01:08:43,495 --> 01:08:44,996 Ei! 1175 01:08:51,670 --> 01:08:52,754 Hei, lapsed! 1176 01:08:52,879 --> 01:08:55,590 Lucky läheb puhkusele! 1177 01:09:25,120 --> 01:09:27,080 Elad ikka veel unistust, kutt? 1178 01:09:27,205 --> 01:09:29,374 Benjamin. 1179 01:09:31,126 --> 01:09:32,627 Mul on nii kahju. 1180 01:09:33,461 --> 01:09:34,939 Ma tean, et sa ei saa mulle kunagi andestada. 1181 01:09:34,963 --> 01:09:39,009 Mitte minu andestust sa ei palu. 1182 01:09:42,971 --> 01:09:45,223 Täna öösel pole tähti. 1183 01:09:53,982 --> 01:09:55,233 Õnneks. 1184 01:09:56,568 --> 01:10:00,906 Kas sa oled loom või siga? 1185 01:10:03,491 --> 01:10:04,910 Ma olen... 1186 01:10:06,411 --> 01:10:07,787 Ma olen... 1187 01:10:09,998 --> 01:10:11,333 Ma ei tea, mis juhtus. 1188 01:10:11,458 --> 01:10:15,462 Ma... ma arvasin, et teen õigesti, aga... 1189 01:10:15,587 --> 01:10:19,174 Tead, Boxer ei kurtnud kunagi. 1190 01:10:19,299 --> 01:10:23,136 Tal oli alati hea sõna varuks. See ajas mind täiesti hulluks. 1191 01:10:23,261 --> 01:10:25,513 Aga mis veelgi tähtsam... 1192 01:10:26,348 --> 01:10:28,725 ta rääkis oma tegudega. 1193 01:10:29,434 --> 01:10:30,477 See on... 1194 01:10:31,519 --> 01:10:33,039 See on kõige lahkem asi, mida sa kunagi öelnud oled. 1195 01:10:33,063 --> 01:10:35,440 Okei, võib-olla liiga palju tegevust. 1196 01:10:37,609 --> 01:10:41,029 Pean selle kõik korda tegema, eks ole? 1197 01:10:41,154 --> 01:10:42,822 Mitte Boxeri pärast. 1198 01:10:42,948 --> 01:10:44,324 Teda pole enam. 1199 01:10:44,783 --> 01:10:46,952 Olgu, ma saan aru. 1200 01:10:49,955 --> 01:10:52,749 Ma olen loom, Benjamin. 1201 01:10:54,376 --> 01:10:55,669 Loom. 1202 01:11:04,636 --> 01:11:06,137 Vabandust? 1203 01:11:06,262 --> 01:11:07,973 Kas see on loo lõpp? 1204 01:11:09,224 --> 01:11:12,352 Tookord tundus nii, aga ei. 1205 01:11:12,477 --> 01:11:15,897 Loomad ei anna nii kergelt alla. Ta ei kavatsenud võita. 1206 01:11:16,189 --> 01:11:18,608 Ja kui sul on minuga sarnane õnn, 1207 01:11:18,733 --> 01:11:21,403 ja sul on sellised tõelised sõbrad... 1208 01:11:21,528 --> 01:11:22,946 Sa olid... tõeline jobu. 1209 01:11:23,071 --> 01:11:24,071 Ma olin tohutu jobu. 1210 01:11:24,114 --> 01:11:25,448 Ja idioot. 1211 01:11:25,573 --> 01:11:26,700 Hiiglaslik idioot. 1212 01:11:26,825 --> 01:11:30,078 Sa olid üleolev, tundetu, hoolimatu. 1213 01:11:30,203 --> 01:11:32,163 - Muidugi. Kõik need asjad. - Jah! 1214 01:11:32,288 --> 01:11:33,999 Suurusluuludega, 1215 01:11:34,124 --> 01:11:37,419 mis piirnesid nartsissistliku isiksusehäirega. 1216 01:11:38,420 --> 01:11:40,547 Puff on meid lugema õpetanud. 1217 01:11:41,381 --> 01:11:43,008 Mida sa tahad, Lucky? 1218 01:11:44,467 --> 01:11:46,970 Ma tahan, et me mäletaksime seda tunnet... 1219 01:11:49,514 --> 01:11:50,616 mis meil oli, kui me ajasime 1220 01:11:50,640 --> 01:11:52,851 tapamaja auto farmist minema. 1221 01:11:53,727 --> 01:11:56,855 Ma tahan, et me mäletaksime heina lõhna 1222 01:11:56,980 --> 01:11:59,024 ja vilja maitset 1223 01:11:59,733 --> 01:12:01,651 pärast meie esimest saaki 1224 01:12:02,485 --> 01:12:03,820 ja seda, kuidas... 1225 01:12:04,779 --> 01:12:06,948 Boxer naeratas. 1226 01:12:07,657 --> 01:12:10,577 iga kord, kui tal oli suur töö teha. 1227 01:12:10,702 --> 01:12:12,996 Ja uhkus Snowballi hääles 1228 01:12:13,121 --> 01:12:16,207 kui ta ütles, et kõik loomad on võrdsed 1229 01:12:16,332 --> 01:12:18,334 esimest korda elus. 1230 01:12:19,461 --> 01:12:23,757 Ja jah, ma tõesti tahan teie andestust ja usaldust, 1231 01:12:23,965 --> 01:12:25,341 sest ma luban teile kõigile 1232 01:12:25,467 --> 01:12:29,345 et ma ütlen Napoleonile, et ta on isekas... 1233 01:12:29,471 --> 01:12:32,599 ...valetaja ja halb juht. 1234 01:12:32,724 --> 01:12:35,935 Kuid kõige enam, ta rikkus reegleid. 1235 01:12:36,102 --> 01:12:37,145 Kõiki neid. 1236 01:12:37,270 --> 01:12:41,900 Ja iga loom, kes rikub reegleid, peab Loomade Farmist lahkuma! 1237 01:12:42,025 --> 01:12:45,528 Mida me siis teeme? 1238 01:12:45,945 --> 01:12:49,491 Me mässame! Ja me alustame kohe praegu! 1239 01:13:01,127 --> 01:13:04,005 Nüüd, asi, mida Napoleon vihkab rohkem kui midagi muud 1240 01:13:04,297 --> 01:13:06,883 on nõrk ja rumal välja näha. 1241 01:13:07,008 --> 01:13:10,386 Nii et me teeme mõlemat. 1242 01:13:15,058 --> 01:13:18,061 Napopo! 1243 01:13:27,821 --> 01:13:30,782 Napoleon, mu hea mees. 1244 01:13:30,907 --> 01:13:33,076 Ma mõtlen, siga. Vabandust. 1245 01:13:33,201 --> 01:13:34,869 Vabandust pole vaja 1246 01:13:34,994 --> 01:13:38,331 ja kui ma tohin öelda, olete te kõige targem siga, keda ma kohanud olen. 1247 01:13:38,456 --> 01:13:40,041 Ja ma mõtlen seda tõsiselt. 1248 01:13:42,127 --> 01:13:44,212 Esmalt peame me nende süsteemi sisse häkkima, 1249 01:13:44,337 --> 01:13:46,005 et saaksime natuke nalja teha. 1250 01:13:58,059 --> 01:14:00,687 Noh, su saatus ootab. 1251 01:14:20,582 --> 01:14:21,958 Napoleon! Napoleon! 1252 01:14:22,083 --> 01:14:23,585 Jah! 1253 01:14:24,377 --> 01:14:25,670 Juhuu, beibi! 1254 01:14:27,213 --> 01:14:29,716 Jeah! 1255 01:14:30,884 --> 01:14:32,635 Järgmisena läheb meil vaja mõningaid asju, 1256 01:14:32,760 --> 01:14:34,345 et aidata meil nende tähelepanu köita. 1257 01:14:34,470 --> 01:14:40,185 Napoleon! Napoleon! Napoleon! Napoleon! 1258 01:14:40,310 --> 01:14:42,312 Jeah! 1259 01:14:45,815 --> 01:14:50,028 Ja viimaks lõppeb kõik tohutu ilutulestiku-show’ga. 1260 01:14:53,448 --> 01:14:55,408 Viskame need siia alla, daamid. 1261 01:15:00,038 --> 01:15:01,581 Või kas ikka lõppeb? 1262 01:15:02,749 --> 01:15:07,629 Napoleon! Napoleon! Napoleon! Napoleon! 1263 01:15:07,754 --> 01:15:11,090 Täna oleme siin, et tähistada võimu. 1264 01:15:11,216 --> 01:15:12,884 Ja mitte ainult elektrienergiat, 1265 01:15:13,009 --> 01:15:15,094 mida toodab meie tipptasemel, 1266 01:15:15,220 --> 01:15:17,639 uskumatu hüdroelektrijaama tamm. 1267 01:15:17,764 --> 01:15:22,393 Ei, ma räägin teisest võimust. 1268 01:15:22,518 --> 01:15:24,896 Öeldakse, et selline võim korrumpeerib 1269 01:15:25,021 --> 01:15:29,025 ja et absoluutne võim korrumpeerib absoluutselt. 1270 01:15:29,150 --> 01:15:31,778 Ja mina ütlen, et see, kes seda ütles, 1271 01:15:31,903 --> 01:15:35,657 on suur, ulguv luuser! 1272 01:15:37,200 --> 01:15:40,620 Ma sündisin peekoniks, aga kas ma olen suur ulguv luuser? 1273 01:15:40,745 --> 01:15:41,955 Ei! 1274 01:15:42,080 --> 01:15:44,999 Pilkington oli väike tüdruk, kellel polnud üldse isiksust, 1275 01:15:45,124 --> 01:15:46,251 polnud sõpru, 1276 01:15:46,376 --> 01:15:48,378 aga kas ta on suur ulguv luuser? 1277 01:15:48,503 --> 01:15:51,506 - Ei! - "Ei" on õige, mu sõbrad. 1278 01:15:51,631 --> 01:15:55,468 Nii et kui te tahate olla minusugune siga, 1279 01:15:55,593 --> 01:15:58,096 Sa pead meeles pidama üht röhivat asja. 1280 01:15:58,721 --> 01:16:00,682 Kõik loomad on võrdsed. 1281 01:16:00,807 --> 01:16:04,477 Aga mõned on võrdsemad kui teised. 1282 01:16:05,103 --> 01:16:06,223 Nii et ma tahan seda kuulda! 1283 01:16:06,312 --> 01:16:09,357 Kõik loomad on võrdsed... 1284 01:16:09,482 --> 01:16:11,818 Aga mõned on võrdsemad kui teised! 1285 01:16:11,943 --> 01:16:14,153 - Uuesti! - Kõik loomad on võrdsed. 1286 01:16:14,862 --> 01:16:17,824 Aga mõned on võrdsemad kui teised! 1287 01:16:17,949 --> 01:16:19,325 Said pihta. Jah! 1288 01:16:19,450 --> 01:16:22,078 Kõik loomad on võrdsed. Aga mõned on võrdsemad kui teised! 1289 01:16:22,203 --> 01:16:24,163 Jeah! 1290 01:16:24,289 --> 01:16:27,417 Jeah! 1291 01:16:33,006 --> 01:16:34,382 Kas kõik on positsioonidel? 1292 01:16:34,507 --> 01:16:37,176 Operatsioon "Peo rikkuja" võib alata. 1293 01:16:38,678 --> 01:16:40,096 Kas tahaksid teha auväärse töö? 1294 01:16:40,221 --> 01:16:42,807 Tänan küsimast. Tahaksin küll. 1295 01:16:43,433 --> 01:16:45,393 Näitame maailmale, milline Napoleon tegelikult on. 1296 01:16:46,853 --> 01:16:49,564 Ja nüüd esitlen teile 1297 01:16:49,689 --> 01:16:54,610 Loomade Farmi hüdroelektrijaama tammi! 1298 01:17:01,826 --> 01:17:04,287 ♪ Natuke seda ja natuke toda ♪ 1299 01:17:12,879 --> 01:17:14,255 ♪ Kastmega peal ♪ 1300 01:17:14,380 --> 01:17:15,798 Mis siin toimub? 1301 01:17:15,923 --> 01:17:17,550 Lase ilutulestik kohe käiku! 1302 01:17:18,426 --> 01:17:19,802 See ei... 1303 01:17:26,726 --> 01:17:27,852 Mooses! 1304 01:17:33,274 --> 01:17:35,693 Eest ära, sina... 1305 01:17:36,402 --> 01:17:38,321 Tule juba, sa lollakas asi! Tuld! 1306 01:17:38,446 --> 01:17:39,446 -Tuld! -Napopo! 1307 01:18:11,020 --> 01:18:13,106 Töötage kõvasti Loomade-- 1308 01:18:16,901 --> 01:18:19,445 Jee! See töötas! See töötas! 1309 01:18:19,570 --> 01:18:20,570 Jah! 1310 01:18:28,079 --> 01:18:30,123 Tulge! Me peame minema! 1311 01:18:31,082 --> 01:18:32,959 Vedamine! 1312 01:18:35,128 --> 01:18:37,422 Jookske! 1313 01:18:40,299 --> 01:18:41,299 Kas me kavandasime seda? 1314 01:18:41,342 --> 01:18:43,177 Ei, see ei olnud plaani osa. 1315 01:18:43,302 --> 01:18:45,179 Kõik, minge kõrgemale kohale. 1316 01:18:45,304 --> 01:18:46,597 Talumaja poole. 1317 01:18:50,810 --> 01:18:51,810 Sõida, idioot! 1318 01:18:54,105 --> 01:18:55,625 -Mida sa tegid? -Mina ei teinud midagi. 1319 01:19:08,494 --> 01:19:10,204 Appi! Napopo! Appi! 1320 01:19:16,752 --> 01:19:18,629 Kähku! Talumaja poole! 1321 01:19:23,259 --> 01:19:25,470 Viige noored ohutusse kohta. 1322 01:19:25,595 --> 01:19:27,472 -Kuhu sa lähed? -Napoleoni otsima. 1323 01:19:27,597 --> 01:19:29,682 -Miks? -Et talle öelda. 1324 01:19:29,807 --> 01:19:31,601 Ta peab Loomade Farmist lahkuma. 1325 01:19:32,560 --> 01:19:33,853 -Puff? -Jah? 1326 01:19:34,729 --> 01:19:36,230 Aitäh. 1327 01:19:37,023 --> 01:19:38,733 Pole tänu väärt, kullake. 1328 01:19:43,154 --> 01:19:44,489 Ma hoian sul silma peal, sõber. 1329 01:19:51,662 --> 01:19:52,830 Tammy! 1330 01:19:52,955 --> 01:19:54,373 Hei... 1331 01:19:56,876 --> 01:19:58,753 -Tee midagi! -Ma püüan! 1332 01:19:58,878 --> 01:19:59,921 Napopo! 1333 01:20:00,046 --> 01:20:02,548 -Sa idioot! -Lõpeta mu peale karjumine! 1334 01:20:03,716 --> 01:20:05,218 Lucky! 1335 01:20:16,312 --> 01:20:18,064 Moses! 1336 01:20:37,542 --> 01:20:39,377 Ma andsin sulle kõik! 1337 01:20:40,211 --> 01:20:41,963 Kõik! 1338 01:20:42,088 --> 01:20:44,340 Sa oled valetaja, Napoleon! 1339 01:20:44,465 --> 01:20:46,801 Kogu su elu on üks vale! 1340 01:20:46,926 --> 01:20:48,719 Ainus tõde, mis eales sinust välja tuli, 1341 01:20:48,844 --> 01:20:49,679 oli paha lõhn. 1342 01:20:49,804 --> 01:20:53,307 Ooh. See küll murtud mu südame. 1343 01:20:53,432 --> 01:20:55,017 Siis proovi. 1344 01:20:55,142 --> 01:20:56,602 Proovi ükskord tõtt rääkida. 1345 01:20:56,727 --> 01:20:59,397 Olgu. Olgu, ma teen seda. 1346 01:20:59,522 --> 01:21:00,940 Ma olen alati poega tahtnud. 1347 01:21:01,065 --> 01:21:03,401 Ja seepärast kohtlesin ma sind nagu oma poega, 1348 01:21:03,526 --> 01:21:05,319 ja niimoodi sa tasud mulle! 1349 01:21:05,444 --> 01:21:07,530 Sa ei kohelnud mind nagu oma poega. 1350 01:21:08,155 --> 01:21:12,285 Sa kasutasid mind ja kõiki teisi, et saada seda, mida tahtsid. 1351 01:21:13,369 --> 01:21:17,665 Sa rikkusid kõiki reegleid, nii et nüüd sa pead minema, Napoleon. 1352 01:21:17,790 --> 01:21:20,001 Sa ei ole kohe kindlasti siga. 1353 01:21:20,126 --> 01:21:25,214 Sa oled nõrk, saamatu, haisev, vastik, loll... 1354 01:21:25,339 --> 01:21:28,384 ...tänamatu, harimatu loom! 1355 01:21:42,189 --> 01:21:43,189 Vedas sul! 1356 01:22:25,650 --> 01:22:29,528 Ärge-ärge muretsege, kõik. Kukk on terve. 1357 01:22:29,654 --> 01:22:32,740 Oli hetkeks küll kriitiline seis, aga ma pääsesin välja. 1358 01:22:32,865 --> 01:22:35,159 Oota. Mis mõttes? 1359 01:22:35,284 --> 01:22:37,662 Me-me kaotasime Lucky. 1360 01:22:39,997 --> 01:22:42,416 Ta on ju siinsamas. 1361 01:22:42,541 --> 01:22:45,628 Lucky! 1362 01:22:48,506 --> 01:22:50,091 Kas kõik on kohal? 1363 01:22:50,925 --> 01:22:51,925 Jah. 1364 01:22:52,760 --> 01:22:53,760 Noh... 1365 01:22:53,969 --> 01:22:55,221 Mitte kõik. 1366 01:22:55,429 --> 01:22:57,348 Tere! 1367 01:22:57,473 --> 01:22:59,350 Teate mis? Jätke endale see farm. 1368 01:23:00,643 --> 01:23:03,062 Ma lähen ise minema. 1369 01:23:04,271 --> 01:23:06,607 Lucky palus kõigil noorematel 1370 01:23:06,732 --> 01:23:09,026 tähti vaadata 1371 01:23:09,151 --> 01:23:11,445 ja meie lugu meeles pidada. 1372 01:23:11,612 --> 01:23:13,739 Me unistasime vabadusest, aga... 1373 01:23:13,864 --> 01:23:15,491 otsisin seda valest kohast. 1374 01:23:15,825 --> 01:23:17,368 - Tõesti? - Jah. 1375 01:23:17,576 --> 01:23:19,453 Me ei pidanud kunagi leidma vabadust 1376 01:23:19,578 --> 01:23:21,080 Napoleon-suguse juhi juurest. 1377 01:23:21,455 --> 01:23:23,332 Või isegi Snowballi juurest, kui juba rääkida. 1378 01:23:23,457 --> 01:23:24,875 Aga kukk? 1379 01:23:25,000 --> 01:23:29,463 Noh, ma arvasin, et sa ei küsigi. Teeme sellele kirevale otsa peale. 1380 01:23:29,588 --> 01:23:30,381 - Jah. - Suurepärane mõte. 1381 01:23:30,506 --> 01:23:31,506 Ei, ei, ei, ei. 1382 01:23:31,590 --> 01:23:33,008 See pole see. 1383 01:23:33,718 --> 01:23:36,721 Boxer arvas, et Napoleonil on alati õigus. 1384 01:23:37,847 --> 01:23:39,390 Aga kellelgi pole. 1385 01:23:40,891 --> 01:23:43,394 Teate, mis on alati õige? 1386 01:23:44,270 --> 01:23:45,312 Üksteise aitamine. 1387 01:23:45,438 --> 01:23:47,481 Seda Boxer tegelikult tahtiski. 1388 01:23:48,149 --> 01:23:49,358 Rügada tööd... 1389 01:23:50,109 --> 01:23:51,318 oma sõprade heaks. 1390 01:23:51,694 --> 01:23:54,655 Mitte sellepärast, et me peame, vaid sellepärast, et me nii valime. 1391 01:23:56,115 --> 01:23:57,324 See on vabadus. 1392 01:24:03,664 --> 01:24:06,083 See ei saanud olema lihtne, 1393 01:24:06,208 --> 01:24:09,503 et nende uus unistus täide viia, 1394 01:24:09,628 --> 01:24:12,882 aga nad jätkavad üritamist 1395 01:24:13,007 --> 01:24:19,346 koos minu ja kõigi teiste tähtede vahel elavate loomadega, kes appi tulevad. 1396 01:24:25,644 --> 01:24:27,730 ["History Repeating" 1397 01:24:27,855 --> 01:24:30,775 feat. Shirley Bassey mängib] 1398 01:24:39,700 --> 01:24:43,954 ♪ Liiguvad jutud, midagi on arenemas ♪ 1399 01:24:46,248 --> 01:24:51,587 ♪ Ükskõik mis ka ei juhtuks, maailm pöörleb edasi ♪ 1400 01:24:51,712 --> 01:24:55,132 ♪ Nad ütlevad, et järgmine suur asi on siin ♪ 1401 01:24:55,257 --> 01:24:58,385 ♪ Et revolutsioon on lähedal ♪ 1402 01:24:58,511 --> 01:25:01,472 ♪ Kuid mulle tundub üsna selge ♪ 1403 01:25:01,597 --> 01:25:05,726 ♪ Et see on kõik vaid väike korduv ajalugu ♪ 1404 01:25:19,698 --> 01:25:25,538 ♪ Uudisteinimesed karjuvad, et uus stiil on kasvamas ♪ 1405 01:25:26,413 --> 01:25:31,669 ♪ Kuid see ei tea, kas see tuleb või läheb ♪ 1406 01:25:31,794 --> 01:25:35,089 ♪ On moodi, on moeröögatusi ♪ 1407 01:25:35,214 --> 01:25:38,592 ♪ Mõni on hea, mõni on halb ♪ 1408 01:25:38,717 --> 01:25:41,887 ♪ Ja nali on üsna kurb ♪ 1409 01:25:42,012 --> 01:25:46,433 ♪ Et see on kõik vaid väike korduv ajalugu ♪ 1410 01:25:50,980 --> 01:25:55,526 ♪ Ja ma olen seda varem näinud ♪ 1411 01:25:57,528 --> 01:26:02,449 ♪ Ja näen seda jälle ♪ 1412 01:26:04,451 --> 01:26:09,331 ♪ Jah, olen seda varem näinud ♪ 1413 01:26:10,165 --> 01:26:13,961 ♪ Lihtsalt väikesed killud korduvat ajalugu ♪ 1414 01:26:26,015 --> 01:26:32,104 ♪ Mõned ei taha tantsida, kui ei tea, kes laulab ♪ 1415 01:26:32,897 --> 01:26:38,569 ♪ Miks küsida pealt, kui puusad on need, mis nõksuvad ♪ 1416 01:26:38,694 --> 01:26:41,655 ♪ Elu on nautimiseks ♪ 1417 01:26:41,780 --> 01:26:45,159 ♪ Naine, mees, tüdruk ja poiss ♪ 1418 01:26:45,284 --> 01:26:48,245 ♪ Tunne valu, tunne rõõmu ♪ 1419 01:26:48,954 --> 01:26:52,875 ♪ Jäta kõrvale need väikesed korduvad ajalookillud ♪ 1420 01:26:57,880 --> 01:27:01,508 ♪ Killud korduvat ajalugu ♪ 1421 01:27:04,386 --> 01:27:09,433 ♪ Ja ma olen seda varem näinud ♪ 1422 01:27:11,226 --> 01:27:15,856 ♪ Ja näen seda jälle ♪ 1423 01:27:17,733 --> 01:27:22,696 ♪ Jah, olen seda varem näinud ♪ 1424 01:27:23,697 --> 01:27:28,410 ♪ Lihtsalt väikesed killud korduvat ajalugu ♪ 1425 01:29:29,364 --> 01:29:31,700 ♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪ 1426 01:29:31,825 --> 01:29:33,911 ♪ Pidas farmi, jah, pidas farmi ♪ 1427 01:29:34,036 --> 01:29:36,497 ♪ Ütlesin, et vana MacDonald pidas farmi ♪ 1428 01:29:36,622 --> 01:29:39,041 ♪ Kivi kivi haaval lõhume lauda ♪ 1429 01:29:39,166 --> 01:29:41,126 ♪ Kes seda nüüd juhib? Parem lööge häirekella ♪ 1430 01:29:41,251 --> 01:29:42,312 -♪ Kes seda juhib? ♪ -♪ Hei ♪ 1431 01:29:42,336 --> 01:29:43,420 ♪ Parem lööge häirekella ♪ 1432 01:29:43,545 --> 01:29:45,964 ♪ Sest vana MacDonald pidas farmi ♪ 1433 01:29:46,090 --> 01:29:48,801 ♪ Nii et vaata ringi sest kõik on kadunud ♪ 1434 01:29:49,384 --> 01:29:51,053 ♪ Miski ei hoia meid tagasi ♪ 1435 01:29:51,887 --> 01:29:54,056 ♪ Oleme väljas, üleni mustas riietuses ♪ 1436 01:29:54,181 --> 01:29:55,933 ♪ See kukub nagu metsamehe langetatud puu ♪ 1437 01:29:56,058 --> 01:29:58,393 ♪ Vaata ringi, selles heinakuhjas pole nõela ♪ 1438 01:29:58,519 --> 01:30:00,437 ♪ Nad panid su vastamisi parimatega ♪ 1439 01:30:00,562 --> 01:30:02,940 ♪ Edev nagu paabulind, kui ma kõnnin, S-täht on mu rinnal ♪ 1440 01:30:03,065 --> 01:30:05,317 ♪ Parem tule õigesti, enne kui hakkad eputama ♪ 1441 01:30:05,442 --> 01:30:07,945 ♪ Terve kamp on minuga ja nad on valmis järgmiseks ♪ 1442 01:30:08,070 --> 01:30:10,405 ♪ E-I-E-I-E-I-E-I, lähme ♪ 1443 01:30:10,531 --> 01:30:12,658 ♪ Jeah, jeah, jeah, jeah ♪ 1444 01:30:12,783 --> 01:30:14,910 ♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪ 1445 01:30:15,035 --> 01:30:17,121 ♪ Pidas farmi, ha-pidas farmi ♪ 1446 01:30:17,246 --> 01:30:19,623 ♪ Ütlesin, et vana MacDonald pidas farmi ♪ 1447 01:30:19,748 --> 01:30:22,126 ♪ Telliskivi haaval lammutame lauda ♪ 1448 01:30:22,251 --> 01:30:24,378 ♪ Kes seda nüüd juhib? Parem lööge häirekella ♪ 1449 01:30:24,503 --> 01:30:25,754 -♪ Kes juhib? ♪ -♪ Hei ♪ 1450 01:30:25,879 --> 01:30:29,299 ♪ Parem lööge häirekella, sest vana MacDonald pidas farmi ♪ 1451 01:30:29,424 --> 01:30:31,969 ♪ Nii et vaata ringi, sest kõik on kadunud ♪ 1452 01:30:32,845 --> 01:30:36,306 ♪ Ära tee vigu, me ei tulnud mängima, see on õige ♪ 1453 01:30:36,431 --> 01:30:38,934 ♪ Murrame väravatest läbi, pidureid ei vajuta ♪ 1454 01:30:39,059 --> 01:30:40,811 ♪ Ei karda kõike kaalule panna ♪ 1455 01:30:40,936 --> 01:30:42,688 ♪ Vaata mind nüüd, olen kui mägi ♪ 1456 01:30:42,813 --> 01:30:43,873 ♪ Löök kui 907 kilogrammi ♪ 1457 01:30:43,897 --> 01:30:45,983 ♪ Jää minu soontes, tuli kopsudes ♪ 1458 01:30:46,108 --> 01:30:48,569 ♪ Külm kui -40 kraadi, pealaest jalatallani ♪ 1459 01:30:48,694 --> 01:30:51,321 ♪ Nad süütasid süütenööri, nüüd nad kohe plahvatavad ♪ 1460 01:30:51,864 --> 01:30:53,949 ♪ Meid ei hoia keegi tagasi ♪ 1461 01:30:54,074 --> 01:30:55,325 ♪ Ei hoia meid tagasi ♪ 1462 01:30:55,450 --> 01:30:58,412 ♪ Kui seisad kahel jalal, siis sind rünnatakse ♪ 1463 01:30:58,537 --> 01:31:00,289 ♪ Sind rünnatakse ♪ 1464 01:31:01,081 --> 01:31:03,333 ♪ Jah, meid ei hoia keegi tagasi ♪ 1465 01:31:03,458 --> 01:31:05,169 ♪ Meid ei hoia keegi tagasi ♪ 1466 01:31:05,294 --> 01:31:07,629 ♪ Kogu see raha, mille teenisid, meid puuri lükates ♪ 1467 01:31:07,754 --> 01:31:09,923 ♪ Parem jookse, muidu saad kirvega ♪ 1468 01:31:10,048 --> 01:31:12,885 ♪ Nii et E-I-E-I-E-I-E-I, lähme ♪ 1469 01:31:13,010 --> 01:31:15,095 ♪ Jah, jah, jah, jah, jah ♪ 1470 01:31:15,220 --> 01:31:17,431 ♪ Vana MacDonald pidas farmi ♪ 1471 01:31:17,556 --> 01:31:19,516 ♪ Pidas farmi, pidas farmi ♪ 1472 01:31:19,641 --> 01:31:22,144 ♪ Ma ütlesin, et Vana MacDonald pidas farmi ♪ 1473 01:31:22,269 --> 01:31:24,646 ♪ Tellis haaval lõhume aida maha ♪ 1474 01:31:24,771 --> 01:31:26,899 ♪ Kes seda nüüd juhib? Parem lööge häirekella ♪ 1475 01:31:27,024 --> 01:31:28,024 -♪ Kes juhib? ♪ -♪ Hei ♪ 1476 01:31:28,066 --> 01:31:29,276 ♪ Parem lööge häirekella ♪ 1477 01:31:29,401 --> 01:31:31,778 ♪ Sest vana MacDonaldil oli farm ♪ 1478 01:31:31,904 --> 01:31:35,324 ♪ Nii et vaata ringi, va-vaata ringi ♪ 1479 01:31:35,449 --> 01:31:37,117 ♪ Sest see on kõik kadunud ♪ 1480 01:31:37,141 --> 01:31:39,141 FLY635 100439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.