All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Cat.And.The.Dragon.S01E04.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:11,970
يبدو أنّني قضيتُ وقتًا طويلًا في
...التجوال، أبحث عن طعام خارج أراضيّ
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,780
.لا يوجد أحد ليرحّب بي
3
00:00:16,090 --> 00:00:19,700
في الواقع... أريدك أن
.تذهب إلى القصر الملكي
4
00:00:19,700 --> 00:00:21,000
القصر الملكي؟
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
...حسنًا... ما في الأمر
6
00:00:24,500 --> 00:00:27,840
.رُزِق ملك بشري بطفل
7
00:00:27,840 --> 00:00:30,760
.نعم، ذَكَر سيصبح الملك القادم
8
00:00:31,230 --> 00:00:37,350
طلبت منّي قطط المدينة بالفعل أن
.أزور حين يرزق الملك بطفل
9
00:00:37,770 --> 00:00:42,100
.عليك تفقد الطّفل فقط
.آسف لإزعاجك
10
00:00:42,420 --> 00:00:45,620
.مفهوم. سأنطلق حالًا
11
00:00:48,250 --> 00:00:50,680
تفقد الطّفل يكفي، اتفقنا؟
12
00:00:50,680 --> 00:00:54,110
ينبغي أن يكون ذلك كافيًا
.لعدم إحراج قطط المدينة
13
00:00:55,910 --> 00:00:58,000
....صدقًا، تفقده فقط يكفي
14
00:00:58,000 --> 00:01:00,270
.فهمت يا عمّي
15
00:01:02,030 --> 00:01:05,870
يا للعجب. إنّه لا يقبل التواصل
مع البشر
16
00:01:05,870 --> 00:01:07,880
لكنّه لا يستطيع الرفض
.إن طُلِب منه ذلك
17
00:01:07,880 --> 00:01:10,730
.عمّي ليّن جدًا مع عائلته
18
00:01:12,130 --> 00:01:13,830
.مهلًا
19
00:01:13,830 --> 00:01:18,760
تتبعُ قطط المدينة جدول نوم
.البشر لذا لا شك أنّهم نائمون الآن
20
00:01:18,760 --> 00:01:20,310
.يا للأسف
21
00:01:20,900 --> 00:01:25,150
...لا بدّ أنّ القصر الملكي
.هو ذلك المبنى البارز هناك
22
00:01:33,370 --> 00:01:35,070
.يا لها من جدران مهيبة
23
00:01:35,070 --> 00:01:38,180
لا بدّ أنَّ البشر الذين بنوا
.هذه الجدران مُجتهدون جدًا
24
00:01:44,510 --> 00:01:47,930
...صديقة الملك
ما كان اسمها؟
25
00:01:47,930 --> 00:01:51,600
.لا بدّ أنّها تعرف مكان طفل الملك
26
00:01:51,600 --> 00:01:54,460
،بعد أن وضعتُ خطّة
.عليّ أن أجد مكانًا لأنام الآن
27
00:01:55,190 --> 00:01:58,000
.سيمنحني ذلك الموضع رؤية ممتازة
28
00:02:02,780 --> 00:02:04,010
.هذا ناعم
29
00:03:51,470 --> 00:03:53,060
.له وجه إنسان
30
00:03:52,210 --> 00:03:52,750
القط الأسود والأمير
31
00:03:52,580 --> 00:03:57,040
القط الأسود والأمير
32
00:03:53,060 --> 00:03:57,010
...لكن يديه صغيرتان جدًا
.لا بدّ أنّه طفل إنسان
33
00:04:17,980 --> 00:04:19,730
.إنّهم مثل صغارنا
34
00:04:26,090 --> 00:04:30,620
هل أنت السيّد قط من الغابة
التي يحميها التنين الإمبراطوري؟
35
00:04:30,620 --> 00:04:33,560
أنا فعلًا من القطط
.التي تعيش في الغابة
36
00:04:33,560 --> 00:04:36,480
.كنتُ أتجول وصادفتُ هذا الطّفل
37
00:04:36,480 --> 00:04:39,630
.وبينما كنتُ أهدئه، حدث هذا
38
00:04:40,180 --> 00:04:43,350
.لا عجب أنّه لم يبكِ
39
00:04:43,350 --> 00:04:47,690
.يبدو أنّ الأمير قد أحَبّك
40
00:04:47,690 --> 00:04:48,770
هذا هو الأمير؟
41
00:04:51,970 --> 00:04:53,380
.يا إلهي
42
00:04:53,380 --> 00:04:56,920
كان عليّ لقاء الوالدين
...أولًا على ما أعتقد
43
00:04:56,920 --> 00:04:59,780
هلّا تخبرينهما أنّ عليّ
لقاءهما لاحقًا؟
44
00:05:01,010 --> 00:05:02,690
.بكلّ تأكيد
45
00:05:03,780 --> 00:05:08,400
سمعتُ أنَّ هناك بطلًا عظيمًا
!هزم الدب العملاق بمفرده
46
00:05:08,400 --> 00:05:10,370
!أنت البطل المقصود إذًا
47
00:05:10,370 --> 00:05:13,390
!وجهك وجه بطل حقًا
48
00:05:14,100 --> 00:05:15,910
.ملك البشر
49
00:05:15,910 --> 00:05:19,430
...إنّه ضخم مثل دب
.وربّما صوته عالٍ مثله
50
00:05:19,760 --> 00:05:21,780
،إذًا أيّها القط الأسود المحترم
51
00:05:21,780 --> 00:05:23,650
ما رأيك بابني؟
52
00:05:23,650 --> 00:05:25,760
هل يرقى لمعاييرك؟
53
00:05:25,760 --> 00:05:27,930
ما رأيي فيه؟
54
00:05:27,930 --> 00:05:32,160
.لا أعرف شيئًا ذا قيمة عن الأمير الصغير
55
00:05:32,160 --> 00:05:34,020
.لذا لا أستطيع أن أجيب إجابة وافية
56
00:05:34,920 --> 00:05:37,760
.إنّه مختلف كليًا عن لقائنا الأول يا عزيزي
57
00:05:37,760 --> 00:05:39,100
!هذا مثير للاهتمام
58
00:05:39,100 --> 00:05:42,670
.مازحتُها صدفة حين كانت نائمة
59
00:05:42,670 --> 00:05:45,220
!أعتقد أنّني كنتُ بعمر الخامسة آنذاك
60
00:05:48,520 --> 00:05:52,310
أرجو أن تأخذ وقتك في
.تقييمك أيّها القط الأسود المحترم
61
00:05:52,310 --> 00:05:56,600
لستُ من أولئك الآباء السذج
.الذين يضمنون أنّك ستحبّ أبناءهم
62
00:05:56,600 --> 00:05:58,750
!فأنت بطل
63
00:06:11,410 --> 00:06:13,890
إنّه رضيع لا يستطيع
.حتّى التحرّك بمفرده
64
00:06:13,890 --> 00:06:17,240
كيف لي أن أدرك نوع شخصيته؟
65
00:06:22,970 --> 00:06:25,960
...سيستغرق تقييمه وقتًا
66
00:06:39,920 --> 00:06:42,310
!هذا خطير يا سمو الأمير
67
00:06:42,310 --> 00:06:43,580
!فعلتُها
68
00:06:45,360 --> 00:06:47,620
أين كوروباني؟
أهُو في ساحة التدريب مجددًا؟
69
00:06:47,620 --> 00:06:48,630
.نعم
70
00:06:51,930 --> 00:06:56,540
أمرتهم بإيصال المؤن إلى الدول
.التي تقاتل جيش ملك الشياطين
71
00:06:57,020 --> 00:07:02,530
فهمت. هذا يفسّر غياب الجنود الذين
.تدرّبت معهم الشهر الماضي
72
00:07:02,530 --> 00:07:06,190
...جيش ملك الشياطين
.ليتني استطعتُ المشاركة في القتال
73
00:07:06,190 --> 00:07:10,260
الملك قائد عظيم. لا بدّ أنّك
.لا تملك حرية التصرف كما تشاء
74
00:07:10,260 --> 00:07:12,740
.هذا صحيح أيّها القطّ الأسود المحترم
75
00:07:12,740 --> 00:07:15,040
!لو كنتُ أصغر سنًا
76
00:07:15,520 --> 00:07:18,880
لقلتُ أنّني أزور الغابة ثم يسعني
77
00:07:18,880 --> 00:07:22,040
أن أصبح مغامرًا، أنضم إلى
!الجيش التطوعي، وأقاتل
78
00:07:23,050 --> 00:07:27,070
ألم تلعب في الغابة ذات
مرّة وطاردك دب؟
79
00:07:27,070 --> 00:07:30,610
.نعم، كان ذلك موقفًا عسيرًا
80
00:07:30,610 --> 00:07:33,160
.لهذا أعلم يقنيًا مدى عظمتك
81
00:07:33,160 --> 00:07:36,440
...أعني أنّك هزمته وأنت قط
.هذا مذهل حقًا
82
00:07:37,740 --> 00:07:42,320
.القطّ الأسود الذي معك هو بطلُنا لعلمك
83
00:07:42,320 --> 00:07:46,450
لا يوجد قطّ آخر يستطيع
.هزيمة دب الغابة بمفرده
84
00:07:46,450 --> 00:07:48,010
.أشكّ في ذلك
85
00:07:48,010 --> 00:07:52,110
،عندما كنتُ هرًا صغيرًا
.أنا وإخوتي هزمنا دبًا أيضًا
86
00:07:52,110 --> 00:07:55,200
.لن أتفاجأ إن فعلوا ذلك مجددًا
87
00:07:55,920 --> 00:08:00,460
كوروباني! كنتَ من أولئك الهِررة؟
88
00:08:00,920 --> 00:08:03,450
!أنتم الهررة الأسطورية جميعًا
89
00:08:03,450 --> 00:08:05,460
كيف حالُ الآخرين الآن؟
90
00:08:05,460 --> 00:08:09,470
لم أرهُم منذ زمن لكنّني أعتقد
.أنّ بعضهم أتى إلى هذه المدينة
91
00:08:09,720 --> 00:08:13,210
إخوة القط الأسود المحترم؟
!أودّ أن ألتقي بهم
92
00:08:13,210 --> 00:08:14,320
!كوروباني
93
00:08:14,320 --> 00:08:18,860
كان تسلّق تلك الشجرة سهلًا
!جدًا. أعطني تحديًا أصعب
94
00:08:18,860 --> 00:08:20,400
.حسنًا
95
00:08:20,400 --> 00:08:22,620
.أستأذنك أيّها الملك
96
00:08:22,620 --> 00:08:23,710
.حسنًا
97
00:08:30,030 --> 00:08:32,160
ألن تمسك بذيلي؟
98
00:08:32,160 --> 00:08:34,090
!لم أعد طفلًا
99
00:08:34,480 --> 00:08:35,560
.فهمت
100
00:08:37,660 --> 00:08:38,860
ماذا يحدث؟
101
00:08:38,860 --> 00:08:40,170
هل أتى أحد مشهور؟
102
00:08:40,170 --> 00:08:42,970
.إنّهم الذين هزموا جيش ملك الشياطين
103
00:08:42,970 --> 00:08:47,770
.أرسلنا لهُم المؤن فأتوا لشكرنا
104
00:08:47,770 --> 00:08:49,540
من أيّ بلد هم؟
105
00:08:49,540 --> 00:08:50,680
.صعب الجزم
106
00:08:50,680 --> 00:08:55,680
إنّهم مغامرون قاتلوا في الصفوف
.الأمامية بعدّة بلدان
107
00:08:56,110 --> 00:09:00,170
!أيّها الأبطال! نحن من علينا أن نشكركم
108
00:09:00,670 --> 00:09:02,560
!عمل باهر
109
00:09:02,560 --> 00:09:06,070
.ستظل أسماؤكم خالدة لأجيال قادمة
110
00:09:12,460 --> 00:09:15,180
.أصبح أخي مغامرًا فعلًا
111
00:09:15,180 --> 00:09:19,540
انسَ الدببة، لقد هزم حتّى ملك
...الشياطين مع أصدقائه البشر
112
00:09:20,540 --> 00:09:22,320
!يا صاحب السمو
113
00:09:22,320 --> 00:09:24,540
!أيّها الأمير
114
00:09:24,540 --> 00:09:28,050
.اختفى مجددًا
115
00:09:28,050 --> 00:09:29,620
.اتركوا أمره لي
116
00:09:29,620 --> 00:09:30,800
!القط الأسود المحترم
117
00:09:35,300 --> 00:09:39,060
.كما هو متوقع من كوروباني
أمسكتَ بي بالفعل؟
118
00:09:41,960 --> 00:09:45,600
ألن تعلّمني السحر بعد؟
119
00:09:45,600 --> 00:09:46,670
.لن أفعل
120
00:09:46,670 --> 00:09:50,270
عليك أن تبلغ الثامنة لتتلقى
تدريب السحر من سحرة القصر
121
00:09:50,270 --> 00:09:52,320
أو ما شابه، صحيح؟
122
00:09:52,670 --> 00:09:54,210
!اسمع يا كوروباني
123
00:09:54,210 --> 00:09:57,330
!رأيتُ مغامرين لأول مرّة اليوم
124
00:09:57,330 --> 00:09:59,120
.صـ-صحيح
125
00:09:59,120 --> 00:10:00,600
!تفاجأتُ
126
00:10:00,600 --> 00:10:05,150
!كان للمغامرين نفس هالة والدي
127
00:10:05,150 --> 00:10:06,880
.نعم، صحيح
128
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
!مغامرة يا كوروباني
129
00:10:10,300 --> 00:10:14,320
!المغامرة هي التي تجعلك أصلب وأقوى
130
00:10:14,320 --> 00:10:16,890
!لهذا عليّ خوض مغامرة
131
00:10:16,890 --> 00:10:18,780
!لأصبح ملكًا عظيمًا
132
00:10:18,780 --> 00:10:20,760
.نـ-نعم
133
00:10:20,760 --> 00:10:22,510
لأصبح ملكًا؟
134
00:10:22,510 --> 00:10:26,520
.لا، حسنًا، هذا ليس صحيحًا بالكامل
135
00:10:26,520 --> 00:10:27,840
.وجدتُها
136
00:10:27,840 --> 00:10:30,880
!كوروباني! أريد أن أصبح مثلك
137
00:10:31,440 --> 00:10:35,450
أريد أن أصبح رجلًا
!يستحق أن يقف بجوارك
138
00:10:36,350 --> 00:10:38,660
،تأتي قطط الغابة إلى المدينة
139
00:10:38,660 --> 00:10:42,450
تجد الإنسان المناسب
...لتُصادقه وتعلّمه السحر
140
00:10:42,790 --> 00:10:44,960
!لهذا عليّ خوض مغامرة
141
00:10:45,530 --> 00:10:47,830
وسأحتاجُ للسحر لأجل ذلك، صحيح؟
142
00:10:47,830 --> 00:10:50,110
!نعم، هذا ما سأحتاجه
143
00:10:49,630 --> 00:10:52,940
كيف التقيتُ أميرًا غريبًا كهذا؟
144
00:10:50,110 --> 00:10:53,720
!ويومًا ما، أودّ أن أقف بجوارك بفخر
145
00:10:55,090 --> 00:10:59,260
إن أردتَ خوض مغامرة يا أميري
.العزيز فالسحر وحده لن يكفي
146
00:10:59,260 --> 00:11:00,440
!صحيح
147
00:11:00,440 --> 00:11:02,530
...سحر، مخالب، وأنياب
148
00:11:02,530 --> 00:11:04,990
على الإنسان أن يعرف
.كيف يستخدم الأسلحة
149
00:11:04,990 --> 00:11:08,280
فهمت! سأتعلّم كيف
!أستخدم الأسلحة أيضًا إذًا
150
00:11:08,280 --> 00:11:10,230
.عليك أن تغيّر أسلوب كلامك أيضًا
151
00:11:10,230 --> 00:11:13,790
غالبًا ما يستخدم المغامرون
.لغنة خشنة وجامحة
152
00:11:13,790 --> 00:11:16,620
...حقًا؟ في هذه الحالة
153
00:11:19,040 --> 00:11:23,140
،مغادرة تلك الغابة المريحة
،القدوم إلى مدينة البشر
154
00:11:23,140 --> 00:11:27,200
وبعدها، سأذهب في مغامرة إذًا؟
155
00:11:35,640 --> 00:11:37,940
!عذرًا على الإزعاج
156
00:11:37,940 --> 00:11:40,890
هل يمكن أن يرشدني أحد إلى النقابة؟
157
00:11:42,910 --> 00:11:46,640
كيف حصلت على هذا الدب بالضبط؟
158
00:11:46,640 --> 00:11:49,810
.وجدته صدفة في الغابة
159
00:11:50,770 --> 00:11:53,980
...هذا الشخص مشبوه جدًا
160
00:11:55,320 --> 00:11:58,750
.من الطبيعي أن يرتابوا
.الأمير جاهل بالعالم
161
00:11:58,750 --> 00:12:02,240
وأنا أيضًا لا أعرف الكثير
.عن مجتمع البشر
162
00:12:02,570 --> 00:12:05,570
.أعني، لم نكن نحن من هزمناه
163
00:12:05,570 --> 00:12:08,310
لذا على أيّ حال
ما السّعر المعتاد للدببة؟
164
00:12:08,310 --> 00:12:11,250
تخيّل خروج ساذجين مثلنا
...من القصر بمفردهما
165
00:12:11,250 --> 00:12:14,410
.وأودّ أن أسجّل في النهابة رجاء
166
00:12:14,410 --> 00:12:15,880
!كمغامر
167
00:12:16,210 --> 00:12:20,660
لكن الأمير قد خطّط لهذا
.منذ وقت طويل
168
00:12:23,310 --> 00:12:24,710
.إنّه وسيم
169
00:12:25,350 --> 00:12:26,980
من يكون؟
170
00:12:26,980 --> 00:12:29,980
،إنّه أمير هذا البلد
.صاحب السمو ستانلايت
171
00:12:29,980 --> 00:12:31,320
.عمره 12 سنة فقط
172
00:12:31,320 --> 00:12:33,300
!ماذا؟ 12؟
173
00:12:33,690 --> 00:12:39,170
إذًا الشائعة عن أنّ العائلة الملكية
.تصادق قطًا كانت صحيحة
174
00:12:43,010 --> 00:12:46,950
إن هذا كافيًا لإرهاقك، فعليك
.أن تُضيف المزيد من الركض لتدريبك
175
00:12:46,950 --> 00:12:51,290
إنّه نوع آخر من الإرهاق، تفهم قصدي؟
176
00:12:51,290 --> 00:12:53,500
.أنا أتحدث عن تلك السيدات
177
00:12:55,470 --> 00:12:58,930
.جميعهن مهووسات بالرومانسية
178
00:12:58,930 --> 00:13:02,180
،لا أمانع أن يرونني وسيمًا
179
00:13:02,180 --> 00:13:06,010
لكنّني مجرّد طفل
.أقصد لا أزال شقيًا
180
00:13:06,010 --> 00:13:09,890
لا أزال مجرد مشاغب" هو الوصف الأدق"
181
00:13:09,890 --> 00:13:13,580
.فهمت. سأكون أكثر حذرًا
182
00:13:13,890 --> 00:13:19,400
لِم تُحبّ السيّدات النبيلات
الاهتمام بالرجال الوسيمين وما شابه؟
183
00:13:19,400 --> 00:13:22,410
.الأمر نوع من الصيد بالنسبة لهن
184
00:13:22,660 --> 00:13:27,770
التأنق بالنسبة لهن يشبه
.شحذنا للمخالب والأنياب
185
00:13:27,770 --> 00:13:31,340
.القيل والقال يشبه مراقبة فريستك
186
00:13:31,340 --> 00:13:33,930
.كما أنّه يضمن السيطرة على منافساتهن
187
00:13:33,930 --> 00:13:37,420
.حفلات الرقص هي ساحات صيدهن
188
00:13:37,420 --> 00:13:39,290
!فهمت، فهمت
189
00:13:39,290 --> 00:13:41,830
.يجب أن أتعلّم من أسلوبهن
190
00:13:41,830 --> 00:13:44,180
!أعني عليّ التعلّم منهن
191
00:13:44,180 --> 00:13:48,430
صيد إذًا؟ لم أفعل ذلك منذ زمن
192
00:13:48,430 --> 00:13:52,560
!لا عليك يا كوروباني
!ستأتي فرصتك قريبًا
193
00:13:53,250 --> 00:13:55,060
هل أنهيتَ الاستعدادات؟
194
00:13:55,060 --> 00:13:56,640
!بالطبع فعلت
195
00:13:56,640 --> 00:13:58,530
!مغامرة! مغامرة
196
00:13:59,450 --> 00:14:02,400
.عشرون برميلًا من النبيذ. تم التحقق
197
00:14:02,400 --> 00:14:04,580
.حسنًا، يمكنكم الدخول
198
00:14:04,580 --> 00:14:07,780
.الحراسة مشددة اليوم يا رجل
199
00:14:07,780 --> 00:14:10,100
.لأنّه حفل عيد ميلاد الملك
200
00:14:10,100 --> 00:14:13,040
.يأتي كثير من النّاس من دُول أخرى أيضًا
201
00:14:13,670 --> 00:14:14,810
!نخب الملك
202
00:14:14,810 --> 00:14:16,170
!يحيا الملك
203
00:14:18,330 --> 00:14:20,390
.الأمير رائع
204
00:14:20,390 --> 00:14:21,670
.لا بدّ أن أقول أنّي أغبطك
205
00:14:21,670 --> 00:14:26,050
.حسنًا، لقد استقر أخيرًا هذه الأيّام
206
00:14:26,050 --> 00:14:29,510
،انظر إلى وجه صغيري
.وهُو يسمع مديحًا لابنه
207
00:14:29,510 --> 00:14:31,900
.لكن نجم اليوم الآخر هو الأمير
208
00:14:31,900 --> 00:14:36,610
أحسن في إمتاع الضيوف
.في محلّ الملك
209
00:14:36,610 --> 00:14:39,260
.أوشكت ساعة الاستعداد للحدث الأخير
210
00:14:39,690 --> 00:14:42,200
الألعاب النارية؟ هل ستشارك أيضًا؟
211
00:14:42,600 --> 00:14:45,500
.تدرّبتُ على سحر الألعاب النارية
!احرصا على الحضور للمشاهدة
212
00:14:45,500 --> 00:14:49,670
حسنًا إذًا، سأذهب إلى نقطة المراقبة
...فوق جدران القصر
213
00:14:49,670 --> 00:14:52,330
.عجبًا، يبدو أنّ أحدهم متعجل
214
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
.أبي
215
00:14:55,190 --> 00:14:58,720
.أعتذر لكن يبدو أنّني متعب قليلًا
216
00:14:58,720 --> 00:15:01,840
هل تسمح أن أرتاح في غرفتي
حتّى موعد الألعاب النارية؟
217
00:15:01,840 --> 00:15:05,730
.بالطبع! عملتَ بجد منذ الصباح
218
00:15:05,730 --> 00:15:08,660
.كلّ الضيوف أعجبوا بك
219
00:15:09,020 --> 00:15:10,580
.أنا فخور جدًا بك
220
00:15:10,580 --> 00:15:13,850
سأرسل أحدًا ليناديك عند بدء
.الألعاب الناريّة لذا ارتح قليلًا
221
00:15:14,270 --> 00:15:16,260
.شكرًا يا أبي
222
00:15:22,230 --> 00:15:23,680
!سحر ألعاب نارية
223
00:15:23,680 --> 00:15:24,780
!ما أجملها
224
00:15:24,780 --> 00:15:26,560
.لا يمكنك أن تراها في أيّ مكان آخر
225
00:15:26,870 --> 00:15:28,660
!جـ-جلالتك
226
00:15:28,660 --> 00:15:30,240
نعم؟ أين الأمير؟
227
00:15:30,240 --> 00:15:33,240
!في الواقع... ليس موجودًا
228
00:15:33,290 --> 00:15:37,000
!لتبدأ المغامرة
229
00:15:33,550 --> 00:15:37,000
"!مكتوب على جداره... "لتبدأ المغامرة
230
00:15:37,000 --> 00:15:38,510
!ماذا؟
231
00:15:39,000 --> 00:15:41,320
!أوقع بي
232
00:15:42,620 --> 00:15:47,220
كان يتحدث دائمًا عن رغبته
!في أن يصبح مغامرًا منذ صغره
233
00:15:47,220 --> 00:15:51,010
.بعد أن حسبتُ أنّه استقر قليلًا أخيرًا
234
00:15:51,010 --> 00:15:52,220
.يا للعجب
235
00:15:53,420 --> 00:15:57,840
.عسى أن تُبارك رحلة ذلك المغامر الصغير
236
00:15:57,840 --> 00:15:59,230
.سيكون بخير
237
00:16:00,290 --> 00:16:04,250
.لأنّ بطلًا بجانبه
238
00:16:04,780 --> 00:16:07,130
!نحن في مغامرة يا كوروباني
239
00:16:07,790 --> 00:16:10,210
!أخيرًا! حقًا
240
00:16:10,930 --> 00:16:12,430
!مغامرة حقيقية
241
00:16:12,430 --> 00:16:15,000
!سيكشفنا مطاردنا إن لم تخفض صوتك
242
00:16:15,710 --> 00:16:18,840
،وهكذا، نحن متجهان إلى البلد المجاور
243
00:16:18,840 --> 00:16:20,540
...ما خلف غابة المبتدئين
244
00:16:23,960 --> 00:16:26,970
.نسميه "مجاورًا" لكنّه بعيد جدًا
245
00:16:26,970 --> 00:16:31,220
...لذا لن يعلم أحد
...أعني لن يعرف أحد من أكون
246
00:16:31,220 --> 00:16:33,970
.قد تنتشر الأخبار بسرعة رغم ذلك
247
00:16:33,970 --> 00:16:38,940
.نعم، لا أنوي البقاء طويلًا
.سأتنكر كقروي مؤقتًا
248
00:16:38,940 --> 00:16:44,820
ربّما أستطيع إمساك ذئب أو ما شابه
.لأكسب مالًا في النقابة
249
00:16:45,150 --> 00:16:48,990
صحيح، سأحتاج أيضًا إلى
...اسم مستعار للتسجيل في النقابة
250
00:16:48,990 --> 00:16:51,070
!ستان. ستان مناسب
251
00:16:51,780 --> 00:16:53,580
!اسمي ستان من الآن فصاعدًا
252
00:16:53,580 --> 00:16:57,170
.أوشكت الشمس على الشروق
.عليك أن تنام قليلًا
253
00:16:57,170 --> 00:16:58,200
!نعم
254
00:17:01,080 --> 00:17:02,690
ماذا تفعل بالضبط؟
255
00:17:03,110 --> 00:17:06,340
.النّوم فوق الأشجار أقل خطرًا
256
00:17:06,340 --> 00:17:11,070
قد يكون هذا صحيحًا لكن يمكننا على
...الأقل إيجاد مكان أكثر راحة
257
00:17:16,700 --> 00:17:18,870
.يؤلمني سائر جسدي الآن
258
00:17:18,870 --> 00:17:24,050
لا بدّ أنّني اعتدتُ كثيرًا
.على حياة الترف. يا للمهانة
259
00:17:25,710 --> 00:17:26,660
الأمير؟
260
00:17:26,660 --> 00:17:28,740
.استيقظتَ يا كوروباني
261
00:17:33,700 --> 00:17:35,430
ماذا تفعل بالضبط؟
262
00:17:35,430 --> 00:17:38,990
دفنتُ ملابسي. قلتُ أنّني
.سأتظاهر بأنّني قروي
263
00:17:38,990 --> 00:17:41,620
...حتّى القروي يلبسُ ثيابًا
264
00:17:41,620 --> 00:17:47,030
يا عزيزي كوروباني، ارتداء ملابس
.فاخرة سيكشف أمري
265
00:17:47,030 --> 00:17:48,030
...رغم ذلك
266
00:17:48,030 --> 00:17:49,630
.الأهم، أنا جائع
267
00:17:49,630 --> 00:17:51,380
.أتساءل إن كان هناك طعام
268
00:17:51,950 --> 00:17:53,930
!هناك أرنب
269
00:18:01,720 --> 00:18:04,260
ما الخطب يا كوروباني؟
ألستَ جائعًا؟
270
00:18:04,260 --> 00:18:06,160
...حـ-حسنًا، أنا
271
00:18:06,160 --> 00:18:08,170
ألن يضر ذلك معدتك؟
272
00:18:08,170 --> 00:18:11,280
!أتقنتُ سحرًا يقوّي جسدي
273
00:18:13,280 --> 00:18:14,860
.أخطأت
274
00:18:14,860 --> 00:18:18,160
...نويتُ أن أبقي الجلد واسعًا
275
00:18:18,590 --> 00:18:20,990
لا أستطيع الآن حتّى صنع
!ملابس داخلية منه
276
00:18:29,840 --> 00:18:32,650
ألا تنوي الاستحمام يا أمير؟
277
00:18:32,650 --> 00:18:36,140
أنت لا تستحم، صحيح يا كوروباني؟
278
00:18:36,140 --> 00:18:42,020
صحيح... لكنّك تستحم يوميًا
منذ ولادتك، صحيح؟
279
00:18:42,490 --> 00:18:45,620
،في بلدان أخرى
.لا يستحم النّاس يوميًا
280
00:18:45,620 --> 00:18:46,980
.هذا في بلدنا فقط
281
00:18:47,310 --> 00:18:49,730
...لـ-لم أكُن أعلم
282
00:18:49,730 --> 00:18:54,200
يحمل جسدي ندوبًا
.وجروحًا كثيرة من التدريب بالفعل
283
00:18:54,200 --> 00:18:56,770
،إن أضفتُ بعض الأوساخ والبقع أيضًا
284
00:18:56,770 --> 00:19:01,240
!فسأبدو كقروي صار مغامرًا
285
00:19:03,580 --> 00:19:08,000
ما زلتُ آمل أن أجد
.ذئبًا أو كائنًا مثله قريبًا
286
00:19:08,000 --> 00:19:10,040
.تتحرك الذئاب في قطيع
287
00:19:10,040 --> 00:19:12,100
.سيكون ذلك خطرًا بمستواك الحالي
288
00:19:13,320 --> 00:19:14,390
!دب
289
00:19:14,390 --> 00:19:15,710
.أسمعه
290
00:19:15,710 --> 00:19:17,550
.لنحافظ على مسافة
291
00:19:17,890 --> 00:19:20,220
!لماذا؟ سنهزمه
292
00:19:20,220 --> 00:19:21,850
عمّ تتحدث؟
293
00:19:21,850 --> 00:19:26,120
علّمتني السحر والقتال
.منذ كنتُ طفلًا
294
00:19:26,120 --> 00:19:28,720
لِم لن أقاتل هنا والآن؟
295
00:19:29,680 --> 00:19:31,800
.انتظر! هذا خطر كبير لتواجهه
296
00:19:31,800 --> 00:19:34,990
قد تكون غابة المبتدئين
!لكن الدببة في مستوى مختلف
297
00:19:34,990 --> 00:19:36,230
...لستَ جاهزًا
298
00:19:38,720 --> 00:19:39,820
!مغامرة
299
00:19:42,330 --> 00:19:45,960
،إن كدتُ أموت
!ساعدني رجاء يا معلّمي
300
00:19:46,340 --> 00:19:50,070
يا غلام! عليك أن تتعلّم
!إطاعة معلّمك أولًا
301
00:19:56,970 --> 00:19:58,480
!مرحى
302
00:20:08,340 --> 00:20:09,970
!انظر إلى هذا يا معلّمي
303
00:20:09,970 --> 00:20:11,700
!أنا مغامر الآن
304
00:20:11,700 --> 00:20:13,440
.الملابس التي حصلتُ عليها
305
00:20:13,440 --> 00:20:15,250
.المعدات التي حصلتُ عليها
306
00:20:15,250 --> 00:20:19,070
.السّلاح الذي حصلتُ عليه
!هذه هي المغامرة التي أعنيها
307
00:20:19,430 --> 00:20:21,720
.جيّد أنّ الدب بِيع
308
00:20:21,720 --> 00:20:22,820
...لكن
309
00:20:23,820 --> 00:20:25,650
،أنصت جيدًا يا تلميذي الأحمق
310
00:20:25,650 --> 00:20:30,240
في الصيد، عليك أن تجهّز
أدوات تناسب قدراتك
311
00:20:30,240 --> 00:20:34,960
،فراؤك وذيلك كافيان
لكن ماذا عن مخالبك وأنيابك؟
312
00:20:35,260 --> 00:20:36,930
.تقصد أسلحتي
313
00:20:36,930 --> 00:20:40,130
.إنّها ضعيفة فعلًا
314
00:20:40,130 --> 00:20:43,180
...الأسلحة التي ستناسبني هي
315
00:20:43,700 --> 00:20:45,610
.تلك المشبعة بالسحر
316
00:20:45,610 --> 00:20:48,600
السلاح الموجود في قبو بيتنا
.كان سهل الاستخدام
317
00:20:48,600 --> 00:20:52,320
حسنًا يا معلّمي! لنبحث
،عن مخالب وأنياب تناسبني
318
00:20:52,320 --> 00:20:55,280
!بينما أطوّر فرائي وذيلي أيضًا
319
00:20:55,280 --> 00:20:57,490
!سيف يليق ببطل
320
00:20:57,490 --> 00:21:01,920
ولتحقيق ذلك، علينا
!خوض مغامرة أولًا! مغامرة
321
00:21:02,920 --> 00:21:06,760
ولتحقيق ذلك، علينا أن
...نهدأ وننام الآن
322
00:21:08,520 --> 00:21:11,250
!شكرًا على كلّ شيء
!أنا ممتن لمساعدتكم
323
00:21:13,560 --> 00:21:15,170
.كان مريبًا جدًا
324
00:21:15,170 --> 00:21:16,750
.مريب للغاية
325
00:21:16,750 --> 00:21:18,850
.كان برفقته كيت سيث
326
00:21:18,850 --> 00:21:21,330
لا بدَّ أنّ ذلك الفتى قادر
.على استخدام السحر أيضًا
327
00:21:21,330 --> 00:21:24,030
.كان يجر الدب بيد واحدة
328
00:21:24,030 --> 00:21:26,820
ربّما ذلك الفتى والقط
!هُما من هزما الدب
329
00:21:26,820 --> 00:21:29,360
.لا يمكن لمبتدئ فعل لك
330
00:21:29,360 --> 00:21:31,390
!يا رفاق! انظروا لهذا
331
00:21:31,390 --> 00:21:34,400
.هذا إشعار البحث الذي وصل للتو
332
00:21:36,990 --> 00:21:41,900
كانت هذه قصّة بداية
.مغامرة فتى وقط
333
00:21:42,340 --> 00:21:45,120
.سرعان ما صار مشهورًا كمغامر
334
00:21:45,120 --> 00:21:53,910
لكن سيستغرق الأمر وقتًا حتّى
.يُعرَف بلقب ملك الأبطال
335
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
القط الأبيض والفتاة
336
00:23:26,590 --> 00:23:34,930
القط الأبيض والفتاة
337
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.قفز من سطح إلى آخر، ثم دخل سياج أحد البيوت
338
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.بعد أن أطلق تعويذة إخفائه، قفز إلى أعلى الجدار
339
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
وجهته كانت ساحة البلدة التي زارها صباحًا
340
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
كان مخططه أن يلتقي ببقية القطط الزائرة للمدينة، ثم يعودوا معًا إلى الغابة
341
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.لمح بعض البشر العمّ المجنح لكنّهم لم يثيروا ضجة
342
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.ودّعوه بهدوء
343
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.كاد بعضهم يصرخ فرحًا لرؤيته، لكنّهم غطوا أفواههم وظلوا صامتين
344
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.بعد أن مشى قليلًا، ظهرت ساحة البلدة أمامه
345
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.كانت هناك عدّة قطط بالفعل، تتواصل بالمواء فيما بينها
346
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
تجمّعت فقط القطط عند النافورة، لكن كان هناك كثير من البشر بمقربة
347
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
.كان البشر يحملون شموعًا ومصابيح سحرية، ويراقبون القطط بهدوء
348
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
يتبع
32236