All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hanaori.San.Still.Wants.To.Fight.In.The.Next.Life.S01E02.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,650 --> 00:00:16,410 أيها المعلم ناروكامي؟ 2 00:00:17,040 --> 00:00:22,660 ،إن كنتَ لا تمانع هلا تصحب طالبتي الجديدتين في جولة بالمدرسة؟ 3 00:00:22,660 --> 00:00:24,820 .طرأ أمر ما 4 00:00:24,820 --> 00:00:25,760 .حسنًا 5 00:00:26,770 --> 00:00:29,690 .أنا كورايشي. يسرّني لقاءك 6 00:00:30,060 --> 00:00:32,260 .اسمي تاكيغاوا. سعيدة بلقائك 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,720 .أنا معلم الصفّ 1 ناروكامي .سعيد بلقائكما أيضًا 8 00:00:36,940 --> 00:00:39,900 ،المعلم ناروكامي جديد هنا 9 00:00:39,900 --> 00:00:42,600 لذا اطلبا منه شتّى الأمور غير المعقولة، حسنًا؟ 10 00:00:43,220 --> 00:00:44,690 !أيتها المعلم روكودو 11 00:00:44,690 --> 00:00:46,500 .لديه حريم. الحثالة 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,720 .يجمع الحريم. زير نساء 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,030 !أسأتما الفهم! توقفا 14 00:02:17,830 --> 00:02:21,000 الحلقة 2 15 00:02:17,830 --> 00:02:21,000 ساحرتا أوز 16 00:02:20,980 --> 00:02:24,940 الطالبتان المنتقلتان الغامضتان 17 00:02:24,960 --> 00:02:28,820 كورايشي مانا 18 00:02:25,590 --> 00:02:26,840 .كورايشي مانا 19 00:02:26,840 --> 00:02:28,820 .فتاة طويلة لطيفة وسهلة المعشر 20 00:02:29,150 --> 00:02:33,420 سلوكها اللطيف وطيبتها .وطبيعتها الودودة تعني أنها محبوبة 21 00:02:33,420 --> 00:02:36,660 كما أنا تميل لوضع افتراضات .وهي خرقاء أحيانًا 22 00:02:36,700 --> 00:02:40,180 تاكيغاوا مينتو 23 00:02:37,220 --> 00:02:38,830 .تاكيغاوا مينتو 24 00:02:38,830 --> 00:02:40,180 .قصيرة سريعة الغضب 25 00:02:40,530 --> 00:02:43,670 .من النوع الذي يتحدث بصراحة دون تردد 26 00:02:43,670 --> 00:02:47,630 بعد انتقالها، ساعدتها صراحتها .على الاندماج منذ اليوم الأول 27 00:02:47,630 --> 00:02:50,060 ،نحن صديقتين مسبقًا 28 00:02:50,060 --> 00:02:53,430 .وصودف أننا انتقلنا إلى هنا في نفس الوقت 29 00:02:53,430 --> 00:02:54,640 حقًا؟ 30 00:02:54,640 --> 00:02:56,610 .نحن معًا منذ فترة 31 00:02:57,310 --> 00:03:02,670 البطلة وسيد الشياطين أتيا إلى هذه المدرسة ثم انتقلت هاتين؟ 32 00:03:03,050 --> 00:03:04,890 .ربما أبالغ في التفكير 33 00:03:05,360 --> 00:03:11,030 يُرشدهما في أرجاء مدرسة ميتسوروغي للفتيات 34 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 ،هنا في مدرسة ميتسوروغي، مدرسة الفتيات الثريات 35 00:03:08,400 --> 00:03:11,030 "،شعارنا هو "التفوّق الدراسيّ والرياضيّ 36 00:03:11,460 --> 00:03:13,340 ،ونتمتع بتفكير منفتح 37 00:03:13,340 --> 00:03:17,800 لذا هناك العديد من النوادي .ونقدّر استقلالية طالباتنا 38 00:03:18,300 --> 00:03:20,260 .يا لها من مدرسة فاخرة 39 00:03:20,690 --> 00:03:23,270 .قيل لي أنها تحاكي تخطيط مدينة إيطالية 40 00:03:23,270 --> 00:03:26,510 .لكن من المحتمل أن تكون مدرسة البنات مليئة بالفتيات المتعجرفات 41 00:03:26,510 --> 00:03:27,710 !مينتو 42 00:03:27,710 --> 00:03:29,800 ،هذه الصالة الرياضية الخارجية 43 00:03:29,800 --> 00:03:31,460 .وهذا هو الميدان الرياضي 44 00:03:31,460 --> 00:03:33,960 هناك أيضًا ملاعب التنس .ومسبح خلفهما 45 00:03:34,830 --> 00:03:37,820 .في هذا المبنى، يوجد متجر المدرسة والمقصف 46 00:03:38,390 --> 00:03:41,640 .وها قد عدنا إلى المبنى الرئيسي مرة أخرى 47 00:03:43,950 --> 00:03:47,440 ميتيور. تراقبينهما لأنك قلقة أيضًا، صحيح؟ 48 00:03:50,040 --> 00:03:51,420 رائحة حلوة تكاد تكون سحرية 49 00:03:51,920 --> 00:03:55,030 .أشمّ رائحة شهيّة 50 00:03:56,030 --> 00:03:58,490 .حقًا؟ لا شكّ أنها مخيّلتك 51 00:03:58,490 --> 00:04:00,950 .لا، أشمّ شيئًا ما بالتأكيد 52 00:04:01,630 --> 00:04:05,180 .إنها حلوة وتكاد تكون رائحة سحرية 53 00:04:06,950 --> 00:04:11,140 أملك قوة غامضة تسمح لي .برصد الأشياء الحلوة 54 00:04:11,590 --> 00:04:16,560 على سبيل المثال، سرّ بين شخصين ربما؟ 55 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 .أمزح فحسب 56 00:04:18,380 --> 00:04:19,980 كيف هي رائحتي؟ 57 00:04:19,980 --> 00:04:20,790 .غيوزا 58 00:04:20,790 --> 00:04:21,590 ماذا؟ 59 00:04:28,440 --> 00:04:31,630 ...لاحقًا، بعد الدوام الدراسيّ 60 00:04:29,290 --> 00:04:31,310 .فصل دراسيّ شاغر 61 00:04:31,670 --> 00:04:34,530 .يمكننا التحدث هنا دون أن يسمعنا أحد 62 00:04:34,790 --> 00:04:38,380 .تلك الفتاة .تحدثت عن سر بيننا 63 00:04:38,660 --> 00:04:41,580 .أجل. كانت توجه كلامها لنا حتمًا 64 00:04:41,580 --> 00:04:44,970 كيف اكتشفت أمرنا؟ ما هو هدفها برأيك؟ 65 00:04:44,970 --> 00:04:48,090 لا شكّ أن تعويذتك لصدّ .صلصة اللحم هي السبب 66 00:04:48,090 --> 00:04:49,040 !مستحيل 67 00:04:49,060 --> 00:04:50,020 جادّة 68 00:04:50,020 --> 00:04:53,230 لا شكّ أن وجودنا على مقربة من بعضنا 69 00:04:53,230 --> 00:04:55,760 .جعل المانا خاصتنا تتناغم 70 00:04:55,760 --> 00:04:59,110 .أراهن أنها تعتقد أنها تفوّهت بأمر رائع 71 00:04:59,110 --> 00:05:02,230 .لا أفهم حقًا ما قلته لكنه بدا رائعًا 72 00:05:03,000 --> 00:05:07,400 إن أتت الفتاتين إلى هنا لأنهما ،استشعرتا المانا خاصتنا 73 00:05:07,900 --> 00:05:11,580 فقد يكون من الممكن استدراجهما .إلى هذه الغرفة الفارغة 74 00:05:12,130 --> 00:05:15,750 ...سأختبئ في هذه الخزانة وأراقبهما، لذا أنت 75 00:05:15,750 --> 00:05:17,240 !مهلًا! سأفعل ذلك أيضًا 76 00:05:23,120 --> 00:05:35,590 حبكة "محبوسين "داخل خزانة 77 00:05:23,120 --> 00:05:25,810 لماذا دخلت إلى هنا أيضًا؟ 78 00:05:25,810 --> 00:05:28,480 .لا تفقد أعصابك، المكان خانق هنا 79 00:05:28,480 --> 00:05:31,360 .أشعر بالفضول أيضًا، لذا ما باليد حيلة 80 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 .تقول ميتيور الأمر ذاته 81 00:05:33,200 --> 00:05:35,590 بالمناسبة، ما بال هذه الصياغة؟ 82 00:05:39,600 --> 00:05:41,340 .المكان ساخن هنا 83 00:05:41,340 --> 00:05:42,890 .إنها غلطتك 84 00:05:43,310 --> 00:05:45,640 .كان عليّ الدخول بزيّي الرياضيّ 85 00:05:45,640 --> 00:05:46,770 .ليتك لم تدخلي 86 00:05:46,770 --> 00:05:47,850 ماذا قلت؟ 87 00:05:47,850 --> 00:05:50,230 .أنت غير مستقرة عاطفيًا 88 00:05:50,230 --> 00:05:53,650 .لدينا مشكلة 89 00:05:53,650 --> 00:05:55,760 ماذا تقصدين؟ أيّ مشكلة؟ 90 00:05:56,190 --> 00:05:57,380 غبية 91 00:05:56,190 --> 00:05:57,750 .يجب أن أذهب إلى دورة المياه 92 00:05:58,400 --> 00:06:00,120 !مهلًا! تحمّلي 93 00:06:00,120 --> 00:06:01,130 !لا أستطيع 94 00:06:01,130 --> 00:06:04,370 .إن بللتُ ثيابي هكذا، سألقى حتفي 95 00:06:04,370 --> 00:06:07,830 .سألقى حتفي أيضًا. قد أقتل نفسي 96 00:06:07,830 --> 00:06:11,370 يموت سيد الشياطين إن تبولت عليه البطلة؟ 97 00:06:11,370 --> 00:06:12,670 .هذا مقزز 98 00:06:12,670 --> 00:06:14,250 .ليس هذا ما قصدته 99 00:06:14,470 --> 00:06:17,220 .إنه ماء مقدّس. أنا مخيفة 100 00:06:17,220 --> 00:06:18,090 هل أنت غبية؟ 101 00:06:18,090 --> 00:06:19,600 أتريد أن تجرب؟ 102 00:06:19,600 --> 00:06:22,050 ألا تفهم أنك ستموت أيضًا؟ 103 00:06:22,050 --> 00:06:24,120 .اخرجي واذهبي إلى دورة المياه فحسب 104 00:06:24,120 --> 00:06:28,140 .كرامتك أولى من هزيمتي 105 00:06:28,140 --> 00:06:30,980 .هذا صحيح. تلك هي الأولوية 106 00:06:30,980 --> 00:06:31,690 !سأعود 107 00:06:32,940 --> 00:06:35,200 .أمسكناكما متلبسين 108 00:06:35,200 --> 00:06:37,040 .أنتما نشيطين حقًا 109 00:06:37,040 --> 00:06:39,750 قُبض عليهما متلبسين 110 00:06:40,990 --> 00:06:42,510 !أحسنتما باكتشاف سرنا 111 00:06:42,510 --> 00:06:44,340 !قوة ذهنية مذهلة 112 00:06:45,240 --> 00:06:47,540 من تكونان إذًا؟ 113 00:06:48,270 --> 00:06:50,580 ماذا تريدان منّا؟ 114 00:06:51,020 --> 00:06:53,150 .يسرّني أنكما سألتما 115 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 !!...هويتهما الحقيقية هي 116 00:06:54,430 --> 00:06:55,630 ...نحن 117 00:06:56,470 --> 00:06:58,140 !شرطة الكوميديا الرومانسية 118 00:06:58,140 --> 00:06:59,440 .لا، تلك هويتك فقط 119 00:06:59,440 --> 00:07:01,010 شرطة الكوميديا الرومانسية؟ 120 00:07:01,600 --> 00:07:03,980 نرفض السماح لمعلم بمغازلة 121 00:07:03,980 --> 00:07:08,100 .طالبة في جنة العذراوات البريئات هذه 122 00:07:08,100 --> 00:07:09,370 .مجددًا، أنت فقط 123 00:07:09,370 --> 00:07:13,310 ،في مدرسة خاصة بالفتيات .أرقى أشكال الحب هي بين العذراوات البريئات 124 00:07:13,310 --> 00:07:15,150 .كلامك غير منطقي 125 00:07:15,150 --> 00:07:18,610 !لذا ينجعلكما تنفصلان 126 00:07:20,070 --> 00:07:21,400 !لقد أسأتِ الفهم 127 00:07:21,400 --> 00:07:23,970 !أسأت الفهم كليًا !لا تربطنا أيّ علاقة 128 00:07:23,970 --> 00:07:25,630 !نحن عدوين 129 00:07:25,830 --> 00:07:29,330 .هذا موقف مثالي في الكوميديا الرومانسية 130 00:07:29,330 --> 00:07:30,870 أليس كذلك يا مينتو؟ 131 00:07:30,870 --> 00:07:33,290 .إن كنتما صديقتين فأقنعيها 132 00:07:33,290 --> 00:07:35,230 غبية 133 00:07:33,290 --> 00:07:36,260 .اصمتي. تملكان صدرين كبيرين 134 00:07:36,260 --> 00:07:37,500 .أعطياني النصف 135 00:07:40,980 --> 00:07:42,580 أعطياني القليل؟ 136 00:07:40,980 --> 00:07:45,930 حلّت المشكلة...؟ 137 00:07:42,580 --> 00:07:43,600 .لا تستسلمين إذًا 138 00:07:46,100 --> 00:07:51,140 أسلوب عيش البطلة 139 00:07:48,440 --> 00:07:50,110 .صباح الخير 140 00:07:50,110 --> 00:07:51,400 .صباح الخير 141 00:07:51,400 --> 00:07:53,920 ما المغزى من تبادل التحية الصباحية؟ - 142 00:07:51,400 --> 00:07:52,600 .صباح الخير - 143 00:07:52,600 --> 00:07:53,920 .صباح الخير - 144 00:07:53,920 --> 00:07:55,330 .صباح الخير - 145 00:07:54,630 --> 00:07:57,620 أليس التحلي بالمرح جيد للصحة؟ - 146 00:07:55,400 --> 00:07:56,750 .صباح الخير - 147 00:07:57,620 --> 00:07:59,130 سيدة رزينة 148 00:07:58,490 --> 00:08:00,820 .طاب يومكنّ 149 00:08:00,820 --> 00:08:02,370 .صباح الخير يا هاناوري-سان 150 00:08:02,370 --> 00:08:04,210 .صباح الخير يا هاناوري-سان 151 00:08:04,210 --> 00:08:05,670 .طاب يومكنّ 152 00:08:06,250 --> 00:08:08,620 ما بالها؟ 153 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 .هذا مبهر 154 00:08:10,560 --> 00:08:13,030 ما بالها؟ هل هي محبوبة؟ 155 00:08:13,910 --> 00:08:17,190 .يبدو أن طالبات جميع المستويات يقدّرنها 156 00:08:17,190 --> 00:08:20,350 .تتنافس النوادي الرياضية على ضمّها 157 00:08:20,350 --> 00:08:23,010 .سمعتُ أن الطالبات يلجأن لها لحلّ المشكلات 158 00:08:23,550 --> 00:08:26,260 .كأنها بطلة رواية خفيفة 159 00:08:26,260 --> 00:08:28,360 .أجل، تتصرّف مثلها 160 00:08:28,360 --> 00:08:31,310 .أعتقد أن ذلك يجعلني قديسة إذًا 161 00:08:32,530 --> 00:08:34,240 .يمكنك أن تكون الفارس المقدّس 162 00:08:36,200 --> 00:08:39,150 توصيل الأغراض 163 00:08:40,860 --> 00:08:42,520 ريوسي؟ 164 00:08:44,280 --> 00:08:46,580 .لا شكّ أن من الصعب المساعدة دائمًا 165 00:08:46,580 --> 00:08:49,030 أكان الأمر هكذا عندما كنت بطلة أيضًا؟ 166 00:08:49,030 --> 00:08:50,300 هل يتملكك الفضول؟ 167 00:08:50,300 --> 00:08:54,300 .لم أسمع سوى شائعات عمّا كانت تفعله البطلة 168 00:08:55,730 --> 00:08:59,540 لذا تريد سماع كيف كانت رحلتي؟ أتتوق لسماع ذلك؟ 169 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 .مزعجة جدًا 170 00:09:01,250 --> 00:09:22,730 حكاية فارس الظلام وأميرة النور البطولية 171 00:09:01,730 --> 00:09:04,300 هذه حكاية تورطي في المعركة 172 00:09:04,300 --> 00:09:06,400 .بين أميرة بطولية وحاكم ظلام 173 00:09:06,760 --> 00:09:11,350 سلسلة من الأحداث قادتني إلى لقاء ،أميرة مملكة إكسيليا البطولية، نيا 174 00:09:11,350 --> 00:09:13,780 .فساعدتها في النهاية بصفتي صديقتها الوفية 175 00:09:14,410 --> 00:09:18,000 كان هدفها هو هزم حاكم الظلام ،الذي يهدد مملكتها 176 00:09:18,350 --> 00:09:22,730 وإنقاذ الأمير الذي كانت ستتزوجه .من بين مخالب الشرّ 177 00:09:22,970 --> 00:09:27,050 ،أخلَيتُ الكهف لأُجري طقس إيقاظ الأميرة لتصبح بطلة 178 00:09:27,050 --> 00:09:29,180 .وتوليت أمر البحث عن سيفها المقدّس 179 00:09:29,180 --> 00:09:30,540 ...أنت 180 00:09:30,540 --> 00:09:31,500 .لا تبالي 181 00:09:31,780 --> 00:09:35,840 هزمتُ مجموعة كبيرة من أتباع .حاكم الظلام الذين كانوا يستهدفونها 182 00:09:35,840 --> 00:09:38,920 .مثل الجنرالات الثمانية .ونخبة حاكم الظلام الأربعة 183 00:09:38,920 --> 00:09:39,920 .هذا عدد كبير 184 00:09:39,920 --> 00:09:43,660 كما أنّي هزمتُ الأمير الأسير ،لكسر التعويذة الملقاة عليه 185 00:09:43,660 --> 00:09:45,970 .وفي النهاية، قضيتُ على حاكم الظلام 186 00:09:45,970 --> 00:09:47,860 فعلتِ كل شيء من أجلها إذًا؟ 187 00:09:47,860 --> 00:09:52,070 ثم وجّه حاكم الظلام هجومه الأخير .نحو الأميرة البطولية 188 00:09:52,070 --> 00:09:55,560 فرمى الأمير الذي كُسرت لعنته .نفسه أمامها ومات بطريقة مأساوية 189 00:09:55,560 --> 00:09:59,190 أُجبرت صديقتي الوفية على مشاهدة .بعض الأحداث المحددة مسبقًا 190 00:09:59,190 --> 00:10:00,940 هل سميتها "أحداثًا" للتو؟ 191 00:10:00,940 --> 00:10:18,580 حكاية قدّيس الإلف وطائفة التنين الشرير 192 00:10:01,180 --> 00:10:05,740 .التالي، قصة رحلتي إلى إقليم أردنت في غرب القارة 193 00:10:05,740 --> 00:10:10,070 تورطتُ هناك في معركة بين تنين إله تعبده منظمة فيدا 194 00:10:10,070 --> 00:10:12,450 .وطائفة تخطط لإحياء ملك التنانين الشرير 195 00:10:12,450 --> 00:10:15,900 ،بعد سماع طلب قديسة المنظمة، إلتيا 196 00:10:15,900 --> 00:10:18,580 .انطلقت في رحلتي لختم الأبراج الستة 197 00:10:18,580 --> 00:10:21,790 قاتلتُ بشراسة أفراد الطائفة الأشرار .الذين أحاطوا بي من كل صوب 198 00:10:21,790 --> 00:10:25,340 .هزمتُ ستة تنانين شريرة عند الأبراج .وجنرالات الطائفة الـ12 199 00:10:25,340 --> 00:10:26,380 ضعف العدد؟ 200 00:10:26,380 --> 00:10:30,760 دعاني الناس بالمنقدة لأنّي أنقذتُ العالم .من التنانين الشريرة 201 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 لم ينادوك البطلة؟ 202 00:10:31,760 --> 00:10:34,050 ،دفعت الطائفة إلى شفا الانهيار 203 00:10:34,050 --> 00:10:36,420 لكن الشخص الذي يقف خلف إحياء ملك الشياطين الشرير 204 00:10:36,420 --> 00:10:38,930 !اتضح أنه مؤسس المنظمة، أبال 205 00:10:38,930 --> 00:10:41,600 ،كانت إلتيا تحب المؤسس كأب لها 206 00:10:41,600 --> 00:10:45,910 لكن أبال كان ينوي استخدام جسدها !لإعادة إحياء ملك التنانين الشرير 207 00:10:45,910 --> 00:10:47,850 أيّ مصير ينتظرهما؟ 208 00:10:47,850 --> 00:10:49,960 .أنت دائمًا تنظرين للأحداث من الخارج إذًا 209 00:10:50,030 --> 00:10:51,410 !قريبًا 210 00:10:51,410 --> 00:10:52,770 مهلًا، هذا عرض مسبق؟ 211 00:10:53,990 --> 00:10:56,430 تذكرت أنها كانت فكرة سيئة 212 00:10:53,990 --> 00:10:55,830 ما هي "البطلة"؟ 213 00:10:56,530 --> 00:10:58,540 هل أنت بخير؟ 214 00:10:58,540 --> 00:11:02,270 خادمة؟ 215 00:10:59,040 --> 00:11:00,390 كنتُ خادمة؟ 216 00:11:02,200 --> 00:11:04,790 .حان وقت مشاهدة الحيتان 217 00:11:05,380 --> 00:11:06,000 !يا هذه 218 00:11:06,000 --> 00:11:08,310 هل أنت بخير؟ .تبدين فارغة من الداخل 219 00:11:08,310 --> 00:11:09,080 .أجل 220 00:11:09,660 --> 00:11:12,030 .أتساءل ما كانت الغاية من رحلتي البطولية 221 00:11:12,030 --> 00:11:15,680 هل كنتُ مجرّد أداة بيد ذوي النفوذ؟ هذه هي حقيقة البطلة، صحيح؟ 222 00:11:15,680 --> 00:11:17,720 ...لكن إن أنقذتُ الناس وابتساماتهم 223 00:11:17,720 --> 00:11:19,190 .اهدئي 224 00:11:19,190 --> 00:11:20,810 ألم تكن هناك متعة بالأمر؟ 225 00:11:21,420 --> 00:11:23,140 متعة؟ 226 00:11:24,730 --> 00:11:26,430 !عينان قرمزيتان 227 00:11:26,430 --> 00:11:28,290 !سأهزمك اليوم 228 00:11:28,290 --> 00:11:32,590 ذكريات قتال سيد الشياطين 229 00:11:28,540 --> 00:11:31,330 أنت البطلة الجديدة إذًا؟ 230 00:11:33,760 --> 00:11:35,480 .لا تخيّبي أملي 231 00:11:37,420 --> 00:11:39,950 .لا يمكنك هزمي بمهاراتك القليلة هذه 232 00:11:39,950 --> 00:11:41,660 .ارحلي وصيري أقوى 233 00:11:42,040 --> 00:11:45,150 .كانت معركة جيدة لكننا قوطعنا 234 00:11:45,550 --> 00:11:47,560 .سنسوّي الأمر المرة القادمة 235 00:11:49,370 --> 00:11:50,990 .كما هو متوقع من عدوّتي اللدودة 236 00:11:50,990 --> 00:11:54,510 .كنتُ أتوق لقتالك 237 00:11:58,600 --> 00:12:00,810 ما الخطب؟ هل انكسرت عزيمتك؟ 238 00:12:00,810 --> 00:12:04,710 !الأمر ليس كذلك كان قتال سيد الشياطين صعبًا، حسنًا؟ 239 00:12:05,200 --> 00:12:08,900 .كان استغلالًا. استغلال تامّ لشغفي. ذلك مشين 240 00:12:08,900 --> 00:12:12,600 .رحلة البطلة مليئة بالصعاب والمعاناة 241 00:12:18,600 --> 00:12:20,650 .كنتِ بطلة مذهلة 242 00:12:21,040 --> 00:12:22,330 .افتخري بنفسك 243 00:12:23,520 --> 00:12:24,860 .بالطبع أنا فخورة 244 00:12:26,360 --> 00:12:30,170 هذا يذكرني بالوقت الذي استخدمت فيه .مخلبك الحديدّ عليّ 245 00:12:31,500 --> 00:12:33,180 .لم يكن ذلك المخلب الحديديّ 246 00:12:33,180 --> 00:12:35,970 كنتُ أحاول جعل دماغك يضمحلّ .مستخدمًا استنزاف الطاقة 247 00:12:40,310 --> 00:12:42,390 .أتساءل إن كان الجميع على ما يرام 248 00:12:42,390 --> 00:12:46,450 كنتِ ترتحلين دومًا ،صحيح؟ ألم تلتقِ أناسًا مختلفين؟ 249 00:12:46,450 --> 00:12:47,690 ...حسنًا 250 00:12:47,690 --> 00:12:49,650 أهناك من تودّين لقاءه مجددًا؟ 251 00:12:49,650 --> 00:12:53,630 .الأب والأم في نُزل قرية البداية 252 00:12:53,630 --> 00:12:55,230 .السيدة ميزونا 253 00:12:55,230 --> 00:12:57,100 .جميع من في نقابة المغامر 254 00:12:57,100 --> 00:13:00,910 ،غانتز، الحداد الذي كان يصلح عدّتي دائمًا 255 00:13:00,910 --> 00:13:03,410 .ومتدرّبيه لوتز وفيليب 256 00:13:03,410 --> 00:13:05,600 .طليقة فيليب 257 00:13:06,010 --> 00:13:08,130 .ألبيرت من الفرسان الذهبيين 258 00:13:08,130 --> 00:13:10,160 .نايوتا. أيسمان 259 00:13:10,550 --> 00:13:11,730 .وتوم هيدلستون 260 00:13:11,730 --> 00:13:13,800 توم هـ ممثل، صحيح؟ 261 00:13:14,020 --> 00:13:16,260 إن كان عليك اختيار شخص واحد فقط فمن ستختارين؟ 262 00:13:16,260 --> 00:13:18,190 غبية 263 00:13:16,260 --> 00:13:18,270 .توم هيدلستون بالطبع 264 00:13:18,270 --> 00:13:19,970 أنت معجبة حقيقية، أليس كذلك؟ 265 00:13:20,360 --> 00:13:22,320 ما كان أصعب شيء في كونك بطلة؟ 266 00:13:22,630 --> 00:13:25,020 .قدم مقدرتي على إنقاذ الجميع 267 00:13:25,020 --> 00:13:28,180 أحيانًا، كان يكرهني الناس .مع أنّي بذلت قصارى جهدي 268 00:13:28,710 --> 00:13:31,230 .كنتُ ألعن ضعفي باستمرار 269 00:13:31,230 --> 00:13:33,190 ما الذي يحتاجه المرء ليكون بطلًا؟ 270 00:13:33,190 --> 00:13:37,400 ،الإرادة للاستمرار في النهوض على الأرجح .مهما سقط 271 00:13:37,400 --> 00:13:42,240 .أعتقد أن على البطل أن يبقى بطلًا حتى النهاية 272 00:13:42,240 --> 00:13:44,200 ما الذي كان أعزّ ما لديك؟ 273 00:13:44,200 --> 00:13:48,500 .الناس الذين وثقوا بي ودعموني طبعًا 274 00:13:48,500 --> 00:13:52,350 .ساعدتني مشاعرهم على أن أصبح أقوى 275 00:13:52,350 --> 00:13:54,310 ما الذي تعنيه كلمة "بطلة" بالنسبة لك؟ 276 00:13:54,310 --> 00:14:00,130 .ماسة ساطعة صقلتها الإصابات والمحن 277 00:14:00,690 --> 00:14:03,150 .أعتقد أن هذا هو جوهر البطلة 278 00:14:03,760 --> 00:14:07,990 المحترفون 279 00:14:03,760 --> 00:14:07,990 أسلوب حياة البطلة 280 00:14:03,760 --> 00:14:07,990 النهاية 281 00:14:06,190 --> 00:14:07,990 ما كل هذا؟ 282 00:14:16,900 --> 00:14:18,210 !ريوسي 283 00:14:18,210 --> 00:14:19,300 اصمتي! ما الخطب؟ 284 00:14:19,300 --> 00:14:22,400 !طُردتُ من فرقة البطلة 285 00:14:19,340 --> 00:14:23,380 بطلة سابقة 286 00:14:22,400 --> 00:14:23,380 حقًا؟ 287 00:14:23,380 --> 00:14:30,220 حيث بدأ كل شيء 288 00:14:23,700 --> 00:14:26,980 .اهدئي وأخبريني بما حدث 289 00:14:26,980 --> 00:14:30,220 .حسنًا. حدث ذلك خلال تناول الغداء 290 00:14:31,060 --> 00:14:31,930 ماذا؟ 291 00:14:31,930 --> 00:14:33,480 ماكو وماتسوريكا؟ 292 00:14:33,480 --> 00:14:36,010 والطالبتين المنتقلتين إلى الصفّ 2؟ 293 00:14:36,010 --> 00:14:37,810 مرحبًا. ما الذي يحدث؟ 294 00:14:37,810 --> 00:14:39,520 .لا أراكنّ معًا في العادة 295 00:14:39,520 --> 00:14:43,400 هناك شائعات تقول أن الناس .شاهدوا أشباحًا في متنزه نيشيغوتشي 296 00:14:43,590 --> 00:14:47,070 .هذا شائع على مووتوب مؤخرًا أيضًا 297 00:14:47,070 --> 00:14:51,390 كنّا نتحدث عن ذلك فانضمتا إلينا .وانسجمنا على الفور 298 00:14:51,820 --> 00:14:54,540 .فكرنا في الذهاب إلى المتنزه مساء يوم ما 299 00:14:54,730 --> 00:14:57,500 .تبدين كشخص لا يخاف الأشباح 300 00:14:57,500 --> 00:14:58,960 .أجل، لا أخافها 301 00:14:58,960 --> 00:15:02,210 تبدين كشخص سيكسر شيئًا خطيرًا 302 00:15:02,210 --> 00:15:03,900 .ويتسبب في فوضى عارمة، لذا لن ترافقينا 303 00:15:03,900 --> 00:15:04,760 ماذا قلت؟ 304 00:15:05,280 --> 00:15:09,390 .هذا مؤسف يا ذات المؤخرة الدائرية .لا تتسع هذه الفرقة إلا لأربعة أشخاص 305 00:15:10,220 --> 00:15:12,400 .وهذا ما حدث 306 00:15:12,400 --> 00:15:15,190 هل تتصرفن هكذا يوميًا؟ 307 00:15:15,190 --> 00:15:19,150 شبح؟ وحش؟ أو ربما؟ 308 00:15:15,190 --> 00:15:19,150 مع ذلك، سمعتُ الكثير من الشائعات .عن أشخاص يرون الأشباح مؤخرًا 309 00:15:19,440 --> 00:15:23,230 أيُعقل أنه وحش من عالم آخر؟ 310 00:15:27,200 --> 00:15:32,490 .ربما هناك شيء في هذا العالم مربتط بعالمنا 311 00:15:32,490 --> 00:15:37,450 لكن إن ظهرت الوحوش فلماذا لم يظهر أيّ شيء على التلفاز؟ 312 00:15:37,450 --> 00:15:40,110 ألن تقاتلهم الشرطة وقوات الدفاع اليابانية؟ 313 00:15:40,520 --> 00:15:43,760 .معظم الأساطير الحضرية لا أساس لها 314 00:15:43,760 --> 00:15:48,310 لا، ألا يبدو الأمر كأن شخصًا ما يحجب ذلك عن العامة؟ 315 00:15:48,650 --> 00:15:52,850 مثل عملاء الحكومة؟ أو الويب المظلم؟ أو مجتمع سري؟ 316 00:15:52,850 --> 00:15:54,430 نظريات المؤامرة؟ 317 00:15:54,430 --> 00:15:56,920 .ليست مؤامرات. إنها أحلام 318 00:15:56,920 --> 00:15:57,940 .اصمتي 319 00:15:58,580 --> 00:16:00,400 .أنا قلقة 320 00:16:00,720 --> 00:16:02,740 .علينا الذهاب للاطمئنان عليهنّ على الأقل 321 00:16:02,740 --> 00:16:04,230 لماذا عليّ مرافقتك؟ 322 00:16:05,300 --> 00:16:07,700 ما هذا؟ أتخاف الأشباح؟ 323 00:16:09,550 --> 00:16:11,000 .قليلًا 324 00:16:11,000 --> 00:16:13,640 .اعتذر لجيش الموتى الأحياء الذي خدمك 325 00:16:16,620 --> 00:16:19,350 .هذا هو متنزه نيشيغوتشي إذًا 326 00:16:16,910 --> 00:16:21,580 متنزه المتاعب 327 00:16:19,350 --> 00:16:21,580 .إنه مخيف قليلًا 328 00:16:21,580 --> 00:16:25,520 كما أنه متنزه كبير به أشجار .تحجب الرؤية 329 00:16:25,520 --> 00:16:27,550 .انتبهي لخطواتك 330 00:16:27,550 --> 00:16:29,940 .أتساءل أيّ نوع من الأشباح سنجد 331 00:16:29,940 --> 00:16:32,270 .سيكون وحشًا وليس شبحًا 332 00:16:32,270 --> 00:16:35,930 يا ساتسوكي، ألا بأس بتركنا هاناوري-كن حقًا؟ 333 00:16:35,930 --> 00:16:37,760 .لا بأس 334 00:16:37,760 --> 00:16:41,520 أراهن أنها ستشعر بالقلق .وستلحق بنا مع المعلم على أيّ حال 335 00:16:37,890 --> 00:16:38,830 جادّة 336 00:16:41,520 --> 00:16:43,210 !كاتبة الكوميديا الرومانسية 337 00:16:43,900 --> 00:16:46,110 أنماط الأماكن المخيفة 338 00:16:46,110 --> 00:16:49,080 .آسفة. المكان مظلم، ساقاي ترتجفان 339 00:16:49,080 --> 00:16:52,450 .لا بأس. يمكنك إمساك ذراعي 340 00:16:52,450 --> 00:16:55,940 نلتصق ببعضنا في مكان مخيف؟ !هذا هو المطلوب 341 00:16:59,210 --> 00:17:01,050 المكان مريب قليلًا، صحيح؟ 342 00:17:04,410 --> 00:17:06,340 .شكرًا لك 343 00:17:06,340 --> 00:17:08,300 !هذا هو 344 00:17:09,080 --> 00:17:11,760 !رادار الكوميديا الرومانسية خاصتي قد جنّ جنونه 345 00:17:11,760 --> 00:17:17,970 فلتكن الحياة كوميديا رومانسية تامّة 346 00:17:12,440 --> 00:17:14,320 هل أنت بخير؟ 347 00:17:14,320 --> 00:17:15,820 .تجاهلني 348 00:17:15,820 --> 00:17:17,870 هل حدث أمر جيد؟ 349 00:17:17,870 --> 00:17:21,660 ،أجل. تنسجم جميع طالبات هذه المدرسة بشكل جيد 350 00:17:21,660 --> 00:17:24,190 .وأستطيع استشعار تلط الطاقة منهنّ 351 00:17:25,580 --> 00:17:28,280 .صار بوسعي ترقّب بعض التطورات الرائعة 352 00:17:28,470 --> 00:17:30,390 هل أنت بخير حقًا؟ 353 00:17:30,390 --> 00:17:31,650 .تجاهلني 354 00:17:32,240 --> 00:17:34,450 أعداء البداية 355 00:17:33,700 --> 00:17:34,450 .أخبريني 356 00:17:34,760 --> 00:17:36,530 أيّ وحش قد يكون؟ 357 00:17:37,220 --> 00:17:39,310 .مجرد غوبلين أو ما شابه على الأرجح 358 00:17:39,310 --> 00:17:40,740 .أعداء البداية فقط 359 00:17:40,500 --> 00:17:42,120 نظرية غبية 360 00:17:42,520 --> 00:17:47,010 إن كانت هناك وحوش من عالمنا .فلا أعتقد أن أيّ شخص هنا قادر على مواجهتها 361 00:17:47,010 --> 00:17:48,380 .لا تتجاهلني 362 00:17:48,380 --> 00:17:51,360 .لا أمانع القضاء على بضعة غوبلين 363 00:17:51,360 --> 00:17:52,430 .حمقاء 364 00:17:52,430 --> 00:17:55,260 لا يبدو أن النيت السابق يملك .قدرة تحمل عالية 365 00:17:55,260 --> 00:17:57,900 .صحيح. لا أملك قدرة تحمل عالية .لا أستطيع الركض 366 00:17:57,900 --> 00:18:00,520 .إن أصبت، ستُكسر عظامي .القتال القريب غير وارد 367 00:18:00,520 --> 00:18:03,180 أتريدني أن أحميك إذًا؟ 368 00:18:03,780 --> 00:18:05,230 ...هذه الفتاة 369 00:18:06,570 --> 00:18:07,740 هذا هو الوقت المناسب 370 00:18:06,820 --> 00:18:08,650 .حلّ الليل 371 00:18:07,740 --> 00:18:08,530 هذا هو الوقت المناسب 372 00:18:08,530 --> 00:18:09,030 هذا هو الوقت المناسب 373 00:18:08,650 --> 00:18:10,650 .لم نرَ شيئًا في النهاية 374 00:18:09,030 --> 00:18:09,530 هذا هو الوقت المناسب 375 00:18:09,530 --> 00:18:10,650 هذا هو الوقت المناسب 376 00:18:10,650 --> 00:18:14,860 تذكرت، هل تواعد هاناوري-سان معلم الصفّ 1؟ 377 00:18:14,860 --> 00:18:15,390 .نعم 378 00:18:14,860 --> 00:18:17,580 الثنائي اللتان تكذبان دون تردّد 379 00:18:15,390 --> 00:18:16,170 .بالتأكيد 380 00:18:16,170 --> 00:18:17,580 إجابة فورية؟ 381 00:18:17,580 --> 00:18:21,320 لأكون صادقة، الأمر أقرب لكونهما .صديقي طفولة 382 00:18:21,320 --> 00:18:22,290 حقًا؟ 383 00:18:22,840 --> 00:18:25,880 .لم أرَ تعابير كتلك تعلو وجه ميتيور 384 00:18:25,880 --> 00:18:29,240 .لذا أريدها أن تريني المزيد من التعابير 385 00:18:31,920 --> 00:18:33,630 .لكن هذه مدرسة فتيات 386 00:18:33,630 --> 00:18:35,320 هل أنت بخير يا كورايشي-سان؟ 387 00:18:35,320 --> 00:18:36,800 .تجاهليها فحسب 388 00:18:38,960 --> 00:18:40,720 أليست تلك ميتيور هناك؟ 389 00:18:40,720 --> 00:18:43,480 ...توقعت ظهورها في وقت كهذا 390 00:18:50,440 --> 00:18:52,190 !لا 391 00:18:55,660 --> 00:18:56,610 .لن أسمح لك 392 00:18:58,580 --> 00:19:00,360 .أعتذر على توريطكما 393 00:19:00,360 --> 00:19:01,850 .سأحميكما 394 00:19:05,080 --> 00:19:06,210 .تراجعي 395 00:19:07,240 --> 00:19:11,170 أيها البرق، اضرب كل الأعداء .الذين يعارضوني 396 00:19:11,380 --> 00:19:14,630 .اظهري يا كرة النار 397 00:19:14,850 --> 00:19:16,590 !صاعقة البرق 398 00:19:16,590 --> 00:19:18,300 !كرة النار 399 00:19:28,980 --> 00:19:31,190 سحر؟ 400 00:19:31,800 --> 00:19:33,530 .ذلك من مستوى النادي فحسب 401 00:19:33,530 --> 00:19:37,160 إنها أمور نادي السحر التي تراها .دائمًا في المانغا 402 00:19:37,160 --> 00:19:39,890 أراهن أن مثل هذه الأمور رائجة .في قصص شخصياتهم 403 00:19:39,890 --> 00:19:41,580 .توقفي. أنت تتصرفين بوقاحة 404 00:19:41,580 --> 00:19:43,510 ماذا ستفعلين لو سمعتاك؟ 405 00:19:43,510 --> 00:19:46,040 .نستطيع سماعها بوضوح 406 00:19:46,040 --> 00:19:48,550 اللتان تقاتلان 407 00:19:46,960 --> 00:19:49,250 لديكم طاقم يتولى تداعيات الأمور؟ 408 00:19:49,250 --> 00:19:50,620 من أنتما؟ 409 00:19:50,620 --> 00:19:52,460 .يجيب هذا عن أحد أسئلتنا على الأقل 410 00:19:52,460 --> 00:19:57,420 لا تقلقا. حرصنا على عودة .ساتسوكي وناغاموري بأمان إلى البيت 411 00:19:57,420 --> 00:19:59,930 استخدمنا السحر لجعلهما .تعتقدان أنه لم يحدث شيء 412 00:20:00,510 --> 00:20:01,760 ما كان ذلك الشيء؟ 413 00:20:02,200 --> 00:20:03,640 ومن تكونان؟ 414 00:20:03,790 --> 00:20:07,640 .كان ذلك الشيء كائنًا فضائيًا من كوكب آخر 415 00:20:07,640 --> 00:20:10,060 ."ندعوهم "الملتهمين 416 00:20:10,060 --> 00:20:11,520 .يلتهمون البشر بشكل رئيسي 417 00:20:11,520 --> 00:20:13,610 !هذا أكثر جنونًا مما تخيلت 418 00:20:13,610 --> 00:20:15,790 ."ونحن "أوز 419 00:20:15,790 --> 00:20:20,190 نحن منظمة سحرة تتعامل .مع الظواهر الخارقة سريًا 420 00:20:20,190 --> 00:20:21,120 .سلام 421 00:20:22,100 --> 00:20:25,040 سحرة؟ 422 00:20:25,040 --> 00:20:29,500 نحتاج إلى تعاونكما في المدرسة .لنستطيع مواصلة القيام بواجبنا 423 00:20:29,500 --> 00:20:30,590 لماذا؟ 424 00:20:30,590 --> 00:20:33,480 هلا تعملان معنا إن كنتما لا تمانعان؟ 425 00:20:33,900 --> 00:20:36,970 .سيكون منصبك كمعلم مفيدًا 426 00:20:38,310 --> 00:20:40,240 لماذا اخترتمانا؟ 427 00:20:41,140 --> 00:20:42,330 حدس؟ 428 00:20:42,800 --> 00:20:46,520 انضمّت البطلة وسيد الشياطين .إلى فريقهما بسبب حدس 429 00:22:17,020 --> 00:22:19,110 تأملات ما بعد التنظيف 430 00:22:17,870 --> 00:22:19,110 ...وفي النهاية 431 00:22:19,110 --> 00:22:21,570 .لم نفعل شيئًا 432 00:22:21,570 --> 00:22:24,670 .لم تفعل البطلة ولا سيد الشياطين أيّ شيء 433 00:22:24,670 --> 00:22:27,210 .لم نكن ضمن فريق البطلة في النهاية 434 00:22:27,210 --> 00:22:28,280 .صحيح 435 00:22:28,610 --> 00:22:32,060 .وحوش غامضة وسحرة إذًا 436 00:22:32,060 --> 00:22:34,410 .حدثت الكثير من الأمور، أنا متعبة 437 00:22:34,410 --> 00:22:37,020 سأدعهما تتوليان أمن العالم 438 00:22:37,750 --> 00:22:42,190 البطلة التي تُطرد من فريق البطلة .تختار دائمًا عيش حياة هادئة 439 00:22:42,190 --> 00:22:43,840 تكنين لهما الضغينة بسبب ذلك؟ 440 00:22:43,840 --> 00:22:45,540 .أخبرني يا ريوسي 441 00:22:45,540 --> 00:22:48,160 كم تبقى من قوتك؟ 442 00:22:48,640 --> 00:22:50,200 .اختفت قواي كسيد للشياطين 443 00:22:50,580 --> 00:22:53,560 لا أستطيع استخدام اللعنات القوية .العديدة التي كنتُ أستخدم 444 00:22:53,870 --> 00:22:55,950 .أنا مجرد بشريّ عادي 445 00:22:55,950 --> 00:22:59,190 .لم تعد قادرًا على تدمير البلدان إذًا 446 00:22:59,190 --> 00:23:00,230 .لم أكن لأفعل ذلك 447 00:23:00,230 --> 00:23:01,160 .أنت نكرة 448 00:23:01,160 --> 00:23:02,410 ماذا قلت؟ 449 00:23:03,690 --> 00:23:07,490 وأنت؟ كيف تنوين استخدام قوى البطلة؟ 450 00:23:07,490 --> 00:23:08,680 .أختار الحياة الهادئة 451 00:23:08,680 --> 00:23:10,200 .يا لها من ضغينة 452 00:23:11,560 --> 00:23:12,590 ...مع ذلك 453 00:23:12,590 --> 00:23:17,610 آنذاك والآن، كل ما أردته .هو استخدام قواي لحماية الضعفاء 454 00:23:20,450 --> 00:23:24,630 ،والآن بما أنك نكرة أحمق .لا أمانع حمايتك أيضًا 455 00:23:24,630 --> 00:23:25,490 .لا أريد ذلك 456 00:23:24,630 --> 00:23:25,690 غبيّ 457 00:23:25,490 --> 00:23:26,590 !أيها الأحمق 458 00:23:26,590 --> 00:23:28,750 !كنّا نعيش لحظة عاطفية 459 00:23:28,750 --> 00:23:30,600 !دعني أحميك فحسب 460 00:23:30,600 --> 00:23:32,310 .لم تكن عاطفية على الإطلاق 461 00:23:32,810 --> 00:23:35,020 !انصراف 462 00:23:35,020 --> 00:23:45,070 في الحلقة القادمة 463 00:23:35,650 --> 00:23:38,050 .أنا معلمة الصفّ 2-3. هاسيغاوا 464 00:23:38,050 --> 00:23:42,690 .جرس مدرستنا مستوحًى من دقات ساعة بيغ بن الشهيرة في لندن 465 00:23:42,690 --> 00:23:43,880 .نغمته رائعة 466 00:23:43,880 --> 00:23:46,200 .بالمناسبة، أنا أتقن الأيكيدو 467 00:23:46,200 --> 00:23:47,740 .احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة 468 00:23:47,660 --> 00:23:50,030 الحلقة 3: الركض في منتصف الليل 469 00:23:47,740 --> 00:23:48,350 .ليلة سعيدة 470 00:23:48,350 --> 00:23:50,030 .أبليت حسنًا 41321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.