All language subtitles for little.deaths.2011.bluray.720p.bluray.x264.aac-_yts.bz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,620 --> 00:01:02,620 Richard. 2 00:01:17,880 --> 00:01:18,880 Shit! 3 00:01:19,620 --> 00:01:20,620 Jesus, V. 4 00:01:21,220 --> 00:01:22,580 I told you once. 5 00:01:26,100 --> 00:01:27,580 It's not right. You're my wife. 6 00:01:28,500 --> 00:01:29,540 Don't be such a bore. 7 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 I saw her today. 8 00:01:38,980 --> 00:01:39,980 By the park. 9 00:01:44,680 --> 00:01:46,100 We should be careful, though. 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,160 After what happened last time. 11 00:01:49,700 --> 00:01:50,700 Careful? 12 00:01:52,340 --> 00:01:54,280 You want this as much as I do. 13 00:02:02,880 --> 00:02:04,460 We all have appetites, Richard. 14 00:02:05,800 --> 00:02:07,820 Some of us just have different tastes. 15 00:02:45,140 --> 00:02:47,440 That bloke's watching us. Oh, yeah. 16 00:02:53,400 --> 00:02:55,060 Yeah, I've seen him hanging around here before. 17 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 What do you reckon? 18 00:02:59,960 --> 00:03:01,160 Pig or bird? 19 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Same difference. 20 00:03:19,280 --> 00:03:20,580 Need a decent nailing, Sergeant. 21 00:03:22,620 --> 00:03:24,180 What's the meat in those bowls? 22 00:03:26,640 --> 00:03:28,080 Rats eat better than we do. 23 00:03:29,180 --> 00:03:30,800 Yeah, well, rats don't fuck you. 24 00:04:11,920 --> 00:04:14,120 I do wish you'd eat a decent meal sometimes, Richard. 25 00:04:14,480 --> 00:04:15,480 I had a sandwich at the club. 26 00:04:15,820 --> 00:04:16,820 Who was there? 27 00:04:17,760 --> 00:04:19,220 Just Charles, some of the other boys. 28 00:04:19,519 --> 00:04:20,519 Any news? 29 00:04:21,100 --> 00:04:22,360 Nothing ever happens anymore. 30 00:04:23,760 --> 00:04:25,040 What else did you get up to? 31 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Stopped at the park. 32 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 And? 33 00:04:33,080 --> 00:04:34,080 She was there. 34 00:04:34,580 --> 00:04:35,580 He was too. 35 00:04:37,020 --> 00:04:38,100 He's always with her. 36 00:04:38,560 --> 00:04:41,180 No. They often split up in the afternoon. 37 00:04:42,819 --> 00:04:44,540 Better for business, I'd have thought. 38 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Tomorrow, then? 39 00:04:50,520 --> 00:04:51,560 I'll leave work early. 40 00:04:52,520 --> 00:04:53,620 What do you want for dinner? 41 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Whatever. 42 00:04:56,720 --> 00:04:59,160 She'll eat whatever you put in front of her. I always do. 43 00:05:00,860 --> 00:05:02,880 There was that one girl who wouldn't eat fish. 44 00:05:03,640 --> 00:05:05,280 Spent hours on that Dover cell. 45 00:05:06,540 --> 00:05:08,260 Pearls before fucking swine. 46 00:05:09,640 --> 00:05:13,440 Oh. She wants to be fussy. She'll be sent straight to bed without any supper, 47 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 won't she? 48 00:05:16,120 --> 00:05:17,280 I'm going to get an early one. 49 00:05:18,740 --> 00:05:19,740 Night, Bea. 50 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Greasy. 51 00:05:22,840 --> 00:05:23,900 I'll clean up before bed. 52 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Don't be too long. 53 00:05:26,160 --> 00:05:28,620 I want to get a good night's sleep and don't need you disturbing me. 54 00:05:29,300 --> 00:05:30,320 I'll just be a few minutes. 55 00:05:31,180 --> 00:05:32,180 Good night, darling. 56 00:05:37,660 --> 00:05:38,660 Bea? 57 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Yes? 58 00:05:41,630 --> 00:05:42,870 Do you ever think it's wrong? 59 00:05:45,730 --> 00:05:46,750 It's just a bit of fun. 60 00:05:47,950 --> 00:05:49,750 They get a meal and a few quid out of it. 61 00:05:50,950 --> 00:05:52,110 Besides, no one gets hurt. 62 00:05:54,430 --> 00:05:55,430 Much. 63 00:06:35,210 --> 00:06:36,550 I don't have change for that, mate. 64 00:06:36,770 --> 00:06:37,770 No need. 65 00:06:41,710 --> 00:06:42,710 What do you want? 66 00:06:43,650 --> 00:06:45,510 Not on the game or nothing? 67 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 I hope not. 68 00:06:50,050 --> 00:06:51,050 So what do you want? 69 00:06:57,110 --> 00:06:58,110 I'm Richard. 70 00:06:58,310 --> 00:06:59,310 Richard Gull. 71 00:07:07,870 --> 00:07:09,130 I just have one question. 72 00:07:10,150 --> 00:07:11,210 Do you know Jesus? 73 00:07:15,130 --> 00:07:16,210 I've never met the man. 74 00:07:18,290 --> 00:07:19,290 Well, he knows you. 75 00:07:19,910 --> 00:07:21,310 Yeah, well, I get about a bit, don't I? 76 00:07:21,590 --> 00:07:22,890 Can't expect to remember everybody. 77 00:07:24,690 --> 00:07:29,870 Listen, my wife and I, we believe in doing what little we can to help those 78 00:07:29,870 --> 00:07:31,150 less fortunate than ourselves. 79 00:07:31,970 --> 00:07:33,370 A meal, a hot bath. 80 00:07:34,000 --> 00:07:35,080 A few pounds in the pocket. 81 00:07:36,660 --> 00:07:38,460 Perhaps even a sense of possibility. 82 00:07:39,700 --> 00:07:44,020 You know, we like to think we give a small amount of hope to those who cross 83 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 our paths. 84 00:07:46,640 --> 00:07:50,520 It's not much in a world as cruel as this one, but it's something. 85 00:07:53,220 --> 00:07:54,220 You and your wife. 86 00:07:54,860 --> 00:07:56,400 Victoria, you're like her. 87 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 Everybody does. 88 00:08:20,110 --> 00:08:21,110 A nice ride? 89 00:08:21,530 --> 00:08:23,670 I admit, the Lord has been good to me. 90 00:08:24,270 --> 00:08:25,270 I reckon. 91 00:08:25,650 --> 00:08:28,030 So, is this a present then, or do you have to pay him back? 92 00:08:30,450 --> 00:08:31,450 One thing. 93 00:08:31,750 --> 00:08:33,850 My wife and I take our faith seriously. 94 00:08:34,429 --> 00:08:36,610 I'd appreciate it if you respected that. 95 00:08:37,690 --> 00:08:38,690 Yeah, yeah, sorry. 96 00:08:39,630 --> 00:08:40,630 Don't be. 97 00:08:40,830 --> 00:08:43,350 Let's just enjoy what the good Lord has provided, shall we? 98 00:08:57,650 --> 00:08:58,650 Darling. 99 00:09:00,730 --> 00:09:01,730 Hello. 100 00:09:03,030 --> 00:09:04,030 I'm Victoria. 101 00:09:05,230 --> 00:09:06,230 Sorry. 102 00:09:07,350 --> 00:09:12,710 I wouldn't normally welcome sorrow into my home, but in your case I'll make an 103 00:09:12,710 --> 00:09:13,710 exception. 104 00:09:18,310 --> 00:09:19,310 Cheers. 105 00:09:21,370 --> 00:09:23,510 So, how's dinner coming along? 106 00:09:23,730 --> 00:09:24,709 Very nicely. 107 00:09:24,710 --> 00:09:26,350 But perhaps a... 108 00:09:26,830 --> 00:09:28,570 Thoreau would like to clean up before we eat. 109 00:09:29,310 --> 00:09:30,710 Richard will show you where everything is. 110 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 Wonderful. 111 00:09:33,730 --> 00:09:35,430 And we can chat properly later. 112 00:09:37,350 --> 00:09:39,510 I'm really very pleased to meet you. 113 00:10:12,490 --> 00:10:13,490 Here you are. 114 00:10:14,070 --> 00:10:17,490 Jeez. Well, you just relax and enjoy yourself. 115 00:10:18,130 --> 00:10:19,710 Feel free to use whatever's there. 116 00:10:20,230 --> 00:10:22,630 No hurry. Dinner won't be ready for a little while yet. 117 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 You do eat that. 118 00:10:25,730 --> 00:10:26,730 Whatever. 119 00:10:27,130 --> 00:10:28,870 Well, um, have a nice bath. 120 00:10:29,270 --> 00:10:33,190 Oh, we thought you might enjoy a small aperitif before dinner. 121 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 What? 122 00:10:36,530 --> 00:10:37,530 A glass of wine. 123 00:10:39,370 --> 00:10:40,670 Yeah? Yes. 124 00:11:10,860 --> 00:11:12,240 Who good for the likes of her? 125 00:11:13,540 --> 00:11:15,940 Sorrow, I ask you. 126 00:11:16,340 --> 00:11:17,340 She's all right, though. 127 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 She's perfect. 128 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 You are clever. 129 00:11:23,760 --> 00:11:26,380 I feel like a little girl on Christmas morning. 130 00:11:26,700 --> 00:11:29,660 Oh, I didn't think bad girls like you got presents. 131 00:11:41,810 --> 00:11:43,750 Yeah? I'm just going for dinner. 132 00:11:44,650 --> 00:11:45,730 Cool, I'll be a minute. 133 00:11:46,210 --> 00:11:47,210 Wonderful. 134 00:11:47,510 --> 00:11:49,250 I can't wait for you to taste this. 135 00:11:53,130 --> 00:11:56,770 For what we are about to receive, may the Lord make us truly grateful. 136 00:11:57,070 --> 00:12:00,510 And thanks unto him for delivering sorrow to our doorstep. 137 00:12:00,790 --> 00:12:05,810 The Lord Jesus is a caring shepherd and watches over even the most hopelessly 138 00:12:05,810 --> 00:12:06,970 lost of his flock. 139 00:12:09,890 --> 00:12:10,950 It looks delicious. 140 00:12:11,500 --> 00:12:12,920 I just hope Zorro enjoys it. 141 00:12:13,900 --> 00:12:15,140 I'm actually not that hungry. 142 00:12:15,680 --> 00:12:17,460 Well, eat what you can. 143 00:12:19,060 --> 00:12:20,520 Richard, pour her some more wine. 144 00:12:27,980 --> 00:12:30,080 Are you not having any? 145 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 We don't drink. 146 00:12:32,060 --> 00:12:34,160 But we do like to provide for our guests. 147 00:12:36,660 --> 00:12:37,800 I don't know what you're missing. 148 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Tell you what, Zorro. 149 00:12:42,090 --> 00:12:43,090 You should help yourself. 150 00:12:48,250 --> 00:12:52,790 So, Helen Thoreau, how did you end up sleeping rough? 151 00:12:53,390 --> 00:12:55,750 Don't worry. You can confide in me. 152 00:12:56,310 --> 00:12:58,590 I've heard very many hard luck stories. 153 00:12:59,330 --> 00:13:01,130 Some of them quite shocking. 154 00:13:01,590 --> 00:13:02,590 It's true. 155 00:13:02,950 --> 00:13:05,190 Richard gets quite overcome sometimes. 156 00:13:06,050 --> 00:13:08,650 I do admire a man who's not afraid to cry. 157 00:13:09,870 --> 00:13:12,210 My father always said he was a bit of a weakling. 158 00:13:12,750 --> 00:13:14,910 But men have to move with the times, don't they? 159 00:13:18,650 --> 00:13:22,370 Really, there's not that much to tell. 160 00:13:22,670 --> 00:13:23,670 But there must be. 161 00:13:24,570 --> 00:13:26,930 You'll feel so much better for getting it off your chest. 162 00:13:27,330 --> 00:13:28,330 So what was it? 163 00:13:28,870 --> 00:13:33,050 Drugs? Or was bad old Daddy sneaking in for a quickie every night? 164 00:13:34,470 --> 00:13:35,850 I bet that's it, isn't it? 165 00:13:36,130 --> 00:13:37,310 You naughty girl. 166 00:13:38,460 --> 00:13:39,860 Yeah, why don't you have some water to drink? 167 00:13:41,140 --> 00:13:45,280 I think it's going to my head a little bit. Don't worry about that. 168 00:13:45,740 --> 00:13:48,380 I dare say you don't get booze of this quality on the streets. 169 00:13:50,300 --> 00:13:51,720 Do you drink very much, Sarah? 170 00:13:52,820 --> 00:13:57,300 No, I'm... I like to keep my body clean. 171 00:13:57,660 --> 00:13:59,920 You know, pure, no chemicals. 172 00:14:00,120 --> 00:14:01,180 Clean and pure. 173 00:14:02,100 --> 00:14:03,480 And does that extend to boys? 174 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 You know, men. 175 00:14:06,120 --> 00:14:08,490 Wanting to... Stick it into one hole or another. 176 00:14:09,490 --> 00:14:10,810 Must get a lot of that. 177 00:14:11,330 --> 00:14:14,470 I suppose it's quite tempting sometimes if you're offered a few quid for the 178 00:14:14,470 --> 00:14:16,530 privilege. If you can call it that. 179 00:14:17,650 --> 00:14:18,650 Uh-huh. 180 00:14:19,130 --> 00:14:20,130 I'm a boyfriend. 181 00:14:20,350 --> 00:14:21,350 Do you now? 182 00:14:21,810 --> 00:14:23,430 Then how's that working out? 183 00:14:24,390 --> 00:14:27,910 Can't be very comfortable without rutting in parks and back alleys. 184 00:14:28,130 --> 00:14:29,130 Dirty, too. 185 00:14:29,350 --> 00:14:31,110 I mean, how do you get clean afterwards? 186 00:14:31,930 --> 00:14:32,950 How vile. 187 00:14:37,710 --> 00:14:38,710 Not a big deal. 188 00:14:39,150 --> 00:14:40,490 She's very intense. 189 00:14:42,130 --> 00:14:44,350 I'm grateful to be with you. 190 00:14:44,850 --> 00:14:46,870 Do you know how much I love you? 191 00:15:18,110 --> 00:15:19,250 About bloody time. 192 00:15:21,090 --> 00:15:23,930 Richard, get rid of that and open a clean one, would you? 193 00:15:24,710 --> 00:15:25,710 I'm gasping. 194 00:16:28,200 --> 00:16:30,100 Have some fun with your little slut, then. 195 00:16:33,680 --> 00:16:34,900 Do get on with it, Richard. 196 00:17:03,310 --> 00:17:04,310 you do to me. 197 00:17:06,869 --> 00:17:08,190 You love it, don't you? 198 00:17:08,770 --> 00:17:09,770 I can tell. 199 00:17:16,849 --> 00:17:18,069 You little bitch. 200 00:17:21,270 --> 00:17:23,089 You lovely little bitch. 201 00:17:29,030 --> 00:17:30,330 See what you are. 202 00:17:50,440 --> 00:17:52,140 Fuck. Fuck. 203 00:17:52,940 --> 00:17:54,580 Fuck. Fuck. 204 00:19:12,750 --> 00:19:15,050 She's trying to whisper sweet nothings in your ear, Richard. 205 00:19:17,250 --> 00:19:21,790 If you try to scream, my wife will stub a cigarette on your eyeball. 206 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Understand? 207 00:19:31,190 --> 00:19:36,710 Look at that. 208 00:19:37,490 --> 00:19:39,490 The little slut's enjoying herself. 209 00:19:40,650 --> 00:19:42,390 Can I pick them or can I pick them? 210 00:19:43,730 --> 00:19:44,730 Listen to me. 211 00:19:46,970 --> 00:19:47,970 What? 212 00:19:49,950 --> 00:19:51,410 I'm going to rip your cock. 213 00:19:53,070 --> 00:19:55,470 And shove it down your throat, too, Richard. 214 00:19:57,350 --> 00:19:58,350 Hocker? 215 00:19:59,110 --> 00:20:00,750 Such a dirty little mouth. 216 00:20:01,690 --> 00:20:03,610 Why don't you wash it out for her, Richard? 217 00:20:10,670 --> 00:20:12,390 Set this child free from original sin. 218 00:20:14,490 --> 00:20:18,830 I baptize you in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 219 00:20:26,670 --> 00:20:27,870 Clean as a whistle. 220 00:20:32,890 --> 00:20:34,150 Why don't you take a shower? 221 00:20:34,610 --> 00:20:36,910 Give us girls a chance to get better acquainted. 222 00:20:37,490 --> 00:20:39,830 Okay. I don't get too carried away. 223 00:20:40,250 --> 00:20:41,310 I don't want to miss anything good. 224 00:20:45,630 --> 00:20:46,630 Hurry, then. 225 00:20:49,930 --> 00:20:51,490 You don't mind us playing, do you? 226 00:20:52,890 --> 00:20:53,890 I didn't think so. 227 00:20:54,710 --> 00:20:55,710 It's all in fun. 228 00:21:04,050 --> 00:21:07,850 After all, we work hard for what we have, so we deserve a little fun. 229 00:21:08,679 --> 00:21:10,940 Because we perform a function. 230 00:21:12,280 --> 00:21:14,620 What do you do? You're trash. You're nothing. 231 00:21:15,260 --> 00:21:17,360 You go through life waiting for handouts. 232 00:21:18,180 --> 00:21:21,220 We take what's ours, what we're entitled to. 233 00:21:22,160 --> 00:21:24,680 We don't wait for someone to give it to us. We've earned it. 234 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 You. 235 00:21:28,920 --> 00:21:30,300 You disgust me. 236 00:21:34,900 --> 00:21:36,420 Tough little bitch, aren't you? 237 00:21:38,250 --> 00:21:39,710 I respect that, actually. 238 00:21:40,530 --> 00:21:41,870 I suppose you have to be. 239 00:21:43,650 --> 00:21:47,730 I can look after myself, but Richard, he's nothing without me. 240 00:21:48,930 --> 00:21:52,170 If it weren't for me, his darling mother would still be giving him back rubs 241 00:21:52,170 --> 00:21:53,170 every night. 242 00:21:53,810 --> 00:21:55,050 I've had to make my own way. 243 00:21:56,970 --> 00:21:58,890 You know what I'm talking about, don't you? 244 00:22:00,190 --> 00:22:01,190 I can tell. 245 00:22:04,850 --> 00:22:06,710 We're peas in a pod, aren't we? 246 00:22:07,660 --> 00:22:09,460 Two little old peas. 247 00:22:12,320 --> 00:22:13,820 You're a good girl, really. 248 00:22:17,720 --> 00:22:19,460 You just need to be health-broken. 249 00:22:20,880 --> 00:22:21,940 Would you like that? 250 00:22:23,320 --> 00:22:24,500 I bet you would. 251 00:22:26,260 --> 00:22:28,220 Would you like mummy to break you? 252 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Look at you. 253 00:22:32,820 --> 00:22:34,180 Good enough to eat. 254 00:22:41,930 --> 00:22:43,790 You are enjoying this, aren't you? 255 00:22:46,150 --> 00:22:48,930 What? Are you laughing? 256 00:22:50,090 --> 00:22:51,830 Do you think this is funny? 257 00:23:11,310 --> 00:23:12,310 Victoria? 258 00:25:15,980 --> 00:25:16,980 Yeah. 259 00:26:18,190 --> 00:26:20,330 How long do you think we'll be able to keep him alive for? 260 00:26:22,410 --> 00:26:23,410 I don't know. 261 00:26:25,730 --> 00:26:29,450 We'll keep him doped up and control the bleeding. 262 00:26:31,590 --> 00:26:32,890 Maybe a few weeks. 263 00:26:35,690 --> 00:26:38,790 I'll have some fresh raw meat for a few weeks. 264 00:26:42,610 --> 00:26:44,330 What we're about to receive. 265 00:26:45,290 --> 00:26:46,930 May the Lord make us. 266 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 Truly thank you. 267 00:27:21,230 --> 00:27:23,170 When people touch me, I see things. 268 00:27:23,510 --> 00:27:25,970 Like what they do. 269 00:27:27,550 --> 00:27:29,290 So I don't touch people anymore. 270 00:27:31,050 --> 00:27:34,870 A man is hanging in the air, but he's not human. 271 00:27:36,170 --> 00:27:39,130 What they're doing to him is horrible. 272 00:27:41,130 --> 00:27:42,830 Like, he's dying. 273 00:27:43,170 --> 00:27:44,510 He wants to die. 274 00:27:48,390 --> 00:27:49,910 I feel his pain. 275 00:27:53,640 --> 00:27:54,780 Tell me what you'll see. 276 00:28:00,280 --> 00:28:01,280 We've lost him. 277 00:28:01,340 --> 00:28:02,340 Take him away. 278 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Put him with the others. 279 00:28:07,400 --> 00:28:08,600 We've drawn another blank. 280 00:28:09,400 --> 00:28:10,500 He was so promising. 281 00:28:11,960 --> 00:28:15,960 The large dosage was too much for our boy. He wasn't strong enough to go over 282 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 the ground. 283 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 I'll keep looking. 284 00:28:19,200 --> 00:28:20,440 Something is about to come along. 285 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Hi, Carla. 286 00:28:48,720 --> 00:28:50,420 And look, you know I can't. 287 00:28:51,800 --> 00:28:53,080 No, not anymore. 288 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 OK. 289 00:28:56,320 --> 00:28:57,320 Take care. 290 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 What was that? 291 00:29:01,120 --> 00:29:02,120 Sarah. 292 00:29:02,480 --> 00:29:03,740 Looking for a babysitter. 293 00:29:04,860 --> 00:29:06,420 Right, if you can be down there for nine. 294 00:29:07,200 --> 00:29:11,100 OK, now, the hash is Moroccan. It's really good, yeah? But the coke is cut 295 00:29:11,100 --> 00:29:13,960 to shit, so don't give that to any of the regulars. Just give me some of the 296 00:29:13,960 --> 00:29:15,040 speed for cheap instead. 297 00:29:15,620 --> 00:29:16,620 Okay? 298 00:29:17,240 --> 00:29:18,440 Yeah, we'll do it. 299 00:29:33,360 --> 00:29:35,140 Can that be okay? 300 00:29:35,360 --> 00:29:36,400 Yeah, yeah, sweet. 301 00:29:36,640 --> 00:29:37,640 Not too strong. 302 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 Enjoy. 303 00:29:50,350 --> 00:29:51,350 Enjoy. 304 00:30:28,910 --> 00:30:29,910 What the fuck happened to you? 305 00:30:46,790 --> 00:30:47,830 Were you off your head? 306 00:30:48,090 --> 00:30:49,390 No. So what happened? 307 00:30:49,730 --> 00:30:50,970 Why were you taking risks? 308 00:30:51,430 --> 00:30:53,330 I got mugged. My bag got stolen. 309 00:30:55,310 --> 00:30:59,140 My head hurts. Frank, can we not do this now? It's really not working, is it? 310 00:31:00,100 --> 00:31:01,800 Every week something like this happens. 311 00:31:05,260 --> 00:31:06,480 I know you tried. 312 00:31:07,840 --> 00:31:09,300 But it's really not happening. 313 00:31:11,480 --> 00:31:13,800 I just want a pill for my head and to go to bed, okay? 314 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Dr. Rees. 315 00:31:55,420 --> 00:31:56,420 Fresh? 316 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 Very. 317 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 Important. 318 00:32:02,400 --> 00:32:03,640 We need twice as much. 319 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 It's tricky. 320 00:32:09,440 --> 00:32:10,540 It's a critical time. 321 00:32:10,960 --> 00:32:12,020 You'll be well paid. 322 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 Okay. 323 00:32:15,660 --> 00:32:16,720 I'll see what I can do. 324 00:32:17,040 --> 00:32:20,200 I can always use resourceful men in my line of work, Frank. 325 00:32:22,340 --> 00:32:23,340 Dr. Rees. 326 00:32:25,160 --> 00:32:28,740 I need to speak to you. It's about my girlfriend. 327 00:32:31,420 --> 00:32:33,140 I'm a recovering drug user. 328 00:32:33,980 --> 00:32:36,720 Well, I mean, I'm trying. 329 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 It's hard. 330 00:32:39,420 --> 00:32:44,900 I managed to stay clean for a week or two and then have a bad day. 331 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 Frank's been great. 332 00:32:48,740 --> 00:32:50,460 But sometimes... 333 00:32:52,300 --> 00:32:56,440 Sometimes I just get this ache inside and it's the only thing that helps. 334 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Is that all? 335 00:32:58,520 --> 00:33:03,940 Well, I was... I was on the game for a bit. 336 00:33:04,180 --> 00:33:05,180 How long? 337 00:33:05,740 --> 00:33:06,740 A while. 338 00:33:06,780 --> 00:33:08,240 I can't remember exactly. 339 00:33:09,540 --> 00:33:10,720 A few years. 340 00:33:12,520 --> 00:33:13,520 Frank would know. 341 00:33:13,880 --> 00:33:15,000 Frank was your pimp? 342 00:33:15,680 --> 00:33:17,220 He looked after me at first. 343 00:33:18,480 --> 00:33:21,800 But, you know, once we got together, he didn't want me doing it anymore. 344 00:33:22,340 --> 00:33:23,340 So you stopped. 345 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 Well, I cut back. 346 00:33:26,400 --> 00:33:30,540 I started to work through an agency, and that way Frank wasn't involved. 347 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 And now? 348 00:33:32,540 --> 00:33:34,060 I'm trying to find a job. 349 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 But it's hard. 350 00:33:39,700 --> 00:33:41,180 I'm going to give you some tablets. 351 00:33:41,560 --> 00:33:43,220 They're new, but very promising. 352 00:33:44,060 --> 00:33:47,200 They're strong, so don't be tempted to exceed the daily dose. 353 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 And we'll need to take a blood test. 354 00:33:52,960 --> 00:33:55,260 Now, you may get some side effects. 355 00:33:55,560 --> 00:33:57,980 You might encounter some slight hallucinations. 356 00:33:59,100 --> 00:34:03,920 Noises, lights, possibly some headaches. Nothing to be alarmed about, but it's 357 00:34:03,920 --> 00:34:05,140 entirely your choice, of course. 358 00:34:06,160 --> 00:34:09,080 Jen, if we work together, it can really make a difference. 359 00:34:10,440 --> 00:34:11,699 You've been through so much. 360 00:34:12,980 --> 00:34:14,920 How much do you know about Dr. Rees? 361 00:34:15,340 --> 00:34:16,340 Must trust you. 362 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 I'm his nephew. 363 00:34:18,080 --> 00:34:19,340 Thicker than water, eh? 364 00:34:19,820 --> 00:34:21,239 Get your first aid training. 365 00:34:21,520 --> 00:34:22,679 Yeah. Good. 366 00:34:22,900 --> 00:34:23,900 You'll need it. 367 00:34:24,179 --> 00:34:25,580 You'll be night shift. 368 00:34:26,040 --> 00:34:28,440 Our boy needs watching around the clock now. 369 00:34:28,679 --> 00:34:33,300 Just make sure he doesn't die on you, or Uncle Rhys will not be happy. 370 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Stinks in there. 371 00:34:58,090 --> 00:34:59,090 Not good. 372 00:35:00,190 --> 00:35:01,430 Not good at all. 373 00:35:26,570 --> 00:35:29,750 The Nazis figured out that these boys are something special. 374 00:35:31,030 --> 00:35:34,730 Used to slice them up, transplant their cocks and all sorts. 375 00:35:35,150 --> 00:35:36,290 Fucking evil. 376 00:35:36,670 --> 00:35:39,410 Even tried grafting them on the normal blokes. 377 00:35:40,110 --> 00:35:41,470 Sometimes it worked. 378 00:35:41,790 --> 00:35:43,630 Poor bastards had lived for years. 379 00:35:45,010 --> 00:35:51,670 Anyway, the Nazis found out that this stuff contained certain 380 00:35:51,670 --> 00:35:52,670 properties. 381 00:35:53,550 --> 00:35:57,870 Not only did it heal the other prisoners, but it also messes with the 382 00:35:57,870 --> 00:35:59,710 head in a very special way. 383 00:36:00,090 --> 00:36:02,130 Ah, Dr. Rees' area of interest. 384 00:36:02,710 --> 00:36:05,090 I thought he said this operation was all about drugs. 385 00:36:05,990 --> 00:36:06,990 It is. 386 00:36:08,190 --> 00:36:10,190 And a very fucking potent one. 387 00:36:10,690 --> 00:36:12,830 One that opens up the third eye. 388 00:36:13,030 --> 00:36:14,030 Know what that is? 389 00:36:14,690 --> 00:36:17,990 Only the biggest trip a human being can have and still be alive. 390 00:36:18,850 --> 00:36:21,510 Takes the drug experience to a whole new level. 391 00:36:21,730 --> 00:36:27,150 Nice. He's more addictive than crack and ends up wiping your brain so much you 392 00:36:27,150 --> 00:36:29,050 can't even remember what day it is. 393 00:36:29,830 --> 00:36:33,230 But lift-out people are happy people. 394 00:36:34,070 --> 00:36:37,250 And as long as Dr Ree gets his money, who cares? 395 00:36:37,850 --> 00:36:40,110 Let the NHS take care of him. 396 00:36:40,430 --> 00:36:43,150 And I wouldn't want to be on that particular waiting list. 397 00:36:43,750 --> 00:36:45,250 Not a street drug, neither. 398 00:36:46,070 --> 00:36:48,070 This is going to be very exclusive. 399 00:36:49,350 --> 00:36:50,690 Anyway, I'm off. 400 00:36:53,260 --> 00:36:59,620 Our boy's on his last legs, so he needs watching 24-7. So stay awake and do your 401 00:36:59,620 --> 00:37:02,620 job. Any problems, give me a ring. 402 00:37:04,260 --> 00:37:05,780 But only real problems. 403 00:37:06,020 --> 00:37:07,020 Yeah. 404 00:37:16,220 --> 00:37:17,220 Fucking hell. 405 00:37:46,280 --> 00:37:48,540 Look, Carla, I've told you I'm not doing this stuff anymore. 406 00:37:50,660 --> 00:37:52,560 Well, I'm sure he'd be happy with Paula. 407 00:37:55,520 --> 00:37:56,520 Okay. 408 00:37:56,860 --> 00:37:57,860 How much? 409 00:38:00,820 --> 00:38:02,880 Yeah, of course I need the money, but no. 410 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 No, okay? 411 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 Everything all right? 412 00:38:20,240 --> 00:38:22,980 Um, yeah, okay. Nothing to report really. 413 00:38:34,560 --> 00:38:36,560 Organic decaf soy latte. 414 00:38:37,820 --> 00:38:38,820 I've got allergies. 415 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 What's this? 416 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Yeah, 417 00:38:45,720 --> 00:38:46,840 some bloke dropped it off earlier. 418 00:38:58,380 --> 00:39:00,040 No, this dose is just wrong. 419 00:39:00,560 --> 00:39:02,700 Don't know what Reese is up... Hello? 420 00:39:04,340 --> 00:39:08,640 Listen. We make the spunk here and send it to you. 421 00:39:09,080 --> 00:39:11,400 You send it to the lab. 422 00:39:11,640 --> 00:39:14,140 The lab makes it into tablets. 423 00:39:14,880 --> 00:39:16,080 With me so far? 424 00:39:16,600 --> 00:39:20,100 Good. Then you send it to Reese. 425 00:39:20,340 --> 00:39:22,800 Not back here, like you keep doing. 426 00:39:23,160 --> 00:39:26,880 Now come and collect it before Reese has your fucking kidneys removed. 427 00:39:28,630 --> 00:39:33,970 Wait. Dr. Reese likes his sterilized toys to stay sterilized. He's got big 428 00:39:33,970 --> 00:39:36,550 plans for our boy here when his time comes up. 429 00:39:37,050 --> 00:39:38,630 That's why I brought his toys in. 430 00:39:43,790 --> 00:39:46,570 For some reason, it's the one thing that keeps him going. 431 00:40:11,310 --> 00:40:12,310 Hold this for me. 432 00:40:23,710 --> 00:40:24,710 Wakey, wakey! 433 00:40:26,390 --> 00:40:27,390 Good boy. 434 00:40:33,670 --> 00:40:34,670 There we go. 435 00:40:40,880 --> 00:40:41,880 Always gets inside. 436 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Sweet. 437 00:40:45,300 --> 00:40:48,120 Why do light things have eyes in its eyes? 438 00:40:48,320 --> 00:40:49,440 It's not a person. 439 00:40:51,080 --> 00:40:52,080 Charges it up. 440 00:40:52,340 --> 00:40:55,140 Stops it sleeping. Keeps the neurons firing. 441 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 Good lad. 442 00:41:57,670 --> 00:41:58,670 What time is it? 443 00:42:01,690 --> 00:42:02,690 Nearly eight. 444 00:42:06,050 --> 00:42:07,810 You were out like a light last night. 445 00:42:09,430 --> 00:42:11,150 Yeah, I had one of those new pills. 446 00:42:14,370 --> 00:42:15,370 Weird dreams. 447 00:42:18,550 --> 00:42:20,270 You must have had a good night's keep, though. 448 00:42:21,990 --> 00:42:23,090 Your eye looks better. 449 00:42:40,430 --> 00:42:41,530 a couple of things to take care of. 450 00:42:42,650 --> 00:42:44,510 Should we go out later this afternoon, yeah? 451 00:42:45,450 --> 00:42:46,450 Okay, yeah. 452 00:42:47,570 --> 00:42:50,110 We'll get a nice takeaway or something tonight, all right? 453 00:44:14,220 --> 00:44:15,220 You like that, do you? 454 00:44:15,300 --> 00:44:16,300 Oh, yeah. 455 00:44:28,780 --> 00:44:29,780 Huh? 456 00:44:30,220 --> 00:44:31,740 Who rattled your gate? 457 00:44:44,010 --> 00:44:45,010 You passed out on me. 458 00:44:46,370 --> 00:44:48,710 I wouldn't pay good money to fuck a sack of potatoes. 459 00:44:50,750 --> 00:44:53,290 Sorry. I'm going to ring the agency about this. 460 00:44:54,030 --> 00:44:55,090 I'll give you half, okay? 461 00:45:03,190 --> 00:45:04,190 Shit. 462 00:45:05,430 --> 00:45:07,810 The pills made me feel better for a while. 463 00:45:09,570 --> 00:45:12,050 But now I keep on getting headaches and... 464 00:45:12,330 --> 00:45:15,330 These strange white flashes in front of my eyes. 465 00:45:16,030 --> 00:45:18,050 Anything else, however strange? 466 00:45:19,550 --> 00:45:22,030 I can see a man hanging in a cage. 467 00:45:25,230 --> 00:45:28,430 It's like I can feel how he's feeling. 468 00:45:31,710 --> 00:45:33,230 He wants to die. 469 00:45:34,650 --> 00:45:37,170 These hallucinations are quite normal. 470 00:45:37,510 --> 00:45:39,710 Your body needs to adjust to the medication. 471 00:45:40,840 --> 00:45:44,120 It's important that you look after yourself. How are you feeling otherwise? 472 00:45:44,860 --> 00:45:45,860 Good. 473 00:45:46,420 --> 00:45:47,420 Good. 474 00:45:48,700 --> 00:45:49,980 I've been working again. 475 00:45:50,300 --> 00:45:51,300 You found a job? 476 00:45:52,100 --> 00:45:53,360 For my old agency. 477 00:45:54,060 --> 00:45:55,058 I see. 478 00:45:55,060 --> 00:45:56,060 It kept ringing. 479 00:45:56,680 --> 00:45:58,600 Why did you do that? Was it the money? 480 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 Yes. 481 00:46:00,760 --> 00:46:01,760 No. 482 00:46:02,860 --> 00:46:04,660 It used to be for the drug money. 483 00:46:06,340 --> 00:46:09,900 But now... I can't explain it. 484 00:46:15,330 --> 00:46:18,550 sexual, but it's not normal. 485 00:46:20,430 --> 00:46:23,370 I feel like I'm hungry all the time. 486 00:46:27,090 --> 00:46:28,490 And I feel really good. 487 00:46:31,450 --> 00:46:32,610 I'm so confused. 488 00:46:33,110 --> 00:46:35,070 I'm just trying to understand, Jen. 489 00:46:35,330 --> 00:46:36,390 Ah, can you? 490 00:46:38,930 --> 00:46:40,490 I don't even understand. 491 00:46:45,480 --> 00:46:46,480 Hello, Frank. 492 00:46:47,380 --> 00:46:50,280 Yes, yes, the last delivery was fine, very fresh. 493 00:46:50,800 --> 00:46:52,940 And you assure me they're from separate donors? 494 00:46:53,560 --> 00:46:56,360 Good, good. I'm calling about Jennifer. 495 00:46:57,800 --> 00:47:01,720 It's most important that she keeps taking the tablets I gave her. 496 00:47:01,980 --> 00:47:04,320 She's entering a critical stage of her treatment. 497 00:47:05,520 --> 00:47:10,700 She may behave strangely, become more detached and distant. It's quite normal. 498 00:47:11,620 --> 00:47:13,880 When you touch her, she may pull away. 499 00:47:14,440 --> 00:47:15,840 Drug makes people very sensitive. 500 00:47:17,420 --> 00:47:20,140 Do let me know if she seems in any way unwell. 501 00:47:21,260 --> 00:47:24,540 I'm worried about her. She's been through so much. 502 00:47:27,540 --> 00:47:28,540 Jen? 503 00:47:36,820 --> 00:47:37,820 Babes? 504 00:47:38,980 --> 00:47:39,980 You okay? 505 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Where have you been? 506 00:47:44,420 --> 00:47:45,420 Out to pie. 507 00:47:45,820 --> 00:47:46,820 Looking like that. 508 00:47:47,140 --> 00:47:47,859 Like what? 509 00:47:47,860 --> 00:47:48,860 All tarted up. 510 00:47:49,040 --> 00:47:50,060 Fuck off, Frank. 511 00:47:51,120 --> 00:47:52,880 It's a job interview, you must know. 512 00:47:55,020 --> 00:47:56,180 You didn't mention it. 513 00:47:56,860 --> 00:47:57,860 So what? 514 00:48:01,320 --> 00:48:03,060 Maybe it's those that are giving you the headaches. 515 00:48:04,600 --> 00:48:06,940 Dr Rees said the headaches are just a side effect. 516 00:48:08,340 --> 00:48:09,800 And besides, I feel better. 517 00:48:14,250 --> 00:48:16,950 You're better with the agency, aren't you? Leave me alone, Frank. 518 00:48:17,310 --> 00:48:18,310 Answer me. 519 00:48:18,390 --> 00:48:20,010 Did you not hear me the first time? 520 00:48:20,370 --> 00:48:23,330 I said I've got a fucking headache and all you please just fuck off and leave 521 00:48:23,330 --> 00:48:24,330 me alone. 522 00:48:25,190 --> 00:48:27,610 Get off me! Until you fucking answer me. 523 00:48:27,990 --> 00:48:29,410 Yeah, go on. 524 00:48:30,270 --> 00:48:33,010 You think I won't? Why should you be any different from all the rest? 525 00:48:41,680 --> 00:48:43,840 You don't care what I do. That is not true. 526 00:48:44,600 --> 00:48:47,480 It was different when I was turning tricks for you, wasn't it? Things are 527 00:48:47,480 --> 00:48:48,480 different now. 528 00:48:48,980 --> 00:48:49,980 We're together. 529 00:48:50,960 --> 00:48:51,960 We're doing okay. 530 00:48:53,420 --> 00:48:55,040 You don't need to do that anymore. 531 00:49:28,590 --> 00:49:29,590 Jen? 532 00:49:30,470 --> 00:49:31,470 Jen! 533 00:49:35,750 --> 00:49:37,030 Stay away from me, Frank! 534 00:49:37,690 --> 00:49:38,690 Just stay away! 535 00:49:45,370 --> 00:49:46,370 There we go. 536 00:49:47,650 --> 00:49:49,910 Your favourite time of the day. 537 00:50:31,860 --> 00:50:32,860 Hello. Hi. 538 00:50:33,140 --> 00:50:34,140 Michael? Yes. 539 00:50:34,300 --> 00:50:37,240 It's Karen, isn't it? Yes. Hi. Come in. Thanks. 540 00:50:41,320 --> 00:50:42,320 Not comfortable. 541 00:50:42,500 --> 00:50:48,000 Cheers. Oh, I bought a bit of the old Bolivian marching powder. 542 00:50:48,400 --> 00:50:49,980 Am I tempting you? Great idea. 543 00:50:56,060 --> 00:50:58,700 So I've just been down for an interview and I got the promotion. 544 00:50:59,920 --> 00:51:05,620 And, you know... It was my birthday, so I thought, well, go to town, treat 545 00:51:05,620 --> 00:51:06,620 myself to a nice lady. 546 00:51:09,120 --> 00:51:14,300 I'm not a regular user, more of an occasional dabbler. 547 00:51:18,860 --> 00:51:20,200 It's my first time with this agency. 548 00:51:20,800 --> 00:51:23,360 They seem nice people. Yeah, yeah, they're good. 549 00:52:04,440 --> 00:52:05,540 Where the hell have you been? 550 00:52:06,740 --> 00:52:07,740 Jen? 551 00:52:18,520 --> 00:52:19,520 Jen? 552 00:52:20,580 --> 00:52:22,920 Will you please talk to me, babes? 553 00:52:25,800 --> 00:52:27,580 I'm not angry, I just want to help. 554 00:52:33,320 --> 00:52:34,940 Jen, please open the door. 555 00:52:38,340 --> 00:52:39,740 Let me help you. 556 00:52:42,260 --> 00:52:43,260 It's Frank. 557 00:52:46,660 --> 00:52:47,740 It's your Frankie. 558 00:52:50,920 --> 00:52:52,500 Christ, why won't you let me help you? 559 00:52:52,900 --> 00:52:54,280 Jen, open the door! 560 00:52:55,400 --> 00:52:56,940 Open the fucking door! 561 00:53:02,910 --> 00:53:03,910 Oh, shit. 562 00:53:04,770 --> 00:53:07,990 Just hold your fucker down, will you? Get the shocker. 563 00:53:18,510 --> 00:53:19,510 I'm with you, babes. 564 00:53:20,150 --> 00:53:21,150 I'm with you. Hang on. 565 00:53:21,650 --> 00:53:23,190 We're going to get you some help, okay? 566 00:53:27,270 --> 00:53:28,830 Now, listen. 567 00:53:29,779 --> 00:53:34,480 We need you to throw that shit up. Okay, so I'm gonna get you some salt water I'm 568 00:53:34,480 --> 00:53:35,640 just gonna get you a little drink. 569 00:53:36,080 --> 00:53:37,080 Hang on 570 00:54:04,940 --> 00:54:05,940 It's Frank. 571 00:54:06,240 --> 00:54:08,720 No, please, listen, you've got to come here now. It's Jen. 572 00:54:09,820 --> 00:54:12,320 No, she's taken all those fucking pills you gave her. 573 00:54:14,240 --> 00:54:16,760 Your uncle's going to shit when he hears about this. 574 00:54:20,420 --> 00:54:21,420 You tell him. 575 00:54:45,070 --> 00:54:46,070 She's all right? 576 00:54:48,250 --> 00:54:49,250 Yeah. 577 00:54:50,770 --> 00:54:52,050 Yeah, thank you. 578 00:54:54,270 --> 00:54:55,850 I can't thank you enough. 579 00:54:57,370 --> 00:54:58,590 As long as she's all right. 580 00:54:59,790 --> 00:55:00,790 When can I see her? 581 00:55:03,890 --> 00:55:04,890 That would be great. 582 00:55:06,250 --> 00:55:07,250 Okay. 583 00:55:08,730 --> 00:55:10,670 Yeah, I think that must be them now. 584 00:55:12,630 --> 00:55:13,650 Yeah, should I bring anything? 585 00:55:17,740 --> 00:55:19,960 Okay. Yeah, okay. Look, I'd better go. 586 00:55:21,260 --> 00:55:22,420 Thank you, Dr. Rees. 587 00:55:23,240 --> 00:55:24,240 Thank you. 588 00:55:35,660 --> 00:55:36,660 Yes. 589 00:55:38,040 --> 00:55:39,040 Yes. 590 00:55:40,620 --> 00:55:41,620 Everything's fine. 591 00:55:42,040 --> 00:55:43,040 She's been... 592 00:55:48,320 --> 00:55:50,600 It's... It's been no trouble at all. 593 00:55:53,240 --> 00:55:54,240 Yes. 594 00:55:54,980 --> 00:55:56,420 I will, Dr. Rees. 595 00:56:01,980 --> 00:56:02,980 It's hard. 596 00:56:03,700 --> 00:56:09,160 I managed to stay clean for a week or two and then have a bad day. 597 00:56:10,460 --> 00:56:11,460 Frank's been great. 598 00:56:13,020 --> 00:56:14,820 But sometimes... 599 00:56:16,680 --> 00:56:20,600 Sometimes I just get this ache inside and it's the only thing that helps. 600 00:56:30,160 --> 00:56:31,920 Sometimes I feel like I'm in a trap. 601 00:56:33,660 --> 00:56:35,960 But I've built it for myself, you know? 602 00:56:38,540 --> 00:56:40,840 I just need to find a way out. 603 00:56:51,600 --> 00:56:54,940 And even you start a change. 604 00:56:57,640 --> 00:56:58,880 How do I do that? 605 00:57:01,380 --> 00:57:02,760 How do I do that, Doctor? 606 00:58:11,740 --> 00:58:12,880 Rumlet and Baker, hello? 607 00:58:17,400 --> 00:58:18,480 Rumlet and Baker, hello? 608 00:58:22,740 --> 00:58:23,840 Rumlet and Baker, hello? 609 00:58:27,480 --> 00:58:28,760 Rumlet and Baker, hello? 610 01:00:15,200 --> 01:00:16,320 You eating without me? 611 01:00:17,400 --> 01:00:18,820 I didn't know when you was coming home, did I? 612 01:00:19,440 --> 01:00:20,500 You going to make me some? 613 01:00:22,340 --> 01:00:23,340 Why don't you make yourself some? 614 01:00:23,760 --> 01:00:24,880 I'm working hard all day. 615 01:00:26,580 --> 01:00:29,480 Let me finish this. I'll make you some. 616 01:00:29,900 --> 01:00:32,300 I'm not going to stand here watching you eat like a wet lemon. 617 01:00:34,420 --> 01:00:36,880 Well, watch TV. 618 01:00:37,600 --> 01:00:39,180 I don't want to watch TV. I'm hungry. 619 01:00:40,060 --> 01:00:43,340 All right, well, we'll share this with me. 620 01:00:43,920 --> 01:00:46,280 That's some fucking dead poop. 621 01:01:15,760 --> 01:01:16,760 Sorry Paul. 622 01:01:23,060 --> 01:01:24,060 I'm not in the mood Claire. 623 01:01:25,360 --> 01:01:26,860 You don't know where I'm taking you. 624 01:01:44,880 --> 01:01:47,740 No, I'm not going in there. I told you I'm not in the mood. 625 01:01:48,020 --> 01:01:49,020 Please. 626 01:01:50,480 --> 01:01:53,980 Why don't we just go in the bedroom? 627 01:01:55,020 --> 01:01:56,940 Get the fuck off me! 628 01:02:44,899 --> 01:02:45,920 You think Claire's fit? 629 01:02:47,200 --> 01:02:48,280 What kind of question is that? 630 01:02:48,760 --> 01:02:49,760 Well, do you? 631 01:02:50,180 --> 01:02:51,180 I can't answer that. 632 01:02:51,460 --> 01:02:52,860 Yeah, you can. I just asked you to. 633 01:02:53,200 --> 01:02:55,700 No, I can't. It's a no-win situation, isn't it? 634 01:02:56,080 --> 01:02:59,840 I mean, if I say yes, that means I fancy my best mate's girl. And if I say no, 635 01:02:59,900 --> 01:03:03,360 that means I think she's a minger, which is like an insult to you, so I can't win 636 01:03:03,360 --> 01:03:04,359 tonight. No, you can't. 637 01:03:04,360 --> 01:03:05,580 I just want you to tell me. 638 01:03:06,540 --> 01:03:07,580 You think she's fit? 639 01:03:08,660 --> 01:03:10,620 No, I told you already, I'm not gonna. 640 01:03:10,960 --> 01:03:12,040 It's a no-win situation. 641 01:03:12,640 --> 01:03:15,160 Go on, just say yes or no, she's fit or not. 642 01:03:15,840 --> 01:03:17,520 You're such a fucking idiot, you know that? 643 01:03:34,850 --> 01:03:37,650 Thank you. 644 01:04:04,420 --> 01:04:08,140 Yeah, I was, but he didn't want me to, so I'm not. 645 01:04:08,520 --> 01:04:11,120 Okay, you go on. I'll see you at home. But he's gone already. 646 01:04:11,740 --> 01:04:12,678 Well, give him a call. 647 01:04:12,680 --> 01:04:13,680 Oh, what are you doing? 648 01:04:13,800 --> 01:04:15,720 I'm going out with a band. 649 01:04:17,160 --> 01:04:19,000 After a party they've invited me to. 650 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Well, can't I come? 651 01:04:20,760 --> 01:04:23,540 Give him a call. He won't have gotten on the tube yet, and he's always up for 652 01:04:23,540 --> 01:04:24,640 beer, isn't he? No, he's gone. 653 01:04:24,920 --> 01:04:26,540 He'll have a much better time without me. 654 01:06:45,870 --> 01:06:46,870 Fuck on. 655 01:06:47,290 --> 01:06:48,750 You're fucking useless. 656 01:06:50,010 --> 01:06:51,010 Hurry! 657 01:06:51,910 --> 01:06:53,530 You're disgusting as shit. 658 01:06:55,070 --> 01:06:56,070 Follow. 659 01:06:56,750 --> 01:06:57,990 Come and see what you did. 660 01:06:58,330 --> 01:07:00,130 You fucking disgust me. 661 01:07:00,350 --> 01:07:04,990 Hurry the fuck up. Look what you fucking did. You do not piss in my underwear, 662 01:07:05,090 --> 01:07:06,190 George. You understand me? 663 01:07:06,990 --> 01:07:08,610 If you don't, Mummy gets angry. 664 01:07:09,150 --> 01:07:11,890 You don't like that, do you? Get your face in there. 665 01:07:12,090 --> 01:07:13,410 You fucking make me sick. 666 01:07:13,970 --> 01:07:14,970 Fucking idiot. 667 01:08:26,250 --> 01:08:27,250 You had a late night, didn't you? 668 01:08:27,609 --> 01:08:29,450 I got up early to do the washing, didn't I? 669 01:08:30,550 --> 01:08:31,550 How's your day been? 670 01:08:32,470 --> 01:08:33,470 Pretty chill. 671 01:08:34,189 --> 01:08:35,189 That's good. 672 01:08:35,609 --> 01:08:36,609 Yeah. 673 01:08:39,569 --> 01:08:41,890 Well, I'll have the usual and the gin and tonic for Luther. 674 01:08:43,149 --> 01:08:44,410 You've got to pay this time, though. 675 01:08:45,050 --> 01:08:48,410 I don't get paid till next week, and I've only got £50 left for last week. 676 01:08:48,689 --> 01:08:49,689 Chilled on the warpath? 677 01:08:50,029 --> 01:08:50,849 All right. 678 01:08:50,850 --> 01:08:52,569 Maybe again in a couple of weeks, but not tonight. 679 01:08:54,880 --> 01:08:55,880 That's 6.25. 680 01:08:56,660 --> 01:08:57,660 Thanks, sir. 681 01:09:12,319 --> 01:09:13,740 Don't do that to me again, Claire. 682 01:09:14,240 --> 01:09:15,660 I need the money now, please. 683 01:09:16,140 --> 01:09:17,479 What? I'm serious. 684 01:09:18,760 --> 01:09:22,660 I'll pay you later. No, you'll pay me now. That's 6.25. 685 01:09:23,580 --> 01:09:27,620 Really? I'll pay you when we get home. You give me that money right now or I 686 01:09:27,620 --> 01:09:31,979 swear I will smash your pissy little face right into your fucking glass and 687 01:09:31,979 --> 01:09:33,319 you'll bleed till you die! 688 01:09:53,130 --> 01:09:54,130 I'm going to put up Taylor. 689 01:11:31,470 --> 01:11:32,570 Well, can I do it at least? 690 01:11:35,610 --> 01:11:37,050 Claire? Shut up. 691 01:11:42,610 --> 01:11:43,730 Do you want me to dress up? 692 01:11:45,150 --> 01:11:47,090 I will if you want. You can do anything you want to me. 693 01:11:48,630 --> 01:11:49,950 Shut up. I'm trying to concentrate. 694 01:13:03,270 --> 01:13:06,820 Come on. Thank you. 695 01:14:01,920 --> 01:14:03,620 Sometimes I think I don't deserve you. 696 01:14:04,500 --> 01:14:06,840 Yeah, sometimes I think that too. 697 01:14:08,020 --> 01:14:09,100 Cheating bastard. 698 01:14:53,420 --> 01:14:54,420 Thank you. 699 01:15:39,660 --> 01:15:40,940 How come you've never had a girlfriend, Al? 700 01:15:41,420 --> 01:15:42,760 Be on about it. I've had loads. 701 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 I've never met any. 702 01:15:44,340 --> 01:15:46,560 Yeah, well, I guess I've done keeping for very long. 703 01:15:47,140 --> 01:15:48,039 Why's that, then? 704 01:15:48,040 --> 01:15:49,040 Because my clock's too big. 705 01:15:51,420 --> 01:15:52,620 Is it really? 706 01:15:53,600 --> 01:15:54,980 No. Just kidding. 707 01:15:55,840 --> 01:15:57,240 I bet it's bigger than Pete's. 708 01:15:57,680 --> 01:15:58,700 Claire. What? 709 01:15:59,300 --> 01:16:00,300 Shut up. 710 01:16:00,340 --> 01:16:02,640 Well, it probably is. I mean, yours is cute, but it's not big. 711 01:16:03,040 --> 01:16:04,120 Will you shut up, please? 712 01:16:04,380 --> 01:16:05,520 You're right. I've seen it. 713 01:16:06,060 --> 01:16:07,059 Fuck off. 714 01:16:07,060 --> 01:16:08,060 Language, Peter. 715 01:16:10,160 --> 01:16:11,780 So have you got a girlfriend at the moment, then? 716 01:16:12,860 --> 01:16:13,860 Not at the moment, no. 717 01:16:14,820 --> 01:16:15,820 That's a shame. 718 01:16:16,700 --> 01:16:17,700 Not really. 719 01:16:21,460 --> 01:16:22,740 Would you like another beer, Al? 720 01:16:23,900 --> 01:16:24,900 Sure, yeah. 721 01:16:25,640 --> 01:16:26,700 Go get some beers, Pete. 722 01:16:27,440 --> 01:16:28,440 You get them. 723 01:16:28,780 --> 01:16:30,980 I'm entertaining our guest. Why don't you go get them? 724 01:16:31,220 --> 01:16:34,060 Because I haven't finished yet. And I think you've had enough to drink 725 01:16:34,060 --> 01:16:36,420 already. I don't care what you think. I want another drink. 726 01:16:36,960 --> 01:16:38,520 Well, fine, but I ain't getting them. 727 01:16:39,090 --> 01:16:42,370 It's all right. Look, I'll get them. Do you want a beer, mate? 728 01:16:42,670 --> 01:16:43,670 Yeah, cheers. 729 01:16:44,170 --> 01:16:45,190 I'll show you where they are. 730 01:17:13,590 --> 01:17:14,590 Hello. Alright. 731 01:17:16,690 --> 01:17:17,690 Cheers. 732 01:17:19,650 --> 01:17:20,650 Cheers. 733 01:17:23,050 --> 01:17:25,570 I was just telling me I've never had a threesome before. 734 01:17:26,530 --> 01:17:27,750 You guys are all the same. 735 01:17:28,850 --> 01:17:30,390 It's always been your fantasy, isn't it, Pete? 736 01:17:30,730 --> 01:17:31,730 Not with another bloke. 737 01:17:32,090 --> 01:17:33,350 It was give and take, innit? 738 01:17:33,990 --> 01:17:35,710 Lucy's always fancied you. Doubt it. 739 01:17:36,940 --> 01:17:38,220 No, I reckon she'd be up for it. 740 01:17:38,920 --> 01:17:39,960 Well, she's not here, is she? 741 01:17:40,660 --> 01:17:42,160 Well, I can get her round tomorrow, maybe. 742 01:17:42,680 --> 01:17:45,800 What, and we do it without Al? I don't want it smelling like it's swinging in 743 01:17:45,800 --> 01:17:46,900 my face, thank you very much. 744 01:17:47,300 --> 01:17:49,060 Why would there be swinging in your face? 745 01:17:49,740 --> 01:17:50,820 It's a funny thing to say. 746 01:17:55,760 --> 01:17:58,080 Come on, Al. If Pete isn't going to join in. 747 01:18:25,560 --> 01:18:26,740 Rob's had another job now. 748 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 Are you serious? 749 01:18:30,500 --> 01:18:31,500 Yeah, of course. 750 01:22:09,580 --> 01:22:10,840 What does it look like under it? 751 01:22:11,500 --> 01:22:13,480 But you can't. I don't understand. 752 01:22:14,160 --> 01:22:16,860 This is ours. I can't share this with anyone else. 753 01:22:17,060 --> 01:22:18,060 Share it with Al, maybe. 754 01:22:19,060 --> 01:22:20,300 These are for both of us. 755 01:22:20,600 --> 01:22:22,240 For you, Claire. Let's be honest about this. 756 01:22:22,840 --> 01:22:24,100 But you enjoyed it too. 757 01:22:24,740 --> 01:22:25,740 Once, maybe. 758 01:22:28,420 --> 01:22:30,920 I still enjoy it. It's the thing, isn't it? 759 01:22:32,720 --> 01:22:33,920 It's always been about you. 760 01:22:34,680 --> 01:22:36,220 It's never actually been about us. 761 01:23:17,220 --> 01:23:20,200 Really? Well, can't you read them both? 762 01:23:22,840 --> 01:23:24,940 Why you being like this? 763 01:24:09,340 --> 01:24:10,440 Hello. Hello, sexy. 764 01:24:11,140 --> 01:24:14,420 Haven't seen you in a while. I just got a signature from yourself. 765 01:24:16,540 --> 01:24:17,540 Where do you want it? 766 01:30:25,980 --> 01:30:26,980 Help! 767 01:30:27,280 --> 01:30:28,280 Help! 49898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.