Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:07.466 --> 00:08.884
PETER: Itu adalah kasus yang sulit.
00:08.967 --> 00:10.886
Itu bernilai jutaan dolar
penipuan penggelapan.
00:10,969 --> 00:13,388
Dan aku akan memberikannya padamu,
tapi yang harus kamu lakukan hanyalah mengikuti uangnya.
00:13,472 --> 00:15,390
Dengar, akan kutunjukkan padamu.
Apakah Anda punya seperempat?
00:15,474 --> 00:16,892
-Apakah aku akan mendapatkannya kembali?
-Bergantung.
00:16.975 --> 00:18.018
Jika hilang, bisakah kamu menemukannya?
00:18.101 --> 00:20.687
-Siapa kamu, badut pesta?
-Menggelapkan kuartal Anda.
00:20,771 --> 00:22,731
Ada kejahatan yang sedang berlangsung. Selesaikan itu.
00:27.110 --> 00:28.695
Ada di saku celana kananmu.
00:28.779 --> 00:30.739
Anda tidak melakukan peralihan
dengan tangan kananmu. Kasus ditutup.
00:30.822 --> 00:32.950
-Bagaimana kamu tahu?
-Karena aku mengawasi kuartal itu.
00:33.033 --> 00:34.618
Melihat? Yang harus Anda lakukan hanyalah mengikuti uangnya.
00:34,701 --> 00:37,454
Kamu brilian,
tapi kami punya kasus baru. Neal.
00:40.082 --> 00:41.291
Terima kasih.
00:44,837 --> 00:46,755
Sejak kapan kita menangani pembunuhan?
00:46.839 --> 00:49.299
Karena ini terkait dengan spionase perusahaan.
00:49,383 --> 00:52,427
-Korban bekerja untuk Novice Systems.
-Perusahaan teknologi?
00:52.511 --> 00:55.764
Ya. Mereka memproduksi segalanya
dari ponsel hingga superkomputer.
00:56.390 --> 00:58.600
Temui Joseph Hayes.
00:58.684 --> 01:00.769
Dia adalah spesialis RandD utama Pemula.
01:00.853 --> 01:03.230
-Meninggal karena serangan jantung.
-DIANA: Apa yang dia bawa?
01:03.313 --> 01:06.233
Mikroprosesor kuantum generasi berikutnya.
01:06.316 --> 01:07.651
-Ada yang tahu apa itu?
-Tentu.
01:07,734 --> 01:10,195
Ya. Ini sangat kecil…
10:10,279 --> 01:12,614
-Alat untuk memecahkan kode biner.
-…alat.
01:12,698 --> 01:16,368
Pemula bersaing untuk mendapatkan kontrak pertahanan
dengan beberapa pesaing.
01:16.451 --> 01:20.330
Menurut PR mereka,
Hayes memiliki prototipe yang berfungsi,
01:20.414 --> 01:22.499
yang membuat mereka memimpin
dari kompetisi itu.
01:22.583 --> 01:25.127
NEAL: Bagaimana kita tahu dia dibunuh?
JONES: Laporan Toksikologi.
01:25.210 --> 01:27.087
Dikatakan ada digitalis
dalam aliran darahnya.
01:27.171 --> 01:29.548
PETER: Seseorang membunuhnya
dan mencuri prototipenya.
01:29.631 --> 01:33.969
-DIANA: Ada tersangka?
-Wesley Kent, pendiri dan CEO.
01:34.052 --> 01:36.388
Dia menuding pesaingnya.
01:36.471 --> 01:39.349
Namun menurut NYPD,
dia mengadakan pertemuan setelah jam kerja
01:39.433 --> 01:42.019
di kalendernya bersama Hayes,
malam dia meninggal.
10:42,102 --> 01:45,647
Pernyataan awalnya bertentangan
garis waktu dari laporan koroner.
01:45.731 --> 01:47.482
Dengan kata lain, Kent menyembunyikan sesuatu.
01:47.566 --> 01:51.195
Sepertinya begitu. Itu sebabnya saya mengirim
seseorang yang menyamar ke perusahaan.
01:52.112 --> 01:54.114
Saya tahu sedikit tentangnya
budaya perusahaan, jadi…
01:54.198 --> 01:55.282
Duduk.
01:55.365 --> 01:59.286
Novice memiliki jadwal audit tahunannya
untuk awal minggu depan.
01:59.369 --> 02:03.248
Ini adalah kesempatan sempurna bagi kami
untuk mendapatkan akses yang belum kami izinkan.
02:03,332 --> 02:06,710
Kent mengharapkan seorang akuntan
dari Bainfield Financial
02:06.793 --> 02:08.128
untuk muncul di kantornya.
02:08.212 --> 02:09.838
Nah, jika saya tidak masuk, siapa lagi?
02:11,757 --> 02:12,883
(BERSIHKAN TENGGOROKAN)
02:12,966 --> 02:15,761
Peter Lassen, CPA, siap melayani Anda.
02:15,844 --> 02:18,722
Saya pikir Anda bergabung dengan FBI
untuk menghindari perhitungan angka.
02:18,805 --> 02:20,599
Senang dengan gelar akuntansi Anda
belum sia-sia.
02:20,682 --> 02:24,603
Saya direkrut
oleh beberapa perusahaan Fortune 500.
02:24,686 --> 02:27,147
-Windsor tunggal atau ganda?
-Lajang.
02:27.231 --> 02:29.483
Sulit membayangkanmu
di sebuah perusahaan keuangan besar.
02:29,566 --> 02:31,610
-Menjadi pengubah hidup.
-Itu benar.
02:31,693 --> 02:33,820
Beberapa alam semesta alternatif,
Anda akan mengenakan ikatan kekuasaan,
02:33,904 --> 02:36,156
melakukan makan siang yang kuat,
menerbangkan jet perusahaan.
02:36.240 --> 02:38.325
-Ragu kita akan pernah bertemu.
-Ya, mungkin.
02:38.408 --> 02:40.118
-Dalam keadaan yang berbeda.
-Yah, itu benar.
02:40,202 --> 02:42,412
-Anda mungkin telah merampok perusahaan.
-Ya.
02:42,496 --> 02:43,956
Anda bisa saja memiliki rumah besar.
02:44,039 --> 02:45,624
Saya suka rumah saya.
02:45,707 --> 02:48,585
Kuda, kandang di Hamptons.
02:49,628 --> 02:51,463
-Saya punya anjing.
-(MERINTAH SATCHMO)
02:51.547 --> 02:53.507
-Tidak menyesal, ya?
-TIDAK.
02:53.590 --> 02:56.260
Aku punya Biro. Aku punya Elizabeth.
02:57.386 --> 02:58.679
Tidak. Tidak ada penyesalan.
02:59.680 --> 03:00.931
Bainfield menjebakmu?
03:01.014 --> 03:05.561
Ya. Perusahaan memesan saya
di suite di hotel bintang empat.
03:05.644 --> 03:08.230
-Hmm. Menakjubkan.
-Ya.
03:08,313 --> 03:11,775
Hampir sama mengesankannya dengan apa yang Anda dapatkan
Data perekam penerbangan Kate.
03:11,859 --> 03:13,986
Itu benar. Sara memberitahuku.
03:14.069 --> 03:15.988
Neal, jika kamu sedang mengerjakan ini, aku juga.
03:16.071 --> 03:18.657
-Aku tidak sedang mengerjakan apa pun.
-Yang berarti Mozzie sedang mengerjakannya.
03:18,740 --> 03:21,493
Saya ingin seseorang dari tim saya terlibat.
03:21.577 --> 03:23.203
-Peter, dia bukan…
-Tidak ada protes.
03:23.287 --> 03:25.205
Kami sedang mengerjakan ini bersama-sama.
03:26.498 --> 03:28.000
Baiklah, siapa yang ada dalam pikiranmu?
03:28.083 --> 03:29.418
Diana.
03:29.501 --> 03:30.836
Apa? Dia akan memakannya hidup-hidup.
03:30,919 --> 03:33,297
Yah, dia tidak banyak makan.
03:33.380 --> 03:34.840
Saya ingin Anda mengatur pertemuan.
03:34,923 --> 03:37,301
-Apakah kamu yakin ini…
-Pergi.
03:42.598 --> 03:43.599
(pintu tertutup)
03:43,682 --> 03:45,559
Hmm. Saya terlihat baik.
03:57.654 --> 03:59.406
Peter Lassen.
03:59.489 --> 04:00.991
Bisakah saya melihat tas Anda?
04:02,451 --> 04:04,494
Keranjang itu untuk ponsel Anda.
04:04.578 --> 04:07.122
Saya Ellen Samuel,
Asisten pribadi Tuan Kent.
04:07.206 --> 04:09.458
Maaf untuk keamanannya,
tapi kami tidak bisa mengambil risiko pada pengunjung kami
04:09,541 --> 04:10,751
pergi dengan informasi sensitif apa pun.
04:10,834 --> 04:12,419
-Saya mengerti.
-Anda dapat mengangkat telepon Anda
04:12,503 --> 04:14,046
dan laptop Anda di meja depan
dalam perjalanan keluarmu.
04:14,129 --> 04:15,255
Jika kamu mau mengikutiku saja,
04:15,339 --> 04:17,549
Tuan Kent ingin bicara
sebelum kamu memulai.
04:19,593 --> 04:20,636
(BIP)
04:20.719 --> 04:22.137
-Setelah kamu.
-Terima kasih.
04:25.766 --> 04:27.768
Maaf, kami tidak bisa memberikannya kepada Anda
tombol gesek Anda sendiri.
04:27,851 --> 04:29,603
Itu hanya untuk karyawan.
04:29,686 --> 04:31,939
Kantor eksekutif
sudah dekat.
04:38,946 --> 04:40,864
Tuan Kent, ini Tuan Lassen.
04:40,948 --> 04:42,616
Tuan Kent, senang bertemu dengan Anda.
04:42,699 --> 04:45,869
Wesley, kumohon. Bolehkah aku memanggilmu Peter?
04:45,953 --> 04:47,412
-Tidak, tidak sama sekali.
-Bagus.
04:47,496 --> 04:50,457
Anda akan bersama kami selama seminggu,
mungkin juga bekerja berdasarkan nama depan.
04:50,541 --> 04:53,794
(Terkekeh) Kebanyakan CEO tidak begitu ramah
kepada auditor eksternal.
04:53,877 --> 04:55,462
Nah, Anda hanya melihat buku kami.
04:56.505 --> 04:58.799
Armagnac, sifat burukku sehari-hari.
04:59,383 --> 05:02,845
Saya pikir kita bisa, eh, Anda tahu,
minum ke rumah baru Anda selama seminggu.
05:02,928 --> 05:05,430
Ah, maaf, tapi tidak sedang bekerja.
05:05.514 --> 05:06.807
Sesuaikan dirimu.
05:06.890 --> 05:09.685
Saya akan berkoordinasi dengan tim saya
di Bainfield Keuangan.
05:09,768 --> 05:11,436
Hal pertama yang harus saya kirimkan kepada mereka
05:11.520 --> 05:14.273
adalah laporan pengeluaran
dari staf senior Anda.
05:15.190 --> 05:17.067
Apapun yang anda inginkan akan kami sediakan.
05:17.150 --> 05:19.278
Dan Nona Samuels siap melayani Anda.
05:19,361 --> 05:21,321
Jika Anda bisa menunjukkan kepada saya di mana harus menyiapkannya.
05:22.489 --> 05:24.575
-Saya minta maaf?
-Kantorku, dimana?
05:26,493 --> 05:27,744
Petrus,
05:29,413 --> 05:30,956
ini kantormu.
05:48.307 --> 05:50.309
(PEMUTARAN MUSIK TEMA)
06:01,778 --> 06:03,906
Kita semua menginginkan hal yang sama, oke?
06:03,989 --> 06:06,992
Sekarang, jika kita bisa bersatu,
"bersama" menjadi kata kuncinya,
06:07.075 --> 06:08.827
kita bisa bergerak maju.
06:08,911 --> 06:11,622
Dengar, jika aku akan menghabiskan waktuku
bekerja dengan Lady Suit,
06:11,705 --> 06:12,706
lebih baik itu sepadan.
06:12,789 --> 06:15,751
Dan jika aku akan menghabiskan waktuku yang berharga
mengawasi teman seukuran saku Anda,
06:15,834 --> 06:17,794
-dia lebih baik memperhatikan apa yang dia katakan.
-Kenapa kamu ada di sini?
06:17,878 --> 06:19,254
Karena bos saya bertanya kepada saya. Anda?
06:19,338 --> 06:22,049
-Uh, karena Neal bertanya padaku.
-Jadi Neal bosmu?
06:22.132 --> 06:24.426
Hei, aku tidak menjawab siapa pun, Nancy Drew.
06:24.510 --> 06:26.178
Saya sudah mendapat satu makanan dalam hidup saya.
06:26.261 --> 06:27.596
Dan aku punya banyak penjahat di dalam diriku.
06:27.679 --> 06:29.306
Hei, hei. Kita perlu menemukan Fowler.
06:29,389 --> 06:30,641
Kami tahu Kate mencoba menghubunginya
06:30,724 --> 06:32,267
setelah Peter muncul
di hanggar hari itu.
06:32,351 --> 06:35,854
Dia satu-satunya yang bisa memberi tahu kita
apa yang sebenarnya terjadi. Silakan.
06:35.938 --> 06:38.482
Bagus. Tapi aku punya aturan.
06:38,565 --> 06:39,983
Anda punya aturan?
06:40,067 --> 06:42,402
Anda akan bertemu dengan saya
dengan semua file terkait
06:42,486 --> 06:44,404
pada waktu dan tempat yang saya pilih.
06:44,488 --> 06:46,907
Saya akan menghubungi Anda melalui kurir ekspres.
06:46.990 --> 06:48.200
Anda akan menerima paket.
06:48.283 --> 06:52.079
Dalam paket itu akan ada soneta
memberi petunjuk pada titik pertemuan kita.
06:52.162 --> 06:54.039
-Kau ingin mengirimiku soneta?
-Ya.
06:54.122 --> 06:56.500
-Saya tidak melakukan perburuan atau puisi.
-(Ponsel berdering)
06:56.583 --> 06:59.127
-Ah, ini Jones.
-Pergi.
06:59.211 --> 07:01.129
-Aku bisa mengatasinya.
-Aku tidak ditangani.
07:01.213 --> 07:04.341
Teman-teman, tolong, dewasa.
07:08,595 --> 07:09,805
Hai.
07:09,888 --> 07:11,765
-Kami baik?
-Ya, kami baik-baik saja.
07:11,849 --> 07:13,517
Surat perintah sudah masuk
untuk hard drive Pemula.
07:13.600 --> 07:15.561
Jadi kami akan mencari
untuk apa pun yang relevan dengan Hayes.
07:16,895 --> 07:18,897
Ayolah, Petrus. Kamu ada di mana?
07:18,981 --> 07:20,357
Dan indeks laporan penghasilan Anda.
07:20.440 --> 07:21.650
-Bisakah aku mengambilkanmu yang lain?
-Saya baik-baik saja.
07:21.733 --> 07:23.569
-Kopi?
-Tentu, kopi.
07:23.652 --> 07:25.279
Espresso, cappucino, macchiato?
07:25.362 --> 07:28.365
-Kopi biasa tidak masalah.
-Apakah Anda memiliki campuran pilihan?
07:28,448 --> 07:29,992
Hanya kopi tua biasa.
07:30,075 --> 07:31,910
Kami memiliki Bourbon Santos Brasil,
07:31,994 --> 07:35,163
sebuah Boquete Panama,
dan Sidamo Etiopia.
07:35.247 --> 07:36.832
Saya lebih suka espresso Mediterania.
07:36.915 --> 07:40.335
Kacangnya diimpor
dari Café Vivace di Roma.
07:40,419 --> 07:41,712
(PETER menghela napas)
07:43.172 --> 07:44.423
-Panggang panggang Italia?
-Hmm.
07:44,506 --> 07:46,967
ehem. Ya, ayo kita pilih yang itu.
08:03,692 --> 08:05,444
NEAL: Akses jarak jauh? Bagus sekali.
08:05.527 --> 08:07.362
Perangkat lunak Timbuktu yang diinstal Peter
08:07,446 --> 08:10,908
baru saja memberi saya akses
ke seluruh database Pemula.
08:10,991 --> 08:13,410
Yang harus saya lakukan
adalah menyiasati firewall layanan.
08:13,493 --> 08:15,746
Dan kami masuk.
08:18,874 --> 08:20,375
Itu cepat.
08:20,459 --> 08:23,212
Indeks yang dikatalogkan
laporan pendapatan kami.
08:23,295 --> 08:24,713
Bagus sekali.
08:27.174 --> 08:29.259
-Dan ini espressomu.
-Terima kasih.
08:31.136 --> 08:32.137
Mengerti.
08:32,763 --> 08:34,515
ELLEN: Saya berasumsi begitu
semua yang kamu butuhkan.
08:34,598 --> 08:35,641
saya melakukannya sekarang.
08:44,316 --> 08:46,026
(menghela nafas)
08:46.109 --> 08:47.569
Ya itu bagus.
08:51.698 --> 08:52.699
Dapatkah kau melihatku?
08:52,783 --> 08:55,244
-ELIZABETH: (LEBIH KOMPUTER) Saya bisa.
-Lihatlah kami sebagai pasangan modern.
08:55.327 --> 08:58.038
(Terkekeh) Aku tahu.Oke, jadi bagaimana ruangannya?
08:58.121 --> 09:00.415
Eh, bukan kamar, sayang. Ini kamar suite.
09:00,499 --> 09:01,792
Lihat diri mu sendiri.
09:02,751 --> 09:04,419
-Terlihat cukup fantastis.
-Oh, tunggu sebentar.
09:04,503 --> 09:06,588
Lihatlah pemandangan ini. Lihat itu.
09:06.672 --> 09:08.841
Ada tombol yang terbuka
tirai secara otomatis.
09:08,924 --> 09:11,510
-Oh.
-Dan aku punya bayi besar.
09:11,593 --> 09:14,137
Yah, sepertinyaAnda memilikisemua yang Anda butuhkan.
09:14.221 --> 09:16.515
Ya, tidak semuanya.
09:16,598 --> 09:18,642
Mari saya tunjukkan bagian terbaik dari ruangan ini.
09:19.226 --> 09:20.227
Anda.
09:21.019 --> 09:23.146
-Ah. Terima kasih telah mengajak saya.
-(Mengetuk Pintu)
09:23.230 --> 09:24.690
Baiklah. Sekarang kembali bekerja.
09:24,773 --> 09:26,608
-Aku merindukanmu.
-Aku kembali merindukanmu.
09:28.735 --> 09:30.028
(BERSIHKAN TENGGOROKAN)
09:38,495 --> 09:39,663
PETER: Ada yang melihatmu?
09:39,746 --> 09:41,081
Tidak, aku mundur dua kali
melalui pintu masuk layanan.
09:41.164 --> 09:43.083
-Kau menyapu tempat itu?
-Ya, begitu aku masuk.
09:43.166 --> 09:46.128
-Bersih.
-(WHISTLES) Penggalian yang bagus, Peter.
09:46.211 --> 09:47.629
Mungkin Anda salah memilih
alam semesta untuk ditinggali.
09:47,713 --> 09:48,755
Tidak.
09:48.839 --> 09:52.384
Tidak. Tidak, menjauhlah dari sana.
Enam dolar untuk sebatang permen.
09:52.467 --> 09:53.886
Ya, itu ada di tab.
09:53.969 --> 09:56.388
-Rangkullah diri hipotetis Anda.
-Saya tidak melakukan hipotetis.
09:56.471 --> 09:59.933
-Oh, kami selalu berspekulasi.
-Pada kasus kita, bukan pada pilihan hidupku.
10:00.017 --> 10:02.144
Jangan menyentuh, ayolah. Apa yang kamu punya?
10:02,227 --> 10:03,562
Tidak mendapatkan apa pun dari Kent,
10:03,645 --> 10:06,648
tapi Jones menemukan sesuatu
cukup menarik di komputer Hayes.
10:08.150 --> 10:09.443
Upaya kata sandi gagal.
10:09,526 --> 10:12,571
Pada hari Hayes meninggal, seseorang
mencoba mengakses desktop kantornya.
10:12,654 --> 10:15,282
Mereka mencoba variasi pada hari ulang tahunnya,
sekumpulan judul lagu,
10:15,365 --> 10:16,825
dan nama anjing yang dia miliki saat kecil.
10:16,909 --> 10:18,911
Seseorang pernah melakukannya
hubungan dekat dengannya.
10:18,994 --> 10:20,662
Sepertinya Pemula punya tahi lalat.
10:21.538 --> 10:23.540
Baiklah. Kent dan manajemen atasnya
10:23,624 --> 10:24,625
dapat mengakses akun email apa pun
yang mereka inginkan.
10:26.210 --> 10:28.045
Mereka tidak perlu pergi
memancing kata sandi.
10:28.128 --> 10:29.254
Kita bisa mengesampingkannya.
10:29,338 --> 10:32,382
Ya, kita perlu menggali
menjadi eksekutif junior.
10:32,466 --> 10:33,634
Ah. Karena saya auditornya,
10:33,717 --> 10:35,511
Aku tidak bisa berlama-lama
pendingin air,
10:35,594 --> 10:37,137
tapi mungkin kamu bisa.
10:37,221 --> 10:39,640
Anda mengirim saya masuk? Bagaimana?
10:39,723 --> 10:41,850
Kent mencium pantatku.
10:41,934 --> 10:43,769
Dia sangat menginginkan audit yang bersih
10:43,852 --> 10:48,023
bahwa mungkin dia akan mempekerjakan temanku
siapa yang sedang mencari pekerjaan di bidang pemasaran.
10:48.106 --> 10:50.192
Jika saya menarik senarnya,
kamu pikir kamu bisa mendapatkan pekerjaan itu?
10:50,275 --> 10:51,360
Pemasaran?
10:52,903 --> 10:53,904
Saya bisa melakukan pemasaran.
10:54.780 --> 10:56.281
Saya meminta Westen Farms mengadakan jajak pendapat
10:56.365 --> 10:58.951
pada apa yang ditemukan orang secara estetis
enak di mangkuk sereal mereka.
10:59.034 --> 11:00.202
Anda tahu apa yang orang suka lihat?
11:00,285 --> 11:01,995
-Apa?
-Kismis.
11:02,079 --> 11:03,455
(Terkekeh) Kismis?
11:03,539 --> 11:05,374
Ya, jumlah kismis yang terbatas.
11:05,457 --> 11:07,376
Riset pasar memberi kita formula kuncinya.
11:07,459 --> 11:09,461
Rasio enam banding satu serpihan dan kismis.
11:09,545 --> 11:12,089
Saya memastikan setiap kotak kami kemas
memenuhi standar itu.
11:12,172 --> 11:14,049
-Penjualan meroket.
-Wow.
11:14,132 --> 11:16,760
Begitulah caramu mendapatkan pekerjaan ini?
Sarapan sereal?
11:16,844 --> 11:20,013
Nah, pasar sereal siap saji,
$10,7 miliar tahun lalu.
11:20,097 --> 11:22,766
Ha ha. Benar.
Dengan hadiah plastik kecil di dalam kotak.
11:22,850 --> 11:25,853
Ya. Itu miliar dengan nilai B.
11:25,936 --> 11:28,772
Tapi teknologi adalah tempatnya, anjing.
Itu sebabnya saya ingin berbicara dengan kalian.
11:28,856 --> 11:30,440
Kamu tahu? Dapatkan beberapa petunjuk.
11:30,524 --> 11:32,401
Ingin minum nanti?
11:32,484 --> 11:35,112
Oh ya, kami sudah memesannya
makan malam di Drayton's, jadi…
11:35,195 --> 11:37,114
-Oh, kamu harus datang.
-Jessica.
11:37,197 --> 11:38,866
Persetan denganmu, Trent. Andrew?
11:38,949 --> 11:40,033
-Ya, baiklah denganku.
-Melihat?
11:40,117 --> 11:42,327
Bagus. Anda bisa memainkan permainannya.
11:42,411 --> 11:44,204
-Dia bisa memainkan gamenya, kan?
-Apa permainannya?
11:44,288 --> 11:47,249
Ini adalah tradisi kecil yang kami miliki di sini.
Ini disebut rolet kartu kredit.
11:47,332 --> 11:49,042
Keluar. Jalankan tab yang bagus.
11:49,126 --> 11:52,254
Lemparkan semua kartu perusahaan kita ke atas meja,
dan biarkan server memilih satu.
11:52,337 --> 11:53,463
Dan kartu itu membayar tagihannya.
11:53,547 --> 11:55,507
Ini menghabiskan anggaran makan malam Anda untuk bulan tersebut.
11:55,591 --> 11:58,635
-Kamu siap melakukannya?
-(KLIK LIDAH) Kunci dan muat, Trent.
11:58,719 --> 12:02,055
Tuan Danbury. George.
Auditor ingin bertemu dengan Anda.
12:02.139 --> 12:03.265
Dia berbicara dengan Akuntansi
12:03,348 --> 12:05,309
dan memiliki beberapa pertanyaan
tentang W2 2009 Anda.
12:05,392 --> 12:08,687
Uh oh. Permisi. Sampai jumpa nanti.
12:11,607 --> 12:14,151
-Aku tidak menyukainya.
-Kamu tidak menyukai siapa pun, Trent.
12:14,234 --> 12:16,403
-Aku suka Andrew.
-Karena aku berhutang uang padamu, Trent.
12:16,486 --> 12:17,696
(Tertawa)
12:21,825 --> 12:22,868
NEAL: Terima kasih.
12:22,951 --> 12:24,203
(Keduanya terkekeh)
12:24,745 --> 12:26,121
(menghela nafas)
12:26,205 --> 12:27,873
Anda sedang melangkah maju di dunia.
12:27,956 --> 12:29,541
Sebenarnya itu bukan kantorku.
12:29,625 --> 12:31,919
-Oh, bisakah itu menjadi milikku?
-Anda sudah memiliki ruang kerja.
12:32.002 --> 12:34.421
Oh ya, aku dapat bilik.
Anda mendapatkan istana.
12:34,505 --> 12:35,881
-Saya bekerja lebih keras.
-Ya.
12:35,964 --> 12:39,384
Topi. Bagaimana kabar departemen Pemasaran?
12:39,468 --> 12:41,845
Oh, perpaduan yang bagus antara suka memuji dan curiga.
12:41,929 --> 12:43,430
Saya akan mempersempitnya nanti.
12:43,514 --> 12:45,015
Saya bertemu semua orang untuk makan malam malam ini.
12:45,098 --> 12:46,183
Oh.
12:46,892 --> 12:49,937
-Espreso?
-Saya selalu menyukai espresso.
12:50.020 --> 12:51.605
Tidak ada lagi mug FBI yang jelek untuk Anda.
12:52,606 --> 12:54,274
Saya pikir Anda melewatkan panggilan Anda.
12:54,358 --> 12:56,235
Cangkir kecil, kantor besar, jas mahal.
12:56,318 --> 12:58,612
-Mug jelek tidak masalah.
-Jangan melawan nalurimu, Peter.
12:58,695 --> 13:00,113
-Rangkullah dirimu yang sebenarnya.
-Kamu sudah selesai?
13:00,197 --> 13:01,949
-Aku bisa melanjutkan.
-Kamu sudah selesai.
13:02,783 --> 13:05,619
-Jam berapa makan malam malam ini?
-9:00. Apa yang kamu pikirkan?
13:05,702 --> 13:09,081
Jika kita mempunyai tahi lalat,
kita mungkin bisa memancingnya.
13:09,164 --> 13:11,875
-Kamu cukup pandai mengobrol, kan?
-Ingin aku menyebarkan gosip?
13:11,959 --> 13:15,587
Beritahu semua orang bahwa Anda memperhatikannya
Aku sedang memeriksa berkas Hayes.
13:15,671 --> 13:17,798
Mungkin saya menemukan sesuatu yang menarik.
13:17,881 --> 13:19,633
Biarkan dia mengira Anda menemukan sesuatu
pada orang mati,
13:19,716 --> 13:21,218
tahi lalat kita akan menginginkannya
melihat-lihat kantor Anda.
13:21.301 --> 13:22.678
Ya, buat dia datang kepada kita.
13:25,597 --> 13:27,015
Saya ikut.
13:27,975 --> 13:30,185
TRENT: Berapa harga squab asapnya?
13:30,269 --> 13:32,396
ANDREW: Lebih dari
lobster tartine, Trent.
13:32,479 --> 13:34,398
Itu sebabnya aku harus membesarkanmu
dengan Opus.
13:34,481 --> 13:36,066
Uh… Tiga botol Opus.
13:36.149 --> 13:38.861
Tidak peduli siapa yang kalah, milik seseorang
harus menjawab Akuntansi.
13:38,944 --> 13:41,113
-Atau Kent sendiri.
-Aku belum bertemu dengannya.
13:41,196 --> 13:42,990
Lihat, satu-satunya
Anda perlu tahu tentang bos
13:43.073 --> 13:46.118
adalah dia hampir menyukai kehidupan kelas atas
sebanyak dia menyukai keuntungan triwulanan.
13:46.201 --> 13:48.078
ANDREW: Dan dia juga suka
Armagnac hariannya.
13:48.161 --> 13:51.748
Membelikannya sebotol sesekali
akan membantu Anda tetap berada di sisi baiknya.
13:51,832 --> 13:53,375
Terima kasih atas tipnya.
13:53,458 --> 13:54,918
Jadi, eh, ada apa dengan topi itu?
13:55.002 --> 13:58.505
Oh. Itu hanya serangan sederhana saya
pada hal yang lumrah.
13:58.589 --> 14:00.507
-ANDREW: Saya menyukainya.
-Sedikit aneh.
14:00,591 --> 14:03,302
Jadi, um, apa yang terjadi dengan Joseph Hayes?
14:05,721 --> 14:08,599
Dia adalah kepala RandD, kan?
Dia sedang mengerjakan prosesor kuantum.
14:09,725 --> 14:11,643
Maksudku, seseorang memberitahuku bahwa dia dibunuh.
14:11,727 --> 14:13,854
Eh, kenapa kamu peduli?
14:13,937 --> 14:16,815
Oh, ketika saya berada di kantor auditor,
File Hayes ada di mejanya.
14:16,899 --> 14:18,525
Mengapa auditor memeriksa Hayes?
14:18,609 --> 14:20,777
Aku tidak tahu. Dia juga memiliki semua filemu.
14:21.528 --> 14:23.155
-Apakah kamu serius?
-NEAL: Ya.
14:23.238 --> 14:24.531
Oh, ini tagihannya.
14:26,408 --> 14:28,744
Ah, baiklah.
14:29,870 --> 14:32,289
(MUSIK DRAMATIK HUMS)
14:34,416 --> 14:35,876
-NEAL: Apa kerusakannya?
-Apa itu?
14:35,959 --> 14:38,837
-Ooh, aduh! $2.000.
-(SEMUA BERSERU)
14:38,921 --> 14:40,589
Jadi pria topi, masuk atau keluar?
14:40,672 --> 14:42,508
-Oh, aku ikut.
-Baiklah.
14:43,509 --> 14:45,844
-Boo-yah!
-ANDREW: Wah.
14:48.013 --> 14:50.682
Mengguncangnya.
Oh, aku tidak mencari. Aku tidak melihat.
14:53.810 --> 14:55.062
Anda melakukan kehormatan?
14:55.145 --> 14:56.688
Hei, pilihlah pemenangnya, sayang.
15:02,778 --> 15:04,988
Ooh. Saya kira Anda menang, Trent.
15:05.072 --> 15:07.449
PRIA: Itu bagus. Ya, aku berhutang budi padamu.
15:07,533 --> 15:09,409
NEAL: Semoga bonusnya datang.
15:09,493 --> 15:11,078
(SEMUA TERTAWA)
15:24,716 --> 15:25,801
Kena kau.
15:34,309 --> 15:35,477
jessica.
15:35,561 --> 15:37,855
George, hei. Hehe. Kamu mengagetkanku.
15:37,938 --> 15:39,731
Benar-benar? Anda tidak suka kejutan?
15:39,815 --> 15:41,441
(Terkekeh)
15:41,525 --> 15:43,819
-Apa yang kamu lakukan di sini?
-Bekerja lembur.
15:45.320 --> 15:46.572
Bagaimana denganmu?
15:46,655 --> 15:48,532
Apa yang sedang kamu lakukan
di kantor auditor?
15:56.248 --> 15:58.292
Anda memberi tahu saya auditor
sedang melihat ke arah kami.
15:58,375 --> 16:00,836
Aku tidak suka ada orang yang menyelidiki hidupku,
secara pribadi atau profesional.
16:01,795 --> 16:04,882
Ini sedikit munafik mengingatnya
posisimu saat ini, bukan begitu?
16:04,965 --> 16:07,634
Kamu bilang kamu bekerja lembur.
Apa yang sedang kamu kerjakan, George?
16:07,718 --> 16:10,429
Saya perlu melihat studi lapangan RandD
pada peluncuran produk baru.
16:10,512 --> 16:11,972
Oh, itu ada di Records pada 12.
16:12.055 --> 16:13.599
-Dua belas? Mengerti.
-Mm.
16:14,892 --> 16:17,477
Jadi, eh, kenapa kamu tidak menelepon keamanan?
Anda bisa saja melaporkan saya.
16:18,437 --> 16:20,522
Saya di sini setelah jam kerja.
Saya bisa melakukan apa saja.
16:21.815 --> 16:23.400
Yang berarti
kamu mungkin bisa melaporkanku juga.
16:25.235 --> 16:28.488
Baiklah… Saya tidak akan memberi tahu jika Anda tidak mau.
16:41,293 --> 16:42,628
(menghela nafas)
16:44,004 --> 16:46,173
Anda mungkin sedang tidur sekarang.
16:46.256 --> 16:50.177
Oh, aku tahu sudah terlambat untuk minum kopi,
tapi ini Sidamo Etiopia.
16:50.260 --> 16:52.930
Dan itu bukan kopi tanpa kafein. Dan itu enak.
16:55.557 --> 16:58.685
Aku tahu aku akan gelisah sepanjang malam,
yang mungkin akan membuatmu gila
16:58,769 --> 17:00,604
jika kamu di sini atau aku di sana.
17:02.189 --> 17:03.398
Ya.
17:05,943 --> 17:07,486
Ini bisa saja menjadi hidupku.
17:13,617 --> 17:15,452
Ada penyesalan?
17:15,536 --> 17:16,537
TIDAK.
17:19,456 --> 17:20,832
Tapi itu tidak terlalu buruk.
17:21,917 --> 17:25,754
Kopinya enak,
dan kita harus memikirkan tentang seprai sutra.
17:28,507 --> 17:32,386
Saya tidak pernah melihat diri saya sebagai pria berjubah,
tapi saya tidak tahu.
17:32,469 --> 17:34,012
Ketika di Roma.
17:34,096 --> 17:35,264
(Mengetuk Pintu)
17:37,349 --> 17:38,559
NEAL: Layanan kamar.
17:38,642 --> 17:39,768
Aku mencintaimu.
17:41.144 --> 17:42.479
Yang akan datang.
17:48.277 --> 17:51.071
(Terkekeh) Lihatlah dirimu.
17:51.154 --> 17:53.198
Apa, kamu tetap berkarakter
kalau-kalau aku salah satu antek Kent?
17:53.282 --> 17:55.534
Baiklah. Apa yang kamu punya?
17:55.617 --> 17:57.703
Dia mengambil umpannya.
17:57,786 --> 18:01,331
Hmm. Jessica Breslin.
18:01.415 --> 18:04.042
Dia sudah berada di perusahaan
selama 14 bulan terakhir.
18:04.126 --> 18:06.628
Kapan Pemula
mengajukan penawaran untuk kontrak pertahanan?
18:06.712 --> 18:07.921
Delapan belas bulan yang lalu.
18:08.005 --> 18:10.674
Jadi itu mungkin
dia memata-matai salah satu pesaing mereka.
18:10,757 --> 18:12,843
Dia bisa menuntun kita kepada siapa pun
dia bekerja untuk.
18:12,926 --> 18:13,927
PRIA: Layanan kamar.
18:14,428 --> 18:15,971
Eh, ya, ayo masuk.
18:16.054 --> 18:18.473
-Menjaga penampilan?
-Seorang pria harus makan.
18:20,434 --> 18:22,811
-Steak Kobe Anda, Pak.
-PETER: Ah, terima kasih.
18:22,895 --> 18:24,229
Terima kasih kembali pak.
18:24,313 --> 18:27,524
Hanya yang terbaik untuk Peter Lassen,
BPA yang luar biasa.
18:27,608 --> 18:29,401
Menurutku kamu cemburu
bahwa aku mendapatkan penthouse
18:29,484 --> 18:30,736
dan Anda mendapatkan dokumennya sekali ini.
18:30,819 --> 18:32,905
Itu benar. Naik turun, hitam putih.
18:32,988 --> 18:34,907
Baiklah, mari kita fokus pada Jessica.
18:34,990 --> 18:37,659
Dia sudah mengirim
lebih banyak surat sejak Hayes meninggal.
18:37,743 --> 18:40,245
Sebagian besar dikirim ke kotak PO di White Plains.
18:40,329 --> 18:42,497
Perusahaan tidak melakukannya
bisnis apa pun di White Plains.
18:42,581 --> 18:43,707
Tepat.
18:43,790 --> 18:46,293
Aku akan pesan Jones
dapatkan surat perintah untuk kotak PO itu.
18:46,376 --> 18:48,754
Anda mendapat kesempatan untuk check out
Kantor Jessica, ambillah.
18:48,837 --> 18:49,880
Tentu.
18:50,756 --> 18:52,257
PETER: Hah.
NEAL: Apa itu?
18:52.341 --> 18:55.177
PETER: Sepertinya Kent mengundang saya
untuk makan malam besok malam.
18:57.095 --> 19:00.599
Ooh. Lihat itu.
Wah, ini baunya enak.
19:00,682 --> 19:01,975
-Apakah kamu mau beberapa?
-Tidak, aku baik-baik saja.
19:02.059 --> 19:04.019
-Kamu yakin?
-Ah. Makan sebelum aku datang.
19:04,102 --> 19:05,938
-Oh, kamu juga punya Kobe?
-Ya.
19:06.021 --> 19:07.481
Lihat itu. Oke.
19:07,564 --> 19:09,107
Apa itu daging sapi Kobe?
19:19,826 --> 19:21,119
Apakah kamu sudah siap?
19:21.203 --> 19:24.373
Saya punya proses.
Aku bahkan belum sempat menulis sonetaku.
19:24,456 --> 19:25,958
Anda menderita OCD.
19:26.041 --> 19:28.919
Uh, beberapa orang mungkin menyebutnya "sangat penuh perhatian".
19:29,002 --> 19:30,546
Hah.
19:30,629 --> 19:33,841
Oke. Saya melakukan pemeriksaan latar belakang penuh
pada Fowler.
19:33,924 --> 19:37,219
Tidak ada hit di kartu kreditnya,
rekening bank, atau paspor.
19:38,387 --> 19:41,515
Aku sudah menunjukkan milikku padamu, tunjukkan milikmu padaku.
19:41,598 --> 19:42,850
Jangan pernah mengatakan itu lagi.
19:42,933 --> 19:44,810
Dipahami.
19:44,893 --> 19:46,645
Hanya ini yang kita miliki tentang dia.
19:47,187 --> 19:49,606
Ini hanyalah pengunduran diri Fowler
dari Biro.
19:49,690 --> 19:51,066
Ya. Sejak lima minggu lalu.
19:51.149 --> 19:53.402
OPR mem-boot dia,
menyapu semuanya ke bawah permadani.
19:54,570 --> 19:55,863
(KETUK PINTU)
19:56,947 --> 19:58,657
Saya harap saya tidak menyela.
19:58.740 --> 20:00.409
Oh tidak. Sama sekali tidak.
20:00,492 --> 20:03,787
Anda hanyalah penangguhan hukuman yang menyenangkan dan mengejutkan
20:03,871 --> 20:06,373
dari penindasan birokrasi
di tengah-tengahku.
20:06.456 --> 20:08.208
(TERKIKIK) Bukankah dia menawan?
20:08,292 --> 20:09,543
Dia pandai berkata-kata.
20:09,626 --> 20:12,296
Ya, benar. Saya ingin berbicara dengan Anda
tolong sebentar.
20:12,379 --> 20:16,675
Peter memberi saya beberapa formulir
mengenai pengaturan perumahan Neal
20:16,758 --> 20:18,051
dan saya tidak yakin saya memahaminya.
20:18.135 --> 20:19.261
-Oh, tentu saja.
-Silakan.
20:19,344 --> 20:21,263
Tentu saja Anda tidak dapat memahaminya.
20:21.346 --> 20:25.934
Birokrasi mempunyai kepentingan
dalam menciptakan kekacauan di mana mereka berada.
20:26,602 --> 20:28,437
-Disini.
-DIANA: Oh, ya, ya.
20:28.520 --> 20:30.814
Dikatakan bahwa Anda dapat mengatur
Jam malam Neal jika Anda mau.
20:30,898 --> 20:33,609
Anda juga dapat menetapkan prosedur apa pun
Anda anggap pantas
20:33,692 --> 20:35,194
untuk mencegah terulangnya tindak pidana.
20:35.277 --> 20:39.031
Hmm. Saya pikir Neal baik-baik saja.
20:39,114 --> 20:40,949
-Kita akan berbincang lagi nanti.
-Oke.
20:41.033 --> 20:43.076
-Sampai jumpa, Mozzie.
-Sampai jumpa, Juni.
20:43.160 --> 20:44.870
Aku harus kembali ke kantorku
dalam 20 menit.
20:44,953 --> 20:46,747
Saya memerlukan salinan setiap pernyataan yang Anda miliki.
20:46.830 --> 20:49.208
Oh tentu. Saya akan mengirimkannya melalui email kepada Anda.
20:53,795 --> 20:54,838
(pintu tertutup)
20:55.464 --> 20:57.966
(Obrolan tidak jelas)
21:04.806 --> 21:06.225
JESSICA: Makan siang?
ANDREW: Ya.
21:37,589 --> 21:40,384
ANDREW: Apakah Anda punya waktu lima menit
untuk memeriksa proposal Kensington?
21:40,467 --> 21:42,719
JESSICA: Hukum perlu melihat pekerjaan persiapan saya
di gerai utara-Morrison.
21:42,803 --> 21:44,012
Lima menit akan membunuhmu, Jess?
21:44,096 --> 21:45,556
Jika lima menit,
kenapa kamu tidak melakukannya sendiri?
21:45.639 --> 21:47.266
Saya menulisnya. Saya tidak dapat memeriksa pekerjaan saya sendiri.
21:47,349 --> 21:49,059
Oh ayolah. Mintalah pekerja magang untuk melakukannya.
21:49,142 --> 21:50,936
Terima kasih, hargai itu.
21:51.019 --> 21:53.647
WANITA: Komunikasi Pemula.
Bagaimana saya bisa mengarahkan panggilan Anda?
22:11,456 --> 22:13,083
-Hai.
-Apa kabarmu hari ini?
22:13.166 --> 22:14.251
Bagus.
22:17.129 --> 22:20.090
Jessica sedang menyusunnya
informasi tentang Wesley Kent.
22:20,174 --> 22:22,593
Dia sedang menggali
ke dalam pengaturan perjalanannya.
22:22,676 --> 22:25,888
-Apa yang dia inginkan dari CEO?
-Dia bisa menjadi target lain.
22:25,971 --> 22:27,347
Jones mendapat surat perintah kami.
22:27,431 --> 22:30,475
Dia akan menghubungiku
segera setelah dia sampai di White Plains.
22:30,559 --> 22:33,020
Kami menemukan sesuatu yang memberatkan,
Aku akan menjatuhkannya.
22:33,103 --> 22:34,646
(BEL BEL LIFT)
22:34,730 --> 22:37,482
-Kemana tujuanmu?
-Oh, makan siang bisnis.
22:41,528 --> 22:42,571
NEAL: Hei.
22:42,654 --> 22:45,032
Baiklah, mari kita lakukan ini dengan cepat.
Aku harus kembali ke kantor.
22:45,115 --> 22:47,784
Hmm. Minggu pertama,
dan Anda sudah menjadi pejabat perusahaan?
22:47,868 --> 22:50,162
Belasungkawa
atas integritasmu yang baru saja pergi.
22:50,245 --> 22:53,290
-Bagaimana dengan Diana?
-Aku melihat beberapa lembaran musik di tasnya.
22:53,373 --> 22:55,083
Mungkin dia sedang belajar biola.
22:55.167 --> 22:59.087
Itu adalah Piano Sonata No. 2 di F karya Mozart
dari tahun 1775.
22:59.171 --> 23:00.797
Tahun pembuatan kotak musik.
23:00,881 --> 23:02,424
-Apakah aku perlu melanjutkan?
-Saya yakin Anda akan melakukannya.
23:02,508 --> 23:06,094
Saya akan. Tidak ada catatan sejarah
lagu apa yang sedang diputar.
23:06.178 --> 23:08.931
Satu-satunya cara dia tahu itu adalah Mozart
adalah jika dia mendengarnya.
23:09,973 --> 23:12,142
Peter memercayai Diana dan saya memercayainya.
23:12,226 --> 23:14,853
Hmm. Bisa jadi sesuatu, bisa jadi bukan apa-apa.
23:14,937 --> 23:17,022
Aku hanya berpikir kamu harus tahu.
23:17.105 --> 23:18.607
Juga, kamu punya ekor.
23:18.690 --> 23:20.567
Ya, saya perhatikan beberapa blok di belakang.
23:20,651 --> 23:24,196
Dengar, aku akan mengkhawatirkan bayanganku.
Sementara itu, tetaplah dekat dengan Diana.
23:24.279 --> 23:26.657
Kenapa aku tidak pergi minum kopi saja
dengan Hughes saat aku melakukannya?
23:26.740 --> 23:28.242
Kamu seorang pahlawan, Mozz.
23:49,555 --> 23:50,556
jessica.
23:51.515 --> 23:54.893
-Kamu bekerja untuk siapa? Anda bekerja dengan Kent?
-Tidak, tidak, saya dari FBI.
23:55.477 --> 23:57.646
Saya dikirim untuk mencari tahu
jika Anda membunuh Joseph Hayes.
23:57,729 --> 23:59,982
-Aku tidak membunuh Joseph.
-Lalu siapa yang melakukannya?
24:00.607 --> 24:02.067
Itu yang ingin saya cari tahu.
24:09,533 --> 24:11,743
Pistolmu telah didaftarkan
kepada Joseph Hayes.
24:11,827 --> 24:12,995
Anda ingin menjelaskannya?
24:14.079 --> 24:16.123
-Joseph dan aku dekat.
-Kalian bertemu satu sama lain?
24:16,206 --> 24:19,293
Ya, tapi kami tidak bisa memberi tahu siapa pun.
24:19,376 --> 24:21,420
Apa yang Anda tahu
tentang proyek yang sedang dia kerjakan?
24:21.503 --> 24:23.422
-Mikroprosesor?
-Mmm-hmm.
24:23,505 --> 24:25,340
Dia bilang dia dekat
menjadi prototipe yang berfungsi.
24:25,424 --> 24:27,718
Kent mengklaim prototipenya
sudah bekerja.
24:27,801 --> 24:28,802
Dia berbohong.
24:32,055 --> 24:33,682
Mari kita fokus pada Anda sebentar.
24:33,765 --> 24:36,101
Kenapa kamu putus
ke akun email Hayes?
24:36,185 --> 24:37,644
Menggeledah desktopnya?
24:37,728 --> 24:41,815
Sehari sebelum dia dibunuh,
Joseph bertindak… berbeda.
24:41,899 --> 24:43,442
Katanya ada yang mengikutinya.
24:43,525 --> 24:45,569
Dia mengatakan untuk tidak memberi tahu siapa pun
apa pun tentang apa yang saya tahu,
24:45,652 --> 24:46,653
lalu memberiku pistolnya.
24:46,737 --> 24:49,489
Dan Anda mulai bermain detektif?
24:49,573 --> 24:51,491
Kent membunuh seseorang
aku sangat peduli,
24:51.575 --> 24:53.327
dan aku akan melakukan apa saja
untuk memastikan dia membayar.
24:53.410 --> 24:55.787
Lihat, dia sedang melakukan perjalanan, oke?
24:55.871 --> 24:57.998
Sendirian, berkedok bisnis.
24:58.081 --> 25:00.375
Eropa Timur, Cina, tidak ada yang tahu kenapa.
25:00,459 --> 25:01,793
Anda mencoba mencari tahu?
25:01.877 --> 25:04.129
Saya mencoba masuk ke kantor Kent.
25:04.213 --> 25:06.215
Saya telah melihat tempat sampah
keluar dari sana.
25:06.298 --> 25:08.008
Dia telah menghancurkan dokumen
25:08.091 --> 25:10.761
merobek-robeknya
dan kemudian memasukkannya ke dalam kantong bakar.
25:10,844 --> 25:12,763
Apa yang diperlukan untuk masuk ke sana?
25:14,556 --> 25:16,350
Baiklah, mari kita mulai dengan kabar baik.
25:16,433 --> 25:18,227
Lab teknologi memiliki pemindai jarak jauh
25:18.310 --> 25:20.938
yang dapat mereka lampirkan
ke kepala mesin penghancur Kent.
25:21.021 --> 25:23.524
Membuat salinan sebelumnya
itu menghancurkan apa pun, bagus.
25:24,775 --> 25:26,777
-Ada yang salah dengan kopimu?
-Tidak, tidak apa-apa.
25:26.860 --> 25:28.529
-Kamu telah dimanjakan.
-Tidak apa-apa.
25:28,612 --> 25:30,948
Baiklah, kabar buruknya
sedang memasang pemindai.
25:31.031 --> 25:34.743
Kantor Kent sulit.
Bahkan keamanan gedung pun tidak memiliki izin.
25:34,826 --> 25:38,205
Satu-satunya orang yang diperbolehkan masuk
adalah Kent dan asistennya.
25:38,288 --> 25:39,998
Itu juga merupakan kabar baik
25:40,082 --> 25:42,501
karena saat makan siang,
tidak akan ada seorang pun di seluruh lantai.
25:42,584 --> 25:44,628
Ini adalah kartu kuncinya
25:44,711 --> 25:47,172
yang memberi mereka akses
ke lantai atas gedung.
25:47,256 --> 25:48,465
Kami tidak dapat menduplikasinya.
25:48,549 --> 25:51,885
Kent juga punya
sistem keamanan yang diaktifkan dengan suara
25:51,969 --> 25:53,762
yang membuka kunci pintu ke kantornya.
25:53,846 --> 25:56,807
Ini membuka dan merespons suaranya saja.
25:56.890 --> 25:58.684
Nah, tahukah kita apa passwordnya?
25:58.767 --> 26:00.561
Terima kasih kepada temanmu Jessica, kami melakukannya.
26:02,604 --> 26:05,482
Faber est suae quisque fortunae.
26:05.566 --> 26:08.318
KEDUA: "Setiap orang adalah pengrajinnya
dari kekayaannya sendiri."
26:08.402 --> 26:12.030
Sekarang, saya sudah meminta Jones untuk memeriksanya
wawancara siaran dengan Kent
26:12.114 --> 26:14.700
melihat apakah dia bisa merangkainya bersama-sama
beberapa klip audio.
26:14,783 --> 26:17,995
Ya, aku ragu dia berbicara
bahasa mati ketika dia menekan.
26:19.246 --> 26:21.039
Bisakah kita membuat Kent mengatakannya ke dalam perekam?
26:21.123 --> 26:22.708
Yah, aku punya ide.
26:27.045 --> 26:30.465
Makan malammu bersama Kent.
Baiklah, aku menyukainya.
26:37,556 --> 26:38,557
(PEREKAM BERBIP)
26:42.269 --> 26:45.480
-KENT: Hmm.
-Tn. Kent, senang bertemu denganmu.
26:45,564 --> 26:47,649
Sudah kubilang panggil aku Wesley.
26:47,733 --> 26:48,817
Ya, benar.
26:48,901 --> 26:50,277
(Terkekeh)
26:50.360 --> 26:52.070
-Minum?
-Eh…
26:52.154 --> 26:54.448
Oh, Petrus, tolong,
Saya mendesak Anda memperlakukan diri sendiri.
26:54.531 --> 26:56.283
Anda tidak sedang bekerja sekarang, bukan?
26:56.950 --> 26:58.035
Eh…
26:59.578 --> 27:01.622
-Scotch dan soda.
-Ini dia.
27:01,705 --> 27:04,583
-Saya menghargai undangannya.
-Yah, setidaknya itu yang bisa kulakukan.
27:04,666 --> 27:06,543
Percayalah, saya berharap saya bisa berbuat lebih banyak.
27:06.627 --> 27:08.212
Oh, aku… aku baik-baik saja, sungguh.
27:09,213 --> 27:11,006
Bagaimana Anda ingin datang bekerja untuk saya?
27:11.089 --> 27:14.635
Seorang anggota komite keuangan saya
akan mengundurkan diri dalam beberapa bulan.
27:15.177 --> 27:16.970
Ini adalah posisi yang sangat menguntungkan.
27:18.180 --> 27:21.225
Saya sedang mengaudit perusahaan Anda
dan kamu menawariku pekerjaan?
27:21.308 --> 27:23.685
Baiklah, saya telah melihat kredensial Anda.
27:23,769 --> 27:25,938
Peter Lassen terlihat sangat bagus di atas kertas,
27:26.021 --> 27:27.898
tapi dia akan terlihat lebih baik
di kantor saya.
27:31.068 --> 27:32.528
Saya sudah mendapat pekerjaan.
27:32,611 --> 27:33,946
TIDAK.
27:34.029 --> 27:37.491
Tidak, bekerja untuk Novice lebih dari sekedar pekerjaan.
27:37,574 --> 27:40,244
Itu sebuah pencapaian. Ini adalah awal yang baru.
27:40,327 --> 27:42,412
Oleh karena itu nama perusahaan Anda.
27:43,497 --> 27:44,915
Ah. Anda tahu bahasa Latin Anda.
27:44,998 --> 27:47,835
Saya memahami etimologi dari "pemula".
27:47.918 --> 27:51.129
Ini identik dengan yang baru tiba,
27:51.213 --> 27:54.132
unik dan asli.
27:54.216 --> 27:56.260
Saya juga tahu beberapa kata lainnya.
27:56.343 --> 27:59.930
(BERBICARA DALAM BAHASA LATIN)
28:00.013 --> 28:02.683
"Beri aku faktanya
dan aku akan memberimu hukumnya."
28:04.560 --> 28:07.980
-Kau ingin faktanya?
-Saya ingin insentif, detail.
28:08.063 --> 28:09.648
Oke.
28:09,731 --> 28:12,359
Apa yang sedang saya kerjakan saat ini
28:12,442 --> 28:15,320
akan mendirikan perusahaan
dan semua orang di dalamnya seumur hidup.
28:16,446 --> 28:19,533
-Dengar, aku orang yang mandiri.
-Aku juga.
28:19,616 --> 28:24,037
Dan saya percaya bahwa setiap orang berhasil
kekayaannya sendiri dengan keputusan yang baik.
28:25,914 --> 28:29,710
Politisi, Caecus,
dia punya pepatah untuk itu, bukan?
28:31.003 --> 28:33.755
Faber est suae quisque fortunae.
28:34,840 --> 28:37,843
“Setiap orang adalah seniman
untuk kekayaannya sendiri."
28:39,094 --> 28:40,137
Amin.
28:43.223 --> 28:45.767
-Dia menawarimu pekerjaan?
-Aku mendapatkan apa yang kami butuhkan.
28:45.851 --> 28:48.520
Ya, tapi Peter,
pikirkan semua cangkir kecil yang bisa Anda miliki.
28:48,604 --> 28:50,772
Kent bertemu tim RandD-nya hari ini pukul 1:00.
28:50,856 --> 28:52,357
Anda pikir Anda bisa merebut
salah satu kartu kunci itu?
28:52.441 --> 28:53.692
Ya, tidak akan menjadi masalah.
28:53,775 --> 28:55,944
-Bagaimana kabar Jessica?
-Dia menampilkan permainannya.
28:56.028 --> 28:57.696
Saatnya Anda melakukan hal yang sama.
28:57.779 --> 28:59.573
…ambil saja novel komiknya?
28:59.656 --> 29:03.660
Ya, aku bilang padanya aku akan menaruhnya
di meja untuk Selasa depan.
29:11.126 --> 29:12.461
(BEL BEL LIFT)
29:18,342 --> 29:19,718
(BUNYI GENTA LONCENG)
29:29,436 --> 29:32,189
KENT: ( DALAM PEREKAMAN )
Faber est suae quisque fortunae.
29:32,272 --> 29:34,483
-(pintu berbunyi bip)
-(KLIK KUNCI)
30:00.092 --> 30:02.010
Jadi bagaimana kamu bisa masuk ke sana?
30:04,388 --> 30:07,224
KENT: ( DALAM PEREKAMAN )
Faber est suae quisque fortunae.
30:07,307 --> 30:08,934
Ada beberapa mainan yang cukup menyenangkan di sekitar sini.
30:10,102 --> 30:11,645
Jadi, apakah mereka sudah menemukan sesuatu?
30:11,728 --> 30:14,606
Nah, agen sedang melaluinya
scan terbaru sekarang.
30:14.690 --> 30:16.108
Kita akan menemukan sesuatu.
30:17,192 --> 30:20,696
Anda tahu, meskipun Anda menangkapnya,
itu tidak akan mengubah apa yang terjadi.
30:20,779 --> 30:22,114
Saya mengerti.
30:22.197 --> 30:23.740
Menurutku, kamu tidak melakukannya.
30:23,824 --> 30:26,535
Tahukah Anda bagaimana Yusuf meninggal?
Bagaimana dia diracuni?
30:27.619 --> 30:28.871
Bahan kimia ini,
30:30,038 --> 30:33,834
itu menurunkan detak jantung,
meningkatkan tekanan darah.
30:34,877 --> 30:35,961
Anda tidak dapat melihat.
30:37.087 --> 30:40.257
Dan beberapa menit kemudian, Anda tidak dapat merasakannya.
Kamu mati.
30:40,883 --> 30:43,343
-Kamu tidak bisa memikirkan hal itu.
-Hanya itu yang bisa kupikirkan.
30:45.137 --> 30:47.306
Jika seseorang mengambil orang yang kamu cintai
30:47,389 --> 30:49,474
tidakkah kamu menginginkannya
untuk mengetahui bagaimana rasanya?
30:53,687 --> 30:54,813
NEAL: Segera kembali.
30:57,941 --> 30:59,943
(Obrolan tidak jelas)
31:02,487 --> 31:05,657
Kami baru saja menarik ini
dari mesin penghancur kertas di kantor Kent.
31:05,741 --> 31:07,075
Ini adalah prototipe Hayes.
31:07.159 --> 31:09.161
Ya, dan itu tidak pernah berhasil.
31:09,244 --> 31:13,457
Kent mencoba membuatnya tampak seperti spionase
dan dia memiliki hal sialan itu sepanjang waktu.
31:13,540 --> 31:14,958
Ini adalah upaya menutup-nutupi.
31:15.042 --> 31:18.754
Neal, sepertinya aku tahu kenapa Hayes dibunuh.
31:29,723 --> 31:32,309
Menemukan dokumen lain di mesin penghancur.
31:32,392 --> 31:35,938
Ini sudah ditangani
kepada badan intelijen asing yang tidak disebutkan namanya
31:36.021 --> 31:38.148
untuk mengatur pertemuan
dalam satu setengah bulan ke depan.
31:38,232 --> 31:39,525
Perjalanan yang telah dia lakukan.
31:39,608 --> 31:41,360
Kent tahu dia tidak akan melakukannya
memenangkan kontrak pertahanan
31:41,443 --> 31:42,486
dari negara kita tepat waktu.
31:42.569 --> 31:45.113
Jadi dia memutuskan untuk menjual perangkatnya
ke pemerintahan lain.
31:45.197 --> 31:46.406
Itu adalah pengkhianatan demi keuntungan.
31:46,490 --> 31:49,701
Hayes tidak ingin ada bagian dari itu.
Itu sebabnya Kent membunuhnya.
31:49,785 --> 31:52,579
Dan spionase perusahaan
adalah sampul yang sempurna.
31:52.663 --> 31:55.290
Membuatnya tampak seperti pesaing
mencuri produk yang berfungsi.
31:55.374 --> 31:56.875
Perusahaan menyelamatkan muka.
31:56.959 --> 31:59.461
Jika pemerintah asing
muncul nanti…
31:59.545 --> 32:01.296
Kent sudah jelas
dan Hayes tetap diam.
32:01.380 --> 32:04.299
Bagaimana kita membuktikannya
padahal Kent belum melakukan makar?
32:04,383 --> 32:05,759
Dia telah melakukan pembunuhan.
32:05,843 --> 32:07,678
CEO prihatin
32:07,761 --> 32:10,806
tentang siapa pun yang mengetahuinya
apa yang sebenarnya dia lakukan.
32:10,889 --> 32:13,767
Mungkin Hayes berbicara dengan seseorang
sebelum dia meninggal.
32:15.143 --> 32:16.937
Anda ingin menggunakan Jessica sebagai umpan?
32:17.020 --> 32:19.857
Saya akan bertemu Kent di sore hari.
32:19,940 --> 32:22,192
Mungkin aku bisa memberi petunjuk padanya
bahwa dia mengetahui sesuatu.
32:22.276 --> 32:23.360
Dia akan mengejarnya.
32:23,443 --> 32:25,654
Dan ketika dia melakukannya, kami menjatuhkannya.
32:25,737 --> 32:28,615
-Pikirkan dia sanggup melakukannya?
-Dia benar-benar bersemangat.
32:29.700 --> 32:32.077
Ya, itulah yang membuatku khawatir.
32:32.160 --> 32:35.414
Saya tidak yakin
jika dia ingin balas dendam atau keadilan.
32:35,497 --> 32:37,457
Aku juga tidak bisa menyalahkannya.
32:37,541 --> 32:39,418
Anda memiliki empati terhadap wanita itu.
32:40,502 --> 32:41,795
Bagaimana jika saya melakukannya?
32:43.005 --> 32:45.048
Ada cara yang benar untuk melakukan sesuatu
dan cara yang salah.
32:45.132 --> 32:48.510
Balas dendam adalah cara yang salah.
Itu picik dan berbahaya.
32:49,386 --> 32:50,512
Kalau begitu, apa itu keadilan?
32:50,596 --> 32:53,974
Ini memulihkan ketertiban,
tidak memperburuk kekacauan.
32:55,392 --> 32:57,603
Anda menyimpan data rekaman itu dari saya.
32:57.686 --> 32:59.229
Semoga Anda tidak memiliki rahasia lagi.
32:59,313 --> 33:01,732
Juga. Anda berbicara dengan Diana akhir-akhir ini?
33:01.815 --> 33:03.275
-Tidak hari ini.
-Kamu percaya padanya?
33:03,358 --> 33:05,652
Sebanyak Anda mempercayai teman Anda.
Apakah ada masalah?
33:06,486 --> 33:09,781
Apa yang terjadi jika kita menemukan Fowler?
Apa yang terjadi selanjutnya?
33:09,865 --> 33:12,701
Kami akan menyeberangi jembatan itu
ketika kita sampai di sana.
33:12,784 --> 33:13,911
Bersama.
33:16.121 --> 33:19.041
Sekarang mari kita persiapkan tim
untuk apa yang kita miliki saat ini.
33:24,796 --> 33:26,590
NEAL: Hei, sudah waktunya.
33:27,591 --> 33:29,593
Kamu tahu latihannya?
33:29,676 --> 33:32,638
Kami bertemu sesuai rencana
lalu kita pergi ke rumah persembunyian.
33:32.721 --> 33:34.723
Benar, tidak ada alasan untuk gugup.
33:34,806 --> 33:36,767
saya tidak. Sampai jumpa di luar.
33:38.185 --> 33:40.020
Salinan awal laporan saya.
33:40.103 --> 33:42.606
Perusahaan Anda tidak perlu khawatir.
33:44,858 --> 33:48,612
Nah, ini adalah alasan untuk merayakannya.
33:48,695 --> 33:49,821
(Terkekeh)
33:50,948 --> 33:54,284
Ada satu hal lagi
tentang salah satu anggota staf Anda.
33:55.744 --> 34:00.290
Jessica Breslin terlibat
dengan salah satu mantan karyawan Anda
34:00,374 --> 34:01,667
dalam Penelitian dan Pengembangan.
34:01.750 --> 34:04.253
-Joseph Hayes.
-Bagaimana kamu mengetahui hal ini?
34:04,336 --> 34:08,048
Laporan pengeluaran yang direferensikan silang
antara pekerja Anda
34:08.131 --> 34:10.509
untuk melihat apakah ada yang berada di liga
untuk menipu dana.
34:10,592 --> 34:14,555
Rupanya mereka berdua
berbagi kamar hotel beberapa minggu berturut-turut.
34:14,638 --> 34:18,725
Ketika saya mengonfrontasi Nona Breslin tentang hal itu,
dia memintaku untuk tidak mengatakan apa pun.
34:18,809 --> 34:21,395
Saya pikir Anda mungkin ingin bertransaksi
bersamanya dengan tepat.
34:21,478 --> 34:23,772
Baiklah, saya akan menjaga Nona Breslin.
34:23,856 --> 34:28,235
Sekarang, yang lebih penting,
apakah kamu sudah memikirkan lagi tentang tawaranku?
34:28,318 --> 34:29,653
(menghela nafas)
34:30,487 --> 34:33,740
Aku benci terdengar seperti kaset rusak,
tapi aku sudah mendapat pekerjaan.
34:33,824 --> 34:36,785
Ah. Oke, baiklah, jika Anda berubah pikiran…
34:36,869 --> 34:38,412
-Saya menghargai itu, Wesley.
-Baiklah.
34:39,955 --> 34:42,833
-Kamu sedang bekerja?
-Ini setelah jam 6:00.
34:44,084 --> 34:45,460
Saya tidak akan memberi tahu siapa pun.
34:51.717 --> 34:52.843
MM.
34:55.470 --> 34:57.973
Hei, baik-baik saja?
34:58.056 --> 34:59.641
Seorang agen akan tiba di sini sebentar lagi.
34:59,725 --> 35:01,393
Dia akan membutuhkan teleponmu
dan segala bentuk tanda pengenal
35:01.476 --> 35:03.270
-untuk detail perlindungan.
-Tentu.
35:04.229 --> 35:06.231
Cukup tenang untuk seseorang
yang hendak bersembunyi.
35:06.315 --> 35:08.650
(Terkekeh) pikirku
Saya seharusnya merasa lega.
35:08,734 --> 35:10,444
(Ponsel berdering)
35:13.113 --> 35:15.490
-Halo?
-Apakah kamu sedang duduk?
35:15,574 --> 35:17,826
-Ada apa, Mozz?
-Duduk atau berdiri?
35:17.910 --> 35:18.911
Saya berdiri.
35:20.037 --> 35:23.081
Kalau begitu sebaiknya kau pertahankan sesuatu.
35:23.165 --> 35:26.752
Saya melakukan beberapa pemeriksaan tambahan.Peter tahu Dianamemiliki kotak itu.
35:26.835 --> 35:27.836
Apa?
35:27.920 --> 35:30.214
Aku… aku tidak ingin mengatakan apa punsampaiSaya yakin.
35:30,297 --> 35:33,967
Tapi jejak untuk kotak itu
bersikap dingin padanya, Neal.
35:34.051 --> 35:36.136
Tidak ada penjelasan lain.
35:37,554 --> 35:38,680
Neal?
35:41.600 --> 35:42.768
Aku akan meneleponmu kembali.
35:47,439 --> 35:49,566
KENT: ( DALAM PEREKAMAN )
Faber est suae quisque fortunae.
35:49,650 --> 35:50,734
Mengapa kamu memiliki ini?
35:51,485 --> 35:52,945
Um, aku… aku menemukannya di mejamu…
35:53.028 --> 35:55.072
Anda berada di kantor Kent.
Apa yang kamu lakukan, Jessica?
35:57,783 --> 36:00,744
Aku ingin dia tahu bagaimana rasanya mati
cara Yusuf meninggal.
36:00.827 --> 36:02.246
Meracuni dia? Bagaimana?
36:03.539 --> 36:06.041
Sifat buruknya sehari-hari, Armagnac.
36:06.792 --> 36:08.252
Peter ada di sana bersamanya.
36:12,464 --> 36:14,007
-(buang napas)
-Apa ini?
36:14,091 --> 36:15,884
(Terengah-engah)
36:19.179 --> 36:21.265
Ada bedak di sini.
36:21.348 --> 36:22.808
(Keduanya terengah-engah)
36:22,891 --> 36:25,686
Aku harus mengangkat telepon dan menelepon 911.
36:25.769 --> 36:28.230
Hei, aku harus ke lantai paling atas.
36:28.313 --> 36:29.648
Tidak ada yang sampai ke lantai paling atas.
36:29.731 --> 36:31.650
-Ini darurat, Pak.
-Apa keadaan daruratnya?
36:31.733 --> 36:32.734
Silakan.
36:32.818 --> 36:34.361
Aku harus menanyakannya pada Tuan Kent
dan kemudian supervisor saya.
36:34,444 --> 36:35,529
Ya, bagus, ya, tanyakan pada Kent.
36:36.238 --> 36:37.364
Hai!
36:37,447 --> 36:39,074
PENJAGA 1: Berhenti.
36:39.157 --> 36:40.409
NEAL: Hubungi 911.
36:41.493 --> 36:44.121
Kembali kesini. Saya akan memanggil polisi.
36:44,204 --> 36:45,414
NEAL: Bagus, panggil paramedis.
36:49,877 --> 36:51,670
Anda harus keluar dari lift sekarang, Pak.
36:51.753 --> 36:53.297
Maukah kamu mengirimku ke lantai Kent?
36:53.380 --> 36:54.715
-GUARD: Sial, tidak.
-Kalau begitu aku tidak bisa.
36:55.340 --> 36:57.843
Ini Alpha Two di lobi.
Di mana cadangan saya?
36:57.926 --> 36:59.469
PENJAGA 2: (LEBIH RADIO) Dalam perjalanan, Pak.
37:03,432 --> 37:05,559
-(KERETAKAN LISTRIK)
- (BIP)
37:10.022 --> 37:11.815
(Keduanya terengah-engah)
37:15,194 --> 37:17,654
(Gema) Berapa banyak waktu yang kita punya?
37:17,738 --> 37:19,156
Apakah ada penawarnya?
37:20.115 --> 37:22.201
Saya tidak… Saya tidak tahu.
37:22.284 --> 37:24.203
Berapa banyak waktu yang dimiliki Hayes?
37:24.286 --> 37:27.039
-Aku tidak tahu.
-Ayolah, Kent, pikirkan.
37:27.122 --> 37:30.459
Ini adalah racun yang sama yang kamu berikan padanya.
37:31.460 --> 37:34.505
Anda bertemu dengannya,
kamu memberinya minuman,
37:34,588 --> 37:38,050
dan kemudian dia meninggal.
Sekarang, berapa lama waktu berlalu?
37:38,592 --> 37:40,761
Siapa kamu?
37:42,429 --> 37:45,307
Berapa lama, Kent? Berapa lama, Kent?
37:46.308 --> 37:48.310
aku… aku tidak…
37:48,393 --> 37:50,729
Saya tidak tahu, 15?
37:50,812 --> 37:52,648
-Lima belas, 20…
-Apa?
37:52.731 --> 37:54.149
Saya tidak…
37:54.233 --> 37:55.692
Lima belas menit.
37:56.985 --> 37:59.029
(Keduanya terengah-engah)
38:01.156 --> 38:02.574
NEAL: Petrus!
38:04.117 --> 38:05.536
Petrus.
38:11,583 --> 38:12,668
(MENEGANG) Ayo.
38:14.086 --> 38:16.922
Semua akan baik-baik saja.
Tetaplah bersamaku, oke?
38:17.005 --> 38:18.507
-Tetap bertahan.
-Kent.
38:18.590 --> 38:20.008
Tidak. Tidak, Peter, tidak punya waktu.
38:20,092 --> 38:21,385
-Kamu tidak bisa meninggalkannya.
-Ayo.
38:21.468 --> 38:23.011
-Kamu sekarat, Peter!
-Neal. Neal.
38:23.095 --> 38:24.805
Kami tidak meninggalkan siapa pun.
38:31,395 --> 38:33,772
EMT 1: Jantung berhenti.
Aku butuh epinefrin.
38:33,856 --> 38:35,941
EMT 2: Tidak, tidak ada apa-apa di denyut nadinya.
EMT 1: Saya sedang memuat.
38:36.024 --> 38:37.109
EMT 1: Jelas.
38:45.033 --> 38:47.411
(Obrolan RADIO)
38:48,495 --> 38:50,372
Apa, apa… Apa yang kamu lakukan?
38:50,455 --> 38:52,291
Anda mengaku kepada agen federal.
38:53.667 --> 38:56.628
Anda ditahan atas pembunuhan itu
dari Joseph Hayes.
38:58.005 --> 38:59.173
Anda tidak bisa serius.
38:59.256 --> 39:01.425
"Beri aku faktanya,
Aku akan memberimu hukumnya."
39:05.512 --> 39:06.638
Terima kasih, Di.
39:08.223 --> 39:10.726
saya bukan satu satunya
yang membuat keputusan bodoh.
39:10,809 --> 39:11,935
Menyelamatkan Kent?
39:12.019 --> 39:13.979
Anda mengambil ini
hal yang tidak bersalah sampai terbukti bersalah
39:14.062 --> 39:16.732
-sedikit terlalu jauh.
-Jika dia hidup atau mati, itu bukan keputusanku.
39:16.815 --> 39:18.942
-Milik siapa ini?
-Kamu melakukan apa yang benar.
39:19.026 --> 39:21.361
Biarkan pecahannya jatuh di tempatnya jatuh.
39:25.449 --> 39:26.950
“Lakukan apa yang benar.”
39:30,913 --> 39:32,623
Dia bilang dia tidak bermaksud menyakiti Peter.
39:32,706 --> 39:35,751
Dia tidak tahu
dia akan minum bersama Kent.
39:35.834 --> 39:37.461
NEAL: Apa yang terjadi padanya sekarang?
39:37,544 --> 39:39,505
Harus menuntutnya dengan percobaan pembunuhan.
39:39,588 --> 39:41,381
Dia tidak bisa pergi begitu saja dari ini.
39:43,509 --> 39:45,761
(SIREN BERKICA)
39:56.063 --> 39:57.523
Terlihat bagus.
39:57.606 --> 39:58.982
Merasa lebih baik.
39:59.066 --> 40:00.567
Saya mendapat surat keterangan sehat pagi ini.
40:00,651 --> 40:02,903
Anda tahu, ada kedai kopi
beberapa blok jauhnya.
40:02,986 --> 40:04,655
Saya mendengar mereka membuat espresso yang cukup enak.
40:04,738 --> 40:06,448
Bagiku ini rasanya enak.
40:06.532 --> 40:08.784
Oh ayolah,
kamu tidak bisa memberitahuku kamu tidak melewatkannya.
40:08,867 --> 40:12,538
Kacang impor,
kantor raksasa dan suite megah.
40:14.081 --> 40:16.291
Baiklah,
Aku akan menghiburmu sebentar.
40:16,375 --> 40:19,336
Bagaimana jika saya pergi ke perusahaan
tepat setelah kuliah?
40:19,419 --> 40:22,089
Skenario terbaik,
Saya menjadi seorang jutawan.
40:22.172 --> 40:23.632
Kedengarannya seperti skenario yang cukup bagus.
40:23,715 --> 40:25,551
MM. Satu dengan sisi lain.
40:25,634 --> 40:27,302
Bagaimana jika saya tidak pernah bergabung dengan FBI?
40:27,386 --> 40:29,555
-Akan membuat hidupku lebih mudah.
-Ya, milikku juga.
40:29,638 --> 40:31,098
Namun bagaimana jika 12 tahun lalu
40:31.181 --> 40:34.226
Saya tidak pernah ditugaskan
ke penipuan galeri seni di pusat kota?
40:34,309 --> 40:35,310
Bagaimana jika…
40:36.311 --> 40:38.647
Saya belum pernah bertemu asisten manajer ini?
40:39,565 --> 40:42,734
Tidak, ada hal yang lebih penting
dalam hidup daripada pemandangan yang indah.
40:45.070 --> 40:47.614
Seperti memiliki orang-orang dalam hidup Anda
kamu peduli.
40:52.870 --> 40:56.331
Aku tidak ingin membayangkan pria itu
Aku akan hidup tanpa orang-orang itu.
40:57,958 --> 40:59,459
Saya menyukai pria saya apa adanya.
41:02,921 --> 41:04,047
“Lakukan apa yang benar.”
41:06.216 --> 41:08.010
Ya. Hehe.
41:08,093 --> 41:09,803
Anda berbohong kepada saya tentang kotak musik.
41:09,887 --> 41:11,430
Aku tahu kamu masih menyimpannya.
41:12,764 --> 41:13,765
Bagaimana Anda menemukan…
41:13,849 --> 41:16,476
Mozzie menemukan lembaran musiknya.
Tidak sulit dari sana.
41:16.560 --> 41:17.895
Anda ingin membicarakannya?
41:18.812 --> 41:21.023
-Jika Anda siap mendengarkan.
-Aku ingin melihatnya.
41:25,277 --> 41:29,615
Aku tidak menceritakan semuanya padamu
untuk perlindungan Anda sendiri.
41:29,698 --> 41:32,117
Aku tidak tahu apa yang akan kamu lakukan,
dan kamu juga tidak.
41:32.201 --> 41:33.327
Saya tahu pilihan saya.
41:33,619 --> 41:34,870
(menghela nafas)
41:34,953 --> 41:36,496
Balas dendam atau keadilan, bukan?
41:37,873 --> 41:42,127
Neal, selama aku terlibat,
itu akan menjadi yang terakhir.
41:42.211 --> 41:44.254
Bagaimana jika keadilan tidak cukup?
41:44,338 --> 41:45,464
Itu harus.
41:46.298 --> 41:47.424
Boleh jadi.
41:48.217 --> 41:49.218
Apa yang kamu temukan?
41:49,301 --> 41:50,552
(menghela nafas)
41:51,887 --> 41:54,473
Ada bagian dari kotak itu
itu masih hilang, di sini.
41:54,556 --> 41:57,643
Pada awalnya, saya pikir begitu
salah satu kerub yang putus.
41:57.726 --> 42:00.604
Namun jika dilihat lebih dekat,
itu belum putus.
42:00,687 --> 42:03,440
Itu lubang kunci.
Bagian yang hilang adalah kuncinya.
42:09,780 --> 42:10,906
Yang kamu punya.
42:12,950 --> 42:14,243
(menghela nafas)
42:17,287 --> 42:18,705
Tidak ada lagi rahasia, Peter.
42:20.290 --> 42:21.667
Tidak ada lagi rahasia.
42:26.380 --> 42:28.090
(KLIK GIGI)
57746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.