All language subtitles for The.Loyalty.Game.S01E05-319720-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:07,883 {\an8}I'll make sure that nothing can ruin 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,468 {\an8}the life that we have together. 3 00:00:09,552 --> 00:00:11,345 {\an8}Let's end the loyalty testing. 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,472 You don't have to seduce {\an8}my husband anymore. 5 00:00:13,556 --> 00:00:15,683 {\an8}We have obtained footprints and DNA 6 00:00:15,766 --> 00:00:18,352 that may put you {\an8}at the scene of the crime. 7 00:00:18,436 --> 00:00:20,187 He was the one {\an8}who did something wrong to me! 8 00:00:20,271 --> 00:00:22,314 {\an8}Beth, calm down. I believe you. 9 00:00:22,398 --> 00:00:24,692 The truth will come out, {\an8}and I'll make sure of it. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,736 Mrs. Natalie Saguil, we are arresting you 11 00:00:26,819 --> 00:00:29,488 - for the murder of Antonio Saguil. {\an8}- How dare you! 12 00:00:29,572 --> 00:00:32,533 {\an8}I killed Antonio because he is evil! 13 00:00:32,616 --> 00:00:34,410 Mara Lacaba. 14 00:00:34,493 --> 00:00:36,078 Is she your accomplice in what you're hiding, Ben? 15 00:00:36,162 --> 00:00:38,247 Everyone will find out what you're hiding! 16 00:00:38,330 --> 00:00:39,874 - Don't! 17 00:00:40,833 --> 00:00:42,543 At least it's over now. 18 00:00:42,626 --> 00:00:44,295 - At least it's over now. 19 00:00:46,964 --> 00:00:49,467 Why don't you do as you're told? 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,135 What's your problem? 21 00:00:52,928 --> 00:00:54,597 You're cocky now, huh? 22 00:01:10,070 --> 00:01:11,697 You want to fight back? 23 00:01:12,198 --> 00:01:14,492 - Stop! - Come on! Fight back! 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 You're a wimp! 25 00:01:16,327 --> 00:01:19,205 Come on! Who's cocky now? 26 00:01:19,288 --> 00:01:21,123 - Come on! 27 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 You're nothing but a wimp! 28 00:01:23,250 --> 00:01:24,502 Wimp! 29 00:01:25,044 --> 00:01:26,170 Loser! 30 00:01:26,754 --> 00:01:27,963 Fight back! 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,257 You're worthless! 32 00:01:32,259 --> 00:01:34,178 - Come on! - Please stop! 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,682 - Who's cocky now? 34 00:01:38,766 --> 00:01:40,100 Where's your mother? 35 00:01:40,935 --> 00:01:41,894 Ligaya. 36 00:01:45,856 --> 00:01:47,274 Where's Ligaya? 37 00:01:49,693 --> 00:01:51,028 Ligaya! 38 00:01:52,321 --> 00:01:53,572 You're cocky now, huh? 39 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 Come on! Fight back, you bastard! 40 00:02:52,256 --> 00:02:55,092 - Let me out of here! 41 00:02:55,968 --> 00:02:57,219 Open the door! 42 00:03:00,848 --> 00:03:02,766 Let me out of here! 43 00:03:05,477 --> 00:03:07,313 Open the freaking door! 44 00:03:07,396 --> 00:03:08,731 Open the door! 45 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 Ben? 46 00:03:44,433 --> 00:03:46,977 Hey, Mara. Any updates? 47 00:03:47,937 --> 00:03:49,855 I still haven't seen her. 48 00:03:50,689 --> 00:03:52,441 Even the people we hired... 49 00:03:52,983 --> 00:03:54,193 didn't find her. 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,320 Listen to me. 51 00:03:58,155 --> 00:03:59,740 I'll send you money. 52 00:04:01,075 --> 00:04:02,493 Hire more people. 53 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Okay? 54 00:04:04,870 --> 00:04:05,955 Mara? 55 00:04:06,622 --> 00:04:08,123 You need to find her. 56 00:04:09,959 --> 00:04:12,795 Because every second she's out there... 57 00:04:14,004 --> 00:04:16,006 there's a possibility she'll reach Ana. 58 00:04:17,466 --> 00:04:19,301 And I can't let that happen. 59 00:04:21,762 --> 00:04:25,015 You built your life for your wife. 60 00:04:25,808 --> 00:04:27,393 And nothing can ruin that. 61 00:04:30,104 --> 00:04:31,689 Hurry and find her. 62 00:05:19,278 --> 00:05:21,196 - Attorney. - Yes? 63 00:05:21,280 --> 00:05:24,408 When the police came to take me... 64 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Mm-hmm? 65 00:05:26,702 --> 00:05:29,788 Honestly, I got scared. 66 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 Beth, remember, 67 00:05:34,585 --> 00:05:36,503 if you're not doing anything wrong, 68 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 you shouldn't be worried or scared. 69 00:05:41,925 --> 00:05:44,678 I'm really not doing anything wrong. 70 00:05:50,434 --> 00:05:51,602 We're good. 71 00:05:51,685 --> 00:05:52,895 Okay, Beth. 72 00:05:53,729 --> 00:05:56,565 Attorney, you're sweating. 73 00:07:34,538 --> 00:07:37,666 "Does anyone know where I can buy Ruin's paintings?" 74 00:07:37,749 --> 00:07:40,002 "Does Ruin reply to DMs?" 75 00:07:44,173 --> 00:07:45,090 "Ruin has long been inactive." 76 00:07:45,174 --> 00:07:46,258 "Too bad he makes great paintings." 77 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 "Try their DMs. Artists go on hiatus sometimes." 78 00:07:47,718 --> 00:07:48,886 "They'll surely be back with awesome artworks!" 79 00:07:48,969 --> 00:07:49,970 "@Ruin, hey, please come back!" 80 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 "Many are waiting for your next painting." 81 00:08:07,029 --> 00:08:08,405 Ma'am. 82 00:08:08,488 --> 00:08:09,907 Have a drink. 83 00:08:09,990 --> 00:08:11,366 Thank you. 84 00:08:17,164 --> 00:08:19,499 Aren't you going to leave Vallente? 85 00:08:24,087 --> 00:08:26,798 Ma'am, why would I leave? 86 00:08:28,759 --> 00:08:31,595 Because your loyalty testing for my husband is over. 87 00:08:33,222 --> 00:08:35,224 And part of the deal is... 88 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 when it's over, 89 00:08:37,559 --> 00:08:38,894 you will leave. 90 00:08:39,645 --> 00:08:41,438 Ma'am, I think Attorney would wonder 91 00:08:41,521 --> 00:08:43,315 if I just suddenly leave. 92 00:08:43,398 --> 00:08:45,234 We still have a four-week program. 93 00:08:45,317 --> 00:08:47,819 Tell him you have to go back to Manila. 94 00:08:49,446 --> 00:08:51,698 Ma'am, the thing is, that isn't my plan. 95 00:08:51,782 --> 00:08:55,285 But you need to get out of this place! 96 00:08:55,369 --> 00:08:58,538 Ma'am, I'll just repeat myself. 97 00:08:58,622 --> 00:09:01,416 I didn't come here to be a loyalty tester. 98 00:09:02,042 --> 00:09:04,378 I've told you no a few times. 99 00:09:04,461 --> 00:09:07,089 I only said yes because I need the money. 100 00:09:11,677 --> 00:09:12,761 Fine. 101 00:09:13,720 --> 00:09:15,097 Stay. 102 00:09:17,683 --> 00:09:20,769 But Ben can never know about this. 103 00:09:22,145 --> 00:09:23,313 Delete everything. 104 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 After your PT session with him, 105 00:09:29,278 --> 00:09:30,862 you stay away from him. 106 00:09:32,322 --> 00:09:34,491 Block him on social media as well. 107 00:10:15,949 --> 00:10:18,035 Ben's quite the workaholic, isn't he? 108 00:10:18,618 --> 00:10:21,371 Even on his day off, he still cleans his car. 109 00:10:21,455 --> 00:10:23,540 You know how Ben is. 110 00:10:23,623 --> 00:10:27,627 He insists on handling the car and the yacht himself. 111 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 Such a meticulous man. 112 00:10:34,551 --> 00:10:37,054 - Let's prepare the food. - Come on. 113 00:11:17,177 --> 00:11:18,220 Thank you. 114 00:11:23,975 --> 00:11:25,811 Sis, have you come to your senses? 115 00:11:26,269 --> 00:11:29,481 - Let's talk. 116 00:11:29,564 --> 00:11:32,234 I'm busy. Let's just meet some other time. 117 00:11:36,279 --> 00:11:38,698 Psst, psst! Miss! 118 00:11:45,580 --> 00:11:46,998 Psst! Miss! 119 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 Let me go! 120 00:12:22,200 --> 00:12:24,035 Damn you, Eric! 121 00:12:24,786 --> 00:12:28,540 Did you tell the cops that Angel is missing? 122 00:12:28,623 --> 00:12:29,749 Yes! Why? 123 00:12:29,833 --> 00:12:32,085 -Are you involved or what? -No. 124 00:12:32,169 --> 00:12:34,254 Then why does it seem like you are? 125 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 Don't cross me! 126 00:12:38,216 --> 00:12:42,179 If she contacts you, tell her I'm looking for her. 127 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Got it? 128 00:12:43,805 --> 00:12:44,890 Fine! 129 00:14:34,416 --> 00:14:37,085 Ana, don't forget to invite Attorney De Castro 130 00:14:37,168 --> 00:14:40,005 to Ben's surprise party. 131 00:14:41,339 --> 00:14:43,258 - Yes. Yes, Auntie. - Straighten your back. 132 00:14:43,341 --> 00:14:46,261 I really want everyone who's important to Ben 133 00:14:46,344 --> 00:14:48,096 - to be able to attend. - Good. 134 00:14:48,179 --> 00:14:50,974 You said he was the one who recommended 135 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 that you hire Ben as the legal counsel? 136 00:14:53,310 --> 00:14:54,686 Yes, that's right. 137 00:14:54,769 --> 00:14:58,273 I can never forget him, because I owe that man everything. 138 00:14:58,356 --> 00:14:59,774 He brought Ben to us. 139 00:14:59,858 --> 00:15:02,110 Wait a minute, I'm going to take a break. 140 00:15:02,193 --> 00:15:04,446 - Sure thing. When... 141 00:15:04,529 --> 00:15:07,365 when will my replacement arrive, ma'am? 142 00:15:07,449 --> 00:15:09,367 Ah, well, that's my problem. 143 00:15:09,451 --> 00:15:11,953 She'll arrive here next... next week. 144 00:15:12,037 --> 00:15:13,121 Ah... 145 00:15:14,372 --> 00:15:17,459 If it's okay with you, 146 00:15:17,542 --> 00:15:21,254 I can accompany Sir Mariano to the attorney's party. 147 00:15:24,799 --> 00:15:27,052 But only if Miss Ana agrees as well. 148 00:15:30,639 --> 00:15:32,515 Uh, that's okay. 149 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 Here's some water. 150 00:15:34,559 --> 00:15:37,395 Uh, that shouldn't be a problem, right, Ana? 151 00:15:38,229 --> 00:15:39,481 Mm-hmm. 152 00:15:39,564 --> 00:15:40,565 Mm. 153 00:15:40,649 --> 00:15:42,150 I just have a problem. 154 00:15:42,233 --> 00:15:44,903 I don't have anything to wear. What should I do? 155 00:15:46,613 --> 00:15:49,783 Uh... Ana can take care of that. 156 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Right, Ana? 157 00:15:54,913 --> 00:15:57,165 - Of course. 158 00:15:57,248 --> 00:15:58,917 Thanks. 159 00:15:59,000 --> 00:16:01,211 - Good morning, Miss! - Hello. 160 00:16:05,006 --> 00:16:07,092 You can just choose what you want. 161 00:16:07,175 --> 00:16:08,510 Anything at all. 162 00:16:08,593 --> 00:16:11,096 - Okay. Thanks. - I'll just get something. 163 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 Wow! 164 00:16:54,055 --> 00:16:55,724 Ma'am. 165 00:17:00,937 --> 00:17:01,938 Hold on. 166 00:17:05,316 --> 00:17:06,401 Hmm... 167 00:17:07,318 --> 00:17:08,445 Yeah. 168 00:17:10,655 --> 00:17:13,283 Here. I'll get this. 169 00:17:14,451 --> 00:17:17,370 This is very pretty, ma'am. 170 00:17:17,454 --> 00:17:19,539 We're only renting this, right? 171 00:17:20,457 --> 00:17:21,708 It's yours. 172 00:17:23,626 --> 00:17:25,211 Thank you, ma'am. 173 00:17:26,838 --> 00:17:28,256 It's beautiful. 174 00:17:29,424 --> 00:17:30,508 Nice. 175 00:18:04,375 --> 00:18:06,586 Hi, I'm looking for Attorney De Castro. 176 00:18:06,669 --> 00:18:07,754 Is he here? 177 00:18:07,837 --> 00:18:09,631 Uh, do you have an appointment? 178 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 Oh, no. Sorry. 179 00:18:10,799 --> 00:18:13,718 But can you please tell him that I'm Ana Santos, 180 00:18:13,802 --> 00:18:15,678 Attorney Benjamin Santos's wife? 181 00:18:15,762 --> 00:18:16,638 Okay. 182 00:18:22,227 --> 00:18:23,394 Attorney. 183 00:18:25,063 --> 00:18:26,981 Buddy, I'll have to call you back. 184 00:18:28,650 --> 00:18:30,610 Good afternoon, Attorney. 185 00:18:31,277 --> 00:18:32,362 Good afternoon. 186 00:18:35,323 --> 00:18:38,243 Did you check with her old workplace? 187 00:18:39,244 --> 00:18:40,995 Yes, I already did. 188 00:18:41,079 --> 00:18:42,413 She wasn't there either. 189 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Okay. 190 00:18:47,544 --> 00:18:49,712 I will join in the search. I have time. 191 00:18:50,672 --> 00:18:52,507 Ana's gone for the whole day. 192 00:18:54,634 --> 00:18:56,302 But Ben... 193 00:18:56,386 --> 00:18:59,222 I don't think she's here. 194 00:19:00,473 --> 00:19:03,643 She might've gone back to Manila. 195 00:19:03,726 --> 00:19:05,061 To Recto. 196 00:19:06,646 --> 00:19:07,730 What makes you say that? 197 00:19:07,814 --> 00:19:09,566 I have something to show you. 198 00:19:14,195 --> 00:19:16,281 These are her latest paintings. 199 00:19:18,449 --> 00:19:20,159 All of them depict Recto. 200 00:19:29,043 --> 00:19:31,546 A surprise party for Ben? 201 00:19:32,130 --> 00:19:33,381 Yes. 202 00:19:33,464 --> 00:19:37,635 I've been planning it for a while, and I would love it if you were there. 203 00:19:37,719 --> 00:19:41,139 You and the people who were with Ben at the law firm. 204 00:19:41,222 --> 00:19:42,223 Of course! 205 00:19:42,307 --> 00:19:45,310 Um, Ben and I haven't seen each other in a long time. 206 00:19:45,393 --> 00:19:48,313 So I think... it's about time. 207 00:19:49,731 --> 00:19:51,816 Ben would love to see you. 208 00:19:52,442 --> 00:19:53,776 By the way, Attorney, 209 00:19:53,860 --> 00:19:57,739 would you happen to know any of Ben's batchmates from law school? 210 00:19:58,156 --> 00:20:00,074 Because I have no contact with them. 211 00:20:00,158 --> 00:20:03,244 And last I heard from Ben, they all moved abroad. 212 00:20:06,080 --> 00:20:09,334 Unfortunately, I don't know any of them either. 213 00:20:10,293 --> 00:20:12,462 Oh, well... that's all right. 214 00:20:12,545 --> 00:20:15,590 Just those who were with Ben here. 215 00:20:15,673 --> 00:20:19,385 Do you have an idea how many of you will be able to attend? 216 00:20:19,469 --> 00:20:21,930 I'd love to arrange your flights personally. 217 00:20:22,013 --> 00:20:24,223 That won't be necessary, Ana. 218 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 - I'll take care of it. - Oh, no, no, no. 219 00:20:26,100 --> 00:20:29,604 I won't allow that. I'll handle it. I'll take care of it. 220 00:20:30,480 --> 00:20:31,898 If you insist. 221 00:20:32,690 --> 00:20:33,858 Great. 222 00:20:33,942 --> 00:20:36,402 - So nice to meet you, Attorney. - Likewise. 223 00:20:36,486 --> 00:20:38,780 I'm glad I finally get to meet 224 00:20:38,863 --> 00:20:43,159 - someone who was part of my spouse's life. - Likewise, Ana. 225 00:20:43,242 --> 00:20:44,744 Take care. 226 00:20:46,204 --> 00:20:48,790 - I'll see you. - See you. 227 00:21:31,082 --> 00:21:33,501 Just keep your eyes sharp. You'll see it. 228 00:21:34,002 --> 00:21:35,336 It's just around here. 229 00:21:36,254 --> 00:21:39,257 Rush ID! We can make rush IDs. 230 00:21:39,340 --> 00:21:40,758 Rush ID! 231 00:21:40,842 --> 00:21:44,178 We can make government papers and IDs! 232 00:21:45,555 --> 00:21:48,141 Ma'am? Rush ID? 233 00:21:49,058 --> 00:21:50,018 Sir? 234 00:21:50,101 --> 00:21:51,811 - Rush ID. - Hey, stop! 235 00:21:51,894 --> 00:21:53,646 - Stop! She's sick! 236 00:21:53,730 --> 00:21:55,064 Stop it! 237 00:21:57,358 --> 00:21:59,694 Are you still thinking badly of me? 238 00:21:59,777 --> 00:22:01,779 Let's go. That's enough. 239 00:22:02,321 --> 00:22:04,615 What are you looking at? 240 00:22:06,951 --> 00:22:08,453 Leave! 241 00:22:10,997 --> 00:22:12,331 Ben? 242 00:22:12,999 --> 00:22:14,167 Ben? 243 00:22:14,250 --> 00:22:16,085 I knew it was you! 244 00:22:17,128 --> 00:22:18,546 Hi, how are you? 245 00:22:18,629 --> 00:22:21,883 And you? You've become so successful! 246 00:22:21,966 --> 00:22:23,468 Why are you here? 247 00:22:24,135 --> 00:22:25,470 I'm fine. 248 00:22:25,553 --> 00:22:27,138 We're looking for someone. 249 00:22:27,847 --> 00:22:29,348 Maybe you've seen her. 250 00:22:30,892 --> 00:22:32,101 Hmph. 251 00:22:32,685 --> 00:22:33,978 My goodness! 252 00:22:35,063 --> 00:22:37,065 This one. Let's see. 253 00:22:39,650 --> 00:22:40,818 This is fine. 254 00:22:44,906 --> 00:22:47,158 You can wear this! Here you go. 255 00:22:47,533 --> 00:22:49,202 Here. Take this. 256 00:22:49,285 --> 00:22:50,953 Wash them, okay? 257 00:22:51,037 --> 00:22:52,288 Okay. 258 00:22:52,371 --> 00:22:54,290 Come back for the others. 259 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 I won't go to the party after all. 260 00:22:58,753 --> 00:23:00,171 No, you have to! 261 00:23:00,880 --> 00:23:04,300 It's a surprise party for your daughter's husband! 262 00:23:05,343 --> 00:23:07,261 I might just cause trouble there. 263 00:23:07,762 --> 00:23:10,098 If I tell you to go with me, then you'll go! 264 00:23:12,642 --> 00:23:13,976 And besides, 265 00:23:15,478 --> 00:23:17,230 I want to show everyone that... 266 00:23:18,648 --> 00:23:20,066 you came back to me. 267 00:23:21,109 --> 00:23:23,277 That you can't live without me. 268 00:23:26,030 --> 00:23:27,949 But I won't bring your bastard son. 269 00:23:32,495 --> 00:23:34,664 Ouch. 270 00:23:35,915 --> 00:23:38,167 - Ouch. - What's going on? 271 00:23:39,168 --> 00:23:41,254 My back just hurts. 272 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 What is your real illness? 273 00:23:47,176 --> 00:23:49,345 You said before you didn't want to know, right? 274 00:23:49,428 --> 00:23:51,389 Well, now I want to know. 275 00:23:51,472 --> 00:23:52,807 What's your illness? 276 00:23:55,393 --> 00:23:57,145 Testicular lymphoma. 277 00:24:04,193 --> 00:24:05,278 As in... 278 00:24:05,987 --> 00:24:07,071 as in... 279 00:24:07,697 --> 00:24:09,198 cancer in your... 280 00:24:11,242 --> 00:24:13,744 It quickly spread to my other organs. 281 00:24:15,371 --> 00:24:17,206 That's why you're saying... 282 00:24:18,332 --> 00:24:20,418 that you only have six months? 283 00:24:21,085 --> 00:24:22,170 Or less. 284 00:24:25,965 --> 00:24:28,217 - Okay. 285 00:24:40,104 --> 00:24:41,772 Good evening, ma'am. 286 00:24:45,943 --> 00:24:48,362 We might not see her! 287 00:24:48,446 --> 00:24:51,449 We'll see her, Mara. She'll come back. She needs us. 288 00:24:52,450 --> 00:24:53,868 What if she doesn't want to? 289 00:24:54,744 --> 00:24:56,078 -Ben. -She can't... 290 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 Ben, what if she doesn't want to go to jail? 291 00:24:59,040 --> 00:25:00,958 That can't happen. 292 00:25:01,042 --> 00:25:03,336 Because she can't talk to anyone else. 293 00:25:03,419 --> 00:25:05,171 And you know that. 294 00:25:05,254 --> 00:25:06,672 You know that, Mara. 295 00:25:39,705 --> 00:25:41,123 Thank you. 296 00:25:50,049 --> 00:25:52,677 I left my number with the people there. 297 00:25:52,760 --> 00:25:55,930 They will call me if there is any news. 298 00:25:56,013 --> 00:25:57,598 Just be careful. 299 00:25:57,682 --> 00:25:59,517 Don't provide any information... 300 00:26:00,017 --> 00:26:02,228 on who's looking, why we're looking for them, 301 00:26:02,311 --> 00:26:04,897 and why they're missing, okay? 302 00:26:05,731 --> 00:26:07,066 I know, Ben. 303 00:26:16,826 --> 00:26:18,995 - Ben! - Mara. 304 00:26:19,078 --> 00:26:20,579 Hey, where are you going? 305 00:26:20,663 --> 00:26:22,415 - It's Ana. - What? 306 00:26:22,498 --> 00:26:24,583 We can't go on this flight together. 307 00:26:24,667 --> 00:26:26,085 This is the last flight. 308 00:26:57,533 --> 00:27:02,204 Get another seat number, or you can switch seats. 309 00:27:02,288 --> 00:27:05,041 What about you and Ana? 310 00:27:05,124 --> 00:27:06,959 Don't worry about it. I'll take care of it. 311 00:27:07,043 --> 00:27:09,295 -All right, then. -Okay. 312 00:27:44,038 --> 00:27:45,539 - Hello, Kat. - Hey, Ana. 313 00:27:45,623 --> 00:27:47,500 I'm on my way back to Vallente. 314 00:27:47,583 --> 00:27:49,794 Oh, you went to Manila today. 315 00:27:49,877 --> 00:27:50,711 So, how was-- 316 00:27:50,795 --> 00:27:51,670 I saw Ben. 317 00:27:51,754 --> 00:27:53,339 I'm sure of it. 318 00:27:53,422 --> 00:27:55,257 He doesn't know I went to Manila. 319 00:27:55,341 --> 00:27:58,719 What? What on earth is he doing there? 320 00:27:58,803 --> 00:28:01,389 Exactly! What is he doing here? 321 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 I called him. He's not answering. 322 00:28:04,141 --> 00:28:06,143 Oh, my God. Ana, I'm so sorry. 323 00:28:07,478 --> 00:28:10,147 Passengers for Flight 218 to Vallente, 324 00:28:10,231 --> 00:28:11,816 we are now boarding at Gate 5. 325 00:28:11,899 --> 00:28:14,527 - Is that your flight? - Please proceed to the gate. 326 00:28:14,902 --> 00:28:16,654 Yes, yes. Last flight out. 327 00:28:16,737 --> 00:28:19,698 Kat, what if he isn't home? What if... 328 00:28:19,782 --> 00:28:22,993 Shh. Calm down, Ana. Calm down. 329 00:28:23,077 --> 00:28:25,621 If that's the last flight, you'll be there together. 330 00:28:25,704 --> 00:28:28,124 If he's not there, then you already know. 331 00:28:28,207 --> 00:28:30,126 Your husband is hiding something. 332 00:28:33,504 --> 00:28:35,756 I was supposed to surprise him. 333 00:28:35,840 --> 00:28:37,842 I think I was the one who got surprised. 334 00:28:45,641 --> 00:28:48,310 -Ah, you go first. -Thank you. 335 00:28:48,394 --> 00:28:50,229 Okay. Yes. 336 00:28:59,196 --> 00:29:00,865 Waiting for me, stranger? 337 00:29:04,160 --> 00:29:06,162 - Hi. - Hi. 338 00:29:07,413 --> 00:29:08,914 What are you doing here? 339 00:29:09,498 --> 00:29:11,834 There was a trip all of a sudden. 340 00:29:12,251 --> 00:29:14,003 There was a meeting with a client. 341 00:29:14,086 --> 00:29:16,464 - What are you doing here? - Okay. 342 00:29:18,632 --> 00:29:19,884 I messaged you. 343 00:29:20,926 --> 00:29:21,760 I messaged you. 344 00:29:21,844 --> 00:29:23,220 I said I have a client here. 345 00:29:23,304 --> 00:29:24,763 I had to fly here. 346 00:29:25,389 --> 00:29:26,474 You didn't get it? 347 00:29:27,433 --> 00:29:29,685 Oh, shit, didn't send. 348 00:29:32,980 --> 00:29:34,064 I'm sorry. 349 00:29:35,941 --> 00:29:37,359 Yeah, I had a client here. 350 00:29:37,985 --> 00:29:41,238 Um, it was urgent too, so I had to fly. 351 00:29:43,115 --> 00:29:44,366 Are you okay? 352 00:29:44,867 --> 00:29:46,952 Yeah, I was just shocked. 353 00:29:50,122 --> 00:29:51,457 Glad to see you! 354 00:29:51,540 --> 00:29:53,626 Yeah, me too. What are the odds? 355 00:29:53,709 --> 00:29:55,794 We could've flown together. 356 00:30:02,718 --> 00:30:03,969 I think we should go. 357 00:30:04,637 --> 00:30:06,555 - Yeah? Okay, let's go. - Yeah. Okay. 358 00:30:12,269 --> 00:30:14,688 Look. It's so pretty! 359 00:30:15,814 --> 00:30:17,233 Lots, wait. 360 00:30:17,900 --> 00:30:22,154 What looks better on me? Hair up or down? 361 00:30:24,073 --> 00:30:25,157 Anything works. 362 00:30:25,741 --> 00:30:27,660 Come on, pick! 363 00:30:27,743 --> 00:30:29,245 Just leave it down. 364 00:30:31,121 --> 00:30:32,790 Wait, what about... 365 00:30:33,249 --> 00:30:35,751 What about my lipstick? Nude or a little red? 366 00:30:36,335 --> 00:30:38,254 Well, what goes with your dress? 367 00:30:38,796 --> 00:30:41,298 It's so frustrating talking to you. 368 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 I mean, my gosh, girl. 369 00:30:43,801 --> 00:30:45,302 Are you the wife? 370 00:30:45,386 --> 00:30:46,887 You're dressing up for that party, 371 00:30:46,971 --> 00:30:49,056 but aren't you there to just take care of a senior? 372 00:30:49,139 --> 00:30:50,599 So? 373 00:30:50,683 --> 00:30:53,686 It's not every day that I get to attend a rich man's party. 374 00:30:54,353 --> 00:30:57,940 -I should look beautiful! -You are beautiful, sis. 375 00:30:58,649 --> 00:30:59,692 Fine. 376 00:31:24,800 --> 00:31:27,303 Cedes? Is everything ready? 377 00:31:27,386 --> 00:31:29,888 - We're getting ready. - Okay. 378 00:31:29,972 --> 00:31:32,558 Just make sure everything is okay, all right? 379 00:31:32,641 --> 00:31:34,977 Ben could arrive at any time. 380 00:31:35,060 --> 00:31:37,229 All right. I'll tell them to hurry. 381 00:31:37,313 --> 00:31:38,814 Yeah, okay. Okay. 382 00:31:39,898 --> 00:31:40,899 Yeah. 383 00:31:44,361 --> 00:31:46,113 Is there still a problem? 384 00:31:46,739 --> 00:31:48,616 Um... 385 00:31:48,699 --> 00:31:50,701 Do you have any more tasks for us? 386 00:31:51,952 --> 00:31:53,037 No. 387 00:31:55,039 --> 00:31:57,708 I'm just nervous. 388 00:31:57,791 --> 00:32:00,878 I want everything to be perfect, but what if... 389 00:32:02,546 --> 00:32:05,633 ...there are things I can't control, 390 00:32:05,716 --> 00:32:07,217 or what if I don't know... 391 00:32:08,844 --> 00:32:10,512 that there's actually a problem? 392 00:32:11,513 --> 00:32:13,682 If there is a problem... 393 00:32:13,766 --> 00:32:16,935 we will find a solution. We'll face it! 394 00:32:19,938 --> 00:32:20,939 Yeah. 395 00:32:24,652 --> 00:32:26,153 - That's great. - Thanks for having us. 396 00:32:26,236 --> 00:32:27,237 This is your table. 397 00:32:27,321 --> 00:32:29,281 Cedes, can you please serve them drinks? 398 00:32:29,365 --> 00:32:31,450 They are Ben's friends. If you'll excuse me. 399 00:32:31,533 --> 00:32:32,743 - Thank you. - All right. 400 00:32:32,826 --> 00:32:34,828 - Auntie! You're early! - Oh, hi! 401 00:32:34,912 --> 00:32:36,789 - Hi! - You look beautiful! 402 00:32:36,872 --> 00:32:38,374 - Yeah, thank you. - Hi! 403 00:32:38,457 --> 00:32:40,668 - Hello! Hi. - Hi, Uncle. 404 00:32:40,751 --> 00:32:42,169 Where's Lucy? 405 00:32:42,252 --> 00:32:46,548 Well, she didn't want to go. We just let her be. 406 00:32:46,632 --> 00:32:48,550 You know what she's going through. 407 00:32:48,634 --> 00:32:50,469 Yeah, of course. I understand. 408 00:32:51,762 --> 00:32:52,846 Hi, Beth! 409 00:32:54,098 --> 00:32:55,516 -Ma'am. -You look beautiful. 410 00:32:55,599 --> 00:32:58,310 - The dress suits you. - Oh, thank you. 411 00:32:59,061 --> 00:33:02,564 Oh, Beth, can you tell the driver to park further away? 412 00:33:02,648 --> 00:33:04,733 I don't want Ben to see your car. 413 00:33:05,234 --> 00:33:06,402 This is a surprise. 414 00:33:08,445 --> 00:33:10,030 Sure! 415 00:33:10,823 --> 00:33:12,324 I'll take you to your table, Auntie. 416 00:33:12,408 --> 00:33:15,577 - Sure. Your place looks very nice. - Thank you! 417 00:33:15,661 --> 00:33:17,788 Benjamin's so lucky to have you. 418 00:33:17,871 --> 00:33:19,957 - Thank you. 419 00:33:23,168 --> 00:33:24,461 I'm sorry. 420 00:33:24,545 --> 00:33:27,881 I'm so sorry. 421 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 What's, um... 422 00:33:38,559 --> 00:33:39,893 what's your plan now? 423 00:33:41,103 --> 00:33:43,772 My plan? 424 00:33:44,982 --> 00:33:46,108 You? 425 00:33:48,235 --> 00:33:50,404 - What's your plan? 426 00:33:52,239 --> 00:33:53,240 Uh... 427 00:33:53,699 --> 00:33:56,702 - When they move me... 428 00:33:58,662 --> 00:34:00,497 keep visiting me, okay? 429 00:34:02,791 --> 00:34:04,126 But for now... 430 00:34:06,503 --> 00:34:08,505 stay here. 431 00:34:08,964 --> 00:34:11,800 Don't leave me. Okay? 432 00:34:13,635 --> 00:34:15,554 I hate it there, Ma. 433 00:34:16,263 --> 00:34:17,931 You'll learn to love it there. 434 00:34:20,184 --> 00:34:22,019 You'll learn to love them. 435 00:34:23,395 --> 00:34:24,646 And besides... 436 00:34:26,482 --> 00:34:29,568 your daddy and I left nothing for you. 437 00:34:30,068 --> 00:34:31,820 How will you survive? 438 00:34:32,321 --> 00:34:33,989 With that personality of yours? 439 00:34:38,827 --> 00:34:40,913 Your dad and I... 440 00:34:41,747 --> 00:34:42,998 were stupid. 441 00:34:47,836 --> 00:34:51,006 Just promise me that you will never be like us. 442 00:34:56,678 --> 00:34:58,263 - Excuse me, sorry. - Excuse me. 443 00:34:58,347 --> 00:35:00,015 - Your mama's here. - Ah, okay. 444 00:35:00,098 --> 00:35:02,267 - She's at the gate. - Okay, thank you. 445 00:35:03,352 --> 00:35:05,854 Reynaldo, hurry up! You walk so slowly! 446 00:35:06,688 --> 00:35:08,273 Hi, my dear! 447 00:35:08,941 --> 00:35:11,109 Hello. Mwah! 448 00:35:12,277 --> 00:35:13,946 Your house is beautiful, my dear. 449 00:35:15,322 --> 00:35:17,658 -I brought him with me. -Because? 450 00:35:18,075 --> 00:35:19,243 Well, of course, 451 00:35:19,326 --> 00:35:21,912 I want him to see that the child he abandoned 452 00:35:21,995 --> 00:35:26,124 is now successful and happy despite everything. 453 00:35:26,208 --> 00:35:27,960 Ma, this is for Ben. 454 00:35:28,460 --> 00:35:29,878 I know! 455 00:35:31,547 --> 00:35:32,798 Reynaldo, let's go. 456 00:35:33,507 --> 00:35:34,842 Hurry up! 457 00:35:36,552 --> 00:35:38,387 Hello, everyone! 458 00:35:38,470 --> 00:35:40,681 How are you? Hi! 459 00:35:40,764 --> 00:35:42,349 Is that Reynaldo? 460 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 I think that's him! 461 00:35:45,936 --> 00:35:47,187 Why is he here? 462 00:35:48,313 --> 00:35:50,399 But he's still handsome. 463 00:35:50,482 --> 00:35:52,901 - I know. - But why is he so thin? 464 00:35:54,361 --> 00:35:55,696 Hello! 465 00:35:55,779 --> 00:35:58,282 Hello, ladies! 466 00:36:04,913 --> 00:36:05,914 Okay, bye. 467 00:36:08,458 --> 00:36:10,669 What's happening? Why do you look so nice? 468 00:36:10,752 --> 00:36:11,837 Come! 469 00:36:12,462 --> 00:36:14,131 What are you doing? What's happening? 470 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 Okay, put your things away. 471 00:36:17,467 --> 00:36:20,220 - Yes. Oh. - And follow me. 472 00:36:20,304 --> 00:36:21,305 - Okay. - Wait. 473 00:36:25,309 --> 00:36:26,727 What's... what... 474 00:36:27,436 --> 00:36:30,689 - It's not my birthday. - Okay, almost there. 475 00:36:32,900 --> 00:36:34,318 - Okay. - Ready? 476 00:36:34,401 --> 00:36:37,404 - Oh, y-yes. Okay. - Here. 477 00:36:37,487 --> 00:36:40,490 Congratulations! 478 00:36:43,243 --> 00:36:45,913 This is for you, our new CEO. 479 00:36:57,925 --> 00:36:58,967 Whoo-hoo! 480 00:37:00,469 --> 00:37:01,720 - Good job! - Thank you! 481 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Congratulations! 482 00:37:10,520 --> 00:37:11,688 I'm so happy. 483 00:37:12,814 --> 00:37:15,317 Thank you. I don't deserve this. 484 00:37:17,986 --> 00:37:19,154 Congratulations. 485 00:37:22,074 --> 00:37:27,454 To say that he doesn't deserve this is classic Ben. 486 00:37:27,537 --> 00:37:30,624 He's just so used to putting other people first. 487 00:37:30,707 --> 00:37:34,252 The azucarera, the people there... 488 00:37:34,336 --> 00:37:37,089 And that is precisely the reason why... 489 00:37:37,506 --> 00:37:39,091 at the end of it all, 490 00:37:39,716 --> 00:37:42,135 he... is the CEO. 491 00:37:45,764 --> 00:37:48,392 Thank you, Uncle Mariano and Aunt Mona, 492 00:37:48,475 --> 00:37:51,311 for believing in the man who can do great things. 493 00:37:53,397 --> 00:37:56,066 From your humble beginnings in Recto, Ben... 494 00:37:56,733 --> 00:38:00,737 to leading Vallente's premier azucarera... 495 00:38:02,239 --> 00:38:04,658 - you've come so far. 496 00:38:05,075 --> 00:38:07,577 And I'm not just proud of your success. 497 00:38:10,205 --> 00:38:12,040 I'm proud of the man behind it. 498 00:38:17,254 --> 00:38:21,675 I want to say I know everything about Ben, but... 499 00:38:27,180 --> 00:38:28,598 honestly... 500 00:38:30,392 --> 00:38:31,560 I don't. 501 00:38:36,314 --> 00:38:39,192 Ben always has a surprise, and sometimes, 502 00:38:39,276 --> 00:38:43,071 I don't know anymore if it's a good thing or a bad thing 503 00:38:43,155 --> 00:38:44,823 that he always... 504 00:38:45,365 --> 00:38:46,533 surprises me. 505 00:38:49,494 --> 00:38:52,080 But I guess at the end of the day... 506 00:38:52,164 --> 00:38:53,915 it's a good thing, hmm? 507 00:38:54,416 --> 00:38:56,418 It keeps me on my toes... 508 00:38:59,838 --> 00:39:02,007 to always keep an eye on him. 509 00:39:04,301 --> 00:39:09,306 And get ahead of him on surprises such as this one. 510 00:39:09,389 --> 00:39:11,725 So congratulations, Ben. 511 00:39:11,808 --> 00:39:12,976 My stranger. 512 00:39:13,935 --> 00:39:15,103 My love. 513 00:39:28,241 --> 00:39:30,660 - Thank you. - Thank you! 514 00:39:32,079 --> 00:39:34,081 Ben is on a different level now, Attorney. 515 00:39:34,164 --> 00:39:35,332 Come on, guys. A toast. 516 00:39:35,415 --> 00:39:37,375 He used to just be your associate. 517 00:39:37,459 --> 00:39:39,878 But now, he's a CEO. 518 00:39:42,589 --> 00:39:45,008 By the way, why aren't the Saguils our clients? 519 00:39:45,634 --> 00:39:47,052 Just leave it to Ben. 520 00:39:47,636 --> 00:39:49,971 The farther he is from me, the better. 521 00:39:56,686 --> 00:39:58,105 Everything okay, ma'am? 522 00:39:58,188 --> 00:39:59,439 Are you having fun? 523 00:40:00,023 --> 00:40:01,191 Yes. 524 00:40:02,150 --> 00:40:03,652 Just be yourself. 525 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 - Cheers? - Cheers! 526 00:40:06,071 --> 00:40:07,989 - Excuse me! 527 00:40:08,073 --> 00:40:09,116 Thank you. 528 00:40:09,199 --> 00:40:10,617 Oh, I'll have one too! 529 00:40:16,456 --> 00:40:18,542 - Ben. - Hi. 530 00:40:19,626 --> 00:40:20,710 Where's the restroom? 531 00:40:20,794 --> 00:40:22,379 Oh, over there. Sorry. 532 00:40:22,462 --> 00:40:24,297 - Uh, I'll take you there. - Okay. 533 00:40:24,756 --> 00:40:25,924 - Excuse us. - Excuse us. 534 00:40:36,726 --> 00:40:37,894 To the left. 535 00:40:39,813 --> 00:40:41,398 Ben, what's going on? 536 00:40:42,440 --> 00:40:43,859 Nothing, Attorney. 537 00:40:44,609 --> 00:40:47,779 It took years for your wife to visit me. 538 00:40:48,780 --> 00:40:50,949 Attorney, this is just a party. 539 00:40:53,451 --> 00:40:55,287 Make sure of it, Ben. 540 00:40:55,370 --> 00:40:56,872 No one should know about it. 541 00:40:57,247 --> 00:40:58,832 That includes your wife. 542 00:40:58,915 --> 00:41:00,834 Yes, everything's under control. 543 00:41:02,294 --> 00:41:05,046 - Oh, hi! - Hi, Ana! 544 00:41:05,130 --> 00:41:08,049 - Thank you for the invite. - Thank you for coming. 545 00:41:08,133 --> 00:41:10,135 - Yes. - Nice surprise, right? 546 00:41:10,218 --> 00:41:11,720 Yeah. 547 00:41:11,803 --> 00:41:13,847 I'm sure he was surprised. 548 00:41:15,765 --> 00:41:17,142 Where's the restroom again? 549 00:41:17,225 --> 00:41:19,144 - That door over there. - Ah! 550 00:41:19,227 --> 00:41:20,896 - Excuse me. - Okay. 551 00:41:22,272 --> 00:41:23,273 Wow. 552 00:41:24,774 --> 00:41:26,776 It's been ages. Thank you so much. 553 00:41:27,319 --> 00:41:28,320 Thank you. 554 00:41:28,403 --> 00:41:30,822 We did a lot of catching up. Let's go. 555 00:41:33,825 --> 00:41:35,827 Ana, are you gonna use the restroom? 556 00:41:35,911 --> 00:41:37,245 No, no. Okay. 557 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 So yeah, we reported to the police 558 00:41:42,500 --> 00:41:43,835 that Angel's been missing. 559 00:41:43,919 --> 00:41:47,339 But Bridgette seemed mad when we did. 560 00:41:48,006 --> 00:41:52,886 So anyway... how was the lavish party that you went to? 561 00:41:53,470 --> 00:41:56,223 Hated it. People just trying to be fancy. 562 00:41:57,015 --> 00:42:00,227 What? You should've just flirted with somebody. 563 00:42:00,310 --> 00:42:01,728 That way it wouldn't be for nothing. 564 00:42:01,811 --> 00:42:02,979 Hey. 565 00:42:03,063 --> 00:42:06,733 What, you think those boys are like takeout food? 566 00:42:06,816 --> 00:42:08,610 It's not just your regular party! 567 00:42:08,693 --> 00:42:09,945 Sis! 568 00:42:10,028 --> 00:42:11,738 It's still a party! 569 00:42:12,322 --> 00:42:14,407 Being rich isn't the only thing that matters. 570 00:42:14,824 --> 00:42:17,327 They have to be kind. 571 00:42:17,410 --> 00:42:19,746 Someone who's always ready to help. 572 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 Who always puts others first. 573 00:42:22,749 --> 00:42:25,752 Someone who gave everything to get to where they are now. 574 00:42:26,461 --> 00:42:27,796 Humble. 575 00:42:27,879 --> 00:42:29,297 Affectionate! 576 00:42:29,965 --> 00:42:31,132 Wow. 577 00:42:31,549 --> 00:42:34,970 If you find a man like that, then you've just won in life. 578 00:42:35,053 --> 00:42:36,721 That's nothing but a pipe dream, sis. 579 00:42:36,805 --> 00:42:39,057 Then Ana won in life! 580 00:42:39,140 --> 00:42:40,809 Huh? What was that? 581 00:42:41,559 --> 00:42:42,811 Nothing! 582 00:42:42,894 --> 00:42:45,272 I said it's hard to find a man like that 583 00:42:45,355 --> 00:42:48,066 because he might already be taken! 584 00:42:49,234 --> 00:42:51,152 Uh-huh... 585 00:42:57,826 --> 00:43:00,912 Are you exhausted, or did you not like my surprise? 586 00:43:05,959 --> 00:43:07,294 I'm just tired. 587 00:43:07,836 --> 00:43:09,421 But I have energy left for you. 588 00:43:09,504 --> 00:43:11,423 Ben! 589 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Please don't get tired of me. 590 00:43:20,849 --> 00:43:23,518 Even if you don't know everything about me. 591 00:43:26,438 --> 00:43:27,856 What? 592 00:43:27,939 --> 00:43:30,275 What do I not know? Tell me, Ben! 593 00:43:30,358 --> 00:43:31,735 Ana, Ana. 594 00:43:34,195 --> 00:43:35,363 I'm kidding. 595 00:43:35,822 --> 00:43:37,490 - Hey. 596 00:43:37,574 --> 00:43:40,577 I was just going along with your joke earlier. 597 00:43:44,205 --> 00:43:45,206 Hey... 598 00:43:57,886 --> 00:44:00,764 So... find out anything? 599 00:44:00,847 --> 00:44:02,432 What's his secret? 600 00:44:03,266 --> 00:44:06,019 Not yet, but I'll find out soon. 601 00:44:06,102 --> 00:44:08,021 Maybe you're just overthinking it. 602 00:44:08,438 --> 00:44:10,023 Maybe he just surprised you at the airport. 603 00:44:10,106 --> 00:44:12,609 - I mean, that's sweet, right? - Kat... 604 00:44:13,318 --> 00:44:15,320 what I experienced wasn't easy. 605 00:44:15,403 --> 00:44:17,072 - Mm-hmm. 606 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 I already chose to move forward, but... 607 00:44:19,240 --> 00:44:21,076 There are too many red flags? 608 00:44:22,577 --> 00:44:26,414 So right now, you're not showing him that you doubt him, right? 609 00:44:26,498 --> 00:44:29,793 Yeah. Well, you said he won't come clean either. Right? 610 00:44:29,876 --> 00:44:30,877 Yeah. 611 00:44:31,378 --> 00:44:35,215 Ana, as your friend, you know I fully support you, right? 612 00:44:35,965 --> 00:44:38,718 Start looking through all of his things. 613 00:44:38,802 --> 00:44:40,929 In the office, in his cabinet, his laptop, 614 00:44:41,012 --> 00:44:43,765 and most importantly... in his car. 615 00:44:45,767 --> 00:44:47,185 But go ahead, Ana. 616 00:44:47,268 --> 00:44:48,353 Tell me. 617 00:44:49,020 --> 00:44:51,356 What would you do if you find something? 618 00:44:52,273 --> 00:44:53,525 What else? 619 00:44:54,234 --> 00:44:55,819 I'll make him stop. 620 00:44:56,403 --> 00:44:58,822 Whatever Ben is hiding from me... 621 00:44:59,614 --> 00:45:02,075 - I'll stop it. 622 00:45:11,418 --> 00:45:13,169 They saw her in the nearby town. 623 00:45:13,253 --> 00:45:16,339 She's probably just going around Vallente. 624 00:45:23,596 --> 00:45:26,266 Go to the contact who saw her immediately. 625 00:45:34,190 --> 00:45:38,695 Then your sister's dining area is over here. Yeah. 626 00:45:39,863 --> 00:45:41,781 And then a few steps over... 627 00:45:41,865 --> 00:45:43,533 is my room! 628 00:45:44,242 --> 00:45:45,577 Spacious, huh? 629 00:45:45,660 --> 00:45:48,830 Your place is really nice! Why have you only shown it now? 630 00:45:48,913 --> 00:45:50,665 Well, you never asked me to! 631 00:45:50,748 --> 00:45:53,501 -Oh, here's Megan! She's home! -Beth. 632 00:45:54,169 --> 00:45:56,629 Uh-huh. Hey, Megan! Listen up. 633 00:45:56,713 --> 00:45:59,591 Now that you're home, get your life together! 634 00:45:59,674 --> 00:46:02,760 I hear you. I will, ma'am. 635 00:46:02,844 --> 00:46:05,054 I'll never lose it over a man ever again. 636 00:46:05,138 --> 00:46:07,098 You love too much, Megan! 637 00:46:07,182 --> 00:46:10,101 Hey, I'm not the only one who got boy-crazy! 638 00:46:10,185 --> 00:46:12,645 Remember how Beth was with her ex-boyfriend? 639 00:46:12,729 --> 00:46:15,315 Oh, I remember Gio! Beth really went crazy then! 640 00:46:15,398 --> 00:46:17,108 -Right? She almost-- -Right! 641 00:46:17,192 --> 00:46:18,193 Okay, that's enough! 642 00:46:18,276 --> 00:46:21,029 Don't dig up my antics from when I was young. 643 00:46:21,738 --> 00:46:23,072 I'm a changed woman! 644 00:46:23,156 --> 00:46:27,160 All right, but I swear I'll never end up like any of you. 645 00:46:27,243 --> 00:46:29,120 - Yeah, right. - The girls will go crazy for me! 646 00:46:29,204 --> 00:46:30,622 So that's how it is, huh? 647 00:46:30,705 --> 00:46:34,876 - Beth! She's hurting me! - Our youngest is a player! 648 00:46:34,959 --> 00:46:37,045 He's so full of himself! Ow! 649 00:46:37,962 --> 00:46:39,964 That's good news, Beth. 650 00:46:40,048 --> 00:46:41,132 Thank you. 651 00:46:42,467 --> 00:46:44,385 My sister wouldn't have been able to come home 652 00:46:44,469 --> 00:46:46,429 if it weren't for you, Attorney. 653 00:46:46,513 --> 00:46:48,431 So thank you very much. 654 00:46:48,932 --> 00:46:50,433 You shouldn't thank me. 655 00:46:50,975 --> 00:46:54,812 The Overseas Welfare Desk took care of it. 656 00:46:55,396 --> 00:46:56,731 Attorney. 657 00:46:56,814 --> 00:46:59,150 It is because of your influence 658 00:46:59,234 --> 00:47:02,403 that people took action on Megan's case. 659 00:47:02,487 --> 00:47:04,656 That's why I'm thanking you. 660 00:47:04,739 --> 00:47:06,032 I'll make it up to you. 661 00:47:07,450 --> 00:47:10,537 You don't have to, Beth, but you're most welcome. 662 00:47:18,962 --> 00:47:20,463 Uh, Attorney? 663 00:47:21,923 --> 00:47:23,925 I'd like to invite you to go out. 664 00:47:25,009 --> 00:47:28,096 I'll take care of everything. Food, anything! 665 00:47:28,888 --> 00:47:31,140 As thanks for what you did. 666 00:47:32,976 --> 00:47:35,812 Beth, there's no need. 667 00:47:36,896 --> 00:47:39,899 I'm just glad that your sister's free. Here. 668 00:47:43,528 --> 00:47:47,031 I insist, Attorney. It's the only way I know to thank you. 669 00:47:47,824 --> 00:47:48,992 Indulge me. 670 00:47:53,913 --> 00:47:57,166 Uh... please put that over here. Perfect. 671 00:47:58,126 --> 00:47:59,711 Uh, and one more here. 672 00:48:01,212 --> 00:48:02,463 Perfect. Thank you, sir. 673 00:48:05,008 --> 00:48:06,175 Nice. 674 00:48:07,760 --> 00:48:08,678 Hi, Beth! 675 00:48:10,096 --> 00:48:12,265 Attorney! 676 00:48:35,705 --> 00:48:37,540 - Wow. 677 00:48:38,291 --> 00:48:41,210 Thank you for making time for this, Attorney. 678 00:48:41,294 --> 00:48:42,503 Of course. 679 00:48:42,587 --> 00:48:44,631 I just waited until Ana had an opening in her schedule. 680 00:48:44,714 --> 00:48:46,132 I hope that's okay. 681 00:48:46,215 --> 00:48:48,885 - Beth, thank you for this. 682 00:48:49,677 --> 00:48:51,846 Oh, that's enough thank-yous! 683 00:48:51,929 --> 00:48:53,931 Let's sit down and eat! 684 00:48:54,432 --> 00:48:56,184 - Wow! - Have a seat. 685 00:48:56,267 --> 00:48:59,020 Oh, my gosh! Thank you! 686 00:48:59,103 --> 00:49:00,605 You're welcome. 687 00:49:01,356 --> 00:49:02,607 Thank you! 688 00:49:04,025 --> 00:49:05,193 Yum! 689 00:49:05,276 --> 00:49:06,277 Let me... 690 00:49:06,361 --> 00:49:09,030 - Want more veggies? - Hmm? Oh, sure. 691 00:49:10,031 --> 00:49:12,450 Thank you. Wow, this is so fresh! 692 00:49:17,872 --> 00:49:19,457 - Attorney. - Hmm? 693 00:49:19,540 --> 00:49:21,793 You aren't allergic to seafood, are you? 694 00:49:24,087 --> 00:49:26,839 Why ask now when we're already eating? 695 00:49:26,923 --> 00:49:28,257 What if I were allergic? 696 00:49:28,341 --> 00:49:30,677 It doesn't look like you are, so I guess it's fine. 697 00:49:30,760 --> 00:49:32,512 Yeah, I'm fine. 698 00:49:32,595 --> 00:49:36,349 Actually, grilled squid is one of my favorites. 699 00:49:37,725 --> 00:49:38,643 And Ana here... 700 00:49:40,728 --> 00:49:43,231 Ana loves seafood. 701 00:49:43,314 --> 00:49:45,066 - Grilled seafood. - Mmm! 702 00:49:45,149 --> 00:49:47,694 And she especially loves... 703 00:49:50,029 --> 00:49:51,698 me peeling shrimp for her. 704 00:49:51,781 --> 00:49:53,282 Thank you! 705 00:49:54,075 --> 00:49:55,910 Thank you. 706 00:49:55,993 --> 00:49:57,537 Just sit pretty. I'll do the peeling. 707 00:49:57,620 --> 00:49:58,746 - Yeah. 708 00:49:59,997 --> 00:50:02,250 - Thank you. - Ooh, that's good. 709 00:50:03,668 --> 00:50:06,045 Oh, it's my siblings. 710 00:50:06,129 --> 00:50:09,549 Attorney, is it okay if I introduce you to my siblings? 711 00:50:09,632 --> 00:50:11,801 - Of course. 712 00:50:11,884 --> 00:50:14,887 Perfect timing, guys. Take a look. 713 00:50:15,430 --> 00:50:18,182 - Hi. - Hello, sir! 714 00:50:18,266 --> 00:50:19,308 Hello! 715 00:50:19,392 --> 00:50:21,811 Oh, sis! That looks yummy! Now I'm craving seafood too! 716 00:50:21,894 --> 00:50:23,563 Well, save the drooling for later. 717 00:50:23,646 --> 00:50:25,690 Let me introduce you to Attorney first. 718 00:50:25,773 --> 00:50:29,277 Attorney, this is Megan, and this is Harry. 719 00:50:29,360 --> 00:50:31,195 - Hey, stop grinning! - It's Megan. 720 00:50:31,279 --> 00:50:34,157 This is Attorney Ben, and this is Miss Ana. 721 00:50:34,240 --> 00:50:35,783 - Hello! - Hi! 722 00:50:35,867 --> 00:50:37,785 You're so handsome, Attorney! 723 00:50:37,869 --> 00:50:39,454 And you're beautiful, Miss Ana! 724 00:50:40,955 --> 00:50:43,458 Hey, I told you to say thank you, didn't I? 725 00:50:43,541 --> 00:50:45,334 What are you waiting for? 726 00:50:45,418 --> 00:50:46,502 Go. 727 00:50:47,754 --> 00:50:49,422 Attorney, thank you! 728 00:50:49,505 --> 00:50:52,759 Thank you so much for all your help. 729 00:50:54,635 --> 00:50:56,053 Most welcome. 730 00:50:56,596 --> 00:50:59,932 I'm so glad you're safe... 731 00:51:00,016 --> 00:51:01,601 and you're home now. 732 00:51:01,684 --> 00:51:04,061 You can eat seafood with your siblings again. 733 00:51:04,145 --> 00:51:06,773 Attorney! Attorney! Can you help me too? 734 00:51:06,856 --> 00:51:08,941 How can I be as handsome as you? 735 00:51:09,025 --> 00:51:12,445 - Hey! You're so embarrassing! - In your dreams! 736 00:51:12,528 --> 00:51:14,113 - Any tips, Attorney? -Excuse me. 737 00:51:14,197 --> 00:51:16,324 - I'll just talk to my siblings. 738 00:51:16,407 --> 00:51:17,700 - Okay. - Enjoy the food. 739 00:51:17,784 --> 00:51:18,785 Okay. 740 00:51:18,868 --> 00:51:20,953 Goodness, Harry! You're so embarrassing! 741 00:51:28,294 --> 00:51:29,462 What's wrong, Ana? 742 00:51:31,047 --> 00:51:32,131 - You okay? - Sorry. 743 00:51:32,924 --> 00:51:34,842 I just miss my brother. 744 00:51:37,762 --> 00:51:39,055 Ana... 745 00:51:39,138 --> 00:51:41,474 Yeah, I know. Sorry. 746 00:51:41,557 --> 00:51:43,392 - No, no, no, it's okay. - No, it's supposed to be lunch. 747 00:51:43,476 --> 00:51:45,228 But I suddenly thought of Sam. 748 00:51:45,311 --> 00:51:48,064 It's okay. It's okay. 749 00:51:48,981 --> 00:51:50,733 You want to talk about Sam? 750 00:51:52,693 --> 00:51:54,195 We can talk about Sam. 751 00:51:57,615 --> 00:51:58,699 What's he like? 752 00:51:59,909 --> 00:52:02,245 Do you think he'd like me? 753 00:52:02,703 --> 00:52:03,955 - Yeah. - Really? 754 00:52:04,038 --> 00:52:06,207 - Yeah, of course. - You think? 755 00:52:06,290 --> 00:52:07,458 You'd get along well. 756 00:52:07,542 --> 00:52:08,709 I'm sure. 757 00:52:11,128 --> 00:52:12,630 Why is that? 758 00:52:12,713 --> 00:52:16,050 Because Sam was... like you. 759 00:52:16,133 --> 00:52:18,052 You're very sweet. 760 00:52:18,135 --> 00:52:20,221 You're so personable. 761 00:52:21,347 --> 00:52:23,432 You and Sam are very alike. 762 00:52:25,434 --> 00:52:27,937 You would've been a good big brother. 763 00:52:28,020 --> 00:52:29,814 I am a big brother. 764 00:52:31,983 --> 00:52:33,317 I mean... 765 00:52:34,902 --> 00:52:35,987 to Juancho. 766 00:52:37,071 --> 00:52:39,073 Oh... oh, my God. 767 00:52:39,991 --> 00:52:42,159 Right, I have another brother. 768 00:52:43,995 --> 00:52:45,246 Ana... 769 00:52:47,874 --> 00:52:49,709 I know, I know. 770 00:52:50,793 --> 00:52:53,296 I know he hasn't done anything wrong, but... 771 00:52:54,130 --> 00:52:55,798 you can't blame me. 772 00:52:57,174 --> 00:53:01,429 I don't know anything about him. He's practically a stranger. 773 00:53:02,096 --> 00:53:03,848 Yeah, but... 774 00:53:03,931 --> 00:53:06,684 he's still your brother, and you can't change that, 775 00:53:06,767 --> 00:53:08,477 no matter what he does. 776 00:53:09,604 --> 00:53:11,022 Like I said... 777 00:53:12,064 --> 00:53:14,275 you would've been a good big brother. 778 00:53:15,610 --> 00:53:17,612 And a good husband. Here. 779 00:53:20,072 --> 00:53:23,075 My turn. Let me feed you, too. 780 00:53:26,287 --> 00:53:27,538 You're okay. 781 00:53:37,340 --> 00:53:38,758 Attorney! 782 00:53:38,841 --> 00:53:41,010 - So this is where you went. - Oh. Hey, Beth. 783 00:53:42,011 --> 00:53:44,639 Don't worry about the bill. I already paid. 784 00:53:44,722 --> 00:53:46,307 Oh, thank you, Beth. 785 00:53:46,849 --> 00:53:48,935 It was a lovely lunch. Really. 786 00:53:49,018 --> 00:53:50,436 It was delicious. 787 00:53:50,978 --> 00:53:53,981 You're welcome, Attorney. Anything for you. 788 00:53:56,943 --> 00:53:58,361 - Hey, Attorney. - Hmm? 789 00:53:58,444 --> 00:54:01,447 I don't need to go to our fishing spot anymore. 790 00:54:02,657 --> 00:54:04,492 I can just fish here. 791 00:54:05,368 --> 00:54:07,036 You should still go there sometimes. 792 00:54:07,495 --> 00:54:08,663 I mean... 793 00:54:09,497 --> 00:54:11,582 it's a different experience. 794 00:54:11,666 --> 00:54:13,834 For one, this spot is smaller. 795 00:54:14,543 --> 00:54:16,337 The fish here are easier to catch. 796 00:54:16,420 --> 00:54:19,090 But catching a big fish in the middle of the sea? 797 00:54:19,173 --> 00:54:21,300 It gives a totally different feeling. 798 00:54:23,386 --> 00:54:25,805 Whoa! That's a big one. 799 00:54:27,515 --> 00:54:30,935 Do you know what fish is easiest to catch? 800 00:54:32,937 --> 00:54:33,938 What? 801 00:54:34,563 --> 00:54:35,731 A dead one. 802 00:54:40,403 --> 00:54:42,905 - Ah! 803 00:54:45,199 --> 00:54:46,283 Okay. 804 00:54:47,410 --> 00:54:50,663 But that's no challenge at all. 805 00:54:51,205 --> 00:54:53,040 It'll just be floating around. 806 00:54:53,124 --> 00:54:55,084 There's some squid adobo left, right? 807 00:54:55,167 --> 00:54:56,752 Yeah, we've got leftovers. 808 00:54:56,836 --> 00:54:59,296 - You can give them away if you want. 809 00:55:12,309 --> 00:55:13,644 - Hey. 810 00:55:18,065 --> 00:55:20,901 Did you enjoy today? It was fun, right? 811 00:55:27,491 --> 00:55:28,492 Hey. 812 00:55:29,660 --> 00:55:30,995 Are you okay? 813 00:55:33,372 --> 00:55:34,540 Good night. 814 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 Ana... 815 00:55:44,675 --> 00:55:45,676 Hey. 816 00:56:35,893 --> 00:56:36,936 Wait... 817 00:56:38,979 --> 00:56:43,192 Jarol, Ben doesn't like other people touching his car. 818 00:56:43,275 --> 00:56:45,903 Why are you cleaning it? You'd better stop now. 819 00:56:45,986 --> 00:56:48,739 - Oh, sorry, ma'am. - Weren't you informed 820 00:56:48,823 --> 00:56:50,866 that you are not to touch Ben's car? 821 00:56:50,950 --> 00:56:53,452 Pack it up now. Come on. 822 00:56:55,663 --> 00:56:57,581 That's enough. 823 00:56:58,165 --> 00:57:01,544 Next time, don't touch Ben's car, okay? 824 00:57:01,627 --> 00:57:03,462 Pack up now before he sees you. 825 00:57:57,933 --> 00:58:00,686 Guard your marriage with your life. 826 00:58:00,769 --> 00:58:02,104 Because it is your life. 827 00:58:02,188 --> 00:58:04,940 - Looking for something? - Who touched my car? 828 00:58:05,024 --> 00:58:06,400 Someone cleaned it. 829 00:58:06,483 --> 00:58:09,486 If I want the truth, I need to play this right. 830 00:58:09,570 --> 00:58:11,822 Ben's life and mine are at stake here. 831 00:58:11,906 --> 00:58:16,452 Where is it? Why do you keep hiding things from me? 832 00:58:17,286 --> 00:58:18,621 Your wife is crazy! 833 00:58:20,080 --> 00:58:21,081 Ben. 834 00:58:21,165 --> 00:58:22,958 Hello? 56101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.