All language subtitles for The Split

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,400 --> 00:03:21,920 -Tyv�rr, det �r fullt. -Hej, Gladys. 2 00:03:22,680 --> 00:03:25,040 McClain! 3 00:03:29,320 --> 00:03:31,880 Kom in. 4 00:03:50,440 --> 00:03:55,120 �r du hungrig? Jag ska best�lla mat. 5 00:04:01,760 --> 00:04:06,680 -Vill du ha mer nudlar? - Jag s�ker Ellie. 6 00:04:06,960 --> 00:04:10,560 Hon flyttade. Jag har inte sett henne. 7 00:04:18,280 --> 00:04:21,840 -T�nk om hon inte vill bli hittad? - Jag ordnar det . 8 00:04:24,640 --> 00:04:26,960 Ungdomar . . . 9 00:04:28,280 --> 00:04:33,000 -Jobb, d�? Vad vill du g�ra? -Jag vill bara ha ett stort jobb. 10 00:04:34,720 --> 00:04:37,240 Du beh�ver n�stans att bo. 11 00:04:58,560 --> 00:05:02,400 -Varf�r kom du tillbaka? - Jag sa jag skulle g�ra det . 12 00:05:04,440 --> 00:05:10,120 -Trodde du mig inte? -Jag dr�mde om det. 13 00:05:12,680 --> 00:05:20,120 Sen blev det en morgon f�r mycket som jag vaknade utan att se dig. 14 00:05:24,600 --> 00:05:27,680 Du �r inte h�r nu, McClain. 15 00:05:30,560 --> 00:05:34,080 Om jag inte �r h�r, vad var det d� du gjorde nyss? 16 00:06:04,320 --> 00:06:06,920 Du har aldrig slagit mig f�rut . 17 00:06:08,840 --> 00:06:13,040 -Det k�ndes sk�nt . -Jag har saknat dig, Ellie. 18 00:06:15,040 --> 00:06:18,400 Inte tillr�ckligt f�r att komma hem. 19 00:06:20,600 --> 00:06:26,640 -Jag ville ha mer pengar med nig. -Det hade inte spelat n�n roll. 20 00:06:27,840 --> 00:06:33,600 -Det var du som beg�rde skilsm�ssa. -Just det, gl�m aldrig det. 21 00:06:33,880 --> 00:06:37,160 Du var snabb med att kasta ut mig. 22 00:06:38,120 --> 00:06:44,240 Jag �r s� svag n�r jag �r med dig . Men det �r ett annat problem. 23 00:06:45,000 --> 00:06:49,680 Och vad gjorde j agg? Gif te mig med problemet . 24 00:06:49,960 --> 00:06:54,960 Det var det enda du gjort som du velat g�ra . 25 00:06:55,240 --> 00:07:00,160 Det var tv� saker . Att skiljas var den andra . Det blir en tredje . 26 00:07:00,600 --> 00:07:05,160 -Vad d�? -Att be dig f�r svinna f�r alltid. 27 00:07:06,680 --> 00:07:10,080 Vad v�ntar du p�? 28 00:07:12,160 --> 00:07:18,760 Du vill f� mig att kryp, att k�nna mig s� billig att jag inte st�r ut. 29 00:07:20,800 --> 00:07:24,560 Varf�r kom du tillbaka? 30 00:07:24,880 --> 00:07:30,440 Du hade hela v�rlden att f�rst�ra . Varf�r just jag? 31 00:07:38,520 --> 00:07:41,720 T�nker du stanna kvar den h�r g�ngen , Mac? 32 00:07:48,080 --> 00:07:52,080 Ska det d�r ge mig n�t slags hopp? 33 00:08:00,080 --> 00:08:02,920 S�tnos . . . 34 00:08:18,520 --> 00:08:23,040 -Hur m�r Ellie? -Bra . Vart ska vi ? 35 00:08:23,320 --> 00:08:28,520 Du ska till stadion. Jag l�ste att det blir en m�sterskapsmatch. 36 00:08:28,800 --> 00:08:31,280 -Mellan vilka d�? -Spelar ingen roll. 37 00:08:31,560 --> 00:08:34,680 -Varf�r ska jag dit d�? -Det �r slut spel n�sta vecka . 38 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 Inget f�rk�p , biljetterna kostar mellan 5 dollar och 7 : 50 . 39 00:08:40,280 --> 00:08:45,440 -Det finns 80.000 platser . -Det �r en massa pengar . 40 00:08:57,360 --> 00:08:59,560 Du beh�ver bara k�pa en biljett f�r att komma in. 41 00:10:30,640 --> 00:10:34,080 En touchdown f�r Los Angeles Rams ! 42 00:10:36,280 --> 00:10:41,360 George Bukakas sparkar . I m�l ! 43 00:11:07,120 --> 00:11:08,920 Tack . 44 00:11:32,800 --> 00:11:38,120 Valente ska ta emot bollen. Rams har bollen. 45 00:11:45,800 --> 00:11:49,480 Passningen n�r inte fram till Valente. 46 00:12:09,120 --> 00:12:13,360 Los Angeles Rams slog Atlantic Falcons med 20-3 . 47 00:12:45,040 --> 00:12:49,640 -N�? Kan du g�ra det? -Det vet du att jag kan. 48 00:12:54,520 --> 00:12:58,320 Vimorama , god morgon. Ett �gonblick. 49 00:12:59,800 --> 00:13:02,960 Mr Clinger . 50 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 Jag tar det . 51 00:13:12,120 --> 00:13:14,520 Du l�r vara v�l tr�nad. 52 00:13:17,080 --> 00:13:21,880 Telefonen �r �nd� urkopplad. Pistolen i skrivbordet �r oladdad . 53 00:13:22,120 --> 00:13:25,560 V�nta lite nu . 54 00:13:26,160 --> 00:13:29,920 -Du har gjort ett stort misstag. -Fixa mig d�. 55 00:14:00,480 --> 00:14:03,360 Sl�pp fram mig . Mr Clinger ! 56 00:14:12,720 --> 00:14:15,000 Vad fan g�llde det d�r? 57 00:14:18,920 --> 00:14:26,040 Jag betalar v�l alltid tillbaka? Jag vill bara satsa 100 dollar . 58 00:14:27,040 --> 00:14:30,360 Mitch, det ringer h�r . V�nta lite . 59 00:14:30,680 --> 00:14:34,120 Jag vet att du �r upptagen. En sekund, bara . 60 00:14:35,400 --> 00:14:42,920 Kifkas Limousineservice . Ja , men en bil med bar och TV kostar extra . 61 00:14:42,960 --> 00:14:48,360 Ett �gonblick . . Mitch , jag har en bra kund h�r . 62 00:14:48,400 --> 00:14:55,240 Var lite bussig . 50 dollar , d�? Bara 50? Jag lovar . 63 00:14:55,280 --> 00:14:57,680 Du �r bussig . . . 64 00:14:58,320 --> 00:15:00,520 . . . f�r att vara ett svin . 65 00:15:01,560 --> 00:15:04,520 Hur var adressen? 66 00:15:04,880 --> 00:15:10,560 Det ligger p� Mulhooland Drive, va? Okej, jag kommer. 67 00:19:04,520 --> 00:19:06,320 Kom. . . 68 00:19:10,240 --> 00:19:17,360 -Vad �r det h�r f�r n�got? -Min amulett . Vill du leka med den? 69 00:19:21,880 --> 00:19:26,040 Ja. N�r kommer vi hem till dig? Jag fryser ihj�l. 70 00:19:26,080 --> 00:19:32,240 Vi �r snart d�r . Jag tycker det �r varmt . Tycker inte du det? 71 00:19:40,520 --> 00:19:45,680 Jag hade astma som liten och blir l�tt f�rkyld. 72 00:19:45,960 --> 00:19:50,040 Om du blir smittad av mig. s� blir det inte f�rkylning. 73 00:19:54,160 --> 00:19:57,480 Jag ska f�nga den en�gda f�geln. 74 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 S� m�rkt det �r h�r . 75 00:20:07,000 --> 00:20:11,400 Var �r du? Du ser lika bra som en katt . 76 00:20:14,000 --> 00:20:17,240 - Jag tappade skon. -Du beh�ver inga skor . 77 00:20:17,280 --> 00:20:21,160 - Jag blir l�tt f�rkyld . -Kom nu. 78 00:20:23,160 --> 00:20:26,720 -Vad heter du egentligen? -Girl -Girl . 79 00:20:30,160 --> 00:20:37,680 V�nta , jag ser inget. Det �r s� m�rkt . Du har �gon som en katt . 80 00:20:45,240 --> 00:20:48,280 Tycker du om det h�r? 81 00:21:06,040 --> 00:21:10,400 L�gg ditt ben h�r . S�tt foten h�r . 82 00:21:10,960 --> 00:21:15,600 -Varf�r det? -Stanna d�r . 83 00:21:27,280 --> 00:21:32,880 Mannen sa att om du kan din sak , s� kommer du ut . God natt , Marty. 84 00:21:33,680 --> 00:21:37,520 Vem? �r du kn�pp? Jag ska . . . 85 00:21:40,960 --> 00:21:43,840 D�RR�PPNARE 86 00:21:59,400 --> 00:22:01,920 Det var som fan . 87 00:22:11,120 --> 00:22:13,920 Vad �r det f�r kvinna som kan g�ra n�t s�nt? 88 00:22:16,440 --> 00:22:18,960 Jag t�nker inte kv�vas h�r inne. 89 00:22:23,160 --> 00:22:25,920 En , tv� , tre . . . 90 00:22:55,760 --> 00:22:58,000 Jag vet vad jag ska g�ra . 91 00:23:02,560 --> 00:23:06,440 En , tv� , tre! 92 00:23:14,200 --> 00:23:17,240 Vad i . . . ? Mig lurar du inte. 93 00:23:56,520 --> 00:23:59,800 -Parkera den , Charley. -Genast , mr Negli . 94 00:24:29,640 --> 00:24:34,120 Okej , Gladys . Jag vill ha Negli , Kifka , Clinger och Gough . 95 00:24:34,160 --> 00:24:39,760 Ordna ett m�te i morgon . Och se till att de vet vad som h�nde dem. 96 00:24:40,000 --> 00:24:44,920 Testad? Testad f�r vad d�? 97 00:24:45,240 --> 00:24:50,120 Jag �r lite f�r gammal f�r att bli testad, Gladys . 98 00:24:51,480 --> 00:24:55,640 -N�n ska f� betala bilen och TV: n! -Det var inte dina grejor . 99 00:24:55,920 --> 00:25:00,520 -Vad har det med saken att g�ra? - Jag kunde ha d�tt i valvet ! 100 00:25:03,200 --> 00:25:05,320 Tysta ! 101 00:25:08,480 --> 00:25:12,240 -Min t�ckmantel �r helt f�r st�rd. -Kryp ner under din sten igen. 102 00:25:12,520 --> 00:25:16,280 -Du har mj�ll . -Skjut , jag �r �nd� d�d . 103 00:25:16,560 --> 00:25:21,520 -Vem fan �r han? - En stor , svart idiot . 104 00:25:21,840 --> 00:25:27,320 -Jag har inte tid med n�n svarting. -H�ll k�ften. 105 00:25:30,720 --> 00:25:34,080 L�t oss diskutera de 500.000 dollar vi ska ta . 106 00:25:34,320 --> 00:25:37,080 Vad? 107 00:25:47,280 --> 00:25:50,520 De lyssnar nu . 108 00:25:51,400 --> 00:25:54,960 500.000. . . 109 00:25:57,240 --> 00:26:01,600 - En halv miljon! -Delat p� sex . 110 00:26:01,880 --> 00:26:05,440 -Var �r den sj�tte? -R�kna oss . 111 00:26:05,760 --> 00:26:11,600 -Vi �r bara fem som tar risker . -Gladys finansierar oss . 112 00:26:13,560 --> 00:26:19,120 -N�gra inv�ndningar? -R�cker inte 85.000 �t dig? 113 00:26:19,400 --> 00:26:25,000 -Akta s� du inte d�r av skratt. -L�gg av b�da tv� . - Forts�tt . 114 00:26:25,280 --> 00:26:30,200 Pengarna kommer till kontoret under matchen med bev�pnade vakter . 115 00:26:30,520 --> 00:26:32,720 -Vart ska du? -H�r ifr�n. 116 00:26:33,000 --> 00:26:37,640 -G�r du ifr�n 85.000? - Jag gillar inte att jobba med dig . 117 00:26:40,760 --> 00:26:45,000 -Pengarna �r gr�na. Okej, d� blir det inget. 118 00:26:45,880 --> 00:26:51,520 -S�na d�r typer hittar man l�tt . -Han vet allt . Alla eller ingen. 119 00:26:51,800 --> 00:26:55,520 -Han �r med . -S� fan heller . 120 00:26:56,560 --> 00:27:02,320 Sist d�dade jag en man f�r 5.000. F�r 85.000 d�dar jag dig 17 g�nger. 121 00:27:07,680 --> 00:27:12,080 - Forts�tt . -Pengarna buntas ihop och r�knas . 122 00:27:12,360 --> 00:27:16,400 -Och vi tar dem och sticker . -Nej , vi g�r in men stannar kvar . 123 00:27:16,680 --> 00:27:19,360 Vi sticker n�r det �r tv� minuter kvar av matchen . 124 00:27:19,680 --> 00:27:25,600 -Du �r kn�pp. -De f�r in pengar sista kvarten. 125 00:27:25,880 --> 00:27:30,840 -N�r delar vi p� bytet? -Dagen efter. N�n f�r vakta dem. 126 00:27:31,120 --> 00:27:35,160 -Och resten av oss vaktar honom. -Ni f�r inte ha dem hos mig. 127 00:27:35,440 --> 00:27:37,760 Jag kan ta hand om pengarna . 128 00:27:40,720 --> 00:27:43,440 Ingen bra id� , va? 129 00:27:45,240 --> 00:27:50,760 Ni vet sj�lva hur ni �r . N�sta g�ng vi ses blir hos Clinger . 130 00:27:51,560 --> 00:27:54,600 Ellie. Hon �r �rlig. 131 00:27:54,920 --> 00:27:57,760 -Vem �r Ellie? -Hon �r McClains . 132 00:27:58,040 --> 00:28:03,400 -Litar du p� McClain? -Ni �r straffade allihop . 133 00:28:03,720 --> 00:28:07,480 Ellie �r ostraffad och snutarna h�r k�nner inte till McClain . 134 00:28:08,760 --> 00:28:11,960 Vi ska h�lla �gonen p� dig. 135 00:28:12,600 --> 00:28:16,800 Titta inte genom f�nstret bara, d� bl�ser jag skallen av dig. 136 00:29:02,040 --> 00:29:04,440 Jag m�ste byta adress. 137 00:29:06,640 --> 00:29:11,720 Det kommer att h�nda n�t . Kommer du att g�mma dig? 138 00:29:12,280 --> 00:29:15,200 Jag kommer att vara med dig, f�r det �r det jag vill. 139 00:30:31,600 --> 00:30:35,200 -McClain? -Det �r jag. Han �r min chauff�r . 140 00:31:41,400 --> 00:31:47,200 Jag vill k�pa n�gra leksaker . Gladys sa att ni v�ntade mig. 141 00:31:47,480 --> 00:31:51,040 -�r ni McClain? - Ja . 142 00:31:51,080 --> 00:31:55,600 Gladys sa fina saker om er. Kom, jag har lagt dem p� lagret. 143 00:32:06,160 --> 00:32:13,640 -Hur m�nga sm� pojkar har Gladys? -Vi �r fem. Vi beh�ver 15 magasin . 144 00:34:27,160 --> 00:34:29,000 Den �r inte larmad. 145 00:34:57,840 --> 00:35:01,160 H�r �r det n�t . 146 00:35:02,720 --> 00:35:06,520 Ja , det �r den . Lys h�r . 147 00:35:12,720 --> 00:35:15,720 -Bra s� h�r? - Ja . 148 00:35:57,880 --> 00:36:00,360 Tryck p� knappen d�r ute . 149 00:37:20,000 --> 00:37:22,280 Nu testar vi larmet , va? 150 00:37:26,520 --> 00:37:29,520 S�tt honom upp . 151 00:37:33,320 --> 00:37:36,880 -�r han knarkare? - Ett astma anfall . 152 00:37:36,920 --> 00:37:39,600 Jag sa ju att vi skulle l�tit honom sticka. 153 00:38:29,160 --> 00:38:33,040 Tack . Jag m�r bra . 154 00:39:11,640 --> 00:39:14,280 Se upp! 155 00:39:18,320 --> 00:39:20,640 L�t bli det d�r . 156 00:39:25,720 --> 00:39:30,400 Ingen r�r sig eller v�nder sig om f�rr�n vi s�ger till . 157 00:39:30,440 --> 00:39:35,640 -Det finns inga pengar h�r . - Inte �n. G�r bara som vi s�ger . 158 00:39:35,680 --> 00:39:40,040 P� m�ndag beg�r fotbolls f�rbundet en stor f�rs�kringsutbetalning. 159 00:39:40,320 --> 00:39:44,960 F�rs�ker ni n�t s� g�r en del av den till era n�rmast s�rjande. 160 00:39:45,000 --> 00:39:47,680 Ta ner h�nderna l�ngsamt . 161 00:39:48,720 --> 00:39:52,000 V�nd er om. Inget annat . 162 00:40:17,240 --> 00:40:20,120 N�r kollar ni larmsystemet? 163 00:40:25,680 --> 00:40:30,040 -N�r vakten ringer oss . -Vilken tid? 164 00:40:38,760 --> 00:40:41,080 -Vilken tid? -K lockan 11 . 165 00:40:57,040 --> 00:41:00,080 Vem ska svara i telefonen? 166 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 �ker vi fast s� d�r ni . 167 00:41:07,840 --> 00:41:10,280 Det �r inte han . 168 00:41:13,320 --> 00:41:19,760 Maccione. �r ni klara? Ett �gonblick . 169 00:41:22,320 --> 00:41:25,120 G�r det r�tt nu. 170 00:41:26,400 --> 00:41:30,040 Okej. Buren. 171 00:41:34,440 --> 00:41:37,480 F�nstret. 172 00:41:39,720 --> 00:41:43,080 Golvet . 173 00:41:44,760 --> 00:41:48,080 Det var allt . Oke j . 174 00:41:50,480 --> 00:41:53,040 G� bort fr�n den nu. 175 00:44:06,640 --> 00:44:10,720 Du ser sur ut idag. R�kna pengarna s� blir du gladare. 176 00:44:10,760 --> 00:44:14,720 -Jag sov inte mycket i natt. -G� och l�gg dig i tid i kv�ll. 177 00:44:24,560 --> 00:44:28,440 - Inget d�ligt jobb, va? -Det fungerade! 178 00:44:38,640 --> 00:44:41,400 Det �r bergis 9.000. 179 00:45:22,960 --> 00:45:27,520 Kvartsbacken Jackie Newham passad till Pulitt i som sprang treyards . 180 00:46:01,120 --> 00:46:05,520 Det utm�rkande hittills har varit Rams f�rm�ga att h�lla bollen. . . 181 00:46:48,400 --> 00:46:54,840 -Hejsan. Hur m�r dottern , Jackie? -Tack bra . 182 00:46:55,800 --> 00:46:58,960 -Vill du inte prata i dag? -Upptagen. 183 00:46:59,160 --> 00:47:01,800 Okej , v i ses senare. 184 00:47:04,480 --> 00:47:08,760 - F�r jag ta ett bloss? -Det �r farligt f�r h�lsan . 185 00:47:34,720 --> 00:47:41,600 -Titta h�r! De sprang 35 yards. -L�gg av nu och hj�lp till. 186 00:47:59,680 --> 00:48:05,360 - Fem minuter kvar av matchen. . . -Ner med er i h�rnet . S�tt fart . 187 00:48:07,600 --> 00:48:12,920 Green Bay Packers har haft s�na h�r lag f�rut , nu har de chansen igen . 188 00:48:13,200 --> 00:48:17,720 Packers har vunnit tre �r i rad, men Rams ger dem en h�rd match. . . 189 00:48:32,960 --> 00:48:34,840 Samla ihop dem. 190 00:49:21,120 --> 00:49:27,880 I andra halvlek har Rams gjort 20 passningar och tv� touchdowns. 191 00:49:28,080 --> 00:49:30,640 Och det har v�nt matchen . 192 00:49:30,680 --> 00:49:37,720 Rams har inte vunnit ett m�sterskap p� l�nge men de spelar som m�stare . 193 00:49:38,040 --> 00:49:45,960 Packers har �vertaget, men Rams h�ller ut n�r tv� minuter �terst�r. 194 00:50:04,800 --> 00:50:07,040 Tryck p� knappen. 195 00:51:51,360 --> 00:51:53,960 Fort s�tter de s� h�r , m�ste de vinna . 196 00:52:00,160 --> 00:52:03,240 -Det �r n�got p� tok. -V�nta h�r, jag h�mtar hj�lp. 197 00:52:39,960 --> 00:52:42,880 -De var fem stycken. -M�r ni bra? 198 00:52:42,920 --> 00:52:45,040 De stack nyss , kl�dda som ambulansf�rare . 199 00:54:16,680 --> 00:54:18,800 Du �r underbar ! 200 00:54:48,160 --> 00:54:52,960 -Hej , s�tnos . Kom hit . - Jag �r glad att du �r tillbaka . 201 00:54:54,240 --> 00:54:58,480 -Men inte �ver var du har varit . -Var har jag varit? 202 00:54:58,800 --> 00:55:05,720 P� TV och i radio. Inga namn, men stilen gick inte att ta miste p�. 203 00:55:09,680 --> 00:55:12,200 Du utnyttjar mig, Mac . 204 00:55:34,440 --> 00:55:36,520 Hur mycket fick ni ? 205 00:56:17,040 --> 00:56:19,120 Ha l l �? 206 00:56:23,240 --> 00:56:25,440 Det �r till dig . 207 00:56:28,760 --> 00:56:30,880 Clinger? 208 00:57:04,480 --> 00:57:11,440 -R�knade du dem? - Ja . Mer �n vi trodde. 209 00:57:14,760 --> 00:57:19,440 Synd att vi inte tog mynten. N�sta g�ng hittar vi p� ett b�ttre s�tt. 210 00:57:19,480 --> 00:57:21,720 G�r det , du. 211 00:57:23,960 --> 00:57:30,480 -Var del ar vi upp dem? -Hos Ellie. Jag b�r inte runt dem. 212 00:57:31,680 --> 00:57:36,760 De andra vill att hon sticker innan de kommer . Fattar du? 213 00:57:37,400 --> 00:57:39,680 Ja , kom bara till Ellie klockan 11 . 214 00:58:08,480 --> 00:58:14,000 Jag ville bara tala med er . 215 00:58:15,720 --> 00:58:21,880 -Jag har postat hyran, mr Sutro. -Jag m�ste h�ja hyran. 216 00:58:22,160 --> 00:58:25,720 Kan vi prata om det i morgon? Jag v�ntar bes�k . 217 00:58:26,840 --> 00:58:32,400 Jag vet . Jag har sett muskel knutten ni bor med. Jag har iakttagit er . 218 00:58:32,680 --> 00:58:37,400 -Det kan jag tro. -Ska vi prata om hyresh�jningen... 219 00:58:37,680 --> 00:58:43,160 - . . . eller ska jag ringa polisen? -S�g hur mycket och f�rsvinn. 220 00:58:48,480 --> 00:58:51,600 Tv� per soner . . . 221 00:58:53,680 --> 00:58:58,000 . . . dubbel hyra . Det �r allt. 222 00:58:58,280 --> 00:59:00,840 Kan vi inte prata om det i morgon? 223 00:59:01,880 --> 00:59:08,840 -Nej, jag vill prata om det nu. -Nej. G� nu. 224 00:59:09,120 --> 00:59:13,320 -Du kan f� bo h�r gratis . - F�rsvinn. 225 00:59:13,560 --> 00:59:16,880 H�r p� , han d�dar dig. 226 00:59:16,920 --> 00:59:20,880 -Sn�lla mr Sutro. . . 227 00:59:22,080 --> 00:59:24,960 Nej ! 228 00:59:41,880 --> 00:59:46,400 Om han kommer tillbaka , s� har jag en s�n h�r . 229 00:59:47,800 --> 00:59:51,880 -Den kan avfyras . -S�g sn�lla . . . 230 00:59:52,120 --> 00:59:57,840 Sn�lla . . . 231 01:01:47,560 --> 01:01:54,160 Jag vill rapportera ett mord. Longmans Avenue 1205 . L�genhet 4. 232 01:02:02,360 --> 01:02:05,320 Ellie? 233 01:02:55,080 --> 01:02:57,720 -Vem �r det? -Polisen. 234 01:03:03,800 --> 01:03:07,840 -Hon �r d�r inne. -Var det ni som ringde? 235 01:03:08,480 --> 01:03:11,160 - Ja . -Vem var hon? 236 01:03:11,440 --> 01:03:14,560 -Hon hette Ellie Canaday . -Vad heter ni ? 237 01:03:35,920 --> 01:03:38,280 -Vill ni ha medlemskap? - Jag vill ha Clinger . 238 01:03:40,880 --> 01:03:43,720 -R�r du dig s� d�r du. -Vad g�r du? 239 01:03:44,040 --> 01:03:47,960 Pengarna �r stulna . �vertyga mig om att du inte planerade det . 240 01:03:49,200 --> 01:03:51,760 �vertyga mig . 241 01:03:55,720 --> 01:04:01,920 Vem fan tror du att du �r? B�st f�r dig att det h�r �r viktigt . 242 01:04:17,360 --> 01:04:23,080 -Du har inte r�d att betala tjejen . -Tala klarspr�k . Vad vill du? 243 01:04:23,360 --> 01:04:26,520 Att du bevisar att du inte vet vad jag vill. 244 01:04:27,680 --> 01:04:32,720 -Pengarna? - 548.000 dollar . . . 245 01:04:33,000 --> 01:04:37,880 - . . .och en fin tjej . -Stack den slynan med pengarna? 246 01:04:42,680 --> 01:04:47,760 -Hon �r d�d. -Du �r skyldig mig de pengarna . 247 01:04:48,040 --> 01:04:55,000 -Fixa det, annars fixar jag dig. -N�n �r skyldig mig mer �n du har. 248 01:05:11,120 --> 01:05:15,400 -Du har f�r�dmjukat mig , McClain. -Du ansvarade f�r pengarna . 249 01:05:15,680 --> 01:05:19,720 Du slarvade bort dem, nu f�r du hit ta dem. 250 01:05:21,000 --> 01:05:23,800 -L�t oss prata om det . - Ja . 251 01:05:24,120 --> 01:05:29,720 Vi ska prata om det allihop. Jag var med dig n�r tjejen blev m�rdad. 252 01:05:29,760 --> 01:05:33,880 Om n�n av de h�r avskummen gjorde det, s� tar vi reda p� det nu. 253 01:05:34,920 --> 01:05:40,480 F�rs�ker ni f� h�lften var? Jag har aldrig sett henne ens . 254 01:05:41,040 --> 01:05:43,280 L�gg av! 255 01:05:43,600 --> 01:05:47,320 Som du m�rker ligger du illa till , grabben. 256 01:05:50,440 --> 01:05:53,600 -Vi m�ste reda ut det h�r . -Hur gick det till? 257 01:05:53,640 --> 01:05:56,960 - Inget snack . . . -L�gg bort pistolen. 258 01:06:00,080 --> 01:06:04,400 Jag hoppas du hittar pengarna . Jag gillar dig . 259 01:06:04,440 --> 01:06:06,760 Det g�r inte jag. 260 01:06:15,000 --> 01:06:21,240 S�g du, Gladys? Han �r galen. Vi borde ha d�dat honom f�r l�nge sen . 261 01:06:23,160 --> 01:06:26,800 -L�t honom hitta pengarna f�rst . - Jag tror att han har dem. 262 01:06:28,960 --> 01:06:31,480 Vad �r det? �r ni r�dda f�r honom? 263 01:06:33,400 --> 01:06:39,320 Polisen hittade i g�r Ellen Canaday ihj�lskjuten i sin l�genhet. 264 01:06:39,600 --> 01:06:45,320 -p� Longman Avenue 1205 . Detektiv Walter Brill leder utredningen. 265 01:06:45,600 --> 01:06:52,200 Den misst�nktes personliga till - h�righeter hittades i l�genheten . 266 01:06:54,040 --> 01:06:59,120 Fr�n New York - b�rsen rapporteras det en livlig handel i morse. 267 01:08:07,440 --> 01:08:09,600 T�nd. 268 01:08:13,440 --> 01:08:18,920 - Inget lyckat inbrott. Jag �r polis . -Walter Brill , detektiv. 269 01:08:19,200 --> 01:08:23,280 Jag har inget du vill ha . Vem �r du? 270 01:08:24,080 --> 01:08:27,080 Hela polisk�ren jagar dig om n�t h�nder mig. 271 01:08:27,400 --> 01:08:30,320 -Inget kommer att h�nda. -Vad vill du d�? 272 01:08:30,600 --> 01:08:34,440 Du bryter ihop snabbt f�r att vara snut . Jag vill ha information . 273 01:08:34,720 --> 01:08:38,800 -Om vad d�? - Jag var i Ellies Canadays v�ning . 274 01:08:42,080 --> 01:08:44,840 Pojkv�nnen, va? 275 01:08:45,200 --> 01:08:48,480 - En hemsk d�d . - Jag vet hur hon dog. 276 01:08:49,280 --> 01:08:54,000 -Och du vill ha tag i m�rdaren? - Just det . 277 01:08:54,280 --> 01:09:02,000 Skitsnack! Pengar, mer �n 500.000 fr�n r�net p� stadion. 278 01:09:05,280 --> 01:09:11,360 Vi hittade ett sedel band . R�nroteln �r dig s�kert i h�larna f�r det . 279 01:09:11,640 --> 01:09:15,640 Du har haft samma grad l�nge. Tar du m�rdaren blir du befordrad . 280 01:09:15,920 --> 01:09:19,720 S� varf�r l�ter du inte mig g�ra jobbet, s� f�r du �ran? 281 01:09:20,040 --> 01:09:25,440 -Du vill bara ha pengarna , va? -Nu �r det slut snackat . Namn. 282 01:09:25,720 --> 01:09:30,200 Var f�r inte? Det finns bara ett . Sutro. 283 01:09:30,680 --> 01:09:33,040 Vem �r det? 284 01:09:35,440 --> 01:09:38,040 Din flickv�ns hyresv�rd . 285 01:09:42,240 --> 01:09:44,440 HYRESV�RD D�DAR SVART SK�NHET 286 01:09:48,680 --> 01:09:53,720 Du har gjort mig till�t l�je. Jag kan d�da dig. 287 01:09:55,360 --> 01:09:58,440 Detektiv Walter Brill. 288 01:09:58,800 --> 01:10:03,960 Det var tr�kigt att Ellie dog, men jag vill ha mina pengar. 289 01:10:36,360 --> 01:10:40,040 -Vi vill ha v�ra pengar . - Jag har dem inte. 290 01:10:46,000 --> 01:10:50,440 -Var �r de d�? - Jag vet inte. 291 01:10:50,720 --> 01:10:53,720 Du tog aldrig pengarna till tjejens l�genhet, va? 292 01:10:54,000 --> 01:10:56,920 -M�rdaren. . . - F�rs�k inte . 293 01:10:57,200 --> 01:11:01,080 Enligt tidningarna d�dade v�rden Ellie och snuten d�dade v�rden. 294 01:11:02,720 --> 01:11:05,640 Det st�r ingenting om n�gra pengar . 295 01:11:09,120 --> 01:11:16,200 Snut en hittade dem inte hos din tjej eller hos hyresv�rden . 296 01:11:16,240 --> 01:11:18,280 Allt s� har du dem! 297 01:11:25,840 --> 01:11:30,360 Det ska bli kul att kn�cka dig , McClain . 298 01:11:31,560 --> 01:11:36,080 -Snart kan han inte prata alls. - Jag vet inte det . . . 299 01:11:36,360 --> 01:11:40,960 Han �r en ganska stark kille. Eller hur? 300 01:11:42,640 --> 01:11:48,320 - Jag vill inte att du ska d�. -Du �r en riktig v�n, Gladys . 301 01:11:49,520 --> 01:11:53,760 Det var din id� att g�mma pengarna hos Ellie. 302 01:11:54,080 --> 01:11:59,520 -Det st�mmer . -�n sen? 303 01:11:59,560 --> 01:12:03,080 -S� du kanske har dem. -H�ll k�ften! 304 01:12:05,400 --> 01:12:10,040 Din hj�rna slutar aldrig jobba , va? 305 01:12:10,080 --> 01:12:16,440 Det ta var mitt st�rsta jobb n�nsin . Lura mig inte p� det. Var �r de? 306 01:12:16,480 --> 01:12:21,520 -Jag vill inte se dem g�ra detta. -Titta bort, d�. 307 01:12:22,360 --> 01:12:26,680 -Sl�pa hit honom. -Jag som gjorde allt f�r dig. 308 01:12:59,960 --> 01:13:02,000 L�gg ner pistolen! 309 01:13:06,200 --> 01:13:08,960 Idiot , du lockar hit varenda snut i hela stan. 310 01:13:27,960 --> 01:13:33,320 Hon kom fram och sa : D� s�tter vi ig�ng . Sen slog han mig h�r . 311 01:13:33,600 --> 01:13:37,280 -Vet du vad han heter? -Han slog bara till och stack . 312 01:13:37,320 --> 01:13:41,600 -Titta p� mina t�nder. -�r ni tv� i knipa? 313 01:13:43,520 --> 01:13:50,120 -Jag t�nker inte skriva en bok. Hall�, Ring djurskyddsf�reningen. 314 01:14:00,840 --> 01:14:03,680 -Hall�, stopp d�r. -Ingen fara, jag hittar. 315 01:14:04,000 --> 01:14:08,640 K-pisten som Herbert Sutro anv�nde hittades i Canadays l�genhet . 316 01:14:08,680 --> 01:14:10,720 Ingenting annat av vikt . . . 317 01:14:12,000 --> 01:14:16,680 -�r inte 500.000 dollar viktigt? -Vad fan sysslar du med? 318 01:14:16,960 --> 01:14:23,200 Inga lekar nu . Du har 500.000 i blodspengar , en del av dem �r mina . 319 01:14:25,920 --> 01:14:30,760 -Stick h�r ifr�n . -T�nker du l�sa in mig annars? 320 01:14:31,040 --> 01:14:33,760 Jag vill ha mina pengar . 321 01:14:41,400 --> 01:14:45,800 Lyssna noga nu . Stick iv�g . 322 01:14:47,040 --> 01:14:51,920 -Vi har snackat f�rdigt. -Nej. K�p mig eller d�da mig. 323 01:14:51,960 --> 01:14:57,120 -Walt , hj�lp mig med spanjorerna . 324 01:14:57,160 --> 01:14:59,520 Ta n�n annan . 325 01:15:01,480 --> 01:15:06,640 Vi �r tre till . Om du g�r ett avtal med mig kanske du �verlever . 326 01:15:09,720 --> 01:15:15,480 - Jag betalar dig och fixar dem? -De vet inte att du har pengarna . 327 01:15:15,760 --> 01:15:19,760 Men om jag g�r h�rifr�n utan pengar m�ste jag ringa dem. 328 01:15:20,720 --> 01:15:25,320 -Du kanske ringer dem �nd�. -Nej, de tror att jag har pengarna. 329 01:15:25,360 --> 01:15:29,920 Om jag t�nkte lura dig, skulle jag inte g�ra det h�r p� ditt kontor. 330 01:15:35,760 --> 01:15:41,000 Brill. Hall�? 331 01:15:44,640 --> 01:15:48,640 En sj�ttedel ger dig en chans . 332 01:15:52,560 --> 01:15:56,680 -Varf�r s� lite? - Jag tar bara det som �r mitt. 333 01:15:58,760 --> 01:16:01,840 Och du har inte mycket tid att best�mma dig p�. 334 01:16:41,880 --> 01:16:46,560 - F�r s�ker han skaka av sig oss? -McClain vet b�ttre. 335 01:16:46,880 --> 01:16:50,120 -De skulle f� fly resten av livet. -De f�r de g�ra �nd�. 336 01:16:55,200 --> 01:17:00,280 -V�nd dig inte om. Tre m�n . - Jag vet . 337 01:17:01,160 --> 01:17:04,880 -Namn? -Bara om de sl�r till. 338 01:17:04,920 --> 01:17:09,360 -De hoppas att jag ska f� panik . -Som du har nu , menar du? 339 01:17:10,200 --> 01:17:14,560 -De �r smarta . -De f�ljer efter oss till pengarna . 340 01:17:14,600 --> 01:17:20,040 Det vill jag . Det blir strid �nd� . Tar vi dem nu , sparar vi en resa . 341 01:17:20,800 --> 01:17:27,280 Skada inte Brill f�rr�n vi vet var pengarna �r. Fixa McClain. 342 01:17:27,560 --> 01:17:31,920 Vi kan alltid v�nta ut snuten. �r det uppfattat? 343 01:17:34,720 --> 01:17:38,720 -Vart ska du? -N�t lugnt st�lle d�r vi kan sl�ss . 344 01:17:39,040 --> 01:17:42,240 -Du gl�mmer v�l inte pengarna? -Nej. 345 01:18:23,680 --> 01:18:28,560 -Jag vill ha McClain. Ta vad du f�r, detta �r ingen lek. 346 01:18:39,520 --> 01:18:44,400 Den store �r Clinger , den lille �r Gough. Han �r ober�knelig. 347 01:18:44,680 --> 01:18:48,520 Han i vit rock �r Kifka , han �r arg nu. 348 01:19:25,560 --> 01:19:31,360 -De �r i alla fall inte skjutglada. -De v�gar inte, de kan skada dig. 349 01:19:34,160 --> 01:19:39,160 -Nu s�tter vi ig�ng. -G� nu. Det �r sv�rare att se dig. 350 01:19:39,400 --> 01:19:41,560 Du �r en riktig opportunist. 351 01:21:09,960 --> 01:21:13,120 McClain! 352 01:21:15,000 --> 01:21:18,640 De h�r leder ingenstans! L�t oss prata. 353 01:21:31,280 --> 01:21:34,720 -Om vad d�? -Vi f�rhandlar. 354 01:21:35,640 --> 01:21:38,640 -Vill du f�rhandla? -Kan vi lita p� honom? 355 01:21:38,920 --> 01:21:42,320 Vad h�nder n�r de �r borta? N�jer du dig med din andel? 356 01:21:42,360 --> 01:21:45,640 -Jag sa ju det. -D� tar vi honom. 357 01:21:45,680 --> 01:21:48,800 -Vad s�gs , McClain? -Prata med honom. 358 01:21:55,840 --> 01:21:58,280 Clinger! 359 01:22:00,120 --> 01:22:05,160 Kom upp hit till mig. Bara du och jag. 360 01:22:05,200 --> 01:22:08,840 Jag f�r dig till pengarna. Vi delar p� dem. 361 01:22:09,120 --> 01:22:12,240 Jag fixar McClain, s� betalar du din grabb . 362 01:22:14,760 --> 01:22:18,560 -Ge mig en garanti. -Vad d�? 363 01:22:18,600 --> 01:22:23,160 -Vad s�gs om McClain? -Vad s�ger du , McClain? 364 01:22:53,240 --> 01:22:57,280 Kifka ! 365 01:22:57,640 --> 01:23:02,200 Clinger , kom fram. Det �r �ver . 366 01:23:41,080 --> 01:23:44,200 -Nu �ker vi . -Nu skiljs v�ra v�gar . 367 01:23:44,240 --> 01:23:49,960 -Pengarna. -Du sitter p� dem. De �r i s�tet. 368 01:24:10,520 --> 01:24:15,680 -Du kunde ha blivit befordrad. -Det t�nker jag bli. 369 01:24:15,960 --> 01:24:20,280 -L�mnar du in dina pengar? -Allt ut om din andel och 50.000. 370 01:24:20,560 --> 01:24:24,880 Det kan fungera, om du kan �vertyga chefen om att jag kom undan... 371 01:24:24,920 --> 01:24:29,680 - . . .med b�da v�ra andelar. - Just det , om jag kan det . 372 01:24:30,040 --> 01:24:34,120 Parkerings f�rbud i detta omr�de. L�mna inte bilen utan uppsyn. 373 01:24:52,880 --> 01:24:55,600 Kan jag hj�lpa till? 374 01:25:03,280 --> 01:25:06,560 -Tack . Ha en trevlig flygtur . -Tack . 375 01:25:26,520 --> 01:25:29,160 McCl a i n. . . 32143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.