All language subtitles for The East Palace (2026) S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 That is enough. 2 00:02:09,539 --> 00:02:11,500 Where is the king? I need his audience. 3 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 G. 4 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 Farrell, Secretary. 5 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 Yes, Your Majesty. 6 00:02:31,600 --> 00:02:34,180 I would like you to go ahead with the funeral rites. 7 00:02:35,600 --> 00:02:36,600 Yes, Your Majesty. 8 00:02:42,440 --> 00:02:48,300 Your Majesty, are you aware of the misfortune that has fallen on us? 9 00:02:49,120 --> 00:02:51,180 Our dear Crown Prince is dead. 10 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 Yes, I am aware. 11 00:02:57,840 --> 00:03:01,180 Then how can you remain so calm at a time like this? 12 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 You may all withdraw. 13 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Yes, Your Majesty. 14 00:03:09,070 --> 00:03:12,490 The crown princes keep dying. Crown Prince Yongpyeong, Crown Prince 15 00:03:12,490 --> 00:03:14,570 Yongpyeong, and now the current crown prince. 16 00:03:14,790 --> 00:03:16,810 If the spirit strikes again... That is enough. 17 00:03:17,730 --> 00:03:19,350 They are just simple myths. 18 00:03:20,250 --> 00:03:24,070 How could we have a spirit within a royal family of Neo-Confucian ideals? 19 00:03:24,190 --> 00:03:28,410 Have you already forgotten 30 years ago the crown princes died one by one just 20 00:03:28,410 --> 00:03:32,130 as they are dying now? I have not. 30 years have already passed since that 21 00:03:32,130 --> 00:03:34,510 time. But this is not the same as back then. 22 00:03:35,470 --> 00:03:38,950 As you well know, my first and second sons both regrettably died of illness. 23 00:03:39,630 --> 00:03:46,230 And in regard to the third case, my boy was overcome with darkness and chose to 24 00:03:46,230 --> 00:03:47,230 take his own life. 25 00:03:48,170 --> 00:03:52,510 Bizarre things such as spirits do not exist, and so you are not allowed to 26 00:03:52,510 --> 00:03:54,230 speak of any of these petty myths. 27 00:03:57,770 --> 00:04:02,070 Do you honestly think, Mother, that this kind of talk is good for your mind? 28 00:04:03,850 --> 00:04:10,570 If you truly see this tragedy in that way, my son, then from this moment 29 00:04:10,570 --> 00:04:14,810 on, remain as you are and stay silent. 30 00:04:15,830 --> 00:04:19,810 I will see to it that nothing else threatens the Crown Prince's. I will do 31 00:04:19,810 --> 00:04:22,450 everything in my power to take action against this at once! 32 00:05:29,390 --> 00:05:30,550 Stop the wheeling! 33 00:05:35,670 --> 00:05:39,890 Does everyone here also believe that spirits of any kind could kill the sons 34 00:05:39,890 --> 00:05:40,890 of your great king? 35 00:05:42,470 --> 00:05:46,630 That somehow the late king and myself had our sons taken away by a mere 36 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 spirit? 37 00:05:48,010 --> 00:05:50,390 Are you saying that your king is a coward? 38 00:05:51,510 --> 00:05:54,830 What officials or subjects under heaven would follow such a king? 39 00:05:55,270 --> 00:05:56,290 Your Majesty. 40 00:05:57,930 --> 00:06:01,170 A mere spirit cannot lay a hand upon the royal bloodline. 41 00:06:01,910 --> 00:06:05,610 Anyone who threatens royal authority, be it human or spirit, 42 00:06:05,910 --> 00:06:12,530 will exist no more. 43 00:06:30,730 --> 00:06:35,370 Do you truly believe that man's power can restrain the spirit? 44 00:06:35,670 --> 00:06:38,170 He is the most renowned shaman in the capital. 45 00:07:46,570 --> 00:07:47,570 Thank you. 46 00:08:42,510 --> 00:08:43,510 Did you see that? 47 00:08:44,169 --> 00:08:45,170 Did you see that? 48 00:08:46,910 --> 00:08:48,490 I'll take this one as well. 49 00:09:17,840 --> 00:09:22,380 took place 30 years ago is unfolding once again within the palace. 50 00:09:23,600 --> 00:09:27,960 Therefore, you must come with me this time to finally put an end to this 51 00:09:27,960 --> 00:09:29,000 matter once and for all. 52 00:09:30,240 --> 00:09:35,120 This humble monk is old and frail now and lacks the strength to face it. 53 00:09:35,520 --> 00:09:38,720 However, I do know of someone who can. 54 00:09:39,420 --> 00:09:40,440 And who is that? 55 00:09:41,020 --> 00:09:42,240 Kuchan is his name. 56 00:09:45,670 --> 00:09:51,330 His mother was a shaman, but when she became pregnant, the gods she served 57 00:09:51,330 --> 00:09:53,030 grew angry and cursed her. 58 00:09:54,210 --> 00:09:59,290 In her agony, she threw herself into the river along with the child. 59 00:10:01,350 --> 00:10:06,070 However, while the child's mother, the shaman, died, that little boy 60 00:10:06,070 --> 00:10:07,370 miraculously survived. 61 00:10:08,430 --> 00:10:13,330 He remained underwater for over 15 minutes, long enough that he should have 62 00:10:13,330 --> 00:10:14,330 died. 63 00:10:14,790 --> 00:10:18,870 Maybe it is because he drowned and returned to life, but from that moment 64 00:10:18,870 --> 00:10:20,930 on, he was able to see spirits. 65 00:10:26,070 --> 00:10:27,070 Kuton! 66 00:10:28,090 --> 00:10:29,830 Get up, you little rascal! 67 00:10:30,350 --> 00:10:31,630 Go, move it now! 68 00:10:32,230 --> 00:10:33,950 Hey, get up already! 69 00:10:34,470 --> 00:10:37,110 I told you, get up at once! 70 00:10:41,710 --> 00:10:44,870 Buddha and the mountain god watching you still chose to behave like this? 71 00:10:45,770 --> 00:10:49,950 Why do you keep sleeping here when you have a perfectly good room of your own? 72 00:10:50,090 --> 00:10:53,430 Because all sorts of things come out at night and keep tormenting me. 73 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 Good heavens. 74 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 Guton. 75 00:10:58,990 --> 00:11:01,970 Come with me. There is someone to see you of high standing. 76 00:11:02,270 --> 00:11:03,089 I refuse. 77 00:11:03,090 --> 00:11:06,390 Would you please leave me alone? You must stop sleeping all day and earn your 78 00:11:06,390 --> 00:11:09,690 keep with the one thing you know how to do. I told you I don't want to do it 79 00:11:09,690 --> 00:11:13,290 anymore. A Buddhist talking about earning his keep? A fake monk is all 80 00:11:13,290 --> 00:11:15,010 you'll ever be. What? A fake monk? 81 00:11:15,230 --> 00:11:18,590 Fine, good. I have long wanted to quit this wretched life. 82 00:11:24,010 --> 00:11:25,750 Is something wrong with you? 83 00:11:26,470 --> 00:11:27,890 Because you don't look well. 84 00:11:29,260 --> 00:11:32,200 None of that is your concern. You wear the face of one in mourning. 85 00:11:32,660 --> 00:11:34,120 Gudrun. So what do you want me for? 86 00:11:34,840 --> 00:11:38,080 I've heard you can see spirits and drive such things away. Is that true? 87 00:11:38,300 --> 00:11:40,680 Wonderful. I see the whole town knows about me now. 88 00:11:42,080 --> 00:11:44,420 This is why even dogs and cows come to see me. 89 00:11:44,780 --> 00:11:47,700 Gudrun. There's always a reason why you'd have one haunting you. 90 00:11:47,920 --> 00:11:49,680 It's because they have done something foul. 91 00:11:50,140 --> 00:11:52,740 Stop bringing me these people who reek of foulness. 92 00:11:53,480 --> 00:11:55,160 Be quiet and watch your manners. 93 00:11:58,190 --> 00:12:02,170 He says his child is ill. He's been cursed by spirit and they're worried 94 00:12:02,170 --> 00:12:06,090 that he's dying. And this involves me how exactly? 95 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 Huh? 96 00:12:08,590 --> 00:12:10,310 Don't call me over such trifles. 97 00:12:10,910 --> 00:12:13,050 I'm going back to take a nap. What? 98 00:12:18,490 --> 00:12:21,430 Do you see something in me? 99 00:12:21,710 --> 00:12:22,710 Your right hand. 100 00:12:24,230 --> 00:12:25,630 You can't use it, can you? 101 00:12:27,099 --> 00:12:28,099 Why is that? 102 00:12:28,300 --> 00:12:30,240 You have a bite mark left by a spirit. 103 00:12:31,160 --> 00:12:34,760 It's clear from your wound there that a spirit of great ill will has found a way 104 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 to bind itself to you. 105 00:12:36,240 --> 00:12:38,000 If only you would live more decently. 106 00:12:38,840 --> 00:12:40,380 Not that it matters to me. 107 00:13:31,340 --> 00:13:32,760 Oh, so this is the palace, is it? 108 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 The king. 109 00:13:43,340 --> 00:13:44,640 You may all withdraw. 110 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Yes, your majesty. 111 00:13:51,100 --> 00:13:52,780 Do you know where this is? 112 00:13:54,400 --> 00:13:56,220 Yes, this is the palace. 113 00:13:56,820 --> 00:13:58,380 The residence of his majesty. 114 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Yes. 115 00:14:00,480 --> 00:14:03,400 It is vast and it is beautiful. 116 00:14:05,020 --> 00:14:06,640 A luxurious residence. 117 00:14:11,220 --> 00:14:14,900 The crown prince was bewitched by a spirit and met his death at this pond. 118 00:14:15,760 --> 00:14:20,220 The spirit uttered to me, I will dry out the seed of the East Palace. And now my 119 00:14:20,220 --> 00:14:23,720 remaining son stands on the brink of death. That is why you are here. 120 00:14:25,820 --> 00:14:27,660 You will banish the spirit. 121 00:14:29,430 --> 00:14:31,990 What is the true nature of the spirit you speak of? That is none of your 122 00:14:31,990 --> 00:14:33,750 concern. Can you do it? 123 00:14:34,430 --> 00:14:36,970 Do you think you can find it and destroy it for me? 124 00:15:02,540 --> 00:15:03,860 There is nothing here anymore. 125 00:15:04,460 --> 00:15:08,140 The spirit has gone from the pond. 126 00:15:10,760 --> 00:15:12,520 I'll have to search more than one place. 127 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Wait. 128 00:15:29,760 --> 00:15:30,940 You should stay here. 129 00:15:31,900 --> 00:15:36,840 What do you think you're doing if your strong energy is nearby then it will 130 00:15:36,840 --> 00:15:39,920 flee from us so I should go and look alone 131 00:15:39,920 --> 00:15:45,180 Come back quickly 132 00:16:03,340 --> 00:16:05,120 Damn fake monk told me off to the palace. 133 00:16:06,520 --> 00:16:08,860 I can't do this. I have to get out of here. 134 00:16:09,200 --> 00:16:10,199 I have to go. 135 00:16:10,200 --> 00:16:11,620 No, no. Wait, wait, wait, wait. 136 00:16:16,380 --> 00:16:19,160 Big Dipper lies that way, so then this way. 137 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 Ah. 138 00:16:41,540 --> 00:16:44,320 I, uh... My stomach hurts. 139 00:16:45,580 --> 00:16:50,500 Oh, come on. 140 00:16:52,820 --> 00:16:54,420 Will you please just let me go? 141 00:16:57,020 --> 00:16:58,940 I didn't choose to come here. 142 00:16:59,740 --> 00:17:01,660 No matter how lowborn I may be. 143 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Mark my words. 144 00:17:11,109 --> 00:17:17,609 If you ever attempt to flee again, I will have both of your arms severed. 145 00:17:18,970 --> 00:17:24,089 If you spread the word that you hunt spirits here, then you will lose your 146 00:17:24,089 --> 00:17:25,089 jaw. 147 00:17:25,750 --> 00:17:30,650 And if you fail to catch the spirit and my son is harmed, then I will cut off 148 00:17:30,650 --> 00:17:31,650 your head personally. 149 00:17:34,470 --> 00:17:37,870 They say that once you enter a palace, you leave it only in death. 150 00:17:38,830 --> 00:17:40,470 This is indeed such a place. 151 00:17:41,690 --> 00:17:43,430 However, I will grant one exception. 152 00:17:44,850 --> 00:17:49,750 If you capture Seth's spirit and put an end to this, then I will bestow you your 153 00:17:49,750 --> 00:17:51,510 freedom and anything else you may desire. 154 00:17:52,350 --> 00:17:53,350 Do you understand? 155 00:17:59,150 --> 00:18:03,450 From now on, you'll be known as a feng shui master who entered the palace on 156 00:18:03,450 --> 00:18:04,450 royal authority. 157 00:18:05,590 --> 00:18:08,190 I will assign you someone who may be of use. 158 00:18:51,560 --> 00:18:52,700 I hardly recognize you. 159 00:18:54,700 --> 00:18:56,160 It has been ten years already. 160 00:18:57,420 --> 00:18:58,800 And I've summoned you now. 161 00:18:59,960 --> 00:19:00,960 Do you know why? 162 00:19:01,320 --> 00:19:04,480 You must have needed someone you trust to keep secrets for you. 163 00:19:07,140 --> 00:19:11,920 In order to save your dying prince, you have summoned a daughter that you 164 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 believe to be dead. 165 00:19:15,280 --> 00:19:17,360 I see you still hold it against me. 166 00:19:17,760 --> 00:19:19,940 What happened when you were just a child? 167 00:19:22,709 --> 00:19:23,709 Of course not. 168 00:19:25,670 --> 00:19:30,090 It would be my greatest joy, father, to be of some help to you now. 169 00:19:36,270 --> 00:19:39,350 I have brought a Feng Shui master into the palace to haunt the spirit. 170 00:19:40,590 --> 00:19:43,790 Be my eyes and ears and keep a close watch over him. 171 00:19:45,690 --> 00:19:51,430 I will decide whether he is to be trusted or put to death through you. 172 00:20:01,320 --> 00:20:02,360 Is anybody here? 173 00:20:18,600 --> 00:20:24,020 Excuse me. 174 00:20:25,580 --> 00:20:27,740 Excuse me. Damn it. 175 00:20:31,080 --> 00:20:32,039 Who are you? 176 00:20:32,040 --> 00:20:33,220 Why are you not answering? 177 00:20:35,000 --> 00:20:40,300 Hey, why are you opening the door without... I'm here to assist you as 178 00:20:40,300 --> 00:20:41,380 requested by His Majesty. 179 00:20:43,000 --> 00:20:45,500 What use could I possibly have for a lady like you? 180 00:20:45,760 --> 00:20:48,760 Sorry? I clearly said not to send useless people and that I want to first 181 00:20:48,760 --> 00:20:51,920 change my robe, but he did not listen to a word I said, and I have not helped a 182 00:20:51,920 --> 00:20:52,839 wink all night. 183 00:20:52,840 --> 00:20:54,780 I am currently at my wit's end! 184 00:20:57,380 --> 00:20:59,260 Flying into a rage the moment we meet. 185 00:20:59,870 --> 00:21:01,050 Do you have any manners? 186 00:21:02,110 --> 00:21:05,530 Your quarters were chosen away from prying eyes, so you should not complain 187 00:21:05,530 --> 00:21:06,489 like this. 188 00:21:06,490 --> 00:21:07,490 Complain? 189 00:21:08,470 --> 00:21:09,550 Complain? Don't be ridiculous. 190 00:21:10,290 --> 00:21:11,290 Let me ask you. 191 00:21:13,170 --> 00:21:15,330 Do you know why there's nobody allowed in here? 192 00:21:16,630 --> 00:21:20,210 From what I understand, people keep mysteriously dying in this building. 193 00:21:20,410 --> 00:21:21,450 Well, let me tell you why. 194 00:21:22,090 --> 00:21:25,330 All of the yin energy has gathered itself in here. 195 00:21:28,240 --> 00:21:29,760 Causing these things to dwell. 196 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 What? 197 00:21:33,220 --> 00:21:34,940 The air here is ominous. 198 00:21:35,240 --> 00:21:38,440 So what, um, might you see here with us? 199 00:21:42,340 --> 00:21:43,340 Good heavens. 200 00:21:44,660 --> 00:21:48,140 It must feel so peaceful to see nothing at all around you. 201 00:21:49,120 --> 00:21:50,420 I'm going to sleep now. 202 00:21:51,600 --> 00:21:55,200 I cannot expect a beast of a man who knows no manners to show courtesy. 203 00:21:55,460 --> 00:21:56,500 Excuse me? Anyway. 204 00:21:58,600 --> 00:22:00,420 Let us begin with greetings for our first meeting. 205 00:22:02,260 --> 00:22:04,320 I am Sengang, an inspector court lady. 206 00:22:04,840 --> 00:22:08,360 And you are a shaman who is here to hunt spirits, am I correct on that? Shaman? I 207 00:22:08,360 --> 00:22:11,780 do not serve any kind of spirit. If you are not a shaman, how will you catch the 208 00:22:11,780 --> 00:22:18,560 pond spirit? That is none of your concern, so... Just do whatever 209 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 I may tell you. 210 00:22:21,700 --> 00:22:25,420 I could not sleep because of that thing on the ceiling, so I will get some sleep 211 00:22:25,420 --> 00:22:26,420 now. 212 00:22:35,180 --> 00:22:36,280 There is no time to lose. 213 00:22:46,900 --> 00:22:52,080 Careful how you behave around here. 214 00:22:53,460 --> 00:22:55,320 You have entered here as a feng shui master. 215 00:22:55,800 --> 00:22:57,240 You need to mind your conduct. 216 00:22:58,520 --> 00:23:00,780 I don't know the first thing about feng shui. 217 00:23:08,999 --> 00:23:10,220 You insolent wench. 218 00:23:10,500 --> 00:23:13,580 How dare you raise your head and look upon me? Where are your manners? 219 00:23:13,860 --> 00:23:14,900 Have you no sense? 220 00:23:16,560 --> 00:23:17,560 Oh. 221 00:23:19,320 --> 00:23:20,540 My apologies, madam. 222 00:23:20,940 --> 00:23:22,540 I'm from the Office of Inspection. 223 00:23:23,240 --> 00:23:26,600 The king has asked that I have the new feng shui master brought here to see 224 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 Prince Yonggan. 225 00:23:30,360 --> 00:23:34,020 Leave here at once. Her Majesty, the Queen Dowager, has ordered that no one 226 00:23:34,020 --> 00:23:35,020 is allowed in. 227 00:23:39,920 --> 00:23:43,220 You kept talking about manners, yet we walked all this way just for you to be 228 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 scolded. Interesting. 229 00:23:47,360 --> 00:23:49,200 Well, have you looked around the palace? 230 00:23:49,620 --> 00:23:53,360 Might the room no longer have the pawn spirit? How would I know? It's not as if 231 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 I can see through walls. 232 00:23:55,180 --> 00:23:58,160 Then what exactly can you... Hey, why are you taking it out on me? You were 233 00:23:58,160 --> 00:23:59,180 the one being told off there. 234 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 For goodness sake. 235 00:24:01,740 --> 00:24:04,000 Should you not at least send some kind of energy? Hey! 236 00:24:12,970 --> 00:24:15,070 His Majesty has sent over a Feng Shui master. 237 00:24:17,190 --> 00:24:18,870 Why would he send someone like that? 238 00:24:21,030 --> 00:24:23,810 What is His Majesty thinking, sending one of those here? 239 00:24:24,230 --> 00:24:28,090 I have heard that he is staying in the residence at the far end of the East 240 00:24:28,090 --> 00:24:29,090 Palace. 241 00:24:29,370 --> 00:24:30,370 Pardon? 242 00:24:30,930 --> 00:24:33,770 Is that not the place that has been plagued by unnatural deaths? 243 00:24:34,470 --> 00:24:35,470 Yes, Your Majesty. 244 00:24:35,590 --> 00:24:39,050 It was left vacant because so many died there suddenly in the night. 245 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 A feng shui master. 246 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 I wonder what kind of soul he has. 247 00:24:50,320 --> 00:24:52,300 What just happened? 248 00:24:57,700 --> 00:24:59,740 Have you given up your senses? 249 00:25:00,080 --> 00:25:01,700 There's a great deal of yang energy in you. 250 00:25:02,280 --> 00:25:03,480 That's a rare temperament. 251 00:25:12,080 --> 00:25:16,160 His Majesty's judgment must have truly declined to entrust such a matter to 252 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 someone like you. 253 00:25:17,400 --> 00:25:19,960 Your presence proves his distrust of me. 254 00:25:20,420 --> 00:25:25,140 And I... I'm only here with you because the king threatened my life. 255 00:25:25,760 --> 00:25:28,940 That bastard. He thinks his power can imprison us. 256 00:25:30,040 --> 00:25:31,700 Are you speaking of His Majesty? 257 00:25:32,500 --> 00:25:36,240 That is treasonous. What are you talking about? I meant Chilbok for my temple. 258 00:25:38,460 --> 00:25:40,440 Gosh, such is my cursed fate. 259 00:25:44,040 --> 00:25:47,020 How long do you intend to keep walking without actually doing anything to help? 260 00:25:47,880 --> 00:25:49,860 Did you come all this way just to take a walk? 261 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 This will not do. 262 00:25:53,540 --> 00:25:55,620 Let's go to the pond where the spirit is said to appear. 263 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 There's no need. 264 00:25:57,660 --> 00:25:59,920 I already went, and it already had gone elsewhere. 265 00:26:01,200 --> 00:26:03,700 Spirits wander around, unlike guimes who do not. 266 00:26:05,540 --> 00:26:06,540 Guime? 267 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 What is that? 268 00:26:10,400 --> 00:26:11,560 This is so annoying. 269 00:26:13,610 --> 00:26:15,590 How many actually know about Quimay? 270 00:26:17,010 --> 00:26:20,570 Stop being so annoyed and explain it to me. I can learn from here on. 271 00:26:21,870 --> 00:26:26,850 The thing about Quimays is that they don't come to us like a spirit would. 272 00:26:27,690 --> 00:26:31,150 Spirits come from a dead human, but a Quimay is formed when a large mass of 273 00:26:31,150 --> 00:26:33,090 nature's sinister energy is in one area. 274 00:26:33,990 --> 00:26:36,090 There was one on the ceiling of my room earlier. 275 00:26:37,790 --> 00:26:38,890 And one over there. 276 00:26:43,950 --> 00:26:47,530 It has no soul, so it can't be driven away like a spirit. It's more 277 00:26:47,530 --> 00:26:48,550 troublesome to deal with. 278 00:26:49,330 --> 00:26:53,530 It torments those who carry darkness in their hearts and bewitches them. 279 00:26:54,070 --> 00:26:55,970 Go away. 280 00:26:58,410 --> 00:27:01,350 And we better go. The best plan is to avoid them. 281 00:27:08,330 --> 00:27:11,030 Then is the pawn spirit Aguime as well? 282 00:27:11,790 --> 00:27:14,310 We may as do not hold any grudges against humans. 283 00:27:14,570 --> 00:27:18,370 It is most likely a Wangui. A Wangui? What is a Wangui? 284 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 Heavens. 285 00:27:23,910 --> 00:27:25,630 There are several kinds of Gui. 286 00:27:26,430 --> 00:27:30,610 Common Gui are souls bound by lingering attachments, unable to pass on to the 287 00:27:30,610 --> 00:27:32,090 afterlife. They are harmless. 288 00:27:33,670 --> 00:27:36,890 Wangui are the souls of those who died bearing deep resentments of others. 289 00:27:37,250 --> 00:27:39,490 They torment the ones who cause their resentment. 290 00:27:40,650 --> 00:27:45,470 And as the resentment grows larger, it weighs down the soul, therefore binding 291 00:27:45,470 --> 00:27:46,470 it to the earth forever. 292 00:27:51,030 --> 00:27:54,950 Only by removing that mass of resentment can the soul that has been bound to the 293 00:27:54,950 --> 00:27:57,370 earth be released and pass on to the afterlife. 294 00:27:58,350 --> 00:28:00,070 And this is no simple task to do. 295 00:28:12,480 --> 00:28:17,180 tormented by the spirit, but... I cannot believe she turned down his request. 296 00:28:18,180 --> 00:28:20,900 Does the Queen Dowager have no sense of judgment at all? 297 00:28:21,340 --> 00:28:22,340 Huh? 298 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 Well, well. 299 00:28:23,980 --> 00:28:25,820 Did you speak ill of the Queen Dowager? 300 00:28:26,120 --> 00:28:27,860 I thought you said that was treasonous. 301 00:28:30,780 --> 00:28:34,420 More importantly, why are you tearing apart the lining of a perfectly good 302 00:28:34,420 --> 00:28:36,080 blanket? Not your business. 303 00:28:38,440 --> 00:28:40,100 You are awfully carefree. 304 00:28:40,560 --> 00:28:43,920 You must see Prince Yungon to drive the spirit away, yet you seem unconcerned. 305 00:28:44,560 --> 00:28:46,020 Heavens, of course I'm concerned. 306 00:28:46,300 --> 00:28:50,260 If I fail to save His Majesty's son, I will be the one who dies. 307 00:28:50,860 --> 00:28:52,580 Because of that, I can't even sleep at night. 308 00:28:53,060 --> 00:28:56,700 What I mean is that poor child is currently getting tortured. Is that not 309 00:28:56,700 --> 00:28:57,639 pitiful to you? 310 00:28:57,640 --> 00:29:00,000 I barely know the child, so what do I have to do with it? 311 00:29:00,540 --> 00:29:03,460 How can you possibly be that selfish? 312 00:29:04,480 --> 00:29:07,380 Oh, and if you have the time, can you go look into that pawn spirit? 313 00:29:07,980 --> 00:29:10,160 Find out who it was in life and what grudge it bears. 314 00:29:10,620 --> 00:29:13,980 Only with that information can the pawn spirit be removed. It will be difficult. 315 00:29:14,180 --> 00:29:15,640 Not one person will even speak of it. 316 00:29:16,080 --> 00:29:18,340 Then go and fetch a peach tree branch, will you? 317 00:29:18,900 --> 00:29:19,960 One that extends east. 318 00:29:21,340 --> 00:29:24,300 Why? You never stop asking questions, do you? 319 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 Find one, quickly. 320 00:29:42,550 --> 00:29:45,330 Why does it have to be a branch pointing east? 321 00:29:49,930 --> 00:29:50,930 There. 322 00:29:53,990 --> 00:29:55,310 This should be enough, shouldn't it? 323 00:29:55,610 --> 00:29:59,310 I have heard that peach trees drive spirits away from the land. 324 00:30:00,270 --> 00:30:01,270 Well done. 325 00:30:02,810 --> 00:30:05,470 And how do you intend to drive spirits away with... 326 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 That feels good. 327 00:30:08,040 --> 00:30:10,740 Oh, that was hot. 328 00:30:17,720 --> 00:30:21,240 I am 329 00:30:21,240 --> 00:30:29,000 writing 330 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 to you, Father. 331 00:30:30,780 --> 00:30:34,920 It seems to me that you should set aside your concern that he might uncover the 332 00:30:34,920 --> 00:30:36,020 truth of the pawn spirit. 333 00:30:36,700 --> 00:30:38,800 Because he is doing nothing whatsoever. 334 00:30:39,740 --> 00:30:43,080 He is holed up in his room all day, complaining about how he wants to take a 335 00:30:43,080 --> 00:30:44,080 nap. 336 00:30:48,540 --> 00:30:50,140 Did you hear about the spirit? 337 00:30:50,980 --> 00:30:53,640 How many times has this happened? This is terrible news. 338 00:30:53,880 --> 00:30:55,180 I honestly cannot believe this. 339 00:30:55,380 --> 00:30:59,600 What about it? So the rumors are true that there is a spirit? It seems that 340 00:30:59,600 --> 00:31:02,900 way. I heard that Prince Yongen can't even eat. I know. 341 00:31:03,140 --> 00:31:04,500 These days he's more sorry. 342 00:31:07,210 --> 00:31:08,610 But is there something happening? 343 00:31:20,710 --> 00:31:21,710 Please, 344 00:31:22,890 --> 00:31:24,590 you need to come to your senses right now! 345 00:31:25,030 --> 00:31:26,030 You there! 346 00:31:26,090 --> 00:31:27,970 Do something for this poor child, please! 347 00:31:41,960 --> 00:31:42,980 to come. It's Prince Yonggun. 348 00:31:48,980 --> 00:31:51,080 Already? What do you hope to try? 349 00:31:58,220 --> 00:32:01,560 I found a girl. 350 00:32:11,760 --> 00:32:12,960 What are you going to do with all of that? 351 00:32:20,300 --> 00:32:22,940 Are you on your way to see Prince Yonggun? 352 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 It's not safe. You should wait here. 353 00:32:32,000 --> 00:32:34,240 You do not pay attention or listen, do you? 354 00:32:34,440 --> 00:32:35,720 I told you not to follow. 355 00:32:36,240 --> 00:32:39,460 I told you. You have to go to Prince Yonggun. That is exactly why I came 356 00:32:39,460 --> 00:32:40,980 here. To go to Prince Yonggun. 357 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 What are you trying to do? 358 00:32:42,660 --> 00:32:45,380 I have no choice now but to let you see me in this state. 359 00:32:46,160 --> 00:32:49,600 You need to promise that you will never tell anyone what I'm about to do. 360 00:32:54,860 --> 00:32:56,740 Why are you smearing that with your blood? 361 00:32:56,980 --> 00:32:59,640 This is the only way to take this branch into the other side with me. 362 00:33:00,020 --> 00:33:01,380 What other side do you mean? 363 00:33:02,940 --> 00:33:03,940 The world of Kui. 364 00:33:05,920 --> 00:33:08,800 The world of Kui? Even if I don't come back out of the water. 365 00:33:10,980 --> 00:33:13,300 You are not to save me if I don't understand. To let you die is what 366 00:33:13,300 --> 00:33:14,279 you're telling me. 367 00:33:14,280 --> 00:33:15,219 That's right. 368 00:33:15,220 --> 00:33:16,860 That is how I can reach the other side. 369 00:33:19,260 --> 00:33:21,120 Well, since you've followed me this far. 370 00:33:26,820 --> 00:33:30,100 Spirits may be listening to us here, so come closer so I can tell you quietly. 371 00:33:45,840 --> 00:33:49,260 I lack yang energy by nature, so it's better that it takes something of yours 372 00:33:49,260 --> 00:33:50,260 along. 373 00:34:01,100 --> 00:34:02,180 It's time for you to go. 374 00:34:04,220 --> 00:34:06,100 And just remember what I said to you. 375 00:38:22,860 --> 00:38:24,620 your vessel shrouded in darkness. 376 00:39:31,950 --> 00:39:33,770 and shows any signs of waking up. 377 00:39:34,490 --> 00:39:36,150 You must show him your blood. 378 00:39:37,010 --> 00:39:38,450 The window will be briefed. 379 00:40:34,540 --> 00:40:35,540 would not work. 380 00:40:35,580 --> 00:40:37,240 Not when I don't know its true nature. 381 00:41:12,010 --> 00:41:13,010 Who are you? 382 00:41:13,830 --> 00:41:16,670 What grudge do you bear that's making you kill the royal bloodline? 29017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.