All language subtitles for Struny.S02.E08.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,209 --> 00:00:24,330
Здравствуйте, Вера Михайловна.
Здравствуйте, Лер.
2
00:00:25,170 --> 00:00:26,270
Садимся. Ага.
3
00:00:26,830 --> 00:00:27,990
Как доехали?
4
00:00:28,550 --> 00:00:29,550
Нормально, хорошо.
5
00:00:30,310 --> 00:00:31,490
Ну как бабушка?
6
00:00:32,070 --> 00:00:34,430
Альбина Францовна хорошо себя чувствует.
7
00:00:34,690 --> 00:00:37,150
Но теперь она точно не захочет уезжать.
8
00:00:37,970 --> 00:00:40,710
Этого не может быть. Я подготовил ей
прекрасное условие.
9
00:00:41,270 --> 00:00:42,670
Ну, это как посмотреть.
10
00:00:44,130 --> 00:00:45,890
Ну, мы уже все организовали.
11
00:00:46,210 --> 00:00:48,210
Все сделали там, поэтому...
12
00:01:01,160 --> 00:01:07,600
Бабушка. Музыка. Ты слышишь? Я теперь
слышу. Мне подарили
13
00:01:07,600 --> 00:01:09,300
замечательный аппарат.
14
00:01:09,820 --> 00:01:13,360
И я теперь слышу.
15
00:01:31,500 --> 00:01:37,200
Просыпаюсь и не чувствую разницы По
недельник святая или пятница
16
00:01:38,040 --> 00:01:42,760
И наплевать, где мы завтра окажемся. Я
смотрю в это небо, звезды еще ближе, чем
17
00:01:42,760 --> 00:01:49,180
кажется. Я на полпути, я без ниоткуда,
никуда. Запах никотина и вкус от жизни
18
00:01:49,180 --> 00:01:54,720
на губах. Мне срывает крыша, мы все
прыгнем в авиареже. Все, что парит, это
19
00:01:54,720 --> 00:02:01,380
мы потом решим. В моих карманах пусто,
ветер в голове. И такое чувство,
20
00:02:01,380 --> 00:02:02,980
что пора взрослеть.
21
00:02:03,300 --> 00:02:06,160
Но хочу-то помнить я себя таким.
22
00:02:06,400 --> 00:02:07,460
Вечно без...
23
00:02:24,070 --> 00:02:25,070
Да, Никита.
24
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
Привет.
25
00:02:27,330 --> 00:02:28,590
Как подготовка у вас?
26
00:02:30,610 --> 00:02:31,610
Готовить шо?
27
00:02:33,530 --> 00:02:36,150
Принцесса петь будет?
28
00:02:37,080 --> 00:02:43,800
Да, все хорошо. Есть небольшие по залу
заминочки, но думаю, все будет ок.
29
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
Ну что такое?
30
00:02:45,120 --> 00:02:50,320
Я слышал, у вас нормальная площадка.
31
00:02:50,900 --> 00:02:54,240
Да, площадка супер, есть просто
небольшой форс-мажор.
32
00:02:54,980 --> 00:02:57,140
Слушай, Никит, как раз хотела позвонить
тебе.
33
00:02:58,000 --> 00:03:03,580
Мы можем как-то чуть оттянуть платеж по
штрафным?
34
00:03:04,220 --> 00:03:05,860
Дело буквально одной недели.
35
00:03:07,570 --> 00:03:09,510
Кристина, вы же продюсер.
36
00:03:12,110 --> 00:03:13,130
Ничего личного.
37
00:03:14,530 --> 00:03:17,510
У меня в этом деле есть партнеры.
38
00:03:18,850 --> 00:03:20,190
Они ждать не будут.
39
00:03:21,090 --> 00:03:23,770
Так что у вас неделя.
40
00:03:24,630 --> 00:03:28,370
А так, сейчас, конечно, не 90-е.
41
00:03:28,690 --> 00:03:31,310
Волыной никто трясти не будет.
42
00:03:32,050 --> 00:03:34,790
Ну вот суд пару лет.
43
00:03:35,880 --> 00:03:37,180
Продюсеру накинет.
44
00:03:37,480 --> 00:03:42,000
Кристина, вы же продюсер. Устром.
45
00:03:45,720 --> 00:03:48,420
Так-то ждем.
46
00:03:53,160 --> 00:03:58,740
Ну что, наш Карабас?
47
00:04:05,960 --> 00:04:07,280
Ну, ну, ну, ну, ну.
48
00:04:10,040 --> 00:04:11,760
Крэй, ну чего ты?
49
00:04:12,320 --> 00:04:14,800
Это же просто бабки, просто музыка.
50
00:04:15,720 --> 00:04:17,680
Не будет денег, хер бы с ними.
51
00:04:18,500 --> 00:04:20,420
Сказал, не будет денег, он меня посадит.
52
00:04:21,519 --> 00:04:22,860
Я не вызову в тюрьме.
53
00:04:23,540 --> 00:04:24,600
Я там стохну.
54
00:04:24,860 --> 00:04:27,080
Ты чего он звонил? По какому вопросу?
55
00:04:28,280 --> 00:04:29,340
Сказал, у нас неделя.
56
00:04:29,620 --> 00:04:30,720
А дальше кто-то.
57
00:04:31,200 --> 00:04:32,480
А тут мы не выиграем.
58
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
Я и пято.
59
00:04:40,900 --> 00:04:41,960
Подонок. Так, стоп.
60
00:04:42,520 --> 00:04:43,540
Что ты задумал?
61
00:04:44,660 --> 00:04:47,880
Прессану, чтобы жизнь мёдом не
показалась всяким казном. Нет, нет, нет,
62
00:04:47,920 --> 00:04:52,380
нет, нет. Мы это уже проходили. Это,
конечно, очень романтично сидеть в
63
00:04:52,380 --> 00:04:53,860
соседних колониях, но нет.
64
00:04:54,200 --> 00:04:56,260
Я тебе и так, хер знает, сколько
дождалась.
65
00:04:58,740 --> 00:04:59,740
Да всё будет только.
66
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
Марк.
67
00:05:26,859 --> 00:05:28,480
Никита Паскуда, а?
68
00:05:38,640 --> 00:05:40,980
Абонент временно недоступен.
69
00:05:48,620 --> 00:05:51,100
А, Ваня, привет.
70
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
Да, я видела.
71
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Слушай, я не знаю.
72
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
Я не знаю.
73
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Я думаю.
74
00:06:03,180 --> 00:06:04,520
А когда ты думаешь, я звоню тебе.
75
00:06:07,640 --> 00:06:11,580
Вань, короче, мне нужно срочно перенести
подписчиков к моему аккаунту, на аккаунт
76
00:06:11,580 --> 00:06:12,580
Струн. Я не знаю как.
77
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
Завтра.
78
00:06:16,780 --> 00:06:17,860
Блин, конечно, срочно.
79
00:06:18,260 --> 00:06:20,280
Если я могла, я бы сама перенесла за
месяц.
80
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Вань, пожалуйста.
81
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
Чекнешь?
82
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
Да, да.
83
00:06:26,390 --> 00:06:28,650
Все, Вань, Вань, я вся твоя.
84
00:06:29,350 --> 00:06:30,350
Спасибо, да.
85
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Спасибо, Вань.
86
00:06:40,150 --> 00:06:42,910
О, накопал.
87
00:06:44,730 --> 00:06:46,150
Никита-то лох оказался.
88
00:06:46,690 --> 00:06:47,910
Пароль, блин.
89
00:06:48,970 --> 00:06:51,450
Имя, фамилия, год рождения.
90
00:06:52,790 --> 00:06:53,910
Умный продюсер.
91
00:06:54,630 --> 00:06:57,150
Шмадюсер. Это он зал выкупил.
92
00:06:57,410 --> 00:07:01,190
Придурка кусок. Просто купил всё.
93
00:07:03,090 --> 00:07:06,930
Мудак. Мудак. На говно денег, главное,
не жалко. Да?
94
00:07:07,230 --> 00:07:09,890
Марк, ты обещал.
95
00:07:11,250 --> 00:07:16,130
Так, ладно, найди бокалы подешевле. Всё,
иди, окей.
96
00:07:17,370 --> 00:07:19,790
Так, я не следил. Игорь!
97
00:07:20,910 --> 00:07:25,230
Хотела у вас спросить. Вы же знаете,
много площадок. Может быть, посоветуете?
98
00:07:25,290 --> 00:07:26,470
Мне нужна тысяча на две.
99
00:07:28,050 --> 00:07:29,750
Так, тысяча на две.
100
00:07:33,570 --> 00:07:35,790
Сольник. В концертном.
101
00:07:36,990 --> 00:07:39,750
Отличная идея, ты однозначно потеряешь.
Это для друзей.
102
00:07:41,150 --> 00:07:43,570
А, понятно. А когда им? На следующей
неделе.
103
00:07:43,990 --> 00:07:45,110
Ты смеешься?
104
00:07:45,570 --> 00:07:47,990
Да на такие площадки очередь за полгода
встают.
105
00:07:49,110 --> 00:07:54,430
Понимаю, но я подумала, что вы такой
влиятельный человек, не можете помочь.
106
00:07:55,610 --> 00:07:56,610
Ах ты лиса.
107
00:07:58,730 --> 00:08:02,830
Но я люблю неприкрытую лесть. Так,
секунду.
108
00:08:07,390 --> 00:08:09,270
Алло, Ефим?
109
00:08:09,710 --> 00:08:13,250
Да-да, это я, и как всегда, на честном
слове, на одном крыле.
110
00:08:14,050 --> 00:08:15,830
Слушай, мне нужна твоя площадка.
111
00:08:16,160 --> 00:08:18,700
Но не совсем не одним очень толковым
ребятам.
112
00:08:20,420 --> 00:08:23,960
Ну, видишь, какое совпадение. Им на
следующей неделе и надо.
113
00:08:26,780 --> 00:08:27,920
Успеют, не переживай.
114
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Да.
115
00:08:29,800 --> 00:08:32,980
Все, все, даю номер. Давай, дорогой, до
связи.
116
00:08:33,840 --> 00:08:37,320
Ну, прямо ангел крыльями взмахнул.
117
00:08:37,640 --> 00:08:40,559
Так, вот, держи номер. Угу, спасибо.
118
00:08:41,039 --> 00:08:44,860
Только пусть продюсер сразу едет, у них
окно освободилось, окей? Да, да, да.
119
00:08:45,600 --> 00:08:46,740
Всё, давай, удачи. Спасибо.
120
00:09:02,900 --> 00:09:07,560
Да хоть геморрой, хоть поносом изойди,
мне всё равно. Ты обещал. Обещал, должен
121
00:09:07,560 --> 00:09:12,060
сделать. А если ты фраер пердячий, сиди
в своём офисе и жри корм под ножны со
122
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
своими хомячками.
123
00:09:13,180 --> 00:09:14,220
Здравствуйте, Ефим.
124
00:09:14,700 --> 00:09:17,120
Девочки, не нужны нам уборщицы, набрали
уже.
125
00:09:17,320 --> 00:09:20,160
Так я по поводу площадки. Мне ваш номер
дали.
126
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
А, вот я учудил.
127
00:09:23,880 --> 00:09:29,000
Простите, девчонки, Кристина. Да, я
Кристина, это Алиса, мой отец. Да-да-да,
128
00:09:29,000 --> 00:09:30,740
все помню, нет проблем, все есть.
129
00:09:31,040 --> 00:09:32,520
Все есть, проблем нет.
130
00:09:34,920 --> 00:09:40,300
Значит так, смотрите, ставлю вас на
следующей неделе.
131
00:09:40,620 --> 00:09:43,580
Да, название, проволока, линии. Точно.
132
00:09:44,840 --> 00:09:46,480
Вы зал точно отобьете?
133
00:09:47,320 --> 00:09:49,740
Двухтысячник? Отобьем, не сомневайтесь.
134
00:09:50,700 --> 00:09:53,580
Я вас пробил, там рейтинги нулевые.
135
00:09:54,760 --> 00:09:58,820
Не обессудьте, не могу рисковать.
Придется предоплату. Так, ну какую
136
00:09:58,820 --> 00:10:02,040
предоплату? У нас вон весь аккаунт
оборвали, поклонники.
137
00:10:02,240 --> 00:10:03,600
У вас места не будет.
138
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
Ну, тем лучше.
139
00:10:07,420 --> 00:10:08,500
Хорошо, сколько?
140
00:10:10,000 --> 00:10:10,799
Да немного.
141
00:10:10,800 --> 00:10:13,360
Раз знакомый попросил, лям.
142
00:10:15,520 --> 00:10:17,580
Варианты, может, все-таки процент мы
отобьем?
143
00:10:18,100 --> 00:10:21,360
Нет, без вариантов. При всем уважении,
мне после вас еще двое звонили.
144
00:10:21,900 --> 00:10:25,380
Ну, репетиции можете начать с утра,
декорации, саундчек.
145
00:10:25,960 --> 00:10:27,320
Бонусом экран можем запустить.
146
00:10:30,800 --> 00:10:31,880
Ну, договорились.
147
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Я перед концертом завезу. Ну, хорошо.
148
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
На связи.
149
00:10:50,160 --> 00:10:51,200
И давай в полную.
150
00:11:05,640 --> 00:11:12,640
Как в пропасть
151
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
глянуть, если слово.
152
00:11:24,750 --> 00:11:26,390
Из квартиры выход был на крышу.
153
00:11:27,530 --> 00:11:32,730
Я по утрам туда поднимался, на край
вставал
154
00:11:32,730 --> 00:11:38,830
и слушал город.
155
00:11:42,430 --> 00:11:44,750
А когда он начинал звучать, я...
156
00:12:08,949 --> 00:12:14,610
Знаешь, когда мой любимый уехал за
границу, а я не могла стоять за ним,
157
00:12:14,750 --> 00:12:20,170
меня пытались откачать лекарствами,
алкоголем, чего только не было.
158
00:12:22,170 --> 00:12:25,490
Пыталась работать, и ничего не слышала.
159
00:12:26,330 --> 00:12:28,530
Вот просто не слышала ничего.
160
00:12:29,070 --> 00:12:31,170
Вот как об фанеру с мочком.
161
00:12:33,830 --> 00:12:35,470
А потом мы встретились.
162
00:12:38,830 --> 00:12:45,130
Знаешь, это как будто внутри тебя
огромный симфонический оркестр выдал
163
00:12:45,130 --> 00:12:46,130
фортис.
164
00:12:50,030 --> 00:12:54,030
Ангелы помогают тем, кто открыт в любви,
Костенька.
165
00:12:56,470 --> 00:12:57,570
Простите.
166
00:12:58,610 --> 00:13:01,490
Да. Да?
167
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Реклама.
168
00:13:13,320 --> 00:13:14,820
Нет, спасибо, не интересует.
169
00:13:16,500 --> 00:13:17,720
Нет, точно, да.
170
00:13:26,960 --> 00:13:28,540
Доброе утро. Так кто там есть?
171
00:13:29,800 --> 00:13:31,360
Здравствуйте. Доброе утро.
172
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
Здравствуйте.
173
00:13:33,660 --> 00:13:34,660
Струны, квартет.
174
00:13:34,960 --> 00:13:36,260
А вы есть вписка?
175
00:13:36,940 --> 00:13:38,860
Да, Ремезов.
176
00:13:40,949 --> 00:13:45,330
Соловей Даникян Шляпина, образцовка.
Шляпина. А вы продюсер? Ио.
177
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
Царя.
178
00:13:49,470 --> 00:13:53,910
Проходите один, а вы, ребята, подождите.
О, у меня дежавю. Питер, помните?
179
00:13:54,150 --> 00:13:57,070
Да, страшно всегда. Все хорошо, сейчас
продюсер кричит, все должно быть
180
00:13:57,070 --> 00:13:58,070
нормально.
181
00:13:59,030 --> 00:14:01,650
Вы хозяйство? Нет.
182
00:14:02,650 --> 00:14:03,650
Вперед. Слава Богу.
183
00:14:04,030 --> 00:14:05,030
Спасибо.
184
00:14:06,390 --> 00:14:07,770
Соловей, и тут напел.
185
00:14:08,630 --> 00:14:09,630
Ну чего?
186
00:14:10,180 --> 00:14:15,560
Ничего. Аккаунт в турне полный отстой.
Там, ну, не жизнь, а ноль. Просто ноль.
187
00:14:16,300 --> 00:14:19,480
А, слушай, а давай я на свой аккаунт
буду всех тянуть.
188
00:14:20,120 --> 00:14:21,520
Нашим позвоню, кину клич.
189
00:14:22,060 --> 00:14:23,560
Вань, реально?
190
00:14:25,000 --> 00:14:29,100
Вань, ты настоящий друг, а не поросячий
хвост. У меня куча нефтяков.
191
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Давай, добро.
192
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Давай, пока.
193
00:14:37,260 --> 00:14:42,000
Так, ну и бонусом экран в нашем
распоряжении. Кристи, волшебница.
194
00:14:42,280 --> 00:14:44,980
Как это все обживать, надо думать.
195
00:14:45,580 --> 00:14:48,340
Потому что денег на декор нет совсем.
196
00:14:49,100 --> 00:14:51,620
Так что из подручных средств.
197
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Хороший зал.
198
00:14:54,220 --> 00:14:58,800
Смотрите, ну мы можем сделать задник,
краской его залить.
199
00:15:00,460 --> 00:15:02,020
Ну, типа граффити.
200
00:15:04,430 --> 00:15:06,810
Да, я могу взяться за это, что-нибудь
придумаю.
201
00:15:07,570 --> 00:15:09,210
Звучит он хорошо, это главное.
202
00:15:10,430 --> 00:15:14,650
Если что, Слава врубит форта, мы ему
форты башни подкрутим, будет нужно.
203
00:15:14,890 --> 00:15:15,890
Марго,
204
00:15:16,190 --> 00:15:19,070
инейров нет, мониторов мало.
205
00:15:20,070 --> 00:15:24,770
Держись, это сильная доля, наша
путеводная звезда.
206
00:15:25,030 --> 00:15:26,230
У меня был хороший педагог.
207
00:15:27,730 --> 00:15:28,950
Ага, вы уже здесь?
208
00:15:29,670 --> 00:15:31,650
Здравствуйте, Кристина, на пару слов.
Да, конечно.
209
00:15:32,030 --> 00:15:35,630
Ребят, там две гримерки для мальчиков и
девочек. Справа от входа разберетесь.
210
00:15:35,950 --> 00:15:37,270
Спасибо. Пожалуйста.
211
00:15:37,610 --> 00:15:42,010
Мы тут завязываем с подготовкой. Нам
хотя бы пару рук. Окей? Алис, проводи
212
00:15:42,010 --> 00:15:43,010
ребят, пожалуйста.
213
00:15:43,850 --> 00:15:46,370
Спасибо большое. Здесь очень хорошо.
214
00:15:47,210 --> 00:15:49,930
Значит, по предоплате, как договорились.
Да,
215
00:15:50,910 --> 00:15:55,170
конечно. Нет денег, я просто закрываю
вход. Уж не обессудьте. Я понимаю.
216
00:15:55,790 --> 00:15:58,130
Ну, располагайтесь. Спасибо.
217
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Здорово.
218
00:16:49,700 --> 00:16:55,660
Да я это, ну ты помнишь, ты мне говорил,
что, типа, звони, если что, если помощь
219
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
нужна.
220
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
Ну вот, нужна.
221
00:17:00,680 --> 00:17:02,320
Что-то мы тут вообще зашиваемся.
222
00:17:03,160 --> 00:17:04,159
Сможешь помочь?
223
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Угу.
224
00:17:09,700 --> 00:17:11,060
Все, ладно, хорошо, давай.
225
00:17:29,740 --> 00:17:31,440
Все по контролям.
226
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
Вариантов у них нету.
227
00:17:34,460 --> 00:17:35,760
Билеты не расходятся.
228
00:17:37,940 --> 00:17:40,900
Поэтому, ну, долг им никак не отбить.
229
00:17:42,440 --> 00:17:43,820
День-два и...
230
00:17:44,400 --> 00:17:48,560
Принцесса будет у меня. Ну а дальше уже
дело техники.
231
00:17:49,700 --> 00:17:53,320
За неделю я подниму весь бизнес.
232
00:17:56,000 --> 00:17:58,880
Гляди, Никит, я тебя за язык не тянул.
233
00:17:59,160 --> 00:18:03,160
Деньги хорошо, но если девчонки не
будет, я закрываю лавочку.
234
00:18:04,520 --> 00:18:09,300
Мне не рыба нужна, а удочка. Я серьезный
человек.
235
00:18:12,240 --> 00:18:18,100
Ребят! Несколько часов осталось, ничего
не готово. Вы что, вообще на репетицию
236
00:18:18,100 --> 00:18:20,240
забили? Чек даже еще не провели.
237
00:18:20,460 --> 00:18:24,440
Крис, Крис, все готово. Все готово, все
под контролем. Нам осталось стоить,
238
00:18:24,440 --> 00:18:27,920
забили, все поставить, все готово. Так,
а где Марк?
239
00:18:29,140 --> 00:18:32,580
Марк, кто за бэкшумы отвечает? Я все
установил уже.
240
00:18:33,220 --> 00:18:34,440
Не грузит, Дир.
241
00:18:35,060 --> 00:18:37,280
Битый, походу. Это не может быть.
242
00:18:39,740 --> 00:18:40,960
А где Алиса?
243
00:18:41,280 --> 00:18:42,980
А она пошла вай-фай ловить.
244
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
Здесь не ловится.
245
00:18:45,360 --> 00:18:48,240
Здравствуйте, а я Славу ищу.
Здравствуйте, вон он. Вот эти железки
246
00:18:48,240 --> 00:18:51,380
надо как-то перетащить. Ну ты понял.
Слава.
247
00:18:52,340 --> 00:18:53,660
Опа. Привет.
248
00:18:54,460 --> 00:18:57,400
Ну как дела, брат? Да хорошо.
249
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Что играть будем?
250
00:18:59,220 --> 00:19:01,080
Мы не играть будем, мы железки будем
таскать.
251
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Ладно.
252
00:19:27,050 --> 00:19:32,670
Алиса Диль, сегодня вечером у струн
будет концерт. Если вы еще не купили
253
00:19:32,670 --> 00:19:37,090
билеты, скорее делайте это. Это будет
убойное шоу, это будет мировое событие.
254
00:19:37,190 --> 00:19:41,370
Если вы не сможете присутствовать
сегодня вечером, вы всегда можете
255
00:19:41,370 --> 00:19:42,930
сделать наш концерт еще круче.
256
00:19:43,250 --> 00:19:44,510
Номер счета внизу.
257
00:19:48,550 --> 00:19:52,150
Ну что, четверть залу? Мы даже аренду не
бьем.
258
00:19:54,590 --> 00:19:55,630
Твою мать.
259
00:19:58,550 --> 00:20:00,790
Пацаны, это полная лажа. Кто варил?
260
00:20:01,090 --> 00:20:02,410
Принесите аппарат, я сейчас сварю.
261
00:20:02,710 --> 00:20:03,710
Сварщик заболел.
262
00:20:04,290 --> 00:20:06,110
Так не пойдет? Нет, так не пойдет.
263
00:20:06,330 --> 00:20:07,990
Что, не видишь, что ли? Принесите
аппарат.
264
00:20:08,410 --> 00:20:09,309
Аппарат-то есть.
265
00:20:09,310 --> 00:20:12,070
А разрешение у тебя есть? Есть
разрешение. Принесите аппарат просто.
266
00:20:12,430 --> 00:20:13,430
Хочешь, помогу?
267
00:20:14,130 --> 00:20:17,030
Давай. Это, если честно, пока не очень
получается.
268
00:20:17,950 --> 00:20:18,950
Что рисуем?
269
00:20:20,030 --> 00:20:22,370
Рисуем наше настроение.
270
00:20:23,430 --> 00:20:24,610
Наше настроение.
271
00:20:25,170 --> 00:20:26,410
Бэнк, бэнк.
272
00:20:28,000 --> 00:20:30,140
Граффити, искусство непокорных.
273
00:20:36,000 --> 00:20:42,920
Почему нельзя
274
00:20:42,920 --> 00:20:43,980
нормально сделать?
275
00:20:49,760 --> 00:20:52,360
Ну вот, отлично, теперь опять по-своему,
давайте.
276
00:21:38,800 --> 00:21:40,220
Чёрный закончился, я сейчас принесу.
277
00:22:12,110 --> 00:22:13,110
Здесь навернется.
278
00:22:14,150 --> 00:22:15,150
Вань,
279
00:22:15,470 --> 00:22:16,470
ну и что ты тупишь?
280
00:22:17,410 --> 00:22:18,610
Смотри, как здесь круто.
281
00:22:20,150 --> 00:22:23,050
Да, нормально ты вписала здесь.
282
00:22:25,690 --> 00:22:26,930
Ну что с видосом?
283
00:22:29,770 --> 00:22:33,170
Я его загрузил, но что-то не грузится.
284
00:22:33,570 --> 00:22:35,810
Слушай, это, наверное, может объем
большой.
285
00:22:36,190 --> 00:22:37,990
Вань, в чем дело?
286
00:22:38,250 --> 00:22:40,650
У тебя никогда с этим нет проблем,
колись.
287
00:22:41,040 --> 00:22:42,460
Что, тебя тоже заблочили?
288
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Это Анрил.
289
00:22:44,560 --> 00:22:46,600
Слушай, слушай, а чего ты струсила
вообще?
290
00:22:47,160 --> 00:22:48,380
Чего тебе этот Федотов сделал?
291
00:22:48,760 --> 00:22:54,260
Нет, он же, он же, он же, он же за тебя
впрягался, и вилла, и реклама, да и
292
00:22:54,260 --> 00:22:57,060
вообще как, как мы с тобой тусили
офигенно, помнишь?
293
00:22:57,440 --> 00:22:59,100
Мы с тобой были как бандосы на Ямайке.
294
00:23:01,020 --> 00:23:02,780
Алис, возвращайся.
295
00:23:04,520 --> 00:23:05,640
Ты не выложил видос.
296
00:23:07,280 --> 00:23:10,040
Ты всех подставил, ты понял?
297
00:23:10,640 --> 00:23:12,700
Ты меня подставил, ты понял это или нет?
298
00:23:12,940 --> 00:23:14,320
Это ты всех подставила!
299
00:24:08,940 --> 00:24:10,260
Hello, Mr. Lancaster.
300
00:24:12,040 --> 00:24:13,040
Hi, Oleg.
301
00:24:13,380 --> 00:24:18,900
Hi. I'm very glad that you have a great
concert. I wanted to buy tickets and
302
00:24:18,900 --> 00:24:22,520
come, but unfortunately I urgently need
to fly home.
303
00:24:22,960 --> 00:24:25,860
Ah, okay, alright,
304
00:24:27,000 --> 00:24:33,960
alright. It's fine, it's fine, I will
invite you when you come next time,
305
00:24:34,060 --> 00:24:38,620
certainly. No, Oleg, this is me inviting
you.
306
00:24:38,920 --> 00:24:43,600
Your contract is ready. I'll email it to
you. And I'll be waiting for you in
307
00:24:43,600 --> 00:24:46,080
Sydney. Take a plane as soon as you can.
308
00:24:46,280 --> 00:24:47,280
See you.
309
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
Не, ну.
310
00:25:14,700 --> 00:25:15,700
Так,
311
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
ну.
312
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Сейчас.
313
00:25:26,200 --> 00:25:28,140
Здравствуйте. Привет.
314
00:25:28,900 --> 00:25:29,960
Ездить нет.
315
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
Ладно.
316
00:25:40,450 --> 00:25:42,010
Пойдем, я тебе обхожу. Спасибо.
317
00:25:44,650 --> 00:25:46,490
Получается, я там тоже есть? Там есть
все.
318
00:25:47,590 --> 00:25:52,130
Но мы отвлекли вложенность в твою
прическу, поэтому... Поэтому я выстрою?
319
00:25:52,430 --> 00:25:53,490
Да, но тебе идет.
320
00:25:54,570 --> 00:25:57,490
Шеф, ты будешь здесь, я здесь.
321
00:25:57,730 --> 00:25:58,730
Так.
322
00:25:59,690 --> 00:26:01,270
Короче, это хорошо.
323
00:26:02,110 --> 00:26:03,910
Спокойно. Все нормально.
324
00:26:04,210 --> 00:26:05,210
Я тут.
325
00:26:05,710 --> 00:26:08,570
Олег, ты тут, мы тут. Все в порядке,
успокойся.
326
00:26:08,790 --> 00:26:09,910
Да, я знаю. Я тут.
327
00:26:10,320 --> 00:26:11,199
Я тут.
328
00:26:11,200 --> 00:26:13,600
Короче, мне тут позвонили.
329
00:26:15,820 --> 00:26:20,040
Меня приглашают в большой симфонический
оркестр.
330
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Вау.
331
00:26:27,800 --> 00:26:30,520
Кто там сейчас, Джеффри Ланка? Да-да-да,
вот он мне звонил.
332
00:26:32,140 --> 00:26:33,240
Старик Ланкастер.
333
00:26:33,580 --> 00:26:34,680
Кстати, талантливый.
334
00:26:35,500 --> 00:26:37,820
Талантливый, мы с ним наступали, но
немного сумасшедший.
335
00:26:38,840 --> 00:26:40,140
На том мы с ним и сошлись.
336
00:26:41,920 --> 00:26:45,680
Послушай, ты всю жизнь шёл к тому, чтобы
работать в таком оркестре. Какие могут
337
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
быть сомнения?
338
00:26:47,020 --> 00:26:48,180
Олег, лишайся этого.
339
00:26:48,760 --> 00:26:49,900
Это ведь твоя мечта.
340
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Прошу прощения.
341
00:26:57,440 --> 00:27:01,140
А ты... Ну, ты поедешь со мной?
342
00:27:13,840 --> 00:27:15,600
Да вы мокрый.
343
00:27:16,900 --> 00:27:18,300
Внимание в зале.
344
00:27:18,820 --> 00:27:23,380
Проверяю синхронизацию порталов и
экранов. Будет перегруз.
345
00:27:42,580 --> 00:27:43,260
Кристина, я...
346
00:27:43,260 --> 00:27:52,360
Кристина,
347
00:27:52,360 --> 00:27:54,660
я что-то проверил, денег твоих нет, ты
наломандашь?
348
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
А, да.
349
00:27:59,420 --> 00:28:02,600
Сейчас схожу, заберу и принесу, вы же в
кабинете будете?
350
00:28:02,820 --> 00:28:04,040
Да, да, заходи, жду.
351
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Что происходит, Сонь?
352
00:28:13,320 --> 00:28:14,540
Пожар где-то? Или что?
353
00:28:17,400 --> 00:28:18,540
Что здесь случилось?
354
00:28:40,810 --> 00:28:42,090
Да, Кристин, заходи.
355
00:28:44,350 --> 00:28:46,270
А вы кто?
356
00:28:46,710 --> 00:28:49,870
А я по поводу струн поговорить хочу.
357
00:28:56,570 --> 00:28:57,570
Кофеечку бы.
358
00:30:20,709 --> 00:30:23,370
Алло. Привет, принцесса. Никит, привет.
359
00:30:24,710 --> 00:30:26,430
Можно поговорить с тобой?
360
00:30:26,750 --> 00:30:28,590
Легко. Куда подъехать?
361
00:30:29,490 --> 00:30:32,710
Не надо ехать, принцесса. Я сам у твоих
ног.
362
00:30:35,630 --> 00:30:37,390
Заходи к администратору в кабинет.
363
00:30:38,170 --> 00:30:39,170
В смысле?
364
00:30:39,870 --> 00:30:40,870
Ты что, здесь?
365
00:30:42,230 --> 00:30:43,230
Алло!
366
00:30:43,990 --> 00:30:44,990
Алло!
367
00:31:09,030 --> 00:31:10,970
Мыши. Да-да.
368
00:31:14,950 --> 00:31:17,590
А вот она и сама. Мы как раз ее видели.
369
00:31:17,910 --> 00:31:19,230
В интернете? Ну.
370
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Звезда.
371
00:31:20,930 --> 00:31:22,110
Да, где-то такое.
372
00:31:24,570 --> 00:31:28,070
Короче, Никит, я готова к тебе
вернуться.
373
00:31:28,670 --> 00:31:34,690
Отлично. Я знал, что ты умная девочка. И
рано или поздно примешь верное решение.
374
00:31:35,670 --> 00:31:36,950
А у нас здесь жопа.
375
00:31:37,280 --> 00:31:42,880
Ваня сказал, что народа вообще нету, и
наши старые друзья не дали нам зрителей.
376
00:31:43,240 --> 00:31:45,700
Не поняла, а про чём здесь Ваня?
377
00:31:46,480 --> 00:31:48,000
Он снова сюда на связи.
378
00:31:48,360 --> 00:31:50,720
Я же с ним контракт подписал, когда ты
срулила.
379
00:31:51,020 --> 00:31:52,840
Нет, надо было как-то выживать-то, а?
380
00:31:53,480 --> 00:31:57,980
А он вроде бы, ну, такой, ничего,
смышлёный.
381
00:32:00,600 --> 00:32:04,640
В общем, закрывай контракт со струнами,
тогда я к тебе перейду.
382
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
Совесть.
383
00:32:07,010 --> 00:32:10,530
Совесть, совесть, совесть молодого
человека.
384
00:32:11,570 --> 00:32:18,170
Очень интересная вещь. Ну, нафига тебе
385
00:32:18,170 --> 00:32:19,670
эти струны, а?
386
00:32:20,510 --> 00:32:23,530
Ефим, сколько билетов продано?
387
00:32:24,270 --> 00:32:27,310
Ну, с билетами там сложная ситуация.
388
00:32:27,590 --> 00:32:33,130
Но мы договорились на предоплату. Какая
предоплата? У них на свои струны, на
389
00:32:33,130 --> 00:32:34,770
свои балалайчик денег-то нету, а?
390
00:32:36,910 --> 00:32:37,910
А все кончено.
391
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
А ты?
392
00:32:40,710 --> 00:32:42,970
Ты. Ты прыгай ко мне в последний вагон.
393
00:32:43,310 --> 00:32:46,170
А договоры с ними я никак не могу
разорвать. Знаешь, сколько у них денег
394
00:32:46,170 --> 00:32:50,450
бухно? Ты представляешь, сколько у них
вообще денег бухно в эти струны-то, а?
395
00:32:50,770 --> 00:32:52,390
В этих лол-зараз.
396
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
Представляешь или нет, а?
397
00:32:54,970 --> 00:32:58,010
Ты что творишь, брат?
398
00:33:02,410 --> 00:33:03,970
Этот Марк, он меня узнал.
399
00:33:05,520 --> 00:33:10,700
Ну, он вспомнил просто мои выступления.
Он же там музыкант.
400
00:33:11,000 --> 00:33:14,520
Они такое милое видео сняли нам.
401
00:33:15,700 --> 00:33:22,020
Они там на велочере играют. А танторы,
представляешь, зажигают квест.
402
00:33:23,260 --> 00:33:24,700
Ты меня слышишь?
403
00:33:24,960 --> 00:33:26,200
Да, да, бабуль.
404
00:33:27,040 --> 00:33:28,620
И я тебя слышу.
405
00:33:29,760 --> 00:33:31,560
Так странно слышать.
406
00:33:32,380 --> 00:33:34,380
Я даже теперь слышу ветер.
407
00:33:34,910 --> 00:33:36,090
Как птички поют.
408
00:33:37,210 --> 00:33:38,210
Хорошо.
409
00:34:43,830 --> 00:34:45,690
называют... Кто ты кричишь?
410
00:34:46,310 --> 00:34:47,350
Кто называется?
411
00:34:47,929 --> 00:34:51,790
Ну, это группа парней, которые с
слуховыми аппаратами все организовал.
412
00:34:52,230 --> 00:34:56,469
Я на эту фирму нашел. Я только лет грант
объявляю на эту разработку. Ничего
413
00:34:56,469 --> 00:35:01,530
стоящего. Не там объявляешь, что все по
Европам. А они у нас тут есть.
414
00:35:02,430 --> 00:35:04,650
Струны. Называйте их группой.
415
00:35:05,470 --> 00:35:06,730
А он Марк.
416
00:35:09,210 --> 00:35:10,370
Фамилия как-то не знаю.
417
00:35:14,250 --> 00:35:18,450
Мила, пробей мне, пожалуйста, группу
«Струны». Нет, музыкальную.
418
00:35:18,710 --> 00:35:20,510
Что? Ничего, ничего.
419
00:35:23,430 --> 00:35:24,430
Алло,
420
00:35:28,110 --> 00:35:30,210
Нат, Криш, ты рядом?
421
00:35:31,930 --> 00:35:32,930
А где?
422
00:35:34,410 --> 00:35:35,410
Окей.
423
00:35:44,560 --> 00:35:49,720
Я иду к тебе навстречу. Я несу тебе
степень.
424
00:35:50,300 --> 00:35:52,980
Как я тельцом на земле.
425
00:35:53,420 --> 00:35:55,160
Как они...
426
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
Террорист.
427
00:36:56,870 --> 00:36:58,670
Твою мать, подойди ты!
428
00:37:03,350 --> 00:37:05,110
Говно? Тебе идет.
429
00:37:07,690 --> 00:37:08,690
Ага.
430
00:37:14,550 --> 00:37:16,530
Эл! Эл!
431
00:37:24,750 --> 00:37:26,370
Я тебе пишу, звоню, где телефон?
432
00:37:26,610 --> 00:37:28,610
Сейчас сумма, сейчас сумма запасов.
Крис!
433
00:37:28,910 --> 00:37:29,910
Крис!
434
00:37:31,270 --> 00:37:34,670
Крис! Ты что, ревнулась, блядь? Крис!
435
00:37:35,070 --> 00:37:38,430
Крис! Крис, очнись! Крис, плюнь эту
дрянь!
436
00:37:39,250 --> 00:37:40,250
Сука!
437
00:37:40,970 --> 00:37:42,350
Дай! Крис!
438
00:37:42,910 --> 00:37:43,910
Очнулись!
439
00:37:44,990 --> 00:37:46,610
Крис! Крис!
440
00:37:47,670 --> 00:37:49,630
Очнись! Крис! Крис!
441
00:37:51,590 --> 00:37:54,010
Крис! О, появилась!
442
00:37:54,680 --> 00:37:55,760
Да, Мил, всё верно, да.
443
00:37:56,820 --> 00:37:58,480
Давай биржевые сводки потом посмотрю.
444
00:38:04,060 --> 00:38:05,060
Бабулы.
445
00:38:08,320 --> 00:38:09,320
Что, внучек?
446
00:40:15,080 --> 00:40:16,140
Деньги у тебя.
447
00:40:16,720 --> 00:40:19,480
Надеюсь, больше к этой теме мы не
вернемся.
448
00:40:20,320 --> 00:40:23,240
Я тебе принцессу не отдам!
449
00:40:23,780 --> 00:40:26,980
Слышишь? Я серьезный человек!
450
00:40:28,400 --> 00:40:31,400
Я очень рада за тебя, серьезный человек.
451
00:40:32,060 --> 00:40:38,180
Но хочу напомнить, что мой парень,
хакер, он пробил и выяснил, кто
452
00:40:38,180 --> 00:40:40,460
попытался закрыть нам зал.
453
00:40:42,780 --> 00:40:49,560
Нарыл еще очень много интересных фактов
о тебе и твоих девочках-подопечных. Если
454
00:40:49,560 --> 00:40:55,360
ты не хочешь сесть на очень долгий срок,
то это твой последний фокус.
455
00:40:55,920 --> 00:40:57,380
Надеюсь, ты меня понял.
456
00:40:58,360 --> 00:40:59,860
Ты же пройдешься.
457
00:44:26,480 --> 00:44:30,380
Дорогие наши зрители, мы начинаем!
41309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.