All language subtitles for Struny.S02.E03.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,170 --> 00:00:26,470
Ну что, пулемет с собой наносить?
2
00:00:26,670 --> 00:00:30,090
Ой, Марк, не надломишься. Слава
задерживается в автосервисе, будет
3
00:00:30,090 --> 00:00:35,590
позже. Крис, это точно дом Алисы? Да,
90-е даром не прошли. А говорят, что я
4
00:00:35,590 --> 00:00:39,350
девочка-мажорка. Ее ром-тур собрал 13
миллионов просмотров.
5
00:00:40,770 --> 00:00:41,770
Куда идти-то?
6
00:00:42,450 --> 00:00:43,450
Не прямо.
7
00:00:45,650 --> 00:00:50,050
Слушайте, а мы что, вообще здесь будем
писать звук в доме? Слушайте, я бы в
8
00:00:50,050 --> 00:00:56,020
таком доме вообще не работал бы, а
просто... Так, ну чего вы встали? Тихо.
9
00:01:26,960 --> 00:01:28,980
Моими руками мне будешь майку стирать,
сука!
10
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
Снято!
11
00:01:34,320 --> 00:01:35,940
Снято, снято, снято, снято!
12
00:01:37,640 --> 00:01:41,220
Спервые квартет струны у меня дома.
13
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
Ха-ха-ха!
14
00:01:43,280 --> 00:01:47,260
Пранк! Но пранки выходят лучше, когда
жертвы о них не знают. Жертва?
15
00:01:48,520 --> 00:01:49,820
Пошла ты нахер!
16
00:01:50,040 --> 00:01:53,880
Я пригласила к себе квартет струны,
чтобы записать.
17
00:01:54,170 --> 00:01:58,310
Так, к вечеру у пранка будет пара
миллионов просмотров, так что тем, кто
18
00:01:58,310 --> 00:01:59,930
нас не знает, захочется нас узнать.
19
00:02:00,210 --> 00:02:01,990
Прикольно придумано! Спасибо!
20
00:02:03,110 --> 00:02:08,710
В доме есть студия, запись будет идти в
прямом эфире. По всей территории
21
00:02:08,710 --> 00:02:13,230
расставлены камеры. Нашу жизнь мы тоже
транслируем. Это Ваня придумал,
22
00:02:13,230 --> 00:02:14,230
офигенная идея.
23
00:02:14,470 --> 00:02:19,330
Короче, смотрите, не переключайтесь. С
вами Алиса Диль.
24
00:02:38,320 --> 00:02:44,100
Просыпаюсь и не чувствую разницы По
неделях среда или пятница
25
00:02:44,920 --> 00:02:49,640
И наплевать, где мы завтра окажемся. Я
смотрю в это небо, звезды еще ближе, чем
26
00:02:49,640 --> 00:02:56,060
кажется. Я на полпути, я без ниоткуда,
никуда. Запах никотина и вкус от жизни
27
00:02:56,060 --> 00:03:01,600
на губах. Мне ступает крыша, вновь я
прыгну в авиарежим. Все, что парит, это
28
00:03:01,600 --> 00:03:08,260
мы потом решим. В моих карманах пусто,
ветер в голове. И такое чувство,
29
00:03:08,260 --> 00:03:09,860
что пора взрослеть.
30
00:03:10,180 --> 00:03:13,100
Но хочу запомнить я тебя таким.
31
00:03:21,650 --> 00:03:24,070
Ну, как тебе сказать?
32
00:03:24,470 --> 00:03:28,490
Ну, вообще-то, очень круто. Да, спасибо.
33
00:03:28,890 --> 00:03:30,290
А платье я забираю в стирку.
34
00:03:32,590 --> 00:03:34,790
Привет. Привет.
35
00:03:35,010 --> 00:03:36,010
А тебя как зовут?
36
00:03:36,330 --> 00:03:37,810
Антон, Тони.
37
00:03:38,650 --> 00:03:42,550
Но фэнами меня называют только Тон. А я
Наташа.
38
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
Вау. Что, в квартете играете?
39
00:03:45,150 --> 00:03:50,430
Ну, да, у нас струнный квартет. А, ну
что, играешь в хрипних-то? Это
40
00:03:50,430 --> 00:03:51,430
биланчель.
41
00:03:58,710 --> 00:04:00,030
Давай покажешь, как играешь.
42
00:04:00,550 --> 00:04:04,210
Ладно. А ты на чем-то играешь?
43
00:04:04,630 --> 00:04:06,190
Я, да, на укулеле играю.
44
00:04:10,110 --> 00:04:11,270
Какая большая.
45
00:04:11,820 --> 00:04:13,700
Пацаны, без тормозов! 200!
46
00:04:14,200 --> 00:04:16,120
После всего лети на красный свет!
47
00:04:23,560 --> 00:04:28,660
Будет адовый замес! Жесть! И теперь тебя
для света нет!
48
00:04:31,580 --> 00:04:33,720
Круто! Ну, как вариант.
49
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
Может, только иначе?
50
00:04:39,620 --> 00:04:40,660
Слушай, так...
51
00:04:41,080 --> 00:04:44,080
Подожди, это ты писал бит для хэша?
Было.
52
00:04:44,420 --> 00:04:45,720
Нормальная тема получилась.
53
00:04:45,940 --> 00:04:48,020
Я тут тоже кое-что пишу, так.
54
00:04:48,700 --> 00:04:49,700
Затянешь?
55
00:05:04,400 --> 00:05:06,260
Господи, параллельные миры какие-то.
56
00:05:06,780 --> 00:05:09,120
Я себя как кола в зоопарке чувствую.
57
00:05:09,789 --> 00:05:10,789
Странные, конечно, дети.
58
00:05:11,190 --> 00:05:14,090
Ребята. Знаешь, я думаю, что мы для них
только странные.
59
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
Созерцаете?
60
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
Созерцаем.
61
00:05:20,010 --> 00:05:21,770
Может быть, еще что-нибудь закажем?
62
00:05:22,810 --> 00:05:27,030
Мясо, криль. Алис, может, мы поработаем
уже?
63
00:05:27,290 --> 00:05:28,370
А что ты такой душный?
64
00:05:28,690 --> 00:05:30,410
Он у меня не душный, он у меня танк.
65
00:05:31,310 --> 00:05:32,310
Так.
66
00:05:33,550 --> 00:05:35,630
Алис, у нас месяц на альбом.
67
00:05:36,230 --> 00:05:37,230
Это очень мало.
68
00:05:37,670 --> 00:05:39,310
Поэтому давайте, пожалуйста, поработаем.
69
00:05:39,580 --> 00:05:40,580
А вот это душно.
70
00:05:41,560 --> 00:05:42,600
Вань? Да?
71
00:05:43,040 --> 00:05:44,220
Выруби трансляцию.
72
00:05:47,000 --> 00:05:53,880
Так, ребят, я не могу просто уйти с
73
00:05:53,880 --> 00:05:55,500
радаров на месяц, чтобы мы писали.
74
00:05:56,760 --> 00:05:59,160
Нужен экшен, нужен стиль.
75
00:05:59,700 --> 00:06:00,760
Нас не будут смотреть.
76
00:06:01,160 --> 00:06:02,600
Музыку слушаю. Что?
77
00:06:04,160 --> 00:06:06,360
Музыку слушаю.
78
00:06:17,450 --> 00:06:22,610
Ну, как говорится, дарить можно то, что
нравится самому, так как я с недавних
79
00:06:22,610 --> 00:06:27,650
пор увлекаюсь моделями мироздания.
80
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Давай, пиши.
81
00:06:30,230 --> 00:06:31,530
Это сам сделал?
82
00:06:34,250 --> 00:06:35,290
Какая прелесть.
83
00:06:35,790 --> 00:06:36,790
А что, где это?
84
00:06:38,230 --> 00:06:39,230
Миленько.
85
00:06:39,690 --> 00:06:40,690
О!
86
00:06:43,330 --> 00:06:45,330
Олег, принеси, чтобы... Да что, пришли.
87
00:06:45,770 --> 00:06:47,990
Да.
88
00:06:48,850 --> 00:06:55,850
Так. Мы же впервые собрались с рождения
Чудо
89
00:06:55,850 --> 00:07:02,390
-Юда. И это у вас пара превратилась в
тройку. Ждем
90
00:07:02,390 --> 00:07:03,670
фуллхаус, Олег.
91
00:07:03,930 --> 00:07:09,650
Дождемся. Счастья, здоровья. За
92
00:07:09,650 --> 00:07:12,510
Олеговну.
93
00:07:18,760 --> 00:07:19,679
Да, да, да.
94
00:07:19,680 --> 00:07:21,020
Тихо, тихо, тихо.
95
00:07:23,320 --> 00:07:26,660
Так, Слав, ну что, и сколько ты
музицировал в подполье?
96
00:07:27,040 --> 00:07:30,520
Ну, как тогда срулил со штата, вот всё.
97
00:07:30,880 --> 00:07:33,460
Больше к инструменту вообще не
прикасался.
98
00:07:34,440 --> 00:07:37,300
Но потом что-то торкнуло. Олега, ну что
делать?
99
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
И начал играть для себя.
100
00:07:40,480 --> 00:07:42,780
И вот, пригодилась.
101
00:07:43,060 --> 00:07:47,460
Так это правда, правильный? Да, конечно,
этот...
102
00:07:49,060 --> 00:07:55,540
Русский вундеркинд с ангельской
внешностью играл в Нью-Йорке на дванном
103
00:07:55,540 --> 00:07:59,920
ужине. Я организовал для него
воспитание. И в какой-то момент он спер
104
00:07:59,920 --> 00:08:05,440
из бара бутылку водки, мою кредитную
карточку, и прихватил с собой 12-летнюю
105
00:08:05,440 --> 00:08:11,600
дочку хозяев, увез ее в Гарлем. Родители
подвели на уши полицию,
106
00:08:11,840 --> 00:08:14,420
ФРУ, ФБР.
107
00:08:16,750 --> 00:08:23,270
Вот, а потом я смотрю, у меня с карты
списываются деньги за... За
108
00:08:23,270 --> 00:08:28,490
кислые конфетки. За конфетки. Правда,
мне отец челюсть сломал потом, когда я
109
00:08:28,490 --> 00:08:29,550
пришел в гостиницу.
110
00:08:30,170 --> 00:08:32,669
Но выходные были все равно суперские.
111
00:08:33,010 --> 00:08:35,330
Я бы не уезжала, он еще рвот был
незаметен.
112
00:08:35,870 --> 00:08:42,150
Я бы думал, что я со сцены, блин,
спрыгну, а этот телефон им в зону
113
00:08:42,150 --> 00:08:44,510
вписнул. Олег, привет.
114
00:08:44,810 --> 00:08:50,610
На корпоративах выступал, на похоронах
выступал. Хотя телефон вибрирует,
115
00:08:50,610 --> 00:08:53,510
раздражает. Слушай, это респектабельный
оркестр.
116
00:08:53,750 --> 00:08:56,990
Я, блин, с трёх лет пальцем в мозоль
срочно туда попасть.
117
00:08:58,130 --> 00:09:01,050
Походу, даже там, блин, классика была,
да.
118
00:09:01,450 --> 00:09:02,450
Я.
119
00:09:03,670 --> 00:09:07,070
Вот. Вот забавно, если это будет её
первое слово.
120
00:09:09,270 --> 00:09:13,830
Не, ну чё ты говоришь-то, хуя. Её первое
слово будет «ма».
121
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
Рак.
122
00:09:23,900 --> 00:09:26,680
Что-то тут уединилось.
123
00:09:28,280 --> 00:09:29,560
Ребят, тортик.
124
00:09:29,940 --> 00:09:31,500
Спрашивают, как идут тела.
125
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Анекдот.
126
00:09:35,020 --> 00:09:36,280
Вечерняя электричка.
127
00:09:36,620 --> 00:09:40,500
Приползенный вагон. Ходит малыш с
барабаном на шее.
128
00:09:41,070 --> 00:09:44,410
Вот так весело оглядел пассажиров, и
начинает звонко так кричать. Ну что?
129
00:10:24,240 --> 00:10:27,020
А не пора ли нам выпить за именинницу?
130
00:10:30,840 --> 00:10:32,500
Да? Да.
131
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
Девчонки.
132
00:10:38,540 --> 00:10:40,680
Ребят, мордка все в сборе.
133
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
Хорошо.
134
00:10:45,440 --> 00:10:50,860
Так, давайте выпьем за...
135
00:11:01,640 --> 00:11:04,620
Я идиот, я забыл, как звать малышку. Так
мы еще не выбрали.
136
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
Я за Олегрову.
137
00:11:07,260 --> 00:11:12,700
Олегра Олеговна? Олегра Олеговна. Да,
пожалеем, молодые родители.
138
00:11:12,920 --> 00:11:14,520
Тогда уж лучше Антанта.
139
00:11:15,100 --> 00:11:16,860
Нет, тогда уж Селенция.
140
00:11:17,620 --> 00:11:19,260
Олеж, может быть, честь бабуля?
141
00:11:20,020 --> 00:11:25,040
Инна Олеговна. Нет, это моя бабушка.
Давайте запустим голосовалку, как Алиса
142
00:11:25,040 --> 00:11:28,420
сегодня предлагала. Я вас уверяю, что
Олегра Олеговна порвет всех.
143
00:11:28,700 --> 00:11:31,670
Давай. Это моя дочь, а не интерактив для
вашей подписоты.
144
00:11:33,510 --> 00:11:34,510
Вы спать.
145
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Привет!
146
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
Мама!
147
00:12:11,140 --> 00:12:13,100
Олежка! Привет, сынок!
148
00:12:13,640 --> 00:12:14,740
Привет, мой герой!
149
00:12:15,200 --> 00:12:16,860
Бабушка сказала, у вас праздник.
150
00:12:17,080 --> 00:12:18,700
Где моя внучка? Показывай.
151
00:12:19,280 --> 00:12:21,160
Ой, как я хочу ее увидеть!
152
00:12:21,460 --> 00:12:23,780
Мам, ты как здесь-то?
153
00:12:24,100 --> 00:12:26,820
Я проездом, но ненадолго задержусь.
154
00:12:29,250 --> 00:12:30,530
Боже, здравствуйте.
155
00:12:32,990 --> 00:12:35,950
Константин, какая приятная
неожиданность.
156
00:12:38,090 --> 00:12:42,730
Наслышанно, наслышанно Олежка
рассказывал. Вы преподаватель этих
157
00:12:42,730 --> 00:12:43,730
олухов.
158
00:12:44,730 --> 00:12:46,750
Надо сказать, им повезло.
159
00:12:47,110 --> 00:12:52,370
Анна Николаевна, здравствуйте. Ну нет,
они и сами, честно сказать, не промах. А
160
00:12:52,370 --> 00:12:54,810
вы какими судьбами? Вы же, если не
ошибаюсь...
161
00:12:55,100 --> 00:12:58,060
В Неаполе, верно? Да, я здесь проездом.
162
00:12:58,560 --> 00:13:01,540
Совсем ненадолго. Очень хочется повидать
внучку.
163
00:13:02,280 --> 00:13:04,020
Представляете, я бабушка.
164
00:13:05,400 --> 00:13:06,940
Кто бы мог подумать.
165
00:13:07,640 --> 00:13:10,760
Внучка. Время так быстро бежит. Да,
быстро бежит.
166
00:13:10,960 --> 00:13:12,140
Мам, пойдем поговорим.
167
00:13:12,700 --> 00:13:13,960
Ради бога, извините.
168
00:13:15,120 --> 00:13:17,000
Семейные секреты. Давай, давай, давай.
169
00:13:27,600 --> 00:13:29,380
Почему здесь? Это действительно какой-то
сюрприз?
170
00:13:30,200 --> 00:13:31,660
Мама, это что за спектакль?
171
00:13:32,640 --> 00:13:34,500
Любительский причем, ДК Пищевиков.
172
00:13:36,780 --> 00:13:43,400
Я приехала увидеть всех, а потом такой
сомнитель, я бабушка.
173
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
Чего ты в Москве?
174
00:13:45,660 --> 00:13:52,620
Ну, я же говорю, я проездом. Ну,
проездом. Ну, послушай, Олег, нам не так
175
00:13:52,620 --> 00:13:54,220
часто выпадает возможность увидеть.
176
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Не дуйте, пожалуйста.
177
00:13:56,000 --> 00:13:57,120
Причем деньги закончены.
178
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Пасхи новые.
179
00:13:58,740 --> 00:14:00,000
Все приехали.
180
00:14:03,900 --> 00:14:04,900
Понятно.
181
00:14:05,720 --> 00:14:08,660
Ты когда позришь, позвони мне.
182
00:14:08,860 --> 00:14:10,200
Я немного здесь задержусь.
183
00:14:10,460 --> 00:14:11,460
Пока.
184
00:14:11,880 --> 00:14:13,140
Олеж. Что?
185
00:14:14,180 --> 00:14:16,040
Там солнце следует. Примите.
186
00:14:50,120 --> 00:14:51,360
Соловей. Ух ты.
187
00:14:52,000 --> 00:14:56,040
Соловей. Соловей, Соловей, Соловей.
188
00:14:56,860 --> 00:14:57,860
Соловей.
189
00:14:58,960 --> 00:15:00,560
Марк Сергеевич.
190
00:15:00,800 --> 00:15:03,060
А я думал, что за тип.
191
00:15:03,360 --> 00:15:05,220
Это Сергеевич, только Петр.
192
00:15:06,660 --> 00:15:13,160
Я пришел на учет, что там по планам.
193
00:15:13,200 --> 00:15:14,680
Выпустить разнарядку.
194
00:15:15,740 --> 00:15:16,740
Ух ты.
195
00:15:17,460 --> 00:15:18,940
А куда отпишем?
196
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Ты тоже.
197
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Давай.
198
00:15:24,760 --> 00:15:29,220
Так. И запоминай внимательно, как мы с
подругой двигаемся.
199
00:15:29,780 --> 00:15:32,960
Еще лучше вот... Ой, нет, дай ручку.
200
00:15:34,380 --> 00:15:36,080
Ручку. И запиши.
201
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
Так.
202
00:15:42,660 --> 00:15:48,360
Давай не кривляйся мне особо. Мне вот
этим вот не промер.
203
00:15:49,390 --> 00:15:50,650
Жизнь у меня тяжелая.
204
00:15:51,590 --> 00:15:53,050
Вот от таких, как ты.
205
00:15:53,650 --> 00:15:59,290
И твое дело еще неприятнее, тяжелее.
Знаешь, вот с огромным удовольствием.
206
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
Вау.
207
00:16:01,710 --> 00:16:03,450
Шмал. Запишу.
208
00:16:04,170 --> 00:16:05,770
Есть ровно одно правило.
209
00:16:06,330 --> 00:16:08,510
Отмечаться должен ты. Тебе вечно, каждый
день.
210
00:16:09,670 --> 00:16:11,310
Минута опоздания ты не явился.
211
00:16:11,730 --> 00:16:13,610
Три прогулы, вернулся в тюрьму.
212
00:16:13,970 --> 00:16:15,130
Соответственно, вопрос есть.
213
00:16:17,800 --> 00:16:21,380
Есть у вас другая ротка?
214
00:16:21,940 --> 00:16:23,100
Это не пилит.
215
00:17:36,140 --> 00:17:37,140
Что с тобой?
216
00:17:40,080 --> 00:17:41,260
Что-то не идет.
217
00:19:01,030 --> 00:19:04,130
Секотно. Не дёргайся.
218
00:19:43,100 --> 00:19:49,920
Я тебя не люблю в переулках московских Я
не люблю на светофорах или остановках Я
219
00:19:49,920 --> 00:19:54,920
не люблю тебя, даже если наши песни в
моих плотах На повторе каждый, каждый,
220
00:19:54,920 --> 00:20:00,560
каждый месяц Я не люблю тебя в тактике
по дороге к маме Я не люблю, когда сижу
221
00:20:00,560 --> 00:20:05,680
в нашем ресторане Я не люблю тебя в
метро и не люблю на крыше Прости, что
222
00:20:05,680 --> 00:20:12,240
так все вышло Но если сердце вдруг
наполнится красным, я нарисую тебя на
223
00:20:12,240 --> 00:20:19,120
тупяке. А если сердце наполнится сыном,
даю имя на губах.
224
00:20:19,880 --> 00:20:25,120
Но если сердце вдруг наполнится красным,
я нарисую тебя на тупяке.
225
00:20:25,460 --> 00:20:30,240
А если сердце наполнится сыном, даю имя
на
226
00:20:30,240 --> 00:20:33,880
губах. Я тебя не люблю.
227
00:20:34,360 --> 00:20:39,680
На наших фото в айфоне. Я не люблю твоих
друзей и всех твоих знакомых. Я не люблю
228
00:20:39,680 --> 00:20:45,300
тебя на студии. Пол второго, когда треки
не пишу. Лишить тебя как на повторе. Я
229
00:20:45,300 --> 00:20:50,280
не люблю тебя. Плавают рамы в дикой
спешке. Я не люблю часами трогать твои
230
00:20:50,280 --> 00:20:55,440
старые вещи. Я не люблю тебя в кафе. Не
люблю, ты слышишь? Прости, что так все
231
00:20:55,440 --> 00:21:01,400
вышло. Моих лепеток вдруг наполнится
красным. Я нарисую тебе полное
232
00:21:01,400 --> 00:21:08,280
злопястье. А если сердце наполнится
сыном твоим Именно губа
233
00:21:08,280 --> 00:21:14,960
А если сердце друг наполнится красным Я
нарисую тебя на запястье А
234
00:21:14,960 --> 00:21:21,920
если сердце наполнится сыном твоим
Именно губа
235
00:21:21,920 --> 00:21:28,720
Я нарисую тебя на запястье Но если
сердце вдруг
236
00:21:28,720 --> 00:21:33,220
покроется синим, твое имя на губах.
237
00:21:33,420 --> 00:21:40,340
И если сердце вдруг покроется красным, я
нарисую тебя на запястье. И если
238
00:21:40,340 --> 00:21:46,880
сердце вдруг покроется синим, твое имя,
твое имя на губах.
239
00:21:49,720 --> 00:21:53,180
Ну, ничего.
240
00:21:53,560 --> 00:21:56,460
Ничего хорошего. Так ничего страшного.
241
00:21:57,340 --> 00:22:00,580
Не переживай. Давайте сначала все
получится.
242
00:22:01,360 --> 00:22:05,800
Марк, включи, пожалуйста, еще раз этот
фрагмент. Все будет хорошо.
243
00:22:06,020 --> 00:22:07,380
Ты лучшая.
244
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Стоп.
245
00:22:13,140 --> 00:22:16,300
Алис, слушай, ну, слышно же, что тебе
неудобно.
246
00:22:17,200 --> 00:22:21,200
Давай мы просто спустим, чтобы тебе было
удобнее, ладно?
247
00:22:21,900 --> 00:22:23,020
Как ты поешь?
248
00:22:23,950 --> 00:22:28,930
Но если сердце вдруг покроется красным,
я нарисую... Вот просто чуть-чуть. Да,
249
00:22:29,030 --> 00:22:31,050
во-первых, давай выпрямимся.
250
00:22:31,430 --> 00:22:32,610
Встань. Что?
251
00:22:33,210 --> 00:22:34,210
Выпрямились.
252
00:22:35,430 --> 00:22:42,430
Если сердце наполнится красным, я
нарисую тебя на запястье. А если
253
00:22:42,430 --> 00:22:47,230
сердце наполнится синим, твоё имя на
губах.
254
00:22:48,190 --> 00:22:51,970
Понимаешь, вот здесь вот работаем. И
выпрямимся. Вот так.
255
00:22:52,570 --> 00:22:54,150
И вот чтоб вот здесь прям ходила.
256
00:22:54,930 --> 00:22:57,630
Твоё имя на губах.
257
00:22:58,210 --> 00:23:00,090
Марго, у тебя красивый голос. Спасибо.
258
00:23:00,410 --> 00:23:01,970
Конечно, ты моя девочка.
259
00:23:03,210 --> 00:23:04,890
Круто, круто.
260
00:23:05,350 --> 00:23:07,170
Я пойду выйду подышу.
261
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
Ладно, подыши.
262
00:23:09,890 --> 00:23:13,870
Давайте все подышим, проветрим
помещение, перерывчик.
263
00:23:14,170 --> 00:23:15,170
Давайте.
264
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
Входим.
265
00:23:17,830 --> 00:23:21,390
Марго, ты, пожалуйста, останься, у меня
к тебе персональное предложение есть.
266
00:23:22,399 --> 00:23:23,620
Ага, спасибо, ребята.
267
00:23:24,220 --> 00:23:25,260
Это было хорошо.
268
00:23:27,480 --> 00:23:29,960
Марго, напомни, пожалуйста, кто тут
солистка?
269
00:23:31,200 --> 00:23:34,800
Что я должна была делать? Ты же слышала,
чтобы ни одной ноты вытянуть? Да, но не
270
00:23:34,800 --> 00:23:36,140
надо ей это показывать.
271
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Ну, пожалуйста.
272
00:23:39,620 --> 00:23:44,160
А как я должна была ей это показывать?
273
00:23:44,400 --> 00:23:45,860
У нас здесь детский сад?
274
00:23:46,240 --> 00:23:47,380
Или мы все-таки работаем?
275
00:23:47,820 --> 00:23:52,040
Ей, чтобы начать петь, Кристина, надо
сначала научиться петь. И если мы этого
276
00:23:52,040 --> 00:23:55,900
не сделаем, а будем с ней сюси-пуси,
бояться с нее пленки сдувать, у нас
277
00:23:55,900 --> 00:23:59,560
ничего не получится. Ты хочешь быть
самой правой или самой умной? Это
278
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
другая.
279
00:24:01,120 --> 00:24:02,560
Дай девочке место.
280
00:24:02,840 --> 00:24:07,360
Она оплатит вам счета, выкинет вас в
топа, а потом, бога ради, делай что
281
00:24:07,360 --> 00:24:11,780
угодно, но не сейчас, когда мы все в
полной жопе. Кристина, музыка.
282
00:24:12,190 --> 00:24:15,830
Это точная и жестокая наука. Точная и
жестокая наука.
283
00:24:31,170 --> 00:24:32,170
Али.
284
00:24:35,990 --> 00:24:38,170
Ну что ты, правда, ну это же...
285
00:24:39,880 --> 00:24:42,920
Я свое первое выступление тоже в
кошмарах вспоминаю.
286
00:24:43,280 --> 00:24:46,660
Да, у меня галанчель упала, там грохот
был на весь зал, короче.
287
00:24:48,120 --> 00:24:51,880
Врешь. Да не вру, я с бабушкой потом три
дня, она со мной не разговаривала, я
288
00:24:51,880 --> 00:24:53,420
вообще думал, что меня в интернат
зададут.
289
00:24:53,640 --> 00:24:55,260
Ты все делаешь идеально.
290
00:24:57,620 --> 00:25:03,940
Ну, да нет, Алис, просто... И сколько
тебе было лет?
291
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
Как мне?
292
00:25:05,820 --> 00:25:06,820
Семнадцать?
293
00:25:07,160 --> 00:25:08,440
Ну, скорее пять.
294
00:25:09,960 --> 00:25:16,060
Не обижайся на Марго. Она не хотела тебя
задеть. Она просто... Я не обижаюсь на
295
00:25:16,060 --> 00:25:17,060
Марго.
296
00:25:17,260 --> 00:25:20,120
Просто я не могу поверить, что я реально
так плохо пою.
297
00:25:23,540 --> 00:25:25,880
Ну, я слышу вещи похуже.
298
00:25:28,020 --> 00:25:29,020
Нет.
299
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
Да нет.
300
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
Слушай.
301
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Сраное время.
302
00:26:11,740 --> 00:26:12,740
Ой,
303
00:26:14,460 --> 00:26:16,420
ну это просто праздник какой-то.
304
00:26:17,280 --> 00:26:19,660
Серьезно. А я тебя предупреждал.
305
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
Держи.
306
00:26:26,500 --> 00:26:28,820
Сорок часов общественных работ.
307
00:26:30,000 --> 00:26:32,040
Что я делать буду? Мусор убирать?
308
00:26:33,660 --> 00:26:35,280
Добор у вас на даче?
309
00:26:36,340 --> 00:26:39,960
Добор. Мой надать. И мне очень дорого,
как память.
310
00:26:41,040 --> 00:26:44,880
Нет, мне для тебя ставочка в доме
престарелых.
311
00:26:45,220 --> 00:26:47,220
Будь ты по уважению так рад.
312
00:26:47,880 --> 00:26:49,740
В мое время ты не уважаешь.
313
00:26:50,600 --> 00:26:52,240
Бабкины кокули выносить?
314
00:26:52,480 --> 00:26:53,920
Это еще уметь надо.
315
00:26:54,660 --> 00:26:56,160
Бабкины кокули выносить.
316
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
Нет.
317
00:26:59,520 --> 00:27:02,620
Будет бабуля в музыке заниматься. Ты в
тюремный оркестр вел?
318
00:27:03,380 --> 00:27:04,440
Ну, значит,
319
00:27:05,140 --> 00:27:06,280
и здесь должен справиться.
320
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
Пятки опусти.
321
00:27:26,370 --> 00:27:27,910
Чего? Пятки опусти.
322
00:27:30,010 --> 00:27:32,130
Не могу даже это.
323
00:27:32,990 --> 00:27:33,990
Ой-ой-ой.
324
00:27:34,350 --> 00:27:35,350
Ты чего тут?
325
00:27:36,650 --> 00:27:38,330
Из-за нитки, Андрей, надеюсь, этих.
326
00:27:39,810 --> 00:27:45,970
Мар, короче, это девчонка меня достала,
но я все решу.
327
00:27:46,310 --> 00:27:48,070
Ты говоришь так, как будто нашкодил.
328
00:27:48,330 --> 00:27:49,330
Ты нашкодил?
329
00:27:49,990 --> 00:27:50,990
Мар, ты чего?
330
00:27:51,170 --> 00:27:52,370
Ну что, она же не ко мне пристает.
331
00:27:53,740 --> 00:27:55,500
Как все это достало, реально.
332
00:27:55,760 --> 00:28:01,260
И вот одна надежда была на этот альбом,
и даже тут эта хер с этой Алисой.
333
00:28:01,600 --> 00:28:04,520
Ну, я бы на твоем месте на альбоме
ничего не ставила. Ну как?
334
00:28:05,840 --> 00:28:10,320
Траты на ребенка, это просто огромная
черная дыра.
335
00:28:10,560 --> 00:28:12,280
Струны сами по себе столько не приносят.
336
00:28:12,880 --> 00:28:14,980
Оркестр вообще молчу.
337
00:28:18,280 --> 00:28:20,040
Знаешь, мне снится солнце часто.
338
00:28:21,610 --> 00:28:26,370
Где я вот так, как идиот, яйцами
жонглирую. Мне тоже снятся такие сны.
339
00:28:28,150 --> 00:28:29,150
Похоже, значит.
340
00:28:29,490 --> 00:28:34,370
Я яйцами этими жонглирую, и они падают
все время и разбиваются.
341
00:28:34,670 --> 00:28:41,010
И причем яиц меньше не становится,
количество в смысле. И они разбиваются,
342
00:28:41,070 --> 00:28:47,950
разбиваются, вокруг дикий бардак. Я
просто хочу сделать, пытаюсь сделать все
343
00:28:47,950 --> 00:28:50,190
хорошо с тобой.
344
00:28:51,760 --> 00:28:55,000
С Соней, с малышкой, с альбомом этим.
345
00:28:56,300 --> 00:28:59,520
Но что-то боюсь все испортить.
346
00:29:00,120 --> 00:29:07,040
Вот. Блин, почему в стиралке есть
инструкция, как ей пользоваться
347
00:29:07,040 --> 00:29:08,900
в жизни, и инструкции для меня?
348
00:29:09,280 --> 00:29:11,360
Во-первых, я не умею пользоваться
стиралкой.
349
00:29:12,380 --> 00:29:16,160
Во-вторых, ты не один.
350
00:29:16,820 --> 00:29:18,000
Ты моя семья.
351
00:29:18,220 --> 00:29:21,040
Мы со всем разберемся и с деньгами
разберемся.
352
00:29:22,160 --> 00:29:23,480
Я тебе обещаю.
353
00:29:57,100 --> 00:30:00,960
Здравствуйте. А я уже думал, что ты
совсем пропала с радара.
354
00:30:01,740 --> 00:30:08,540
Да нет, я просто... Ну, я стримы с
камерами снимаю и... Наверное, как-то
355
00:30:08,540 --> 00:30:10,260
теряюсь на общем фоне.
356
00:30:10,460 --> 00:30:12,300
Ну, это... Проблему мы решим.
357
00:30:13,000 --> 00:30:16,020
Иди переодевайся. Как будешь готова,
поговорим.
358
00:30:22,240 --> 00:30:23,360
А костюм?
359
00:30:25,770 --> 00:30:27,230
Это ролик для сети.
360
00:30:27,630 --> 00:30:29,390
Яркий, дерзкий, как ты.
361
00:30:36,010 --> 00:30:38,790
То есть мне придется разбиться?
362
00:30:39,170 --> 00:30:41,330
Ну, я не думаю, что для тебя это
проблема.
363
00:30:42,050 --> 00:30:43,550
Ну, ты только представь.
364
00:30:43,850 --> 00:30:48,350
Линия твоей голой спины будет напоминать
изгиб виолончели.
365
00:30:48,870 --> 00:30:51,150
И нашего нового продукта.
366
00:30:52,110 --> 00:30:55,150
Никакой порнухи. Все в рамках приличия.
367
00:30:56,080 --> 00:30:58,020
Да и фотки у тебя есть по откровению.
368
00:31:00,760 --> 00:31:06,060
Ну да. Я просто подумала, что вам
понравилось мое лицо.
369
00:31:07,980 --> 00:31:11,460
Безусловно. Ты ярко, дерзко, сексуально.
370
00:31:12,280 --> 00:31:15,160
А просмотры на твои видео, где ты с
былой грудью?
371
00:31:17,180 --> 00:31:20,800
Я, кстати, расстроился, что ты закончила
карьеру веб-кам.
372
00:31:21,260 --> 00:31:22,400
Давай, соглашайся.
373
00:31:24,460 --> 00:31:25,760
Ну и гонорар нормальный.
374
00:31:26,700 --> 00:31:28,860
Договор? Какой договор?
375
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
Съемка час.
376
00:31:30,260 --> 00:31:32,320
А деньги потом у продюсера берешь.
377
00:31:36,640 --> 00:31:38,660
Сюда? Да, проходи.
378
00:31:45,220 --> 00:31:47,580
Ну вот, другое дело.
379
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
Ребят, фонограмму дайте.
380
00:31:54,430 --> 00:31:55,430
Ну, привет.
381
00:31:57,610 --> 00:31:58,610
Да,
382
00:32:00,290 --> 00:32:01,530
на свет, Поль.
383
00:32:01,770 --> 00:32:02,770
Молодец.
384
00:32:04,150 --> 00:32:05,650
Хорошо. Да.
385
00:32:06,870 --> 00:32:07,870
Перс, смотри, да.
386
00:32:26,830 --> 00:32:27,389
Всем привет!
387
00:32:27,390 --> 00:32:29,750
Мы в гостях у Алисы Дилли!
388
00:32:32,290 --> 00:32:39,010
И я думаю, что нам нужно познакомиться
поближе. Поэтому сейчас настало время
389
00:32:39,010 --> 00:32:43,690
ваших вопросов и наших ответов.
390
00:32:47,870 --> 00:32:50,790
Итак, первый вопрос.
391
00:32:51,570 --> 00:32:53,730
Алиса, он отрисован тебе.
392
00:32:54,770 --> 00:32:56,410
Если не музыка.
393
00:32:56,700 --> 00:32:57,339
То что?
394
00:32:57,340 --> 00:32:59,800
Музыка – это весь мой мир.
395
00:33:02,860 --> 00:33:06,720
Следующий вопрос. Лена и Ваня, когда
ждать треков от вас?
396
00:33:08,500 --> 00:33:11,480
Сразу после Алисы. Мы держим интригу.
397
00:33:12,220 --> 00:33:14,080
Наташа, следующий вопрос тебе.
398
00:33:14,940 --> 00:33:16,860
Когда свадьба?
399
00:33:17,620 --> 00:33:21,220
Дорогие подписчики, а непримитивные
вопросы будут сегодня?
400
00:33:22,060 --> 00:33:29,020
Вы ее смущаете. Ой, защитник у нас
появился. Итак, Тоха Тон, был ли у тебя
401
00:33:29,020 --> 00:33:31,100
тамагочи? Что такое тамагочи?
402
00:33:32,240 --> 00:33:35,120
Малолетки. Славу спрашивает сил.
403
00:33:36,200 --> 00:33:38,400
Их тоже бросишь?
404
00:33:38,900 --> 00:33:40,180
О чем речь?
405
00:33:48,740 --> 00:33:50,180
Где мне найти продюсера?
406
00:33:51,590 --> 00:33:52,590
Продюсера?
407
00:33:53,290 --> 00:33:55,590
А, он как раз уехал.
408
00:33:56,130 --> 00:33:57,810
Ну ты забегай, как будет время.
409
00:33:58,030 --> 00:33:59,190
Ну, для начала позвони.
410
00:34:00,790 --> 00:34:02,530
Мне кажется, ты мне обещал.
411
00:34:03,850 --> 00:34:05,430
Ну и что ж ты обещал?
412
00:34:11,190 --> 00:34:12,870
Я думаю, этого мне будет достаточно.
413
00:34:13,370 --> 00:34:14,370
Паша!
414
00:34:16,389 --> 00:34:18,670
Паш! Она хулиганин.
415
00:35:20,319 --> 00:35:23,120
Продолжение следует...
416
00:36:40,440 --> 00:36:45,060
Гремевшая на всю страну история
уникальной музыкальной семьи Образцовых
417
00:36:45,060 --> 00:36:46,840
закончилась печально.
418
00:36:47,320 --> 00:36:53,160
Два брата, которые по праву считались
гениями музыкального мира, просто канули
419
00:36:53,160 --> 00:36:53,959
в небытие.
420
00:36:53,960 --> 00:36:59,300
Старший из братьев Вундеркиндов Вячеслав
в подростковом возрасте сбежал из дома,
421
00:36:59,480 --> 00:37:04,480
очевидно не выдержав давления общества.
После чего загадочным образом
422
00:37:04,480 --> 00:37:09,320
завершилась и карьера Филиппа. По словам
экспертов, куда более одаренного.
40894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.