All language subtitles for Sorority Sweethearts.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,215 --> 00:00:03,008 (ćwierkanie ptaków) 2 00:00:03,342 --> 00:00:05,969 (radosna muzyka disco) 3 00:00:14,311 --> 00:00:19,191 ♪ Przyjaciele ze stowarzyszenia studenckiego grają dziś wieczorem w swoje gry 4 00:00:22,194 --> 00:00:27,115 ♪ Szukają panów , a nie pytają o imiona, nie 5 00:00:30,118 --> 00:00:33,997 ♪ Zakochane członkinie bractwa studenckiego zdają test 6 00:00:34,331 --> 00:00:38,126 ♪I każdy mężczyzna na kampusie dostaje to, co najlepsze 7 00:00:38,460 --> 00:00:42,130 ♪ Niełatwo zadowolić przyjaciół ze stowarzyszenia studenckiego 8 00:00:42,464 --> 00:00:45,801 ♪ Ale mogą sobie nawzajem dogodzić z największą łatwością 9 00:00:46,134 --> 00:00:50,889 ♪ Największa łatwość 10 00:00:51,390 --> 00:00:53,141 ♪ Tak 11 00:00:55,185 --> 00:00:57,563 (kobiety jęczą) 12 00:00:59,314 --> 00:01:01,066 ♪ Och 13 00:01:01,400 --> 00:01:03,777 ♪ Zrób mi to 14 00:01:19,001 --> 00:01:22,462 ♪ Każdy ważny człowiek na kampusie czeka na swoją kolej 15 00:01:22,796 --> 00:01:26,383 ♪ Pierwszoroczniacy błagają, ale patrz i ucz się 16 00:01:26,717 --> 00:01:30,512 ♪ Listonosz, mleczarz, rzeźnik, bankier 17 00:01:30,846 --> 00:01:34,683 ♪ Czekają w kolejce , żeby wyładować swój gniew 18 00:01:35,017 --> 00:01:38,437 ♪ Niełatwo zadowolić przyjaciół ze stowarzyszenia studenckiego 19 00:01:38,770 --> 00:01:42,316 ♪ Ale mogą sobie nawzajem dogodzić z największą łatwością 20 00:01:42,649 --> 00:01:46,320 ♪ Przyjaciele ze stowarzyszenia nie mogą się nasycić 21 00:01:46,653 --> 00:01:50,490 ♪ Wygląda na to, że członkowie bractwa studenckiego po prostu nie mają wystarczająco dużo rzeczy 22 00:01:50,824 --> 00:01:54,202 ♪ Przyjaciele ze stowarzyszenia są mądrzy, to prawda 23 00:01:54,536 --> 00:01:58,206 ♪ Po co zawracać sobie głowę pracą szkolną , skoro możesz się wygłupiać 24 00:01:58,540 --> 00:02:03,170 ♪ Możesz pieprzyć 25 00:02:07,883 --> 00:02:08,884 ♪ Śruba 26 00:02:09,217 --> 00:02:09,676 (mężczyzna jęczy) 27 00:02:10,010 --> 00:02:10,844 - [Piosenkarz] O tak. 28 00:02:11,178 --> 00:02:12,179 - [Mężczyzna] Och, kochanie, kochanie. 29 00:02:12,512 --> 00:02:13,221 - [Piosenkarz] Nie przestawaj. 30 00:02:13,555 --> 00:02:15,223 ♪ Tak 31 00:02:36,203 --> 00:02:36,870 - [Jean] Bobby Jo. 32 00:02:37,204 --> 00:02:37,954 - O, cześć, Jean. 33 00:02:38,288 --> 00:02:39,164 - Jak ci poszło bieganie? 34 00:02:39,498 --> 00:02:42,000 - Świetnie, cztery mile w 35 minut. 35 00:02:42,334 --> 00:02:44,378 - Rób tak dalej, bo stracimy cię na rzecz igrzysk olimpijskich. 36 00:02:44,711 --> 00:02:45,170 Bobby Jo. 37 00:02:45,504 --> 00:02:46,838 - Tak? 38 00:02:47,172 --> 00:02:47,506 - Czy możesz się upewnić, że Cindy i Sugar już wstały? 39 00:02:47,839 --> 00:02:48,298 - Jasne. 40 00:02:48,632 --> 00:02:49,174 - Dzięki. 41 00:02:56,056 --> 00:02:56,848 Cześć, Mel? 42 00:02:57,182 --> 00:02:58,100 Tak, Jean. 43 00:02:58,433 --> 00:03:00,477 Słuchaj, dziś nie przyjdę. 44 00:03:00,811 --> 00:03:02,729 Och, Jerry zaplanował długi weekend. 45 00:03:04,773 --> 00:03:08,819 No cóż, tak, tę sprawę ze Swansonem mogę załatwić w poniedziałek. 46 00:03:10,362 --> 00:03:11,988 Okej, kocham cię, Mel, pa. 47 00:03:14,157 --> 00:03:14,866 - [P. Wagstaff] P. Wagstaff tutaj, 48 00:03:15,200 --> 00:03:16,076 wirujące radości rocka i bopu 49 00:03:16,410 --> 00:03:18,578 do wszystkich członkiń stowarzyszeń studenckich Buxley College. 50 00:03:18,912 --> 00:03:21,331 Powstań i strząśnij piasek z tych kremowych, marzycielskich oczu, 51 00:03:21,665 --> 00:03:22,874 i uszczypnij te zarumienione policzki. 52 00:03:23,208 --> 00:03:24,584 Ten wyjątkowy rycerz w lśniącej zbroi 53 00:03:24,918 --> 00:03:26,002 może pobierać opłatę w twoim kierunku, 54 00:03:26,336 --> 00:03:28,714 Przygotujcie się więc na weekend pełen tańca i romansów. 55 00:03:40,350 --> 00:03:43,603 Och Chip, uwielbiam kochać się rano. 56 00:05:38,969 --> 00:05:41,888 Cóż za sposób na rozpoczęcie poranka. 57 00:06:03,118 --> 00:06:06,204 O Jim, rozłóż nogi, żebym mógł ssać twoje jaja 58 00:06:07,956 --> 00:06:11,543 O, budz mnie tak każdego ranka 59 00:08:54,122 --> 00:08:56,708 O, głębiej, głębiej. 60 00:09:26,154 --> 00:09:28,073 O tak, trudniej. 61 00:09:29,407 --> 00:09:31,326 Jak głęboko chcesz to włożyć, kochanie? 62 00:11:07,338 --> 00:11:09,591 Daj to Sugar. 63 00:11:09,924 --> 00:11:11,551 Jak głęboko chcesz to włożyć, kochanie? 64 00:11:12,218 --> 00:11:14,470 Och, ściśnij mnie w dupę. 65 00:11:15,889 --> 00:11:17,807 Jesteś taki gorący w środku. 66 00:11:26,357 --> 00:11:28,234 Och, przyciągnij mnie do siebie. 67 00:11:38,077 --> 00:11:38,661 (Bobby Jo puka do drzwi) 68 00:11:38,995 --> 00:11:39,829 - Proszę wejść. 69 00:11:47,545 --> 00:11:50,590 - Cześć, cieszę się, że już się obudziłeś, miałem się upewnić, 70 00:11:50,924 --> 00:11:52,550 ale po biegu moja głowa jest jak galareta. 71 00:11:52,884 --> 00:11:56,054 - O, nie ma sprawy, mam gwarantowany budzik. 72 00:11:56,387 --> 00:11:57,096 - Co to jest? 73 00:11:57,430 --> 00:11:58,765 - Cukier i ktokolwiek. 74 00:12:03,686 --> 00:12:05,605 Cukier, jest taki słodki. 75 00:12:08,024 --> 00:12:09,150 - Hej, jakie masz dzisiaj zajęcia? 76 00:12:09,484 --> 00:12:11,486 - Och, Bio II, dlaczego? 77 00:12:11,819 --> 00:12:12,695 - Cóż, wyglądasz na trochę przygnębionego. 78 00:12:13,029 --> 00:12:14,614 Wygląda, że ​​potrzebujesz pocieszenia. 79 00:12:14,948 --> 00:12:16,032 Hej, rozumiem. 80 00:12:16,366 --> 00:12:17,742 Sugar i ja jedziemy do mojego taty na weekend. 81 00:12:18,076 --> 00:12:19,285 Będziemy się świetnie bawić. 82 00:12:19,619 --> 00:12:20,870 Myślę, że powinieneś pójść z nami. 83 00:12:21,788 --> 00:12:24,624 - No cóż, dlaczego nie? 84 00:12:24,958 --> 00:12:25,750 Byłoby fajnie. 85 00:12:26,084 --> 00:12:27,418 - Okej, daleko. 86 00:12:27,752 --> 00:12:29,796 (muzyka funky) 87 00:13:10,295 --> 00:13:11,671 - Długi weekend? 88 00:13:12,005 --> 00:13:13,298 - Cóż, mamy lekki harmonogram, 89 00:13:13,631 --> 00:13:14,632 więc postanowiliśmy spakować się teraz 90 00:13:14,966 --> 00:13:16,134 żebyśmy mogli wyjść zaraz po zajęciach. 91 00:13:16,467 --> 00:13:17,552 - To prawda, Cindy? 92 00:13:17,885 --> 00:13:20,346 - Tak, Jean, to prawda, zaraz po zajęciach. 93 00:13:20,680 --> 00:13:21,723 - Dobrze, po zajęciach. 94 00:13:22,056 --> 00:13:22,640 - Bobby Jo. 95 00:13:24,392 --> 00:13:25,893 - Tak, Charlene? 96 00:13:26,227 --> 00:13:28,771 - Twój tata zadzwonił, gdy brałeś prysznic. 97 00:13:29,105 --> 00:13:30,064 Powiedział, żeby ci powiedzieć 98 00:13:30,398 --> 00:13:32,108 że będzie korzystał z twojej kryjówki na wsi. 99 00:13:32,442 --> 00:13:35,403 Wygląda na to, że zostaniesz tu cały weekend. 100 00:13:36,988 --> 00:13:39,157 O tak, Bobby Jo, 101 00:13:39,490 --> 00:13:40,616 reszta z nas jedzie do Ashtown, 102 00:13:40,950 --> 00:13:44,245 ale jeśli dobrze pamiętam , nie zapisałeś się. 103 00:13:44,579 --> 00:13:46,080 Nie ma za co, Bobby Jo. 104 00:13:49,375 --> 00:13:51,044 (krzyczy) 105 00:13:51,377 --> 00:13:51,919 - Panie. 106 00:13:54,422 --> 00:13:56,257 - No cóż, dziewczyny, wygląda na to, że będziemy uwięzione w domu 107 00:13:56,591 --> 00:13:57,300 na weekend. 108 00:13:57,633 --> 00:13:58,134 - Tak czy inaczej pójdę na zajęcia. 109 00:13:58,468 --> 00:13:59,302 Do zobaczenia. 110 00:13:59,635 --> 00:14:00,178 - Do widzenia. 111 00:14:00,511 --> 00:14:03,306 (optymistyczna muzyka funk) 112 00:14:47,975 --> 00:14:48,643 - Cześć, kochanie. 113 00:14:49,560 --> 00:14:50,311 - Cześć, kochanie. 114 00:14:50,645 --> 00:14:51,813 - No to jedziemy. 115 00:14:52,146 --> 00:14:53,064 Czekałem na to cały tydzień, 116 00:14:53,398 --> 00:14:55,274 a jeśli teraz nie pójdziemy, mogą nas zatrzymać. 117 00:14:55,608 --> 00:14:56,609 - Tak, kochanie, 118 00:14:56,943 --> 00:14:58,528 Naprawdę nie wiem jak to powiedzieć. 119 00:14:58,861 --> 00:14:59,821 - Nie idziemy. 120 00:15:00,154 --> 00:15:01,989 Nie mógłbyś skłamać Irene, prawda? 121 00:15:02,323 --> 00:15:02,740 - Nie o to chodzi. 122 00:15:03,074 --> 00:15:03,950 Mogłabym polubić Irene. 123 00:15:04,283 --> 00:15:05,868 Słuchaj, mam do załatwienia ważną sprawę biznesową. 124 00:15:06,202 --> 00:15:07,161 Jean, spójrz, kochanie, 125 00:15:07,495 --> 00:15:09,330 możemy to zrobić w przyszłym tygodniu, okej, kochanie? 126 00:15:10,373 --> 00:15:11,249 Następna słaba pora, obiecuję. 127 00:15:11,582 --> 00:15:13,292 - Jerry, trzymaj się. 128 00:15:14,460 --> 00:15:17,255 (cicha muzyka fortepianowa) 129 00:15:33,563 --> 00:15:36,399 (silnik samochodu uruchamia się) 130 00:15:39,068 --> 00:15:40,361 Frank, dlaczego mnie zostawiłeś? 131 00:15:47,660 --> 00:15:49,787 - Tutaj jest cicho jak w kostnicy. 132 00:15:50,913 --> 00:15:52,331 Mówiłem, że tu jest cicho jak w kostnicy. 133 00:15:52,665 --> 00:15:53,624 - Co? 134 00:15:53,958 --> 00:15:55,418 - Tutaj jest cicho jak w kostnicy. 135 00:15:56,544 --> 00:15:58,087 - Ciszej. 136 00:15:58,421 --> 00:15:59,297 - Cóż, nie zamierzam po prostu siedzieć 137 00:15:59,630 --> 00:16:01,340 krążą tu całą noc i marnieją. 138 00:16:01,674 --> 00:16:03,342 Wyjdźmy i upijmy się. 139 00:16:03,676 --> 00:16:04,844 - To brzmi jak dobry pomysł. 140 00:16:05,178 --> 00:16:06,012 To jest nudne. 141 00:16:06,345 --> 00:16:07,054 No dalej, Cindy. 142 00:16:08,347 --> 00:16:10,433 - Och, nie sądzę, Bobby Jo. 143 00:16:11,434 --> 00:16:12,560 - No dalej, Cindy. 144 00:16:12,894 --> 00:16:15,271 Wiesz, możemy spotkać się z kilkoma facetami, poimprezować, naćpać się. 145 00:16:16,397 --> 00:16:17,732 - Nie, po prostu się pouczę. 146 00:16:20,276 --> 00:16:21,903 - To twój wybór. 147 00:16:22,236 --> 00:16:22,820 Chodźmy. 148 00:16:28,159 --> 00:16:31,496 (łagodna muzyka orkiestrowa) 149 00:17:16,082 --> 00:17:17,041 Hej. 150 00:17:18,751 --> 00:17:22,547 - Och, czytałem i chyba zasnąłem. 151 00:17:22,880 --> 00:17:23,798 - Świetny klasyk. 152 00:17:25,174 --> 00:17:26,509 - Gdzie jest Bobby Jo? 153 00:17:27,635 --> 00:17:29,262 - Już w niebie. 154 00:17:29,595 --> 00:17:30,388 - Co? 155 00:17:30,721 --> 00:17:32,974 - Poznała naprawdę przystojnego faceta. 156 00:17:33,307 --> 00:17:33,849 - Oh. 157 00:17:34,767 --> 00:17:35,476 - Tu na dole jest przeciąg. 158 00:17:35,810 --> 00:17:36,686 Chodźmy na górę. 159 00:17:37,019 --> 00:17:37,562 - Dobra. 160 00:17:39,647 --> 00:17:42,400 (cicha muzyka fortepianowa) 161 00:18:02,503 --> 00:18:04,088 - Uwielbiam światło świec. 162 00:18:04,422 --> 00:18:05,798 Są takie romantyczne. 163 00:18:06,132 --> 00:18:07,675 - Tak, jak w książkach z opowiadaniami. 164 00:18:10,052 --> 00:18:12,054 - Tak, jesteś prawdziwym romantykiem z bajki. 165 00:18:13,514 --> 00:18:14,515 - Chyba tak. 166 00:18:21,147 --> 00:18:22,356 - Wino? 167 00:18:22,690 --> 00:18:23,274 - Jasne. 168 00:18:26,360 --> 00:18:28,571 Chciałbym, żeby tak było naprawdę. 169 00:18:29,989 --> 00:18:30,948 - Dzięki. 170 00:18:32,908 --> 00:18:34,869 Bobby Jo nie kłamał na twój temat. 171 00:18:37,204 --> 00:18:38,080 - Kłamliwy? 172 00:18:40,625 --> 00:18:42,084 - O tym, że jesteś przygnębiony. 173 00:18:43,753 --> 00:18:45,504 - (wzdycha) Jestem. 174 00:18:45,838 --> 00:18:46,505 Moje życie to katorga. 175 00:18:47,965 --> 00:18:49,383 Ucz się, ucz się, ucz się. 176 00:18:50,676 --> 00:18:53,304 Jedyną ucieczką są dla mnie fantazje zawarte w książkach z opowiadaniami . 177 00:18:56,432 --> 00:18:57,266 Cukier? 178 00:18:57,600 --> 00:18:58,434 - Tak? 179 00:18:59,727 --> 00:19:02,772 - Obiecujesz, że się nie zaśmiejesz, jeśli ci coś powiem? 180 00:19:03,105 --> 00:19:04,190 - Czy muszę najpierw coś obiecać? 181 00:19:06,108 --> 00:19:07,401 - Tak, daj mi słowo. 182 00:19:09,362 --> 00:19:10,404 - Daję ci moje słowo. 183 00:19:15,993 --> 00:19:19,372 - Jestem księżniczką -dziewicą z bajki. 184 00:19:21,540 --> 00:19:22,625 - Nigdy nie uprawiałaś seksu? 185 00:19:23,959 --> 00:19:25,002 - Głupie, prawda? 186 00:19:25,336 --> 00:19:27,296 Prawie nigdy nie umawiałam się na randki. 187 00:19:27,630 --> 00:19:28,422 - Naprawdę? 188 00:19:30,216 --> 00:19:31,175 Cindy, jesteś piękną kobietą. 189 00:19:31,509 --> 00:19:32,718 Widzę jak faceci na ciebie patrzą 190 00:19:33,052 --> 00:19:34,345 kiedy przechodzisz przez kampus. 191 00:19:38,766 --> 00:19:40,267 - Ja też chcę być kochany. 192 00:19:41,477 --> 00:19:42,728 Chcę wiedzieć, jak to jest 193 00:19:43,062 --> 00:19:44,647 mieć mężczyznę w sobie. 194 00:19:45,773 --> 00:19:47,274 Jak się z tym czujesz, Kochanie? 195 00:19:48,567 --> 00:19:49,568 - Niebo, Cindy. 196 00:19:54,156 --> 00:19:55,366 Masz miękką skórę. 197 00:19:57,576 --> 00:19:58,285 - Dziękuję. 198 00:20:01,580 --> 00:20:03,040 Mmm, to miłe uczucie. 199 00:20:06,919 --> 00:20:07,920 - Jak się z tym czujesz? 200 00:20:10,047 --> 00:20:10,715 - Dobry. 201 00:20:11,882 --> 00:20:12,550 Za dobre. 202 00:20:14,218 --> 00:20:16,387 Wiem, że nie powinno się tak czuć. 203 00:20:17,763 --> 00:20:18,431 - Dlaczego? 204 00:20:19,682 --> 00:20:20,641 - Ponieważ. 205 00:20:21,726 --> 00:20:22,351 - Ponieważ. 206 00:20:28,482 --> 00:20:30,401 Och, Cindy, twój język jest taki miękki. 207 00:20:34,947 --> 00:20:37,199 Nigdy wcześniej czegoś takiego nie robiłem 208 00:20:40,286 --> 00:20:42,872 To takie przyjemne uczucie, Sugar. 209 00:21:07,521 --> 00:21:09,440 Jest tak miękki i ciepły 210 00:21:11,734 --> 00:21:13,652 Och, po prostu odchyl się do tyłu, 211 00:21:14,069 --> 00:21:15,988 Sugar chce, żebyś się odchylił. 212 00:21:21,035 --> 00:21:22,953 O, Cindy, jesteś cała mokra. 213 00:21:25,414 --> 00:21:27,333 O, dlaczego się nie położysz? 214 00:21:28,125 --> 00:21:30,377 Włożę ci język. 215 00:21:30,795 --> 00:21:32,713 Czy uważasz, że powinieneś? 216 00:21:33,047 --> 00:21:34,757 Chodź, nie zrobię ci krzywdy. 217 00:21:36,008 --> 00:21:38,594 Po prostu się zrelaksuj 218 00:21:41,555 --> 00:21:43,474 Wyglądasz tak ładnie 219 00:21:43,808 --> 00:21:45,726 Ojej, kochanie, jestem zdenerwowana. 220 00:21:52,441 --> 00:21:54,360 To naprawdę miłe uczucie. 221 00:22:06,622 --> 00:22:08,541 Co ty mi robisz? 222 00:22:13,587 --> 00:22:15,506 Czy jesteś pewien, że powinniśmy to zrobić? 223 00:22:21,178 --> 00:22:23,764 Nigdy nie było mi tak gorąco. 224 00:22:28,561 --> 00:22:30,479 Podoba mi się. 225 00:22:33,482 --> 00:22:35,401 Och, jesteś tak smaczny, że chciałbym spróbować cię całego. 226 00:22:46,662 --> 00:22:48,873 Przejadę się pod tobą. 227 00:23:34,126 --> 00:23:36,670 Czy nie jest ciepło? 228 00:24:03,364 --> 00:24:05,282 Oj, strasznie to wszystko zmoczyłeś. 229 00:24:10,454 --> 00:24:13,040 Chcę, żebyś tam położył język. 230 00:24:33,686 --> 00:24:35,020 Podoba Ci się? 231 00:24:46,365 --> 00:24:48,283 Liż to dalej. 232 00:25:08,429 --> 00:25:10,347 Och, ssaj dalej, kochanie. 233 00:25:45,174 --> 00:25:47,092 Och, wyliż ten sok. 234 00:25:47,426 --> 00:25:49,344 O, to grzeczna dziewczynka. 235 00:25:58,687 --> 00:25:59,521 - Cukier. 236 00:25:59,855 --> 00:26:00,647 - Hm? 237 00:26:00,981 --> 00:26:02,232 - Kochanie, dziękuję. 238 00:26:03,942 --> 00:26:07,196 ale jest późno i naprawdę powinnam wrócić do swojego pokoju. 239 00:26:07,529 --> 00:26:08,072 - Mmm. 240 00:26:09,448 --> 00:26:12,034 Dobrze, porozmawiamy rano. 241 00:26:12,367 --> 00:26:13,202 - Jest poranek. 242 00:26:14,369 --> 00:26:17,206 - Mhm, porozmawiam później. 243 00:26:17,539 --> 00:26:18,999 - Dobrze, pa, pa. 244 00:26:19,333 --> 00:26:19,792 - Mmm, pa. 245 00:26:20,125 --> 00:26:21,168 Chcę pocałunku. 246 00:26:21,502 --> 00:26:22,086 Mmm. 247 00:26:23,087 --> 00:26:23,796 Dobra. 248 00:26:24,129 --> 00:26:27,341 (łagodna muzyka orkiestrowa) 249 00:26:35,432 --> 00:26:38,227 (skrzypienie drzwi) 250 00:26:38,560 --> 00:26:39,686 - Mm, do której godziny zostałeś? 251 00:26:40,771 --> 00:26:42,189 - Och, nie zrobiłem tego. 252 00:26:42,523 --> 00:26:44,399 Ja i Cindy wróciliśmy tu pijani. 253 00:26:44,733 --> 00:26:47,152 - Cindy, pijana? 254 00:26:47,486 --> 00:26:48,195 - Oboje. 255 00:26:48,529 --> 00:26:50,405 (stękanie) 256 00:26:53,784 --> 00:26:54,910 (stękanie) 257 00:26:55,244 --> 00:26:58,122 Jak możesz jeść tak wcześnie rano? 258 00:26:59,790 --> 00:27:01,375 - Wcześnie, cholera, jest już 11. 259 00:27:03,210 --> 00:27:04,711 - Boże, nie żartujesz. 260 00:27:06,463 --> 00:27:08,215 Hej, jeśli ci coś powiem, 261 00:27:08,549 --> 00:27:09,258 obiecujesz, że nikomu nie powiesz, 262 00:27:09,591 --> 00:27:11,260 nie pisnąć o tym ani słowa? 263 00:27:11,593 --> 00:27:12,845 - Dobrze, obiecuję, co? 264 00:27:13,178 --> 00:27:16,473 - Wczoraj wieczorem Cindy powiedziała mi, co ją naprawdę trapi. 265 00:27:16,807 --> 00:27:21,019 Prawda jest taka, że ​​jest dziewicą i panicznie boi się facetów. 266 00:27:21,353 --> 00:27:22,104 - Żartujesz. 267 00:27:22,437 --> 00:27:24,231 - Dlatego jest taka cicha i nieśmiała. 268 00:27:25,315 --> 00:27:27,317 - Dlaczego szepczemy? 269 00:27:27,651 --> 00:27:28,402 - Nie chcę, żeby Cindy nas usłyszała. 270 00:27:28,735 --> 00:27:30,362 - Cindy nie ma w domu. 271 00:27:30,696 --> 00:27:32,281 - Dziękuję bardzo. 272 00:27:32,614 --> 00:27:35,159 Słuchaj, siostro, mam świetny pomysł. 273 00:27:35,492 --> 00:27:37,494 Cindy jest niepoprawną romantyczką, 274 00:27:37,828 --> 00:27:42,457 kocha bajki, rycerze w zbrojach na białym rumaku. 275 00:27:43,750 --> 00:27:45,210 - Gdzie znajdziemy rycerza w zbroi, 276 00:27:45,544 --> 00:27:47,212 nie mówiąc już o białej ładowarce? 277 00:27:47,546 --> 00:27:48,589 - Tego nie możemy zrobić, 278 00:27:48,922 --> 00:27:51,758 ale możemy zorganizować przyjęcie przy świecach 279 00:27:52,092 --> 00:27:53,260 z trzema pięknymi ćwiekami. 280 00:27:54,469 --> 00:27:55,137 - Gdy? 281 00:27:55,470 --> 00:27:56,263 - Dziś wieczorem. 282 00:27:56,597 --> 00:27:57,514 - Jesteś szalony. 283 00:27:57,848 --> 00:27:59,349 Po pierwsze, nie mamy wystarczająco dużo czasu, 284 00:27:59,683 --> 00:28:01,518 po drugie, nie ma tu żadnych ćwieków, 285 00:28:01,852 --> 00:28:04,188 i po trzecie, nie mamy pieniędzy na firmę cateringową. 286 00:28:04,521 --> 00:28:05,147 - Będę gotować. 287 00:28:05,480 --> 00:28:06,398 - Umrę. 288 00:28:06,732 --> 00:28:07,941 - Damy radę. 289 00:28:08,275 --> 00:28:09,776 Słuchaj, ja zajmę się kolacją. 290 00:28:10,110 --> 00:28:11,904 Wystarczy zadzwonić do Jima i Andy'ego, 291 00:28:12,237 --> 00:28:14,198 i niech przyprowadzą znajomego. 292 00:28:14,531 --> 00:28:16,325 - Co znowu mówisz? 293 00:28:16,658 --> 00:28:18,243 O tak, to kolejny niezły bałagan 294 00:28:18,577 --> 00:28:19,870 wciągnąłeś mnie. 295 00:28:20,204 --> 00:28:22,748 (muzyka rockowa) 296 00:28:24,416 --> 00:28:26,793 - A tak na marginesie, formalnie. 297 00:28:28,045 --> 00:28:29,838 Przynajmniej marynarka i krawat. 298 00:28:30,172 --> 00:28:31,256 - A dla nas suknie, co? 299 00:28:31,590 --> 00:28:32,424 - Mhm. 300 00:28:45,812 --> 00:28:48,273 - Kochanie, Bobby Jo, jestem w domu. 301 00:28:53,904 --> 00:28:55,030 Jest tu ktoś? 302 00:29:37,948 --> 00:29:39,449 - Twoja suknia została już rozłożona 303 00:29:39,783 --> 00:29:41,410 na misję specjalną. 304 00:29:41,743 --> 00:29:45,372 Jeśli założysz ją i zejdziesz na dół o dziewiątej, 305 00:29:45,706 --> 00:29:47,541 zaakceptujesz misję. 306 00:29:47,874 --> 00:29:50,168 Nazwiemy tę misję Księciem z Bajki. 307 00:29:50,502 --> 00:29:53,672 Taśma nie ulegnie samozniszczeniu w ciągu pięciu sekund. 308 00:30:01,555 --> 00:30:03,348 Nie potrafię Ci wystarczająco podziękować, Jean. 309 00:30:03,682 --> 00:30:05,225 - Wszystko w porządku, ten zboczeniec Jerry 310 00:30:05,559 --> 00:30:07,185 i tak zrujnowało mi cały weekend. 311 00:30:07,519 --> 00:30:08,437 Nigdy nie umawiaj się z żonatym mężczyzną. 312 00:30:08,770 --> 00:30:09,896 To po prostu nie działa. 313 00:30:10,230 --> 00:30:11,565 - Nigdy o tym nie myślałem. 314 00:30:11,898 --> 00:30:13,442 - O, hej, mieszaj powoli przez minutę. 315 00:30:13,775 --> 00:30:15,319 Muszę biec do samochodu. 316 00:30:15,652 --> 00:30:16,194 - Dobra. 317 00:30:21,658 --> 00:30:24,077 - Boże, Sugar, nie wiedziałem. 318 00:30:25,704 --> 00:30:28,415 - Gotuję od lat. 319 00:30:28,749 --> 00:30:30,542 Prawdę powiedziawszy, 320 00:30:30,876 --> 00:30:34,046 Uważano mnie za najlepszego kucharza w gospodarstwie domowym. 321 00:30:34,379 --> 00:30:36,465 - Cóż, gdybym wiedział o tym wcześniej, 322 00:30:36,798 --> 00:30:38,717 zorganizowalibyśmy dziesiątki przyjęć obiadowych. 323 00:30:39,051 --> 00:30:41,219 Kochanie, nigdy nie przestajesz mnie zadziwiać. 324 00:30:47,559 --> 00:30:49,978 (Jean odchrząkuje) 325 00:30:50,312 --> 00:30:52,522 - (chichocze) Ups. 326 00:30:52,856 --> 00:30:55,609 (dzwoni dzwonek do drzwi) 327 00:30:57,444 --> 00:30:58,153 - Dobry wieczór. 328 00:30:58,487 --> 00:30:59,488 - Dobry wieczór panom. 329 00:31:02,574 --> 00:31:04,993 Wyglądacie tak przystojnie. 330 00:31:05,327 --> 00:31:06,453 - Wyglądasz olśniewająco, Sugar. 331 00:31:06,787 --> 00:31:07,496 - Wyglądasz pięknie. - Dziękuję. 332 00:31:07,829 --> 00:31:08,372 Pospiesz się. 333 00:31:14,669 --> 00:31:16,463 Cieszę się, że udało wam się dotrzeć 334 00:31:16,797 --> 00:31:18,465 w tak krótkim czasie. 335 00:31:18,799 --> 00:31:19,925 - [Mężczyźni] My też. 336 00:31:21,718 --> 00:31:22,552 - Cześć chłopaki. 337 00:31:22,886 --> 00:31:23,470 - Cześć. 338 00:31:23,804 --> 00:31:25,305 Kochanie, Bobby Jo, to jest Mark. 339 00:31:25,639 --> 00:31:26,264 - Cześć, Marku. 340 00:31:26,598 --> 00:31:27,557 - Cześć. 341 00:31:27,891 --> 00:31:28,141 - Chłopcze, mamy dla ciebie dziewczynę. 342 00:31:29,851 --> 00:31:31,478 - Przepraszam, sprawdzę obiad. 343 00:31:31,812 --> 00:31:32,396 i zobaczyć jak sobie radzi Cindy. 344 00:31:32,729 --> 00:31:34,564 - Dobrze, kochanie. 345 00:31:34,898 --> 00:31:35,482 Więc. 346 00:31:35,816 --> 00:31:37,734 (śmiech) 347 00:31:39,528 --> 00:31:40,529 - Hej. 348 00:31:40,862 --> 00:31:41,822 - No i jak wyglądam? 349 00:31:42,155 --> 00:31:43,115 - Wyglądasz świetnie. 350 00:31:43,448 --> 00:31:44,282 Będziesz musiał ich odpędzić kijem. 351 00:31:44,616 --> 00:31:45,575 No dalej, no dalej. - Naprawdę? 352 00:31:45,909 --> 00:31:46,785 - Co myślisz o meczu w zeszłą niedzielę? 353 00:31:47,119 --> 00:31:48,245 - O Boże, to było szalone. 354 00:31:49,621 --> 00:31:51,456 Nie mogłem uwierzyć w tę przechwyconą informację. 355 00:31:51,790 --> 00:31:52,374 - PRAWDA. 356 00:31:52,707 --> 00:31:53,500 Zawsze jest przyszły rok. 357 00:31:53,834 --> 00:31:54,418 - Tak. 358 00:31:55,585 --> 00:31:56,920 Hej. 359 00:31:57,254 --> 00:31:58,046 - Cindy, wyglądasz pięknie. 360 00:31:58,380 --> 00:31:59,548 - No cóż, dziękuję, Andy. 361 00:31:59,881 --> 00:32:00,549 - Cindy, to jest Mark. 362 00:32:00,882 --> 00:32:02,467 Mark, to jest Cindy. 363 00:32:02,801 --> 00:32:04,594 - Książę z Bajki, prawda? 364 00:32:04,928 --> 00:32:05,720 - Cześć, Cindy. 365 00:32:07,639 --> 00:32:08,557 - Cześć. 366 00:32:10,934 --> 00:32:13,186 - Cóż, myślę, że za chwilę będzie podana kolacja. 367 00:32:14,479 --> 00:32:15,856 - Obiad gotowy, dzieciaki. 368 00:32:16,189 --> 00:32:18,900 (cicha muzyka fortepianowa) 369 00:32:19,234 --> 00:32:21,695 (ludzie rozmawiają) 370 00:33:24,216 --> 00:33:26,718 (dzwoni telefon) 371 00:33:28,386 --> 00:33:29,095 Cześć? 372 00:33:29,971 --> 00:33:31,056 O, cześć. 373 00:33:31,389 --> 00:33:32,933 Jasne, za chwilę, przyniosę ją tobie. 374 00:33:33,266 --> 00:33:35,310 (ludzie rozmawiają) 375 00:33:35,644 --> 00:33:38,313 (cicha muzyka fortepianowa) 376 00:33:39,731 --> 00:33:40,899 Kochanie, ktoś do ciebie dzwoni. 377 00:33:41,233 --> 00:33:42,734 Myślę, że to twój brat, Jack. 378 00:33:43,652 --> 00:33:44,361 - Przepraszam. 379 00:33:45,779 --> 00:33:49,783 - Powiedz mi, Cindy, czy wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia? 380 00:33:50,116 --> 00:33:50,700 - NIE. 381 00:33:55,956 --> 00:33:56,748 - Cześć? 382 00:33:57,082 --> 00:33:57,916 - Hej, szmaciana bułeczko. 383 00:33:58,250 --> 00:34:00,502 - Cześć Jack, gdzie jesteś? 384 00:34:00,835 --> 00:34:01,670 - Właśnie przyleciałem. 385 00:34:02,671 --> 00:34:03,630 Mam trzydniową przesiadkę. 386 00:34:03,964 --> 00:34:04,798 Czy mnie odbierzesz? 387 00:34:05,131 --> 00:34:06,967 - Och, jestem w trakcie przyjęcia. 388 00:34:07,300 --> 00:34:08,885 - Mogę go odebrać i zapytać gdzie jest. 389 00:34:09,219 --> 00:34:10,595 - Och, posłuchaj, moja matka z bractwa, Jean, 390 00:34:10,929 --> 00:34:11,972 mówi, że może cię odebrać. 391 00:34:12,305 --> 00:34:13,223 Gdzie dokładnie jesteś? 392 00:34:13,557 --> 00:34:15,308 - Jestem w terminalu linii lotniczych Atlantis. 393 00:34:15,642 --> 00:34:17,602 - Terminal linii lotniczych Atlantis. 394 00:34:17,936 --> 00:34:19,813 Dobrze, będzie tam za 30 minut. 395 00:34:23,567 --> 00:34:24,651 - To kolejna rzecz, którą mi jesteś winien. 396 00:34:24,985 --> 00:34:25,986 - Dziękuję jeszcze raz. 397 00:34:31,074 --> 00:34:34,411 (łagodna muzyka orkiestrowa) 398 00:34:40,250 --> 00:34:41,918 Boże, to był wspaniały posiłek. 399 00:34:48,383 --> 00:34:51,303 Jim, dlaczego nie zabierzesz mnie na spacer? 400 00:34:51,636 --> 00:34:52,137 - Poza? 401 00:34:53,763 --> 00:34:54,681 Dobrze, dobrze. 402 00:34:59,019 --> 00:35:01,563 - Cindy, chciałabyś pójść do salonu? 403 00:35:01,896 --> 00:35:02,897 - Tak, zrobiłbym to. 404 00:35:18,455 --> 00:35:21,416 - Chcę się z tobą kochać dziś wieczorem, 405 00:35:22,584 --> 00:35:24,502 jakbyśmy nigdy wcześniej tego nie robili, 406 00:35:28,214 --> 00:35:32,802 ale zabiorę cię wszędzie, do miejsc, w których nigdy wcześniej nie byłeś. 407 00:35:39,934 --> 00:35:42,854 (cicha muzyka lounge) 408 00:35:48,068 --> 00:35:50,862 Chcę, żebyś błagał o więcej, więcej. 409 00:36:04,709 --> 00:36:05,835 Zdejmij ubranie. 410 00:36:14,052 --> 00:36:14,636 Nie, nie, nie tutaj. 411 00:36:14,969 --> 00:36:15,845 Stań tam. 412 00:36:22,936 --> 00:36:23,645 To wszystko. 413 00:36:23,978 --> 00:36:25,146 Posłuchaj mnie. 414 00:36:27,524 --> 00:36:30,735 Po prostu zsuń go z ramienia, wolniej. 415 00:36:33,029 --> 00:36:34,948 To wszystko, pociągnij w dół, poniżej piersi. 416 00:36:42,497 --> 00:36:43,873 Poczuj swój sutek. 417 00:36:47,043 --> 00:36:47,752 Uszczypnij to. 418 00:36:49,129 --> 00:36:50,255 No to już wszystko, utrudnijmy to. 419 00:36:52,841 --> 00:36:53,883 Teraz drugie ramię. 420 00:36:56,469 --> 00:36:58,304 Teraz pociągnij w dół, mijając obie piersi. 421 00:37:00,223 --> 00:37:00,890 To wszystko. 422 00:37:03,518 --> 00:37:04,519 Baw się swoimi piersiami. 423 00:37:10,984 --> 00:37:11,776 Uszczypnij sutki. 424 00:37:14,112 --> 00:37:14,779 Trudniej. 425 00:37:17,240 --> 00:37:19,826 (Bobby Jo wzdycha) 426 00:37:25,039 --> 00:37:26,374 Zacznij rozpinać spódnicę. 427 00:37:37,135 --> 00:37:38,303 Po prostu pozwól mu upaść. 428 00:37:43,308 --> 00:37:44,267 To wszystko. 429 00:37:44,601 --> 00:37:46,436 Zacznij ciągnąć go niżej. 430 00:37:50,607 --> 00:37:52,734 Przesuń go delikatnie w dół. 431 00:37:56,988 --> 00:37:57,947 Nie spiesz się. 432 00:38:05,997 --> 00:38:06,915 Wyjdź z tego. 433 00:38:08,875 --> 00:38:09,876 Tylko jedna noga na raz. 434 00:38:14,881 --> 00:38:16,925 Otwórz swoją cipkę, pozwól mi ją zobaczyć. 435 00:38:43,451 --> 00:38:45,411 Lubisz ssać kutasa? 436 00:38:45,787 --> 00:38:47,705 Mhm, hm 437 00:38:51,918 --> 00:38:53,837 Sprawię, że połkniesz każdą kroplę. 438 00:38:56,339 --> 00:38:57,257 Chcę. 439 00:38:59,217 --> 00:39:01,135 Podejdź do mnie. 440 00:39:01,469 --> 00:39:03,847 Nie, czołgaj się. 441 00:39:12,021 --> 00:39:13,898 Ssij mi kutasa. 442 00:39:45,388 --> 00:39:47,307 O, to miłe uczucie. 443 00:40:00,153 --> 00:40:02,071 Przyjmij to wszystko. 444 00:40:32,477 --> 00:40:34,395 Podoba ci się to, prawda? 445 00:41:09,722 --> 00:41:11,641 O Boże Andy. 446 00:42:34,098 --> 00:42:36,017 Och, to takie przyjemne. 447 00:43:31,364 --> 00:43:35,451 - Cindy, wiem, że dopiero się poznaliśmy, 448 00:43:35,785 --> 00:43:39,038 ale jakoś czuję, że znam cię od dawna. 449 00:43:40,039 --> 00:43:40,998 - Ja też. 450 00:43:43,000 --> 00:43:44,293 - Myślę, że chciałbym cię pocałować. 451 00:43:45,336 --> 00:43:46,838 - No cóż, dlaczego nie? 452 00:43:57,515 --> 00:43:58,516 - Ładny. 453 00:43:58,850 --> 00:43:59,433 - Tak. 454 00:44:01,060 --> 00:44:01,727 - Inny? 455 00:44:43,853 --> 00:44:45,771 Twój kutas jest taki przyjemny. 456 00:45:14,217 --> 00:45:15,551 To bardzo romantyczne. 457 00:45:15,885 --> 00:45:16,969 - To jak z bajki. 458 00:45:23,851 --> 00:45:25,394 - Powiedz mi, jeśli się zapędziłem. 459 00:46:48,561 --> 00:46:50,771 Chcę, żebyś wypił moją spermę. 460 00:47:05,494 --> 00:47:07,747 Chcę poczuć smak twojego nasienia. 461 00:47:14,837 --> 00:47:16,714 Przyjdź do mnie. 462 00:47:17,048 --> 00:47:18,090 Wypij to. 463 00:47:25,848 --> 00:47:27,767 Szybciej 464 00:47:52,208 --> 00:47:54,126 Przyjdę. 465 00:48:31,414 --> 00:48:32,206 - Rozpakuj mnie, kochanie. 466 00:48:33,416 --> 00:48:34,166 O, tak. 467 00:48:36,544 --> 00:48:37,503 Ratunku. 468 00:48:40,131 --> 00:48:42,633 (Cindy jęczy) 469 00:49:04,488 --> 00:49:06,991 (trzaskanie ognia) 470 00:49:13,622 --> 00:49:15,541 - Chcesz pójść do mojego pokoju? 471 00:49:15,875 --> 00:49:16,459 - Naprawdę? 472 00:49:17,626 --> 00:49:18,919 - Tak, naprawdę. 473 00:49:19,253 --> 00:49:19,837 - Chodźmy. 474 00:49:27,303 --> 00:49:29,221 Weź wszystko. 475 00:49:32,099 --> 00:49:34,018 Ciekawe, czy już to robią . 476 00:49:34,602 --> 00:49:36,395 Kto co robi? 477 00:49:36,770 --> 00:49:38,147 Cindy robi to z Markiem. 478 00:49:38,481 --> 00:49:40,357 Jestem pewien, że jest chętny. 479 00:49:58,209 --> 00:50:00,127 Twoje ręce na moich jajach. 480 00:50:02,296 --> 00:50:05,716 Muszę się dowiedzieć, bo napięcie mnie zabija. 481 00:50:06,133 --> 00:50:07,801 Zboczeniec. 482 00:50:13,933 --> 00:50:15,851 Zajrzyjmy. 483 00:50:52,388 --> 00:50:54,306 Nic nie widzę. 484 00:51:20,708 --> 00:51:22,626 Nie wierzę w to. 485 00:51:26,088 --> 00:51:29,216 Nie otwieraj tego, nie otwieraj tego. 486 00:51:45,399 --> 00:51:47,985 Bądź dla mnie delikatny. - Będę. 487 00:51:53,699 --> 00:51:55,618 Oni są tym zainteresowani. 488 00:52:12,968 --> 00:52:14,845 Chcesz nauczyć się kochać? 489 00:52:15,262 --> 00:52:16,180 Tak. 490 00:52:16,513 --> 00:52:18,390 Chcę cię nauczyć. 491 00:52:20,517 --> 00:52:22,436 Zsunąłem się w dół. 492 00:52:22,770 --> 00:52:24,563 Chcę, żebyś włożył to do ust. 493 00:52:35,616 --> 00:52:38,869 A teraz to possij. 494 00:52:39,453 --> 00:52:41,372 To prawda. 495 00:52:41,705 --> 00:52:43,540 Ssij to. 496 00:52:45,542 --> 00:52:46,835 Oni to robią. 497 00:52:47,211 --> 00:52:49,129 To szaleństwo, chodźmy. 498 00:53:12,695 --> 00:53:14,613 O tak, to takie dobre, Cindy. 499 00:53:19,326 --> 00:53:21,578 Teraz wystarczy pocałować koniec. 500 00:53:22,037 --> 00:53:23,956 Tak, dokładnie na końcu. 501 00:53:27,084 --> 00:53:29,002 Teraz wystarczy przesunąć go językiem w górę i w dół. 502 00:53:31,588 --> 00:53:33,382 Tak, liż go mocno. 503 00:53:34,550 --> 00:53:36,468 A teraz ssaj. 504 00:53:54,862 --> 00:53:56,780 Słodki akcent, ja też chcę. 505 00:54:58,091 --> 00:55:00,344 On ją zjada. 506 00:55:00,719 --> 00:55:02,638 Smakujesz dobrze. 507 00:55:28,997 --> 00:55:30,916 Mocniej kochanie, jedz mnie mocniej. 508 00:55:58,443 --> 00:56:00,320 - Hej, naprawdę doceniam, że po mnie przyjechałeś. 509 00:56:00,654 --> 00:56:01,613 - Bez problemu. 510 00:56:01,947 --> 00:56:02,906 - Słuchaj, umieram z głodu. 511 00:56:03,240 --> 00:56:04,199 Chcesz pójść coś zjeść? 512 00:56:04,533 --> 00:56:06,243 - Och, nie, naprawdę nie mogłabym. 513 00:56:06,577 --> 00:56:07,369 - Pospiesz się. 514 00:56:09,705 --> 00:56:11,164 Opowiadaj wspaniałe historie o muchach. 515 00:56:11,498 --> 00:56:12,374 - (chichocze) Czemu nie? 516 00:56:12,708 --> 00:56:13,250 Wskakuj. 517 00:56:20,215 --> 00:56:23,093 (silnik samochodu uruchamia się) 518 00:56:25,596 --> 00:56:30,475 (samolot wiruje) (wesoła muzyka disco) 519 00:56:41,862 --> 00:56:43,780 Och, ona to uwielbia. 520 00:56:51,872 --> 00:56:53,790 No chodź kochanie, chcę żebyś mnie przeleciał. 521 00:56:54,791 --> 00:56:57,711 Pieprzyć mnie, kiedy je oglądam. 522 00:57:17,689 --> 00:57:19,608 Nie przejmuj się. 523 00:57:23,195 --> 00:57:25,113 Tak ciasno. 524 00:57:31,078 --> 00:57:32,996 Po prostu się zrelaksuj. 525 00:59:27,402 --> 00:59:29,321 Sugar miała rację, to jak niebo 526 00:59:43,502 --> 00:59:45,754 Sprawisz, że mój kutas eksploduje 527 01:00:01,770 --> 01:00:02,646 Jack, jesteś szalony. 528 01:00:02,938 --> 01:00:03,939 Teraz wiem, skąd Sugar to bierze. 529 01:00:04,272 --> 01:00:05,315 - Cóż, nikt nie jest doskonały. 530 01:00:07,025 --> 01:00:09,027 - Witam panie. 531 01:00:10,737 --> 01:00:11,905 Chyba wyszli. 532 01:00:12,239 --> 01:00:13,073 - Świetnie. 533 01:00:13,406 --> 01:00:13,990 Ty się tym przejmujesz 534 01:00:14,324 --> 01:00:15,075 odebrać mnie z lotniska, 535 01:00:15,617 --> 01:00:18,078 a moja mała siostrzyczka odchodzi. 536 01:00:18,411 --> 01:00:19,538 Ten dzieciak. 537 01:00:19,871 --> 01:00:20,455 Kocham ją. 538 01:00:20,789 --> 01:00:21,832 (Jean się śmieje) 539 01:00:22,165 --> 01:00:23,125 - Czy chciałbyś filiżankę kawy? 540 01:00:23,458 --> 01:00:24,584 - Och, chętnie napiłbym się kawy. 541 01:00:26,002 --> 01:00:28,922 Odwróćmy się 542 01:01:22,893 --> 01:01:24,811 Jesteś gotowa, kochanie? 543 01:01:31,610 --> 01:01:33,528 Chcę tego spróbować. 544 01:04:54,813 --> 01:04:56,689 - No cóż, ja też kiedyś należałam do stowarzyszenia studenckiego, 545 01:04:57,023 --> 01:04:58,650 a potem, po śmierci mojego męża, 546 01:05:00,485 --> 01:05:04,697 Frank był pilotem marynarki wojennej, został zestrzelony nad Wietnamem. 547 01:05:05,031 --> 01:05:07,534 Nigdy tak naprawdę nie potwierdzono jego śmierci, ale ja wiedziałam. 548 01:05:10,537 --> 01:05:11,913 - Och, przepraszam. 549 01:05:12,247 --> 01:05:14,541 - Mm, nie bądź, to było 10 lat temu. 550 01:05:16,626 --> 01:05:19,546 - Spotykasz się z kimś regularnie? 551 01:05:19,879 --> 01:05:22,382 Spotykasz się z kimś? (Jean się śmieje) 552 01:05:22,715 --> 01:05:24,342 - Cóż, szczerze mówiąc, nie. 553 01:05:26,803 --> 01:05:28,471 - Świetnie się dziś bawiłem. 554 01:05:28,805 --> 01:05:29,514 - Ja też. 555 01:05:31,182 --> 01:05:32,725 - Nienawidzę o tym wspominać, 556 01:05:33,059 --> 01:05:35,103 ale czy możesz mnie podwieźć do hotelu? 557 01:05:36,396 --> 01:05:37,272 - Jeśli chcesz. 558 01:05:38,481 --> 01:05:40,108 - Cóż, nie chcę, żebyś to zrobił. 559 01:05:41,234 --> 01:05:42,110 - Czego więc chcesz? 560 01:05:47,699 --> 01:05:48,366 - Ty. 561 01:05:49,576 --> 01:05:50,869 - Dobry wybór. 562 01:06:18,855 --> 01:06:22,525 Kiedy zabierasz dziewczynę na kolację, naprawdę zabierasz ją na kolację. 563 01:06:30,366 --> 01:06:34,621 Ledwo mogę jeść, nie martw się. 564 01:06:52,138 --> 01:06:54,349 Oh you covered up such a beautiful... 565 01:06:57,769 --> 01:06:59,979 Where did you get that? 566 01:07:00,396 --> 01:07:02,315 Ridiculous mothers looking thing you were wearing 567 01:07:46,317 --> 01:07:48,570 Oh Jack that feels so good. 568 01:07:54,701 --> 01:07:56,619 Oh it's been so long. 569 01:08:03,334 --> 01:08:05,253 Oh I love it when you suck my clit 570 01:08:57,013 --> 01:08:59,932 I've forgotten how good it could be 571 01:09:21,663 --> 01:09:24,248 Why don't you let me give you some head too? 572 01:09:27,669 --> 01:09:31,255 I might be a little out of practice but I can try. 573 01:15:01,127 --> 01:15:02,545 - [P. Wagstaff] Hey, wake up, all you campus cuties. 574 01:15:02,878 --> 01:15:05,006 Time to climb out of those sugar and spice dreams 575 01:15:05,339 --> 01:15:06,674 and jump back into Monday. 576 01:15:07,008 --> 01:15:09,552 Did an exciting, fun-filled weekend come your way? 577 01:15:09,885 --> 01:15:11,637 Well, yours truly, P. Wagstaff, 578 01:15:11,971 --> 01:15:13,639 had a willy of a dilly, 579 01:15:13,973 --> 01:15:15,558 but enough of fun and frolic, let's get with it, 580 01:15:15,891 --> 01:15:18,269 all you lasses, and boogie down to all those classes. 581 01:15:21,022 --> 01:15:23,524 (girls chatter) 582 01:15:27,236 --> 01:15:28,779 - Hey, Jean, look, I've gotta talk to you. 583 01:15:29,113 --> 01:15:30,197 It's really important. 584 01:15:30,531 --> 01:15:31,782 - Jerry, stick it. 585 01:15:32,783 --> 01:15:34,243 (girls giggle) 586 01:15:34,577 --> 01:15:39,165 ♪ Sorority sweethearts are playing their games tonight 587 01:15:42,126 --> 01:15:47,048 ♪ They're looking for misters and not asking names, no 588 01:15:50,051 --> 01:15:53,888 ♪ Sorority sweethearts are giving the test 589 01:15:54,221 --> 01:15:57,850 ♪And each man on campus is getting his best 590 01:15:58,184 --> 01:16:01,812 ♪ Sorority sweethearts ain't easy to please 591 01:16:02,146 --> 01:16:05,524 ♪ But they can please each other with the greatest of ease 592 01:16:05,858 --> 01:16:10,613 ♪ Greatest of ease 593 01:16:11,322 --> 01:16:12,865 ♪ Yeah 594 01:16:15,076 --> 01:16:17,495 (women moan) 38409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.