All language subtitles for Schitt s Creek - 1x01 - Our Cup Runneth Over.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,944 --> 00:00:24,745 - Immigration? - Revenue. 2 00:00:24,780 --> 00:00:28,950 Missus Rose! There are people here from the government! 3 00:00:35,656 --> 00:00:38,358 I've been gutted! 4 00:00:38,393 --> 00:00:40,360 John, I've been stripped of every morsel of pleasure 5 00:00:40,395 --> 00:00:43,097 I earned in this life! 6 00:00:43,131 --> 00:00:44,431 Well, how do you think I feel, Moira?! 7 00:00:44,466 --> 00:00:46,967 Eli was family, for God's sake! 8 00:00:47,001 --> 00:00:50,269 Leave your finances to me, he said! Son of a bitch! 9 00:00:50,304 --> 00:00:51,537 Baby, it's crazy, people are just like, 10 00:00:51,572 --> 00:00:53,974 taking our stuff! 11 00:00:54,008 --> 00:00:56,643 I said, they're taking our stuff! 12 00:00:56,677 --> 00:00:59,079 Can you just step out of the club for a second, ple... 13 00:00:59,113 --> 00:01:01,314 Hold on, hold on! Those bags are not for you, 14 00:01:01,348 --> 00:01:02,882 my boyfriend bought those for me, 15 00:01:02,917 --> 00:01:04,918 so, theoretically, they are his! 16 00:01:04,952 --> 00:01:07,186 Please sir, can you step aside? 17 00:01:07,221 --> 00:01:10,123 No, you step aside! You step aside! 18 00:01:10,157 --> 00:01:11,524 I'm still trying to wrap my mind around 19 00:01:11,558 --> 00:01:13,459 what kind of a sick person wants to get paid 20 00:01:13,494 --> 00:01:15,628 to destroy another person's life! 21 00:01:15,662 --> 00:01:18,998 Destroy another person's life! 22 00:01:19,032 --> 00:01:20,433 Where are you taking that?! 23 00:01:20,467 --> 00:01:23,168 My very soul has been kidnapped, 24 00:01:23,202 --> 00:01:26,138 there's no ransom, no one's coming to save me! 25 00:01:26,172 --> 00:01:27,740 We've got 15 minutes to collect our personals, 26 00:01:27,774 --> 00:01:30,375 - can we pick up the pace?! - No, no! 27 00:01:30,409 --> 00:01:32,577 Did you put Kristen with Robin? They don't like each other! 28 00:01:32,612 --> 00:01:36,381 Nooooo! Nooooo! 29 00:01:36,415 --> 00:01:38,216 Eli really did a number, Johnny. 30 00:01:38,251 --> 00:01:40,519 He took everything. 31 00:01:40,553 --> 00:01:42,854 They're still looking for him, they think he's in the Caymans. 32 00:01:42,888 --> 00:01:44,889 He was our business manager, he's supposed to pay taxes! 33 00:01:44,923 --> 00:01:47,159 Hmm. 34 00:01:47,193 --> 00:01:49,727 There is a very small amount set aside for you, 35 00:01:49,762 --> 00:01:52,197 and one asset the government has allowed you to retain. 36 00:01:52,231 --> 00:01:54,999 The kids. 37 00:01:55,034 --> 00:01:59,403 The children are dependents, Moira. 38 00:01:59,437 --> 00:02:03,340 You bought a small town in 1991, Johnny. 39 00:02:03,375 --> 00:02:06,510 Yes, I bought that as a joke for my son. 40 00:02:06,545 --> 00:02:09,580 Wait, you actually purchased that town? 41 00:02:09,614 --> 00:02:13,217 Yes, I purchased the town, how else could I get the deed? 42 00:02:13,251 --> 00:02:15,952 - You could've photo shopped the deed! - And saved the money! 43 00:02:15,987 --> 00:02:18,556 Why would I Photoshop a deed, the joke was owning the town! 44 00:02:18,590 --> 00:02:19,890 - Okay, stop. - That was the joke! 45 00:02:19,924 --> 00:02:21,058 - Oh my God! - Well, that was the joke! 46 00:02:21,092 --> 00:02:23,427 To Johnny's credit... 47 00:02:23,461 --> 00:02:26,930 This town just might be your saving grace, at least for a while. 48 00:02:26,964 --> 00:02:28,432 What do you mean? 49 00:02:28,466 --> 00:02:29,733 You can live there for next to nothing, 50 00:02:29,767 --> 00:02:31,501 until you get back on your feet. 51 00:02:31,535 --> 00:02:33,436 I'm sure there's a penthouse we can move into, 52 00:02:33,470 --> 00:02:35,906 please, there are other options. 53 00:02:35,940 --> 00:02:37,841 Well, homelessness is still on the table. 54 00:02:52,022 --> 00:02:55,491 The whole time I was surrounded by old women wearing visors, 55 00:02:55,526 --> 00:02:58,328 who smelled like yams! 56 00:02:58,362 --> 00:03:00,830 There was nowhere to lie down! 57 00:03:00,864 --> 00:03:02,531 There was nowhere to lie down, there was no bed! 58 00:03:02,565 --> 00:03:04,266 There was no kitchen. 59 00:03:04,300 --> 00:03:06,335 I know! 60 00:03:06,369 --> 00:03:09,038 No. 61 00:03:09,072 --> 00:03:10,305 I don't know what to tell you, there's like, 62 00:03:10,340 --> 00:03:13,142 cows all over the place, like, everywhere. 63 00:03:13,176 --> 00:03:15,310 I don't know if there's even a station, 64 00:03:15,345 --> 00:03:17,246 I don't know what's happening! 65 00:03:17,280 --> 00:03:21,283 Johnny Rose! 66 00:03:21,317 --> 00:03:23,552 Roland Schitt. 67 00:03:23,586 --> 00:03:25,487 Oh, you're the mayor we're supposed to meet. 68 00:03:25,521 --> 00:03:27,589 That's right, I'm the mayor, 69 00:03:27,624 --> 00:03:29,458 so if you're looking for an ass to kiss, it's mine! 70 00:03:32,295 --> 00:03:35,730 Oh, this is my family, my son... 71 00:03:35,765 --> 00:03:37,065 Let's get you all squared away in the office there, Johnny, 72 00:03:37,099 --> 00:03:39,134 okay, the gals can grab the bags, 73 00:03:39,168 --> 00:03:40,468 you follow me, all right, right this way, 74 00:03:40,502 --> 00:03:42,837 watch it, honey, here we come. 75 00:03:42,872 --> 00:03:44,639 The "Cheaters" marathon we watched, it's like that. 76 00:03:44,673 --> 00:03:46,574 Children, keep an eye on these bags. 77 00:03:46,608 --> 00:03:50,478 Apparently in hell, there's no bellman! 78 00:03:50,512 --> 00:03:52,813 - David, what are we... - Shut up! 79 00:03:52,847 --> 00:03:54,548 - You shut up! - You shut up! 80 00:03:54,583 --> 00:03:59,287 - Um, you shut up! - You shhhut up! 81 00:03:59,321 --> 00:04:01,422 The name is Rose. 82 00:04:01,456 --> 00:04:04,258 I don't see a reservation under that name. 83 00:04:04,293 --> 00:04:06,727 It's okay, Stevie, I set aside two rooms for them. 84 00:04:06,762 --> 00:04:08,762 Well, there's nothing here. 85 00:04:08,797 --> 00:04:10,563 Well okay, fine, just book 'em in with two rooms, 86 00:04:10,598 --> 00:04:12,866 these people own the town; They're big deals. 87 00:04:12,901 --> 00:04:14,734 We'll need three rooms, minimum. 88 00:04:14,769 --> 00:04:17,037 Ooh, no can do, honey. 89 00:04:17,071 --> 00:04:19,739 Look, we have a one room comp policy here, 90 00:04:19,774 --> 00:04:22,876 and I am personally throwing in an extra room out of sheer decency, so... 91 00:04:22,911 --> 00:04:24,944 What about suites? Do you have a couple of suites? 92 00:04:24,978 --> 00:04:26,279 This guy! 93 00:04:26,314 --> 00:04:27,980 Um... 94 00:04:28,015 --> 00:04:31,584 No, this is a motel, 95 00:04:31,619 --> 00:04:35,087 so we cater more to off road truckers and drunk teenagers. 96 00:04:35,122 --> 00:04:38,157 Please, someone just give me a key, to a door, 97 00:04:38,192 --> 00:04:41,593 to a room any room! I just want a bathtub, 98 00:04:41,628 --> 00:04:44,763 and a long extension cord, please. 99 00:04:44,798 --> 00:04:46,966 There you go, ma'am. 100 00:04:52,005 --> 00:04:54,006 It smells like a gym bag. 101 00:04:54,041 --> 00:04:56,408 Does anyone else feel light headed? 102 00:04:56,443 --> 00:05:00,011 Oh my God, this takes me back to high school. 103 00:05:00,046 --> 00:05:03,515 You know, I did the deed in just about every room in this place. 104 00:05:03,550 --> 00:05:05,984 Yep, if a forensic team came in here 105 00:05:06,018 --> 00:05:08,220 with one of those blue lights, this place would just light up! 106 00:05:08,254 --> 00:05:10,456 Okay, that's good. 107 00:05:10,490 --> 00:05:12,257 - Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! - Oh my God. Oh my God! 108 00:05:12,291 --> 00:05:14,659 Oh hey, chief, the other room's right through there. 109 00:05:14,693 --> 00:05:16,261 Here you go. 110 00:05:19,565 --> 00:05:21,566 And there's the bed, 111 00:05:21,600 --> 00:05:25,837 I should probably pull off that cover, and... burn it. 112 00:05:25,872 --> 00:05:28,340 All right. 113 00:05:28,374 --> 00:05:32,543 Good, Roland, thank you very much, appreciate everything, uh... 114 00:05:32,578 --> 00:05:33,578 ... Have a ball in the land down under! 115 00:05:33,612 --> 00:05:35,145 Ever wanna ride a kangaroo? 116 00:05:35,180 --> 00:05:37,882 Okay. 117 00:05:37,916 --> 00:05:40,718 Okay. 118 00:05:40,753 --> 00:05:44,255 - Okay. - Oof! 119 00:05:44,289 --> 00:05:46,391 Okay, okay. 120 00:05:46,425 --> 00:05:48,692 Okay, okay, okay. 121 00:05:48,726 --> 00:05:52,462 Okay. Okay. 122 00:05:52,497 --> 00:05:54,965 Okay. Okay! 123 00:05:58,736 --> 00:06:02,172 Okay. Okay. I love you! 124 00:06:02,207 --> 00:06:06,676 Oh, okay, well, it looks like you got all the channels 125 00:06:06,711 --> 00:06:09,613 except for Channel 19 for some reason. I don't know why. 126 00:06:09,647 --> 00:06:11,548 Well, the thing is we won't be watching a lot of television, 127 00:06:11,582 --> 00:06:14,284 but again, thank you, 128 00:06:14,318 --> 00:06:16,820 I don't want to keep you, I know you're a busy man. 129 00:06:30,134 --> 00:06:32,936 Whoa! 130 00:06:36,640 --> 00:06:37,973 Hi. 131 00:06:38,007 --> 00:06:40,108 Can I help you? 132 00:06:40,143 --> 00:06:41,710 I'm looking for an extra towel, Okay... 133 00:06:41,745 --> 00:06:43,412 And this might be a stupid question, 134 00:06:43,447 --> 00:06:45,448 considering the state of the rugs in our room, 135 00:06:45,482 --> 00:06:49,919 but do you have a business centre here? 136 00:06:49,953 --> 00:06:53,221 Yes, we do have a business center. 137 00:06:53,256 --> 00:06:55,123 You can find it right outside the doors to your left, 138 00:06:55,158 --> 00:06:58,760 right beside the hammam spa. 139 00:06:58,794 --> 00:07:00,028 Would you like me to book you a treatment while you're at it? 140 00:07:00,063 --> 00:07:01,997 Thank you, no, just the towel, thanks. 141 00:07:02,031 --> 00:07:03,932 I'll get those right out. 142 00:07:08,171 --> 00:07:10,037 Well Roland, once again, thank you for giving us 143 00:07:10,072 --> 00:07:11,606 the lay of the land here, 144 00:07:11,640 --> 00:07:13,708 but we have some serious unpacking to do. 145 00:07:13,742 --> 00:07:16,344 - Oh, sure! - If you don't mind. 146 00:07:16,378 --> 00:07:18,913 No problem there, Johnny, I don't mind helpin' out. 147 00:07:18,948 --> 00:07:21,315 Listen, one thing before I go here, um... 148 00:07:23,552 --> 00:07:25,386 Do you mind if I use your toilet? 149 00:07:27,722 --> 00:07:31,792 Is it absolutely necessary? 150 00:07:31,826 --> 00:07:34,161 Uh, yeah, I would say it's absolutely necessary! 151 00:07:36,465 --> 00:07:37,764 Excuse me. 152 00:07:37,799 --> 00:07:39,733 Absolutely necessary. 153 00:07:39,767 --> 00:07:42,003 Yes, that train has left the station, 154 00:07:42,037 --> 00:07:44,037 if you know what I mean! 155 00:07:46,941 --> 00:07:49,843 - I need that bed. - Why? 156 00:07:49,878 --> 00:07:51,177 - Because I need it. - Why? 157 00:07:51,212 --> 00:07:52,713 Because if someone were to break in here 158 00:07:52,747 --> 00:07:53,881 in the middle of the night wanting to murder us, 159 00:07:53,915 --> 00:07:55,248 they would attack this bed first, 160 00:07:55,282 --> 00:07:57,918 so I need this bed. 161 00:07:57,952 --> 00:08:00,453 So you're saying that you want me to get murdered first?! 162 00:08:00,488 --> 00:08:02,522 In front of you? And then what would you do? 163 00:08:02,556 --> 00:08:04,391 Would you just run away and leave me to bleed out... 164 00:08:04,425 --> 00:08:06,192 On the floor?! 165 00:08:06,227 --> 00:08:09,362 Uh, sort of, that was the plan, yeah. 166 00:08:09,397 --> 00:08:11,864 Okay. Well, you can have the bed when I leave. 167 00:08:11,899 --> 00:08:14,434 Well, where are you going? 168 00:08:14,468 --> 00:08:15,735 Stavros is flying in to get me, I told you that. 169 00:08:15,769 --> 00:08:18,905 What do you mean Stavros is com... 170 00:08:18,939 --> 00:08:21,007 What do you mean? When? When is he doing that? 171 00:08:21,041 --> 00:08:23,042 Like, whenever stupid Mary-Kate stops hogging his plane. 172 00:08:23,076 --> 00:08:26,211 Well, where are we going? 173 00:08:26,246 --> 00:08:30,182 Okay, at present, he's just coming for me, 174 00:08:30,216 --> 00:08:32,051 but then I figured that we would just come back 175 00:08:32,085 --> 00:08:35,087 and grab you guys at some point. 176 00:08:35,121 --> 00:08:38,323 What kind of sociopath abandons her family in some vomit soaked dump, 177 00:08:40,860 --> 00:08:43,429 to gallivant around the world 178 00:08:43,463 --> 00:08:45,464 with her dumb shipping heir loser boyfriend 179 00:08:45,498 --> 00:08:47,999 she's known for three months?! 180 00:08:48,034 --> 00:08:50,669 Um, David, it will be four months next month! 181 00:08:50,703 --> 00:08:53,004 Oh my God! 182 00:08:53,039 --> 00:08:56,207 And he just told me that he could potentially see himself 183 00:08:56,241 --> 00:08:57,642 considering saying "I love you" 184 00:08:57,677 --> 00:08:59,978 at some point sometime soon, so... 185 00:09:00,012 --> 00:09:01,546 That's the stupidest thing I've ever heard. 186 00:09:01,581 --> 00:09:03,381 I'm telling mom. I'm telling mom and dad, have you told them? 187 00:09:03,415 --> 00:09:06,084 No! No David, I'm waiting for the right opportunity. 188 00:09:06,118 --> 00:09:08,119 Okay, otherwise dad's gonna cry, 189 00:09:08,153 --> 00:09:09,987 and mom's gonna do that thing 190 00:09:10,021 --> 00:09:11,689 where she pretends that nothing's wrong, 191 00:09:11,723 --> 00:09:13,057 and then just doesn't talk to me for five months, 192 00:09:13,092 --> 00:09:14,125 and I don't want that. 193 00:09:14,159 --> 00:09:17,628 Well, I need this bed! I need it, so. 194 00:09:17,662 --> 00:09:19,863 You know what, David?! 195 00:09:19,898 --> 00:09:21,899 You get murdered first for once! 196 00:09:21,933 --> 00:09:24,001 No, you get murdered first! 197 00:09:24,035 --> 00:09:26,303 David, you get murdered first! 198 00:09:26,337 --> 00:09:28,438 No, you! You do it! 199 00:09:28,473 --> 00:09:30,808 Yes, you get murdered first! David, you get murdered first! 200 00:09:42,587 --> 00:09:45,054 I actually think this place is kinda cute. 201 00:09:45,089 --> 00:09:47,190 Did you say cute? 202 00:09:47,225 --> 00:09:50,693 No Alexis, Martha Stewart's Hampton home is cute. 203 00:09:52,997 --> 00:09:54,998 Where's that weird man? 204 00:09:55,032 --> 00:09:58,067 Where? 205 00:09:58,102 --> 00:09:59,636 He's in the bathroom. 206 00:09:59,670 --> 00:10:01,938 He... he won't leave! 207 00:10:01,972 --> 00:10:03,840 Well, he's been in there for a very long ti... 208 00:10:03,874 --> 00:10:06,843 Oh my God! Oh my God! 209 00:10:06,877 --> 00:10:10,179 Jeez. Um... Boy. 210 00:10:10,213 --> 00:10:11,713 Remind me to get that window fixed. 211 00:10:11,748 --> 00:10:13,749 It will not open. 212 00:10:13,783 --> 00:10:15,551 Roland, listen, thank you very much, 213 00:10:15,585 --> 00:10:17,453 but I appreciate everything you've done, 214 00:10:17,487 --> 00:10:21,089 we need a little private time now, as a family. 215 00:10:21,124 --> 00:10:25,093 Sure, well actually, those curtains do close there so... 216 00:10:25,128 --> 00:10:27,796 Oh, look! You've got Channel 19! 217 00:10:27,830 --> 00:10:31,299 Roland, could you get the fuck out?! 218 00:10:31,333 --> 00:10:34,036 This latest model is a revelation in innovation. 219 00:10:34,070 --> 00:10:36,538 I am not lying folks, it's gonna last you a lifetime. 220 00:10:36,572 --> 00:10:40,508 You are gonna thank... 221 00:10:40,543 --> 00:10:44,345 That was an overreaction. That was uncalled for. 222 00:10:44,380 --> 00:10:47,081 It's just... you know, we're a little tired, 223 00:10:47,115 --> 00:10:49,617 it's been a long day, 224 00:10:49,652 --> 00:10:52,620 there's a pharmacy worth of drugs wearing off 225 00:10:52,655 --> 00:10:54,689 on most of us right now, and I just think as a family, 226 00:10:54,723 --> 00:10:56,757 we just need a little time to chill. 227 00:10:56,792 --> 00:11:00,027 Johnny, please, you don't have to apologize, 228 00:11:00,062 --> 00:11:01,662 and you really don't have to hit me over the head 229 00:11:01,697 --> 00:11:03,530 with this sort of thing, I get it, 230 00:11:03,565 --> 00:11:05,933 you need your little family time and all that, I'm sure. 231 00:11:05,967 --> 00:11:07,902 No problem. 232 00:11:07,936 --> 00:11:10,671 You know what I'll do, I'll um... 233 00:11:10,706 --> 00:11:13,941 I'll just get the fuck out of here. 234 00:11:28,396 --> 00:11:30,197 Ugh, we have to eat in here?! 235 00:11:30,231 --> 00:11:32,866 I think it's kinda sweet. 236 00:11:32,900 --> 00:11:35,969 Alexis, what's going on with you? 237 00:11:36,003 --> 00:11:38,839 - What do you mean? - Seriously?! 238 00:11:38,873 --> 00:11:40,974 The room was "cute," this place is "sweet." 239 00:11:41,008 --> 00:11:43,076 I am personally offended by this place, 240 00:11:43,110 --> 00:11:45,712 I don't know what you think is nice about it. 241 00:11:45,746 --> 00:11:49,582 The town is disgusting. It is gruesome. 242 00:11:49,616 --> 00:11:54,287 It is charming, it is quaint, it's like out of a storybook. 243 00:11:54,321 --> 00:11:58,257 Alexis, what the hell is the matter with you?! 244 00:11:58,292 --> 00:12:02,295 Okay... Stavros is flying in to get me, 245 00:12:02,329 --> 00:12:04,397 and I am going to go live with him for a little bit. 246 00:12:04,431 --> 00:12:06,699 Well, that is not happening. 247 00:12:06,733 --> 00:12:08,834 And I am appalled that my baby girl 248 00:12:08,869 --> 00:12:11,604 has turned into a selfish, duplicitous whore! 249 00:12:11,638 --> 00:12:13,739 Oh, hello! 250 00:12:13,773 --> 00:12:16,475 Hi, I'm Twyla. I'll be your waitress today. 251 00:12:16,510 --> 00:12:19,277 Anyway, I read about you guys, 252 00:12:19,312 --> 00:12:21,714 and everything you've gone through, it sounds super crappy. 253 00:12:21,748 --> 00:12:23,681 Super crappy? 254 00:12:23,716 --> 00:12:25,550 I had a second cousin in Elmdale 255 00:12:25,584 --> 00:12:28,053 who did telemarketing, he made a ton of money. 256 00:12:28,087 --> 00:12:29,587 It turns out his entire business was illegal, 257 00:12:29,622 --> 00:12:31,089 and he lost everything. 258 00:12:31,124 --> 00:12:33,725 Hm... not quite the same. 259 00:12:33,759 --> 00:12:36,428 Yeah, no, he went to prison, which is terrible, but... 260 00:12:36,462 --> 00:12:40,031 But he is learning Spanish, no mas, le duele! 261 00:12:40,065 --> 00:12:42,099 I think it means, "stop, it hurts." 262 00:12:42,134 --> 00:12:44,402 Oh, wonderful anecdote. 263 00:12:44,436 --> 00:12:45,870 Could you give us a moment please? 264 00:12:45,905 --> 00:12:48,272 Whenever you're ready, I'm just right over here. 265 00:12:48,306 --> 00:12:51,009 I forbid you to abandon our family. 266 00:12:51,043 --> 00:12:52,944 I am a grown woman, mother. 267 00:12:52,978 --> 00:12:54,846 This is an act of a spoiled child! 268 00:12:54,880 --> 00:12:58,115 I think it's unforgivable! 269 00:12:58,150 --> 00:12:59,417 I think that you're just super jealous, 270 00:12:59,451 --> 00:13:02,086 'cause I'm getting out of here! 271 00:13:02,120 --> 00:13:04,355 Also, you have a big thing of dandruff on your eyebrow. 272 00:13:04,389 --> 00:13:06,123 - Don't do that! - Kids, stop, stop! 273 00:13:06,158 --> 00:13:08,025 The world is falling apart around us John, 274 00:13:08,060 --> 00:13:10,428 and I'm dying inside. 275 00:13:10,462 --> 00:13:12,629 Well, I'm feeling a little queasy myself. 276 00:13:12,664 --> 00:13:15,298 Oh, brisket! 277 00:13:15,332 --> 00:13:16,900 - Give me... some spale! - David! 278 00:13:24,141 --> 00:13:26,777 John... 279 00:13:26,811 --> 00:13:28,611 - Oh my God! - Umm... 280 00:13:32,783 --> 00:13:35,418 These rooms did have doors, didn't they? 281 00:13:35,453 --> 00:13:37,120 Yeah, it's a hotel, they're hotel rooms! 282 00:13:37,154 --> 00:13:39,922 It's a motel! These are motel rooms. 283 00:13:39,957 --> 00:13:42,024 What if they took our stuff?! 284 00:13:42,059 --> 00:13:43,726 What stuff? There's no stuff to take. 285 00:13:43,760 --> 00:13:45,027 I have stuff! 286 00:13:47,230 --> 00:13:50,032 Son of a bitch! 287 00:13:56,272 --> 00:13:57,640 Yeah, I've got a problem. 288 00:13:57,674 --> 00:13:59,675 If this is about doors... 289 00:13:59,710 --> 00:14:01,376 Yeah, it's about doors, yeah, my doors are gone, 290 00:14:01,411 --> 00:14:03,845 my front door, somebody stole my doors! 291 00:14:03,879 --> 00:14:05,780 Yeah, you're gonna have to talk to Roland about that. 292 00:14:05,815 --> 00:14:07,583 He lives just down the street, you make a left out of the motel 293 00:14:07,617 --> 00:14:09,518 and then another left. 294 00:14:09,552 --> 00:14:11,487 It's a house with a truck in the driveway. 295 00:14:11,521 --> 00:14:16,158 There's a bumper sticker of a naked Helen Mirren. 296 00:14:16,192 --> 00:14:20,895 Oh my God, no! No! No! 297 00:14:20,930 --> 00:14:23,531 - What?! - Ah! My earrings! They were there. 298 00:14:23,565 --> 00:14:24,933 - They're not there! - Where did they go? 299 00:14:24,967 --> 00:14:27,235 I don't know! 300 00:14:27,269 --> 00:14:29,137 I don't know! First you threatened to abandon me, 301 00:14:29,171 --> 00:14:31,506 and now my precious diamonds are gone! 302 00:14:31,540 --> 00:14:33,775 Okay, you are super dramatic right now. 303 00:14:33,809 --> 00:14:36,810 Shut up and look for them! 304 00:14:46,021 --> 00:14:49,690 Get open! 305 00:14:53,561 --> 00:14:56,496 Roland, I see you behind the truck! 306 00:14:56,531 --> 00:14:58,498 Yeah, of course you see me. 307 00:14:58,533 --> 00:14:59,967 I'm looking at my gravel. 308 00:15:02,370 --> 00:15:04,872 Gravel these days, what are you gonna do? 309 00:15:04,906 --> 00:15:07,641 - Yeah, it's gravel. - Yeah, it's gravel! 310 00:15:07,675 --> 00:15:09,742 Hey, good news for you. 311 00:15:09,777 --> 00:15:12,145 I talked to a guy about that bathroom window. 312 00:15:12,180 --> 00:15:14,514 That's the least of my concerns right now! 313 00:15:14,549 --> 00:15:17,717 Oh really? Well, why don't we address your concerns?! 314 00:15:17,751 --> 00:15:21,020 The doors! I want my doors back! 315 00:15:21,055 --> 00:15:22,121 - Oh! - Before it gets dark! 316 00:15:22,156 --> 00:15:24,423 My son is afraid of moths. 317 00:15:24,457 --> 00:15:26,325 Oh, hmm. Well, here's the thing about that Johnny, 318 00:15:26,359 --> 00:15:28,895 you see, you did a bad thing. 319 00:15:28,929 --> 00:15:31,263 You disrespected me in front of your family! 320 00:15:31,298 --> 00:15:32,431 And now they think less of me. 321 00:15:32,465 --> 00:15:35,267 I doubt that's possible. 322 00:15:35,302 --> 00:15:37,170 And to be honest, you were kinda breathing down our necks 323 00:15:37,204 --> 00:15:39,471 a little bit back at the motel. 324 00:15:39,506 --> 00:15:42,408 Johnny, when I was a kid and I did a bad thing, 325 00:15:42,442 --> 00:15:45,077 my father took the doors off my room. 326 00:15:45,111 --> 00:15:49,147 And he said to me, "Roland, privacy is earned." 327 00:15:49,182 --> 00:15:52,184 I am having a tough time following that. 328 00:15:52,219 --> 00:15:54,052 What the hell does that have to do with privacy? 329 00:15:54,087 --> 00:15:57,422 Nothing. I just got mad, and I took your doors. 330 00:15:57,456 --> 00:15:59,991 Look, if you took offense to anything I said 331 00:16:00,026 --> 00:16:02,861 back at the motel, just know it wasn't personal. 332 00:16:05,364 --> 00:16:08,366 All right, apology accepted. 333 00:16:08,400 --> 00:16:09,567 Well, that was less of an apology, 334 00:16:09,602 --> 00:16:11,069 and more of an explanation. 335 00:16:11,104 --> 00:16:12,070 Nevertheless, I accept your apology. 336 00:16:12,105 --> 00:16:14,171 Which it wasn't! 337 00:16:14,206 --> 00:16:16,941 So thank you again for that apology. 338 00:16:16,975 --> 00:16:18,576 Well, there was no apology, and I can't do this anymore! 339 00:16:18,611 --> 00:16:20,578 You said you're sorry in a very sweet and humble way, 340 00:16:20,613 --> 00:16:22,413 and that takes a big man to do that, 341 00:16:22,448 --> 00:16:25,316 and that's what Johnny Rose is! A big man! Ooh! 342 00:16:29,855 --> 00:16:32,422 Oh! 343 00:16:32,457 --> 00:16:35,726 Hello! Hello! 344 00:16:35,761 --> 00:16:38,428 Hi, hello, come here, please. 345 00:16:38,463 --> 00:16:43,067 I don't suppose you saw any hobos or crackheads 346 00:16:43,101 --> 00:16:45,636 loitering around the hotel today? 347 00:16:45,670 --> 00:16:48,472 No crackheads, no... 348 00:16:48,506 --> 00:16:51,275 While the rooms were exposed to the world like a Moroccan fair, 349 00:16:51,309 --> 00:16:54,378 someone got in here and stole my earrings. 350 00:16:54,412 --> 00:16:58,448 But it was just... but it was just you here today. 351 00:16:58,483 --> 00:17:01,518 - It was. - It was. 352 00:17:01,552 --> 00:17:04,821 I'm assuming you were the only one here on the premises today? 353 00:17:04,855 --> 00:17:07,356 I think I know where you're going with this. 354 00:17:07,391 --> 00:17:11,761 No, I'm simply confirming that you alone were here 355 00:17:11,796 --> 00:17:13,997 when the earrings were stolen. 356 00:17:14,031 --> 00:17:14,964 Are you asking me if I stole your earrings? 357 00:17:14,999 --> 00:17:18,067 No, I would never, please! 358 00:17:18,102 --> 00:17:21,170 But I also would certainly never press charges 359 00:17:21,204 --> 00:17:24,039 if my earrings were suddenly to be returned. 360 00:17:24,073 --> 00:17:27,075 If they suddenly reappeared, 361 00:17:27,110 --> 00:17:29,044 if you gave them back I would not press charges, 362 00:17:29,078 --> 00:17:31,280 I would look the other way. 363 00:17:31,315 --> 00:17:33,081 Okay, you know what? I gotta run. 364 00:17:33,116 --> 00:17:35,284 'Cause I wanna hit the pawn shop before it closes. 365 00:17:35,319 --> 00:17:37,452 I owe my crack dealer a ton of money, so. 366 00:17:37,486 --> 00:17:40,355 You seem like you have this under control, though. 367 00:17:40,389 --> 00:17:42,024 What just happened?! 368 00:17:42,058 --> 00:17:44,526 David, I politely asked that concierge girl 369 00:17:44,560 --> 00:17:47,229 if she had stolen my earrings, and she turned ice cold, 370 00:17:47,263 --> 00:17:49,264 and now she's on her way to a pawn shop! 371 00:17:49,299 --> 00:17:51,700 What?! I need a towel! 372 00:17:51,734 --> 00:17:53,935 Hello, hi. 373 00:17:53,969 --> 00:17:56,304 Hi, I am sorry if my mom accused you 374 00:17:56,339 --> 00:17:58,440 - of taking something. - It's fine. 375 00:17:58,474 --> 00:18:00,442 Okay, but does this mean that when you're cleaning our rooms, 376 00:18:00,476 --> 00:18:02,276 you're gonna put weird stuff in our beds out of spite, or something? 377 00:18:02,311 --> 00:18:03,878 I won't be cleaning your room. 378 00:18:03,912 --> 00:18:05,447 Okay, can I ask you a question? 379 00:18:05,481 --> 00:18:07,549 Shoot. 380 00:18:07,583 --> 00:18:08,616 I think you're kind of rude! 381 00:18:08,651 --> 00:18:10,918 Is that a question? 382 00:18:10,953 --> 00:18:14,055 I have asked you thrice now for a towel, 383 00:18:14,089 --> 00:18:16,858 so that I may wash this town off my body. 384 00:18:16,892 --> 00:18:18,125 Do you think I wanna be here? 385 00:18:18,160 --> 00:18:19,861 Do you think I wanna be here?! 386 00:18:19,895 --> 00:18:21,562 I don't know what you want, 387 00:18:21,596 --> 00:18:23,664 you've given me one word answers since I got here! 388 00:18:23,698 --> 00:18:25,599 So if I get you a towel you'll stop following me to my car? 389 00:18:25,693 --> 00:18:29,596 Yes! Yes! 390 00:18:29,631 --> 00:18:32,232 Fine, but I'm only doing this because you called me rude, 391 00:18:32,266 --> 00:18:34,435 and I take that as a compliment. 392 00:18:34,469 --> 00:18:36,603 The man is a lunatic! 393 00:18:36,638 --> 00:18:38,204 What the hell happened here? 394 00:18:38,239 --> 00:18:40,607 We've been robbed. 395 00:18:40,642 --> 00:18:43,910 Right now some local is pawning my earrings for crank. 396 00:18:43,945 --> 00:18:45,711 - Your diamonds?! - Yes, my diamonds, 397 00:18:45,746 --> 00:18:47,680 the one thing I could hide under my tongue. 398 00:18:47,714 --> 00:18:52,185 Moira, I took your earrings out of here, 399 00:18:52,219 --> 00:18:56,022 and I put them in my shoe. For safekeeping. 400 00:18:56,057 --> 00:18:59,992 No! No! 401 00:19:00,026 --> 00:19:02,728 Stavros just texted me. 402 00:19:02,763 --> 00:19:05,064 And he ended it, he's not coming! 403 00:19:05,098 --> 00:19:06,532 He said he doesn't have time to come and get me, 404 00:19:06,567 --> 00:19:09,869 because he already rsvp'd to Diddy's white party, 405 00:19:09,903 --> 00:19:12,338 and doesn't have time to do both! 406 00:19:12,372 --> 00:19:14,173 But I was supposed to be his date to the white party! 407 00:19:14,207 --> 00:19:18,444 Alexis, he was never my favourite Stavros. 408 00:19:18,478 --> 00:19:20,079 I've hated that guy ever since he asked me 409 00:19:20,113 --> 00:19:22,348 to do lines with him at my sixtieth. 410 00:19:22,382 --> 00:19:24,749 Just out of sheer curiosity, 411 00:19:24,784 --> 00:19:27,586 um, where do you stand now 412 00:19:27,620 --> 00:19:29,521 on whether or not you think this motel is cute? 413 00:19:29,555 --> 00:19:30,622 Like, is it still cute, or is it... 414 00:19:30,656 --> 00:19:32,657 You're a dick, David! 415 00:19:32,692 --> 00:19:34,459 Oh, I'm a dick! 416 00:19:34,494 --> 00:19:36,361 Okay, did I dump you for a party?! 417 00:19:36,395 --> 00:19:37,729 David, help me with the doors. 418 00:19:37,763 --> 00:19:39,931 No I can't, I just got out of the shower. 419 00:19:39,966 --> 00:19:41,099 - I need help with the doors. - Oh my God! 420 00:19:41,133 --> 00:19:42,801 David, help him with the doors! 421 00:19:42,835 --> 00:19:44,503 - You help him with the doors! - No! 422 00:19:44,537 --> 00:19:45,637 David, could you help me with the doors?! 423 00:19:45,671 --> 00:19:47,205 It's air drying! 424 00:19:47,239 --> 00:19:49,807 Pick up a hammer, and nail this coffin shut! 425 00:19:52,454 --> 00:19:54,100 As if I didn't see this coming. 426 00:19:54,858 --> 00:19:58,294 He's broken up with me five times already. 427 00:19:58,328 --> 00:20:01,730 Like, there was that time that he never met me in Rio, 428 00:20:01,765 --> 00:20:03,231 and remember that time that he gave me 429 00:20:03,266 --> 00:20:06,135 his ex wife's engagement ring? 430 00:20:06,169 --> 00:20:08,537 And then, last summer, 431 00:20:08,571 --> 00:20:10,673 that time that he left his Molly 432 00:20:10,707 --> 00:20:12,440 in my glove compartment, and then I got arrested? 433 00:20:12,475 --> 00:20:15,110 Oh my God! Can you do me a huge favour? 434 00:20:15,145 --> 00:20:17,845 And never repeat this to anyone that you respect, okay? 435 00:20:17,880 --> 00:20:20,915 - Okay? Okay. - Okay. 436 00:20:20,949 --> 00:20:23,218 Kids, we just came in to say good night, 437 00:20:23,252 --> 00:20:26,954 and to remind you that we will get through this... 438 00:20:26,989 --> 00:20:28,490 - Okay, good night! - As a family... 439 00:20:28,524 --> 00:20:30,925 Warmest regards to you both. 440 00:20:30,959 --> 00:20:34,996 And that will end up on our feet in no time! 441 00:20:35,030 --> 00:20:36,931 Of course, by then our feet will be shoeless, 442 00:20:36,965 --> 00:20:39,000 and filthy and mangled, 443 00:20:39,034 --> 00:20:42,737 from walking on cigarette butts and broken beer bottles. 444 00:20:42,771 --> 00:20:46,507 So, seriously Alexis, enough about Stavros! 445 00:20:46,541 --> 00:20:50,578 I'm sorry if I am going through something right now! 446 00:20:50,612 --> 00:20:51,845 You're going through something?! 447 00:21:02,357 --> 00:21:04,891 - Good night, children. - Good night! 448 00:21:04,926 --> 00:21:07,427 - Good night. - Good night. 449 00:21:07,461 --> 00:21:08,695 Let's all pray we don't wake up. 450 00:21:08,696 --> 00:21:14,303 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.