All language subtitles for Russian Lolita - Русская-Лолита (2007)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,550 --> 00:01:23,970
Мам, а ты чай что-нибудь купила?
2
00:01:38,210 --> 00:01:41,030
Лисенок у нас с деньгами проблема.
3
00:01:42,390 --> 00:01:43,390
Понятно.
4
00:01:46,210 --> 00:01:48,930
А может нам сдать одну из комнат?
5
00:01:49,290 --> 00:01:50,570
Как ты на это смотришь?
6
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
Ужасно.
7
00:01:53,760 --> 00:01:56,160
Но это позволит нам решить многие
проблемы.
8
00:01:57,240 --> 00:01:58,580
И надеть новые.
9
00:02:00,920 --> 00:02:02,520
Тогда я не знаю, что делать.
10
00:02:06,420 --> 00:02:07,620
Делай, что хочешь.
11
00:04:11,590 --> 00:04:15,750
Здравствуйте. Здравствуйте. Вы не
подскажете, мне нужна улица Камуны, дом
12
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
13.
13
00:04:17,570 --> 00:04:19,050
Камуны? Я не знаю.
14
00:04:19,950 --> 00:04:24,450
Знаете, вот, лучше вы сейчас перейдете
дорогу, там такая дорожка будет, метр
15
00:04:24,450 --> 00:04:28,510
пятьсот пройдете, и там перекресток. То
есть вот этот вот перекресток? Да, вон
16
00:04:28,510 --> 00:04:31,630
там вот перекресток. Ага, вижу, вижу. И
метров пятьсот. Ага, понял.
17
00:04:31,870 --> 00:04:32,910
Да. Спасибо.
18
00:04:46,050 --> 00:04:49,110
Вы не подскажете, где здесь улица
коммуна находится?
19
00:04:49,490 --> 00:04:50,550
А вам какой дом нужен?
20
00:04:51,070 --> 00:04:52,550
Дом? Сейчас посмотрим.
21
00:04:53,670 --> 00:04:55,150
Вы здесь живете, да? Да.
22
00:04:55,890 --> 00:04:57,070
Дом номер 13.
23
00:04:57,450 --> 00:04:59,090
Есть такой домик? Да, знаю.
24
00:04:59,470 --> 00:05:04,110
Где? Ну, пойдем там покажу. Что, туда
надо идти? Да, пойдемте. Только идите
25
00:05:04,110 --> 00:05:05,390
впереди, а то я вас опасаюсь.
26
00:05:15,600 --> 00:05:16,780
А вы что, там жить собираетесь?
27
00:05:17,280 --> 00:05:18,560
Да, почему бы и нет?
28
00:05:18,960 --> 00:05:20,300
А у вас что, своего дома нет?
29
00:05:21,220 --> 00:05:26,180
Ну, в городе есть, а я хотел на свежем
воздухе поработать. На лесоруба-то вы не
30
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
очень похожи.
31
00:05:27,460 --> 00:05:31,380
А кто тебе сказал, что я лесоруб? А что
ж тогда за работа на свежем воздухе?
32
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
Я писатель.
33
00:05:33,480 --> 00:05:37,940
А, вот я и думаю, хиленький вы какой-то
для лесоруба.
34
00:05:39,880 --> 00:05:42,460
Только я бы вам не советовала снимать
эту комнату.
35
00:05:42,820 --> 00:05:45,750
Почему? А вы что, про хозяйку ничего не
слышали?
36
00:05:47,350 --> 00:05:48,350
Нет, а что?
37
00:05:48,490 --> 00:05:50,130
Так она же с головой не дрожит.
38
00:05:51,030 --> 00:05:54,490
Бывает, на нее находят, так она все
вокруг начинает крушить.
39
00:05:54,730 --> 00:06:00,370
А за прошлым своим квартирантом вообще с
ножом гонялась. Так он ночью в одних
40
00:06:00,370 --> 00:06:01,790
трусах до милиции бежал.
41
00:06:02,290 --> 00:06:05,390
Ты серьезно, что ли? Не верите, любого
здесь спросите.
42
00:06:22,120 --> 00:06:23,500
Ну, я вас предупредила.
43
00:06:23,720 --> 00:06:25,060
Адельки сами решайте.
44
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Пока.
45
00:06:39,520 --> 00:06:40,820
Ну, посмотрим.
46
00:06:41,980 --> 00:06:43,980
А где наша не пропадала?
47
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
Хозяйка!
48
00:06:55,500 --> 00:06:57,560
Здравствуйте. Это вы комнату сдаете?
49
00:06:57,820 --> 00:06:59,580
Да, да. Проходите, пожалуйста.
50
00:06:59,940 --> 00:07:05,180
Меня зовут Ольга Сергеевна. Можно просто
Ольга. А меня зовут Геннадий Петрович.
51
00:07:05,340 --> 00:07:08,420
Вот, я писатель. Хотел на свежем воздухе
поработать.
52
00:07:09,360 --> 00:07:12,560
Ну что ж, знакомьтесь. Вот наша кухня.
53
00:07:17,540 --> 00:07:18,540
Пройдемте дальше.
54
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
А теперь вот сюда.
55
00:07:26,260 --> 00:07:27,860
А вот ваша комната.
56
00:07:28,980 --> 00:07:30,040
Просторная, светлая.
57
00:07:30,760 --> 00:07:33,240
Мне кажется, что вам в ней будет удобно.
58
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Понятно.
59
00:07:41,580 --> 00:07:43,760
А теперь пройдем на второй этаж?
60
00:07:47,420 --> 00:07:50,220
Осторожно, у нас ступеньки. Уютно тут у
вас.
61
00:07:55,240 --> 00:07:56,680
А вот наша гостиная.
62
00:07:57,480 --> 00:08:00,240
Посмотрим. Здесь мы отдыхаем.
63
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Хорошо.
64
00:08:07,740 --> 00:08:08,800
Спасибо, конечно.
65
00:08:09,040 --> 00:08:11,700
Домик хороший, но я должен подумать.
66
00:08:15,140 --> 00:08:19,180
Кстати, познакомьтесь, моя дочь Алиса.
67
00:08:22,240 --> 00:08:27,430
А знаете, Ольга Сергеевна, Пожалуй, я у
вас сниму эту комнату. Она мне очень
68
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
понравилась.
69
00:08:34,870 --> 00:08:36,809
Ну, как вам спалось на новом месте?
70
00:08:37,150 --> 00:08:38,289
Знаете, мне понравилось.
71
00:08:40,830 --> 00:08:42,990
А как вам мои блины?
72
00:08:43,370 --> 00:08:44,490
Да, очень вкусно.
73
00:08:45,710 --> 00:08:48,830
Вам чаю еще подлить? Да, пожалуйста,
подлить.
74
00:08:51,030 --> 00:08:52,870
Давненько в нашем доме мужчин не было.
75
00:09:13,930 --> 00:09:15,050
А давайте выпьем.
76
00:09:15,330 --> 00:09:16,730
В знакомство.
77
00:09:18,990 --> 00:09:21,150
Давайте. Я не против.
78
00:09:28,610 --> 00:09:30,750
О, земфира.
79
00:09:31,410 --> 00:09:32,810
Божественный напиток.
80
00:09:33,430 --> 00:09:34,510
Спасибо, спасибо.
81
00:09:35,070 --> 00:09:36,090
А мне?
82
00:09:37,150 --> 00:09:38,810
Перебьешься. Не доросла еще.
83
00:09:47,910 --> 00:09:51,530
минуточку и так
84
00:10:27,440 --> 00:10:29,660
Я думала, вы произнесете торт.
85
00:10:35,780 --> 00:10:41,460
Ну, за знакомство. Чтобы вам у нас было
хорошо.
86
00:10:42,140 --> 00:10:44,240
За знакомство.
87
00:11:15,440 --> 00:11:17,560
Слушай, а тебе немного ли будет, а?
88
00:11:20,300 --> 00:11:21,440
В самый раз.
89
00:11:24,420 --> 00:11:27,320
О, как все запущено.
90
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
А что здесь происходит?
91
00:11:45,830 --> 00:11:47,250
Да просто дурачить.
92
00:11:53,130 --> 00:11:54,130
Ну, тогда за нас.
93
00:11:54,810 --> 00:11:56,290
За взрослых и детей.
94
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
За нас.
95
00:12:10,030 --> 00:12:12,310
Муж оставил нас с Алисой два года назад.
96
00:12:14,079 --> 00:12:15,820
Уехал куда-то в Сибирь.
97
00:12:16,540 --> 00:12:18,460
У него сейчас другая семья.
98
00:12:21,200 --> 00:12:23,780
А вы сейчас с ним никак не общаетесь?
99
00:12:24,300 --> 00:12:25,760
Ну, хотя бы ради Алисы.
100
00:12:27,040 --> 00:12:29,700
Ну, написал как-то письмо.
101
00:12:30,860 --> 00:12:34,100
Спрашивал, нужна ли нам с Алисой
какая-нибудь материальная помощь.
102
00:12:34,740 --> 00:12:41,700
Ну, а я ему ответила, что отказываюсь от
всякой помощи с его стороны.
103
00:12:42,320 --> 00:12:45,120
если он и всегда исчезнет и в нашей
солистой жизни.
104
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
А что он?
105
00:13:44,910 --> 00:13:47,790
А что он?
106
00:13:48,090 --> 00:13:52,490
После моего ответа ни одного звонка, ни
единого письма.
107
00:13:53,050 --> 00:13:54,750
Короче, исчез.
108
00:13:55,330 --> 00:13:57,670
Как и просила, исчез из моей жизни.
109
00:14:00,670 --> 00:14:02,710
А что, вы до сих пор его любите?
110
00:14:06,050 --> 00:14:11,050
Да что вы, я сильно любила его до
свадьбы, до рождения Алисы.
111
00:14:11,820 --> 00:14:16,800
А после того, как родилась Алиса, он
как-то резко охладел ко мне, стал
112
00:14:16,800 --> 00:14:19,660
надолго исчезать из дому, скандалы.
113
00:14:20,280 --> 00:14:23,400
А потом наступило полное безразличие.
114
00:14:25,920 --> 00:14:30,000
Поэтому его уход не был большой утратой
ни для меня, ни для дочери.
115
00:14:51,010 --> 00:14:53,730
И что, Алиса, так и не вспоминает отца?
116
00:14:54,710 --> 00:14:55,710
Практически нет.
117
00:15:02,210 --> 00:15:03,490
Ну, а друг у вас есть?
118
00:15:05,690 --> 00:15:10,130
После ухода мужа я постаралась сделать
все, чтобы Алиса не почувствовала его
119
00:15:10,130 --> 00:15:11,590
отсутствие в материальном плане.
120
00:15:12,770 --> 00:15:14,830
Так что, не до мужчин было.
121
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
Правда, иногда.
122
00:15:18,900 --> 00:15:22,640
Иногда. Ночами вдруг начинаю себя
жалеть.
123
00:15:23,900 --> 00:15:25,580
Не удержусь и...
124
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Ха-ха-ха!
125
00:17:17,420 --> 00:17:18,420
Хм.
126
00:17:56,750 --> 00:17:58,370
Геннадий? Да?
127
00:17:59,050 --> 00:18:04,050
А ты знаешь, ведь у меня не было ни
одного мужчины после ухода мужа. Ты
128
00:18:04,050 --> 00:18:05,050
первый.
129
00:18:08,450 --> 00:18:10,470
А ты не разочарована?
130
00:18:11,910 --> 00:18:15,030
Ну что ты, я так счастлива.
131
00:18:15,650 --> 00:18:20,370
Только я не хотела бы, чтобы о наших
отношениях узнала Алиса.
132
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
Почему?
133
00:18:24,560 --> 00:18:26,380
Не знаю, мне как-то неудобно перед ней.
134
00:18:28,220 --> 00:18:31,040
И поэтому ты лишаешь себя личной жизни?
135
00:18:32,080 --> 00:18:33,620
Да верно я дура.
136
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
Да.
137
00:18:36,760 --> 00:18:40,740
Я думаю, что Алиса стала бы ревновать
меня к другим мужчинам.
138
00:18:42,040 --> 00:18:45,120
Но я все равно очень хочу тебя.
139
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
Знаешь что?
140
00:18:49,680 --> 00:18:52,840
Что? А давай через два часа...
141
00:18:53,180 --> 00:18:58,320
Когда Алиса ляжет спать, приходи ко мне.
142
00:22:04,639 --> 00:22:06,680
Ой, а кто это забрёл к нам в сад?
143
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Кто?
144
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Где?
145
00:22:13,140 --> 00:22:14,140
Никого не вижу.
146
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
Убежал, наверное.
147
00:22:27,140 --> 00:22:28,600
Пожалуй, я сегодня есть не буду.
148
00:22:29,640 --> 00:22:31,200
Спасибо. Не понравилось?
149
00:22:31,400 --> 00:22:32,680
Да нет, просто не хочу.
150
00:22:52,940 --> 00:22:55,340
Настали последние дни перед отъездом.
151
00:22:55,660 --> 00:22:57,620
Понятно, с какой грустью я та...
152
00:22:58,380 --> 00:23:02,460
А ты знаешь что, читать чужие письма это
неприлично. А вы разве письма пишете?
153
00:23:02,560 --> 00:23:06,340
Да. А я думала писатели пишут романы.
Какая разница, дай сюда. Да? Дай сюда.
154
00:23:37,520 --> 00:23:40,280
Геннадий Петрович, а хотите, я вам
анекдот расскажу?
155
00:23:42,160 --> 00:23:47,780
Потом. Потом расскажешь, когда я выйду.
А сейчас пойди и погуляй. Нет, я потом
156
00:23:47,780 --> 00:23:49,740
забуду. Давайте я вам сейчас расскажу.
157
00:23:50,100 --> 00:23:52,540
Алиса, дай мне спокойно посидеть в
туалете.
158
00:23:52,740 --> 00:23:56,020
Я тебя умоляю. Идите себе спокойно, я
разве вам мешаю?
159
00:23:57,140 --> 00:23:58,340
Итак, слушайте.
160
00:23:58,780 --> 00:24:03,240
Спрашивает хозяйка медной горы. Ну что,
Данила Мастер, не выходит каменный
161
00:24:03,240 --> 00:24:05,380
цветок? Не выходит.
162
00:24:14,730 --> 00:24:15,970
Чего молчите? Обидели, что ли?
163
00:24:17,810 --> 00:24:24,450
Алиса, ты плохо себя ведешь. Ой, у меня
папы-то нет, воспитывать
164
00:24:24,450 --> 00:24:25,450
некому.
165
00:24:25,790 --> 00:24:28,770
Да, ты за словом в карман не полезешь.
166
00:24:29,550 --> 00:24:32,290
Геннадий Петрович, а давайте из вас
сделать девочку.
167
00:24:36,050 --> 00:24:37,770
Всю жизнь об этом мечтал.
168
00:25:29,610 --> 00:25:31,870
Геннадий, а о чем вы пишете?
169
00:25:33,250 --> 00:25:37,330
О любви, о дружбе, о верности.
170
00:25:37,530 --> 00:25:41,210
Короче, Геннадий Петрович,
писатель-фанкар. Да с чего ты взяла,
171
00:25:41,290 --> 00:25:45,310
Алиса? А вы сами верите в то, о чем
пишете? Перестань уродствовать.
172
00:25:47,230 --> 00:25:50,390
Скажите, а кто герой вашего романа?
173
00:25:53,870 --> 00:25:57,150
Ну, героиня.
174
00:26:00,340 --> 00:26:03,880
герои, это люди, мужчины, женщины.
175
00:26:04,140 --> 00:26:06,020
Что с вами, Геннадий Петрович?
176
00:26:07,020 --> 00:26:12,040
Ну, просто я не люблю говорить о тех
вещах, которые я не написал еще.
177
00:26:12,740 --> 00:26:15,260
Хорошо. Тогда расскажите что-нибудь о
себе.
178
00:26:35,879 --> 00:26:36,879
Угу.
179
00:26:39,490 --> 00:26:40,490
Угу.
180
00:27:25,310 --> 00:27:29,250
Геннадий Петрович, а зачем вам эти
штучки у нас в доме?
181
00:27:30,970 --> 00:27:31,970
Как зачем?
182
00:27:32,490 --> 00:27:33,490
Мух бить.
183
00:27:35,470 --> 00:27:39,730
А знаете, сколько таких мухобоек у нас в
лагере под окнами валялось?
184
00:29:28,490 --> 00:29:29,449
Что это?
185
00:29:29,450 --> 00:29:30,970
На карте Алиса еще не убит.
186
00:29:32,530 --> 00:29:34,890
И что делать?
187
00:29:35,150 --> 00:29:37,890
Сурки заберут. Как бы Алиса ничего не
заподозрила.
188
00:30:00,590 --> 00:30:01,690
Я пойду.
189
00:32:14,749 --> 00:32:17,550
Продолжение следует...
190
00:32:37,040 --> 00:32:39,880
Гадий, у вас сегодня какой-то
растерянный вид.
191
00:32:41,040 --> 00:32:43,600
Да, что-то я себя плохо чувствую.
192
00:32:43,880 --> 00:32:46,820
Вам нужно немного отдохнуть от работы.
193
00:32:51,200 --> 00:32:56,640
Пойдите, пойдите прогулять по поселку,
по лесу.
194
00:32:57,840 --> 00:32:59,140
Пожалуй, я так и сделаю.
195
00:33:17,760 --> 00:33:19,040
А что это у вас там?
196
00:33:19,680 --> 00:33:20,700
Это тебе.
197
00:33:23,720 --> 00:33:24,760
Это маме.
198
00:33:36,410 --> 00:33:37,410
Лен,
199
00:33:38,410 --> 00:33:40,230
я вот что подумала.
200
00:33:42,570 --> 00:33:47,370
Как долго мы сможем скрывать свои
отношения от Алисы?
201
00:33:49,970 --> 00:33:54,730
Может быть, расскажем ей все, как ей. Но
она же взрослая, должна все понять.
202
00:33:56,210 --> 00:33:58,230
Я не думаю, что это хорошая идея.
203
00:33:58,990 --> 00:34:01,270
Хотя, поступай, как хочешь.
204
00:34:01,530 --> 00:34:02,530
Может быть.
205
00:34:11,049 --> 00:34:12,230
Спасибо за конфеты.
206
00:34:23,610 --> 00:34:27,630
Геннадий Петрович, я вас хотела на них в
журнальчик почитать, только мне немного
207
00:34:27,630 --> 00:34:31,590
непонятно. Вы не могли бы объяснить? Вот
я тебе разрешал копаться в моих вещах.
208
00:34:31,929 --> 00:34:37,090
А просто я никак не могу привыкнуть, что
в моем шкафу лежат ваши вещи.
209
00:37:02,830 --> 00:37:06,270
Лисонок, мне нужно с тобой поговорить.
210
00:37:06,730 --> 00:37:07,730
О чем?
211
00:37:12,710 --> 00:37:14,430
Обо мне и Геннадии.
212
00:37:15,590 --> 00:37:16,690
Неужели залетела?
213
00:37:19,050 --> 00:37:23,630
А ты знаешь уже, знаешь о наших
отношениях?
214
00:37:26,230 --> 00:37:30,010
Еще бы не знать. Вы так страстно пахчите
всю ночь, что не могу уснуть.
215
00:37:30,640 --> 00:37:35,120
Не могли бы вы выражать свой страх менее
бурно?
216
00:37:41,200 --> 00:37:44,760
Доброе утро, Геннадий Петрович! Как
проснулись с мамой?
217
00:37:46,580 --> 00:37:49,880
Чего? А хотите, я вам сразу расскажу?
218
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
Ну, давай.
219
00:37:52,320 --> 00:37:53,700
Только он неприличный.
220
00:37:55,220 --> 00:37:56,280
Тогда не надо.
221
00:37:56,780 --> 00:37:59,380
Нет, расскажу, только на ушко, ладно?
222
00:37:59,740 --> 00:38:00,840
Угу. Давай.
223
00:40:37,690 --> 00:40:41,970
Ну вот и все, то мы закончим все.
224
00:40:52,250 --> 00:40:59,070
Пахнет рыхлыми дрочонами, у порога в
дешке квас. Над печурками
225
00:40:59,070 --> 00:41:01,970
точенными тараканы лезут в пас.
226
00:41:02,510 --> 00:41:09,450
Вьется сажа над заслонкою, В печке нитки
попелит, А на лавке за солонкою
227
00:41:09,450 --> 00:41:15,930
Шелуха сырых яиц. Мать с ухватами не
сладится, Нагибается
228
00:41:15,930 --> 00:41:22,590
низко. Старый кот к моходке крадется На
парное молоко. Квохчут
229
00:41:22,590 --> 00:41:28,670
куры беспокойные Над оглобленной сахи.
На дворе обедню стройную
230
00:41:28,670 --> 00:41:30,570
Запивают петухи.
231
00:41:31,080 --> 00:41:37,360
А в окне на сене скатые, От пугливой
шумоты, Из углов щенки
232
00:41:37,360 --> 00:41:40,940
кудлатые Заползают в хомуты.
233
00:41:41,680 --> 00:41:42,680
Ген,
234
00:41:50,900 --> 00:41:52,920
тебе чаю налить? Что ты говоришь?
235
00:41:53,480 --> 00:41:55,320
Я спрашиваю, чаю налить?
236
00:41:55,760 --> 00:41:56,900
Да, спасибо.
237
00:42:10,760 --> 00:42:11,960
Ты мне мешаешь работать.
238
00:42:12,280 --> 00:42:16,840
А мне плевать. И вообще, я буду называть
тебя крокодилом Геной.
239
00:42:17,280 --> 00:42:19,460
Нет, просто крокодилом.
240
00:42:20,140 --> 00:42:21,280
Ты не против?
241
00:42:28,520 --> 00:42:32,980
Слушай, крокодил, а покажи, как ты
ночами маму целуешь.
242
00:42:56,580 --> 00:42:59,360
Фу! Не понимаю, что в этом хорошего!
243
00:46:09,100 --> 00:46:13,680
Ой, спасибо тебе, крокодил, что
согласился поносить мои трусики в
244
00:46:13,680 --> 00:46:18,980
кармане. А то у меня будут заняты руки,
и я не смогла бы собирать фишки.
245
00:46:21,400 --> 00:46:24,100
Крокодил, а у тебя волосы на животе
растут?
246
00:46:25,140 --> 00:46:26,140
Волосы?
247
00:46:26,660 --> 00:46:27,800
Да, да.
248
00:46:28,320 --> 00:46:30,000
А давай посмотрим?
249
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Зачем?
250
00:46:32,660 --> 00:46:33,740
Давай посмотрим.
251
00:46:43,430 --> 00:46:45,590
О, а куда это они ведут?
252
00:46:46,150 --> 00:46:47,150
А?
253
00:46:51,630 --> 00:46:53,930
Ну отдай, я хочу посмотреть.
254
00:46:54,450 --> 00:46:55,450
А что ты делаешь глупость?
255
00:46:56,570 --> 00:46:58,030
Так вот их не больше всего.
256
00:47:38,360 --> 00:47:40,400
Что это было?
257
00:48:02,550 --> 00:48:04,130
Крокодил, ты не польешь на меня?
258
00:48:04,870 --> 00:48:06,590
С превеликим удовольствием.
259
00:48:50,030 --> 00:48:51,450
Крокодил, я хочу, чтобы ты помыл меня.
260
00:49:54,160 --> 00:49:57,340
Крокодил, я хочу, чтобы ты сегодня ночью
не ходил к маме.
261
00:49:59,320 --> 00:50:01,820
Лисенок, я не могу этого сделать.
262
00:50:03,080 --> 00:50:04,080
Ах так?
263
00:50:11,220 --> 00:50:14,460
Слышь, Крокодил, ты меня сильно обидел.
264
00:50:15,320 --> 00:50:17,100
Я тебе этого не прощу.
265
00:50:18,480 --> 00:50:20,540
Может, мне тебя наказать?
266
00:50:20,760 --> 00:50:21,698
За что?
267
00:50:21,700 --> 00:50:22,700
Молчи.
268
00:50:23,470 --> 00:50:26,550
Здесь я задаю вопросы. Выбираю наказание
сам.
269
00:53:38,830 --> 00:53:41,430
Кен, я на рынок. Тебе каких фруктов
купить?
270
00:53:42,730 --> 00:53:44,770
Черешни возьми или вишни на всякий
случай.
271
00:53:45,050 --> 00:53:46,050
Хорошо.
272
00:54:26,550 --> 00:54:29,490
Алиса, опять ты со своими глупостями.
273
00:54:42,570 --> 00:54:45,790
Интересно, и что ты собираешься с этим
делать?
274
00:55:14,700 --> 00:55:15,700
Ну что ты?
275
00:55:16,660 --> 00:55:17,920
Что ты делаешь?
276
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Нет.
277
00:56:08,960 --> 00:56:11,580
Лисенок, позови Геннадия Петровича, я
фрукты помыла.
278
00:56:32,830 --> 00:56:36,350
Геннадий, а мой лисенок не мешает вам
работать?
279
00:56:38,310 --> 00:56:41,110
Нет, совсем наоборот.
280
00:56:41,490 --> 00:56:43,490
А как это наоборот?
281
00:56:44,510 --> 00:56:49,770
Ну, общение с лисенком вдохновляет. На
творческий процесс.
282
00:57:06,130 --> 00:57:10,690
Геннадий, общение со мной тебя ни на что
не вдохновляет?
283
00:57:13,090 --> 00:57:16,170
Вдохновляет. Я бы сказал, что на другое
дело.
284
00:57:16,600 --> 00:57:19,380
С этого момента можно поподробнее?
Алиса.
285
00:57:19,660 --> 00:57:20,900
Что уж и спросить нельзя.
286
00:57:21,960 --> 00:57:24,220
Думай, прежде чем что-ли бляпнуть.
287
00:57:25,560 --> 00:57:27,780
Думать? Это значит Геннадия Петровича.
288
00:57:29,260 --> 00:57:32,700
А я девочка еще маленькая, мне мысли
противопоказаны.
289
00:57:33,440 --> 00:57:34,440
Ну, дура.
290
00:57:35,660 --> 00:57:39,560
Обидеть маленькую девочку каждый может,
а вот дать полтинника на мороженое.
291
00:57:41,240 --> 00:57:42,800
Пошла вон в глаз моих.
292
00:57:52,810 --> 00:57:57,130
Я ухожу, но я еще вернусь. Так что
готовь полтинник, маманя.
293
00:59:01,450 --> 00:59:03,230
Клесенок, я в город. Вернусь вечером.
294
00:59:03,490 --> 00:59:05,230
Оставишься за хозяйку. Веди себя
прилично.
295
01:02:58,480 --> 01:03:00,620
Я хочу, чтобы ты был моим первым
мужчиной.
296
01:03:06,140 --> 01:03:07,140
Не могу.
297
01:03:10,620 --> 01:03:12,600
Пожалуйста, я тебя очень прошу.
298
01:05:33,610 --> 01:05:35,150
Что? Что-то случилось?
299
01:05:37,110 --> 01:05:38,730
Что-то я себя плохо чувствую.
300
01:05:41,150 --> 01:05:42,570
Надеюсь, завтра я буду с вами.
301
01:05:44,690 --> 01:05:46,370
А сейчас я, наверное, пойду.
302
01:05:46,570 --> 01:05:47,570
Хорошо?
303
01:06:36,840 --> 01:06:38,420
Мама уехала в город.
304
01:08:53,069 --> 01:08:54,950
Продолжение следует...
305
01:12:51,570 --> 01:12:52,570
Лисёнок, привет.
306
01:12:52,930 --> 01:12:54,570
Загораем? На солнышке.
307
01:12:55,270 --> 01:12:57,510
Ты такая красивая.
308
01:12:58,430 --> 01:12:59,850
Не подлизывайся.
309
01:13:02,650 --> 01:13:08,750
Лисёнок, а когда ты снова придёшь ко
мне?
310
01:13:09,670 --> 01:13:12,950
Крокодил, я не хочу больше заниматься
тобой нехорошими вещами.
311
01:13:13,750 --> 01:13:15,150
А почему?
312
01:13:16,130 --> 01:13:20,590
Почему? Я не хочу и не буду делить тебя
с мамой. Или я, или она.
313
01:13:21,180 --> 01:13:26,960
Да ты пойми, Лисёнок, если я прекращу
отношения с мамой, то мама обидится и
314
01:13:26,960 --> 01:13:31,960
будет подозревать меня в чём-то. И тогда
наша страшная тайна откроется.
315
01:13:32,300 --> 01:13:33,800
Понимаешь? Я не могу.
316
01:13:34,340 --> 01:13:35,340
Ничего не знаю.
317
01:13:35,600 --> 01:13:36,980
Выбирай, или я, или она.
318
01:13:38,740 --> 01:13:42,400
Лисёнок, я не могу сделать такой выбор.
Пока.
319
01:13:43,800 --> 01:13:45,420
Не можешь? Тогда до свидания.
320
01:14:35,790 --> 01:14:37,090
Что случилось, лисенок?
321
01:14:37,690 --> 01:14:39,670
Ты чего сегодня такая молчаливая?
322
01:14:40,030 --> 01:14:41,030
Отцепи!
323
01:16:31,050 --> 01:16:32,530
А я тебе сюрприз приготовила.
324
01:16:36,970 --> 01:16:38,630
Покажу сегодня ночью.
325
01:16:41,110 --> 01:16:44,890
Ночью, ночью. Какие ночью могут быть
сюрпризы?
326
01:16:48,650 --> 01:16:52,070
Ну, так ты придешь?
327
01:22:32,560 --> 01:22:33,740
Что случилось, Нен?
328
01:22:35,400 --> 01:22:40,120
Я боялся тебя расстраивать, но что-то в
последние дни меня
329
01:22:40,120 --> 01:22:43,920
беспокоит боли внизу живота.
330
01:22:44,300 --> 01:22:45,300
Вот.
331
01:22:47,660 --> 01:22:49,960
Я думаю, что надо показаться врачам.
332
01:22:50,360 --> 01:22:52,660
А болезнодаляющие таблетки у тебя есть?
333
01:22:53,420 --> 01:22:56,860
Я уже принял несколько таблеток
анальгина.
334
01:23:03,080 --> 01:23:04,080
Ну ладно.
335
01:23:36,200 --> 01:23:37,380
Извини. Что-то случилось?
336
01:23:39,840 --> 01:23:44,480
Ты знаешь, я хочу быть только с тобой.
337
01:23:45,260 --> 01:23:46,260
А как же мало?
338
01:23:47,340 --> 01:23:49,380
А я у нее и не был этой ночью.
339
01:23:49,720 --> 01:23:51,500
И больше никогда-никогда не пойдешь?
340
01:23:53,020 --> 01:23:54,020
Все.
341
01:23:58,120 --> 01:24:00,660
Хорошо. Честное слово. Я приду к тебе.
342
01:24:03,260 --> 01:24:04,300
Я буду ждать.
343
01:24:13,219 --> 01:24:17,140
Лисёнок! Я на рынок, продукты
закончились. Прибери, пожалуйста, в
344
01:24:17,140 --> 01:24:18,140
кухню и на веранде.
345
01:24:32,740 --> 01:24:34,480
Мама уехала на рынок!
346
01:24:40,270 --> 01:24:41,270
Угу.
347
01:25:34,730 --> 01:25:39,290
Куда намылилась? Да вот на рынок
продукты прикупить. А лисенок где? Дома.
348
01:25:39,870 --> 01:25:40,990
С жильцом, что ли?
349
01:25:41,230 --> 01:25:42,230
Ну да.
350
01:25:42,550 --> 01:25:43,550
Ну-ну.
351
01:25:44,390 --> 01:25:49,110
Ты что за глупости мелешь? Да нет,
просто так подумала. Ну ладно, пока.
352
01:25:50,770 --> 01:25:51,770
Пока-пока.
353
01:28:14,660 --> 01:28:19,680
Геннадий Петрович, я прошу вас собрать
все твои вещи и как можно быстрее
354
01:28:19,680 --> 01:28:20,680
покинуть наш дом.
355
01:28:53,660 --> 01:28:55,280
Алиса, открой дверь.
356
01:28:57,840 --> 01:29:00,480
Я хочу просто с тобой поговорить.
357
01:29:03,980 --> 01:29:06,220
Алиса, пожалуйста, открой дверь.
358
01:29:07,180 --> 01:29:08,180
Алиса!
359
01:29:15,180 --> 01:29:16,180
Хорошо.
360
01:29:17,300 --> 01:29:18,880
Поговорим с тобой позже.
361
01:31:36,250 --> 01:31:39,050
Мама! Мама!
33435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.