All language subtitles for Russian Lolita - Русская-Лолита (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,550 --> 00:01:23,970 Мам, а ты чай что-нибудь купила? 2 00:01:38,210 --> 00:01:41,030 Лисенок у нас с деньгами проблема. 3 00:01:42,390 --> 00:01:43,390 Понятно. 4 00:01:46,210 --> 00:01:48,930 А может нам сдать одну из комнат? 5 00:01:49,290 --> 00:01:50,570 Как ты на это смотришь? 6 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 Ужасно. 7 00:01:53,760 --> 00:01:56,160 Но это позволит нам решить многие проблемы. 8 00:01:57,240 --> 00:01:58,580 И надеть новые. 9 00:02:00,920 --> 00:02:02,520 Тогда я не знаю, что делать. 10 00:02:06,420 --> 00:02:07,620 Делай, что хочешь. 11 00:04:11,590 --> 00:04:15,750 Здравствуйте. Здравствуйте. Вы не подскажете, мне нужна улица Камуны, дом 12 00:04:15,750 --> 00:04:16,750 13. 13 00:04:17,570 --> 00:04:19,050 Камуны? Я не знаю. 14 00:04:19,950 --> 00:04:24,450 Знаете, вот, лучше вы сейчас перейдете дорогу, там такая дорожка будет, метр 15 00:04:24,450 --> 00:04:28,510 пятьсот пройдете, и там перекресток. То есть вот этот вот перекресток? Да, вон 16 00:04:28,510 --> 00:04:31,630 там вот перекресток. Ага, вижу, вижу. И метров пятьсот. Ага, понял. 17 00:04:31,870 --> 00:04:32,910 Да. Спасибо. 18 00:04:46,050 --> 00:04:49,110 Вы не подскажете, где здесь улица коммуна находится? 19 00:04:49,490 --> 00:04:50,550 А вам какой дом нужен? 20 00:04:51,070 --> 00:04:52,550 Дом? Сейчас посмотрим. 21 00:04:53,670 --> 00:04:55,150 Вы здесь живете, да? Да. 22 00:04:55,890 --> 00:04:57,070 Дом номер 13. 23 00:04:57,450 --> 00:04:59,090 Есть такой домик? Да, знаю. 24 00:04:59,470 --> 00:05:04,110 Где? Ну, пойдем там покажу. Что, туда надо идти? Да, пойдемте. Только идите 25 00:05:04,110 --> 00:05:05,390 впереди, а то я вас опасаюсь. 26 00:05:15,600 --> 00:05:16,780 А вы что, там жить собираетесь? 27 00:05:17,280 --> 00:05:18,560 Да, почему бы и нет? 28 00:05:18,960 --> 00:05:20,300 А у вас что, своего дома нет? 29 00:05:21,220 --> 00:05:26,180 Ну, в городе есть, а я хотел на свежем воздухе поработать. На лесоруба-то вы не 30 00:05:26,180 --> 00:05:27,180 очень похожи. 31 00:05:27,460 --> 00:05:31,380 А кто тебе сказал, что я лесоруб? А что ж тогда за работа на свежем воздухе? 32 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 Я писатель. 33 00:05:33,480 --> 00:05:37,940 А, вот я и думаю, хиленький вы какой-то для лесоруба. 34 00:05:39,880 --> 00:05:42,460 Только я бы вам не советовала снимать эту комнату. 35 00:05:42,820 --> 00:05:45,750 Почему? А вы что, про хозяйку ничего не слышали? 36 00:05:47,350 --> 00:05:48,350 Нет, а что? 37 00:05:48,490 --> 00:05:50,130 Так она же с головой не дрожит. 38 00:05:51,030 --> 00:05:54,490 Бывает, на нее находят, так она все вокруг начинает крушить. 39 00:05:54,730 --> 00:06:00,370 А за прошлым своим квартирантом вообще с ножом гонялась. Так он ночью в одних 40 00:06:00,370 --> 00:06:01,790 трусах до милиции бежал. 41 00:06:02,290 --> 00:06:05,390 Ты серьезно, что ли? Не верите, любого здесь спросите. 42 00:06:22,120 --> 00:06:23,500 Ну, я вас предупредила. 43 00:06:23,720 --> 00:06:25,060 Адельки сами решайте. 44 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 Пока. 45 00:06:39,520 --> 00:06:40,820 Ну, посмотрим. 46 00:06:41,980 --> 00:06:43,980 А где наша не пропадала? 47 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Хозяйка! 48 00:06:55,500 --> 00:06:57,560 Здравствуйте. Это вы комнату сдаете? 49 00:06:57,820 --> 00:06:59,580 Да, да. Проходите, пожалуйста. 50 00:06:59,940 --> 00:07:05,180 Меня зовут Ольга Сергеевна. Можно просто Ольга. А меня зовут Геннадий Петрович. 51 00:07:05,340 --> 00:07:08,420 Вот, я писатель. Хотел на свежем воздухе поработать. 52 00:07:09,360 --> 00:07:12,560 Ну что ж, знакомьтесь. Вот наша кухня. 53 00:07:17,540 --> 00:07:18,540 Пройдемте дальше. 54 00:07:24,460 --> 00:07:25,460 А теперь вот сюда. 55 00:07:26,260 --> 00:07:27,860 А вот ваша комната. 56 00:07:28,980 --> 00:07:30,040 Просторная, светлая. 57 00:07:30,760 --> 00:07:33,240 Мне кажется, что вам в ней будет удобно. 58 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 Понятно. 59 00:07:41,580 --> 00:07:43,760 А теперь пройдем на второй этаж? 60 00:07:47,420 --> 00:07:50,220 Осторожно, у нас ступеньки. Уютно тут у вас. 61 00:07:55,240 --> 00:07:56,680 А вот наша гостиная. 62 00:07:57,480 --> 00:08:00,240 Посмотрим. Здесь мы отдыхаем. 63 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Хорошо. 64 00:08:07,740 --> 00:08:08,800 Спасибо, конечно. 65 00:08:09,040 --> 00:08:11,700 Домик хороший, но я должен подумать. 66 00:08:15,140 --> 00:08:19,180 Кстати, познакомьтесь, моя дочь Алиса. 67 00:08:22,240 --> 00:08:27,430 А знаете, Ольга Сергеевна, Пожалуй, я у вас сниму эту комнату. Она мне очень 68 00:08:27,430 --> 00:08:28,430 понравилась. 69 00:08:34,870 --> 00:08:36,809 Ну, как вам спалось на новом месте? 70 00:08:37,150 --> 00:08:38,289 Знаете, мне понравилось. 71 00:08:40,830 --> 00:08:42,990 А как вам мои блины? 72 00:08:43,370 --> 00:08:44,490 Да, очень вкусно. 73 00:08:45,710 --> 00:08:48,830 Вам чаю еще подлить? Да, пожалуйста, подлить. 74 00:08:51,030 --> 00:08:52,870 Давненько в нашем доме мужчин не было. 75 00:09:13,930 --> 00:09:15,050 А давайте выпьем. 76 00:09:15,330 --> 00:09:16,730 В знакомство. 77 00:09:18,990 --> 00:09:21,150 Давайте. Я не против. 78 00:09:28,610 --> 00:09:30,750 О, земфира. 79 00:09:31,410 --> 00:09:32,810 Божественный напиток. 80 00:09:33,430 --> 00:09:34,510 Спасибо, спасибо. 81 00:09:35,070 --> 00:09:36,090 А мне? 82 00:09:37,150 --> 00:09:38,810 Перебьешься. Не доросла еще. 83 00:09:47,910 --> 00:09:51,530 минуточку и так 84 00:10:27,440 --> 00:10:29,660 Я думала, вы произнесете торт. 85 00:10:35,780 --> 00:10:41,460 Ну, за знакомство. Чтобы вам у нас было хорошо. 86 00:10:42,140 --> 00:10:44,240 За знакомство. 87 00:11:15,440 --> 00:11:17,560 Слушай, а тебе немного ли будет, а? 88 00:11:20,300 --> 00:11:21,440 В самый раз. 89 00:11:24,420 --> 00:11:27,320 О, как все запущено. 90 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 А что здесь происходит? 91 00:11:45,830 --> 00:11:47,250 Да просто дурачить. 92 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 Ну, тогда за нас. 93 00:11:54,810 --> 00:11:56,290 За взрослых и детей. 94 00:11:58,550 --> 00:11:59,550 За нас. 95 00:12:10,030 --> 00:12:12,310 Муж оставил нас с Алисой два года назад. 96 00:12:14,079 --> 00:12:15,820 Уехал куда-то в Сибирь. 97 00:12:16,540 --> 00:12:18,460 У него сейчас другая семья. 98 00:12:21,200 --> 00:12:23,780 А вы сейчас с ним никак не общаетесь? 99 00:12:24,300 --> 00:12:25,760 Ну, хотя бы ради Алисы. 100 00:12:27,040 --> 00:12:29,700 Ну, написал как-то письмо. 101 00:12:30,860 --> 00:12:34,100 Спрашивал, нужна ли нам с Алисой какая-нибудь материальная помощь. 102 00:12:34,740 --> 00:12:41,700 Ну, а я ему ответила, что отказываюсь от всякой помощи с его стороны. 103 00:12:42,320 --> 00:12:45,120 если он и всегда исчезнет и в нашей солистой жизни. 104 00:13:42,090 --> 00:13:43,090 А что он? 105 00:13:44,910 --> 00:13:47,790 А что он? 106 00:13:48,090 --> 00:13:52,490 После моего ответа ни одного звонка, ни единого письма. 107 00:13:53,050 --> 00:13:54,750 Короче, исчез. 108 00:13:55,330 --> 00:13:57,670 Как и просила, исчез из моей жизни. 109 00:14:00,670 --> 00:14:02,710 А что, вы до сих пор его любите? 110 00:14:06,050 --> 00:14:11,050 Да что вы, я сильно любила его до свадьбы, до рождения Алисы. 111 00:14:11,820 --> 00:14:16,800 А после того, как родилась Алиса, он как-то резко охладел ко мне, стал 112 00:14:16,800 --> 00:14:19,660 надолго исчезать из дому, скандалы. 113 00:14:20,280 --> 00:14:23,400 А потом наступило полное безразличие. 114 00:14:25,920 --> 00:14:30,000 Поэтому его уход не был большой утратой ни для меня, ни для дочери. 115 00:14:51,010 --> 00:14:53,730 И что, Алиса, так и не вспоминает отца? 116 00:14:54,710 --> 00:14:55,710 Практически нет. 117 00:15:02,210 --> 00:15:03,490 Ну, а друг у вас есть? 118 00:15:05,690 --> 00:15:10,130 После ухода мужа я постаралась сделать все, чтобы Алиса не почувствовала его 119 00:15:10,130 --> 00:15:11,590 отсутствие в материальном плане. 120 00:15:12,770 --> 00:15:14,830 Так что, не до мужчин было. 121 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 Правда, иногда. 122 00:15:18,900 --> 00:15:22,640 Иногда. Ночами вдруг начинаю себя жалеть. 123 00:15:23,900 --> 00:15:25,580 Не удержусь и... 124 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 Ха-ха-ха! 125 00:17:17,420 --> 00:17:18,420 Хм. 126 00:17:56,750 --> 00:17:58,370 Геннадий? Да? 127 00:17:59,050 --> 00:18:04,050 А ты знаешь, ведь у меня не было ни одного мужчины после ухода мужа. Ты 128 00:18:04,050 --> 00:18:05,050 первый. 129 00:18:08,450 --> 00:18:10,470 А ты не разочарована? 130 00:18:11,910 --> 00:18:15,030 Ну что ты, я так счастлива. 131 00:18:15,650 --> 00:18:20,370 Только я не хотела бы, чтобы о наших отношениях узнала Алиса. 132 00:18:21,090 --> 00:18:22,090 Почему? 133 00:18:24,560 --> 00:18:26,380 Не знаю, мне как-то неудобно перед ней. 134 00:18:28,220 --> 00:18:31,040 И поэтому ты лишаешь себя личной жизни? 135 00:18:32,080 --> 00:18:33,620 Да верно я дура. 136 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 Да. 137 00:18:36,760 --> 00:18:40,740 Я думаю, что Алиса стала бы ревновать меня к другим мужчинам. 138 00:18:42,040 --> 00:18:45,120 Но я все равно очень хочу тебя. 139 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 Знаешь что? 140 00:18:49,680 --> 00:18:52,840 Что? А давай через два часа... 141 00:18:53,180 --> 00:18:58,320 Когда Алиса ляжет спать, приходи ко мне. 142 00:22:04,639 --> 00:22:06,680 Ой, а кто это забрёл к нам в сад? 143 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 Кто? 144 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Где? 145 00:22:13,140 --> 00:22:14,140 Никого не вижу. 146 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 Убежал, наверное. 147 00:22:27,140 --> 00:22:28,600 Пожалуй, я сегодня есть не буду. 148 00:22:29,640 --> 00:22:31,200 Спасибо. Не понравилось? 149 00:22:31,400 --> 00:22:32,680 Да нет, просто не хочу. 150 00:22:52,940 --> 00:22:55,340 Настали последние дни перед отъездом. 151 00:22:55,660 --> 00:22:57,620 Понятно, с какой грустью я та... 152 00:22:58,380 --> 00:23:02,460 А ты знаешь что, читать чужие письма это неприлично. А вы разве письма пишете? 153 00:23:02,560 --> 00:23:06,340 Да. А я думала писатели пишут романы. Какая разница, дай сюда. Да? Дай сюда. 154 00:23:37,520 --> 00:23:40,280 Геннадий Петрович, а хотите, я вам анекдот расскажу? 155 00:23:42,160 --> 00:23:47,780 Потом. Потом расскажешь, когда я выйду. А сейчас пойди и погуляй. Нет, я потом 156 00:23:47,780 --> 00:23:49,740 забуду. Давайте я вам сейчас расскажу. 157 00:23:50,100 --> 00:23:52,540 Алиса, дай мне спокойно посидеть в туалете. 158 00:23:52,740 --> 00:23:56,020 Я тебя умоляю. Идите себе спокойно, я разве вам мешаю? 159 00:23:57,140 --> 00:23:58,340 Итак, слушайте. 160 00:23:58,780 --> 00:24:03,240 Спрашивает хозяйка медной горы. Ну что, Данила Мастер, не выходит каменный 161 00:24:03,240 --> 00:24:05,380 цветок? Не выходит. 162 00:24:14,730 --> 00:24:15,970 Чего молчите? Обидели, что ли? 163 00:24:17,810 --> 00:24:24,450 Алиса, ты плохо себя ведешь. Ой, у меня папы-то нет, воспитывать 164 00:24:24,450 --> 00:24:25,450 некому. 165 00:24:25,790 --> 00:24:28,770 Да, ты за словом в карман не полезешь. 166 00:24:29,550 --> 00:24:32,290 Геннадий Петрович, а давайте из вас сделать девочку. 167 00:24:36,050 --> 00:24:37,770 Всю жизнь об этом мечтал. 168 00:25:29,610 --> 00:25:31,870 Геннадий, а о чем вы пишете? 169 00:25:33,250 --> 00:25:37,330 О любви, о дружбе, о верности. 170 00:25:37,530 --> 00:25:41,210 Короче, Геннадий Петрович, писатель-фанкар. Да с чего ты взяла, 171 00:25:41,290 --> 00:25:45,310 Алиса? А вы сами верите в то, о чем пишете? Перестань уродствовать. 172 00:25:47,230 --> 00:25:50,390 Скажите, а кто герой вашего романа? 173 00:25:53,870 --> 00:25:57,150 Ну, героиня. 174 00:26:00,340 --> 00:26:03,880 герои, это люди, мужчины, женщины. 175 00:26:04,140 --> 00:26:06,020 Что с вами, Геннадий Петрович? 176 00:26:07,020 --> 00:26:12,040 Ну, просто я не люблю говорить о тех вещах, которые я не написал еще. 177 00:26:12,740 --> 00:26:15,260 Хорошо. Тогда расскажите что-нибудь о себе. 178 00:26:35,879 --> 00:26:36,879 Угу. 179 00:26:39,490 --> 00:26:40,490 Угу. 180 00:27:25,310 --> 00:27:29,250 Геннадий Петрович, а зачем вам эти штучки у нас в доме? 181 00:27:30,970 --> 00:27:31,970 Как зачем? 182 00:27:32,490 --> 00:27:33,490 Мух бить. 183 00:27:35,470 --> 00:27:39,730 А знаете, сколько таких мухобоек у нас в лагере под окнами валялось? 184 00:29:28,490 --> 00:29:29,449 Что это? 185 00:29:29,450 --> 00:29:30,970 На карте Алиса еще не убит. 186 00:29:32,530 --> 00:29:34,890 И что делать? 187 00:29:35,150 --> 00:29:37,890 Сурки заберут. Как бы Алиса ничего не заподозрила. 188 00:30:00,590 --> 00:30:01,690 Я пойду. 189 00:32:14,749 --> 00:32:17,550 Продолжение следует... 190 00:32:37,040 --> 00:32:39,880 Гадий, у вас сегодня какой-то растерянный вид. 191 00:32:41,040 --> 00:32:43,600 Да, что-то я себя плохо чувствую. 192 00:32:43,880 --> 00:32:46,820 Вам нужно немного отдохнуть от работы. 193 00:32:51,200 --> 00:32:56,640 Пойдите, пойдите прогулять по поселку, по лесу. 194 00:32:57,840 --> 00:32:59,140 Пожалуй, я так и сделаю. 195 00:33:17,760 --> 00:33:19,040 А что это у вас там? 196 00:33:19,680 --> 00:33:20,700 Это тебе. 197 00:33:23,720 --> 00:33:24,760 Это маме. 198 00:33:36,410 --> 00:33:37,410 Лен, 199 00:33:38,410 --> 00:33:40,230 я вот что подумала. 200 00:33:42,570 --> 00:33:47,370 Как долго мы сможем скрывать свои отношения от Алисы? 201 00:33:49,970 --> 00:33:54,730 Может быть, расскажем ей все, как ей. Но она же взрослая, должна все понять. 202 00:33:56,210 --> 00:33:58,230 Я не думаю, что это хорошая идея. 203 00:33:58,990 --> 00:34:01,270 Хотя, поступай, как хочешь. 204 00:34:01,530 --> 00:34:02,530 Может быть. 205 00:34:11,049 --> 00:34:12,230 Спасибо за конфеты. 206 00:34:23,610 --> 00:34:27,630 Геннадий Петрович, я вас хотела на них в журнальчик почитать, только мне немного 207 00:34:27,630 --> 00:34:31,590 непонятно. Вы не могли бы объяснить? Вот я тебе разрешал копаться в моих вещах. 208 00:34:31,929 --> 00:34:37,090 А просто я никак не могу привыкнуть, что в моем шкафу лежат ваши вещи. 209 00:37:02,830 --> 00:37:06,270 Лисонок, мне нужно с тобой поговорить. 210 00:37:06,730 --> 00:37:07,730 О чем? 211 00:37:12,710 --> 00:37:14,430 Обо мне и Геннадии. 212 00:37:15,590 --> 00:37:16,690 Неужели залетела? 213 00:37:19,050 --> 00:37:23,630 А ты знаешь уже, знаешь о наших отношениях? 214 00:37:26,230 --> 00:37:30,010 Еще бы не знать. Вы так страстно пахчите всю ночь, что не могу уснуть. 215 00:37:30,640 --> 00:37:35,120 Не могли бы вы выражать свой страх менее бурно? 216 00:37:41,200 --> 00:37:44,760 Доброе утро, Геннадий Петрович! Как проснулись с мамой? 217 00:37:46,580 --> 00:37:49,880 Чего? А хотите, я вам сразу расскажу? 218 00:37:51,100 --> 00:37:52,100 Ну, давай. 219 00:37:52,320 --> 00:37:53,700 Только он неприличный. 220 00:37:55,220 --> 00:37:56,280 Тогда не надо. 221 00:37:56,780 --> 00:37:59,380 Нет, расскажу, только на ушко, ладно? 222 00:37:59,740 --> 00:38:00,840 Угу. Давай. 223 00:40:37,690 --> 00:40:41,970 Ну вот и все, то мы закончим все. 224 00:40:52,250 --> 00:40:59,070 Пахнет рыхлыми дрочонами, у порога в дешке квас. Над печурками 225 00:40:59,070 --> 00:41:01,970 точенными тараканы лезут в пас. 226 00:41:02,510 --> 00:41:09,450 Вьется сажа над заслонкою, В печке нитки попелит, А на лавке за солонкою 227 00:41:09,450 --> 00:41:15,930 Шелуха сырых яиц. Мать с ухватами не сладится, Нагибается 228 00:41:15,930 --> 00:41:22,590 низко. Старый кот к моходке крадется На парное молоко. Квохчут 229 00:41:22,590 --> 00:41:28,670 куры беспокойные Над оглобленной сахи. На дворе обедню стройную 230 00:41:28,670 --> 00:41:30,570 Запивают петухи. 231 00:41:31,080 --> 00:41:37,360 А в окне на сене скатые, От пугливой шумоты, Из углов щенки 232 00:41:37,360 --> 00:41:40,940 кудлатые Заползают в хомуты. 233 00:41:41,680 --> 00:41:42,680 Ген, 234 00:41:50,900 --> 00:41:52,920 тебе чаю налить? Что ты говоришь? 235 00:41:53,480 --> 00:41:55,320 Я спрашиваю, чаю налить? 236 00:41:55,760 --> 00:41:56,900 Да, спасибо. 237 00:42:10,760 --> 00:42:11,960 Ты мне мешаешь работать. 238 00:42:12,280 --> 00:42:16,840 А мне плевать. И вообще, я буду называть тебя крокодилом Геной. 239 00:42:17,280 --> 00:42:19,460 Нет, просто крокодилом. 240 00:42:20,140 --> 00:42:21,280 Ты не против? 241 00:42:28,520 --> 00:42:32,980 Слушай, крокодил, а покажи, как ты ночами маму целуешь. 242 00:42:56,580 --> 00:42:59,360 Фу! Не понимаю, что в этом хорошего! 243 00:46:09,100 --> 00:46:13,680 Ой, спасибо тебе, крокодил, что согласился поносить мои трусики в 244 00:46:13,680 --> 00:46:18,980 кармане. А то у меня будут заняты руки, и я не смогла бы собирать фишки. 245 00:46:21,400 --> 00:46:24,100 Крокодил, а у тебя волосы на животе растут? 246 00:46:25,140 --> 00:46:26,140 Волосы? 247 00:46:26,660 --> 00:46:27,800 Да, да. 248 00:46:28,320 --> 00:46:30,000 А давай посмотрим? 249 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Зачем? 250 00:46:32,660 --> 00:46:33,740 Давай посмотрим. 251 00:46:43,430 --> 00:46:45,590 О, а куда это они ведут? 252 00:46:46,150 --> 00:46:47,150 А? 253 00:46:51,630 --> 00:46:53,930 Ну отдай, я хочу посмотреть. 254 00:46:54,450 --> 00:46:55,450 А что ты делаешь глупость? 255 00:46:56,570 --> 00:46:58,030 Так вот их не больше всего. 256 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 Что это было? 257 00:48:02,550 --> 00:48:04,130 Крокодил, ты не польешь на меня? 258 00:48:04,870 --> 00:48:06,590 С превеликим удовольствием. 259 00:48:50,030 --> 00:48:51,450 Крокодил, я хочу, чтобы ты помыл меня. 260 00:49:54,160 --> 00:49:57,340 Крокодил, я хочу, чтобы ты сегодня ночью не ходил к маме. 261 00:49:59,320 --> 00:50:01,820 Лисенок, я не могу этого сделать. 262 00:50:03,080 --> 00:50:04,080 Ах так? 263 00:50:11,220 --> 00:50:14,460 Слышь, Крокодил, ты меня сильно обидел. 264 00:50:15,320 --> 00:50:17,100 Я тебе этого не прощу. 265 00:50:18,480 --> 00:50:20,540 Может, мне тебя наказать? 266 00:50:20,760 --> 00:50:21,698 За что? 267 00:50:21,700 --> 00:50:22,700 Молчи. 268 00:50:23,470 --> 00:50:26,550 Здесь я задаю вопросы. Выбираю наказание сам. 269 00:53:38,830 --> 00:53:41,430 Кен, я на рынок. Тебе каких фруктов купить? 270 00:53:42,730 --> 00:53:44,770 Черешни возьми или вишни на всякий случай. 271 00:53:45,050 --> 00:53:46,050 Хорошо. 272 00:54:26,550 --> 00:54:29,490 Алиса, опять ты со своими глупостями. 273 00:54:42,570 --> 00:54:45,790 Интересно, и что ты собираешься с этим делать? 274 00:55:14,700 --> 00:55:15,700 Ну что ты? 275 00:55:16,660 --> 00:55:17,920 Что ты делаешь? 276 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Нет. 277 00:56:08,960 --> 00:56:11,580 Лисенок, позови Геннадия Петровича, я фрукты помыла. 278 00:56:32,830 --> 00:56:36,350 Геннадий, а мой лисенок не мешает вам работать? 279 00:56:38,310 --> 00:56:41,110 Нет, совсем наоборот. 280 00:56:41,490 --> 00:56:43,490 А как это наоборот? 281 00:56:44,510 --> 00:56:49,770 Ну, общение с лисенком вдохновляет. На творческий процесс. 282 00:57:06,130 --> 00:57:10,690 Геннадий, общение со мной тебя ни на что не вдохновляет? 283 00:57:13,090 --> 00:57:16,170 Вдохновляет. Я бы сказал, что на другое дело. 284 00:57:16,600 --> 00:57:19,380 С этого момента можно поподробнее? Алиса. 285 00:57:19,660 --> 00:57:20,900 Что уж и спросить нельзя. 286 00:57:21,960 --> 00:57:24,220 Думай, прежде чем что-ли бляпнуть. 287 00:57:25,560 --> 00:57:27,780 Думать? Это значит Геннадия Петровича. 288 00:57:29,260 --> 00:57:32,700 А я девочка еще маленькая, мне мысли противопоказаны. 289 00:57:33,440 --> 00:57:34,440 Ну, дура. 290 00:57:35,660 --> 00:57:39,560 Обидеть маленькую девочку каждый может, а вот дать полтинника на мороженое. 291 00:57:41,240 --> 00:57:42,800 Пошла вон в глаз моих. 292 00:57:52,810 --> 00:57:57,130 Я ухожу, но я еще вернусь. Так что готовь полтинник, маманя. 293 00:59:01,450 --> 00:59:03,230 Клесенок, я в город. Вернусь вечером. 294 00:59:03,490 --> 00:59:05,230 Оставишься за хозяйку. Веди себя прилично. 295 01:02:58,480 --> 01:03:00,620 Я хочу, чтобы ты был моим первым мужчиной. 296 01:03:06,140 --> 01:03:07,140 Не могу. 297 01:03:10,620 --> 01:03:12,600 Пожалуйста, я тебя очень прошу. 298 01:05:33,610 --> 01:05:35,150 Что? Что-то случилось? 299 01:05:37,110 --> 01:05:38,730 Что-то я себя плохо чувствую. 300 01:05:41,150 --> 01:05:42,570 Надеюсь, завтра я буду с вами. 301 01:05:44,690 --> 01:05:46,370 А сейчас я, наверное, пойду. 302 01:05:46,570 --> 01:05:47,570 Хорошо? 303 01:06:36,840 --> 01:06:38,420 Мама уехала в город. 304 01:08:53,069 --> 01:08:54,950 Продолжение следует... 305 01:12:51,570 --> 01:12:52,570 Лисёнок, привет. 306 01:12:52,930 --> 01:12:54,570 Загораем? На солнышке. 307 01:12:55,270 --> 01:12:57,510 Ты такая красивая. 308 01:12:58,430 --> 01:12:59,850 Не подлизывайся. 309 01:13:02,650 --> 01:13:08,750 Лисёнок, а когда ты снова придёшь ко мне? 310 01:13:09,670 --> 01:13:12,950 Крокодил, я не хочу больше заниматься тобой нехорошими вещами. 311 01:13:13,750 --> 01:13:15,150 А почему? 312 01:13:16,130 --> 01:13:20,590 Почему? Я не хочу и не буду делить тебя с мамой. Или я, или она. 313 01:13:21,180 --> 01:13:26,960 Да ты пойми, Лисёнок, если я прекращу отношения с мамой, то мама обидится и 314 01:13:26,960 --> 01:13:31,960 будет подозревать меня в чём-то. И тогда наша страшная тайна откроется. 315 01:13:32,300 --> 01:13:33,800 Понимаешь? Я не могу. 316 01:13:34,340 --> 01:13:35,340 Ничего не знаю. 317 01:13:35,600 --> 01:13:36,980 Выбирай, или я, или она. 318 01:13:38,740 --> 01:13:42,400 Лисёнок, я не могу сделать такой выбор. Пока. 319 01:13:43,800 --> 01:13:45,420 Не можешь? Тогда до свидания. 320 01:14:35,790 --> 01:14:37,090 Что случилось, лисенок? 321 01:14:37,690 --> 01:14:39,670 Ты чего сегодня такая молчаливая? 322 01:14:40,030 --> 01:14:41,030 Отцепи! 323 01:16:31,050 --> 01:16:32,530 А я тебе сюрприз приготовила. 324 01:16:36,970 --> 01:16:38,630 Покажу сегодня ночью. 325 01:16:41,110 --> 01:16:44,890 Ночью, ночью. Какие ночью могут быть сюрпризы? 326 01:16:48,650 --> 01:16:52,070 Ну, так ты придешь? 327 01:22:32,560 --> 01:22:33,740 Что случилось, Нен? 328 01:22:35,400 --> 01:22:40,120 Я боялся тебя расстраивать, но что-то в последние дни меня 329 01:22:40,120 --> 01:22:43,920 беспокоит боли внизу живота. 330 01:22:44,300 --> 01:22:45,300 Вот. 331 01:22:47,660 --> 01:22:49,960 Я думаю, что надо показаться врачам. 332 01:22:50,360 --> 01:22:52,660 А болезнодаляющие таблетки у тебя есть? 333 01:22:53,420 --> 01:22:56,860 Я уже принял несколько таблеток анальгина. 334 01:23:03,080 --> 01:23:04,080 Ну ладно. 335 01:23:36,200 --> 01:23:37,380 Извини. Что-то случилось? 336 01:23:39,840 --> 01:23:44,480 Ты знаешь, я хочу быть только с тобой. 337 01:23:45,260 --> 01:23:46,260 А как же мало? 338 01:23:47,340 --> 01:23:49,380 А я у нее и не был этой ночью. 339 01:23:49,720 --> 01:23:51,500 И больше никогда-никогда не пойдешь? 340 01:23:53,020 --> 01:23:54,020 Все. 341 01:23:58,120 --> 01:24:00,660 Хорошо. Честное слово. Я приду к тебе. 342 01:24:03,260 --> 01:24:04,300 Я буду ждать. 343 01:24:13,219 --> 01:24:17,140 Лисёнок! Я на рынок, продукты закончились. Прибери, пожалуйста, в 344 01:24:17,140 --> 01:24:18,140 кухню и на веранде. 345 01:24:32,740 --> 01:24:34,480 Мама уехала на рынок! 346 01:24:40,270 --> 01:24:41,270 Угу. 347 01:25:34,730 --> 01:25:39,290 Куда намылилась? Да вот на рынок продукты прикупить. А лисенок где? Дома. 348 01:25:39,870 --> 01:25:40,990 С жильцом, что ли? 349 01:25:41,230 --> 01:25:42,230 Ну да. 350 01:25:42,550 --> 01:25:43,550 Ну-ну. 351 01:25:44,390 --> 01:25:49,110 Ты что за глупости мелешь? Да нет, просто так подумала. Ну ладно, пока. 352 01:25:50,770 --> 01:25:51,770 Пока-пока. 353 01:28:14,660 --> 01:28:19,680 Геннадий Петрович, я прошу вас собрать все твои вещи и как можно быстрее 354 01:28:19,680 --> 01:28:20,680 покинуть наш дом. 355 01:28:53,660 --> 01:28:55,280 Алиса, открой дверь. 356 01:28:57,840 --> 01:29:00,480 Я хочу просто с тобой поговорить. 357 01:29:03,980 --> 01:29:06,220 Алиса, пожалуйста, открой дверь. 358 01:29:07,180 --> 01:29:08,180 Алиса! 359 01:29:15,180 --> 01:29:16,180 Хорошо. 360 01:29:17,300 --> 01:29:18,880 Поговорим с тобой позже. 361 01:31:36,250 --> 01:31:39,050 Мама! Мама! 33435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.