All language subtitles for Orphan Black - 5x07 - Gag or Throttle.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,009 I need to go away for a while. 2 00:00:03,033 --> 00:00:04,667 You mean, like a yoga retreat? 3 00:00:04,733 --> 00:00:08,367 How do you feel about tracking global profit flows in Switzerland? 4 00:00:08,433 --> 00:00:11,300 You weren't the only scientist I bought, were you? 5 00:00:11,967 --> 00:00:13,433 Susan. 6 00:00:13,500 --> 00:00:17,567 He's losing his grip. He's going to destroy everything. 7 00:00:17,633 --> 00:00:20,433 Mum, I have a new codename for the island. 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,700 Wonderland. 9 00:00:21,767 --> 00:00:23,933 And if I have to, I'll hustle Rachel. 10 00:00:25,500 --> 00:00:26,567 Virginia. 11 00:00:26,633 --> 00:00:29,400 She was trying to kill you. 12 00:00:29,467 --> 00:00:30,767 I don't think they're coming. 13 00:00:34,967 --> 00:00:37,200 There will come a day when you need us. 14 00:00:37,267 --> 00:00:39,433 Come. Good girl. 15 00:00:41,767 --> 00:00:43,800 It isn't a glitch. 16 00:00:43,867 --> 00:00:46,167 Someone's trying to show me something. 17 00:00:52,967 --> 00:00:55,633 Understanding the human genome 18 00:00:55,700 --> 00:00:58,367 and the environmental impact on genes 19 00:00:58,433 --> 00:01:02,067 is the holy grail of life extension. 20 00:01:02,133 --> 00:01:04,933 While I still can't tell you the exact number 21 00:01:05,000 --> 00:01:07,600 of genetic identicals we're monitoring, 22 00:01:07,667 --> 00:01:11,200 I can introduce you to our most curated subject. 23 00:01:11,267 --> 00:01:13,900 Ladies and gentlemen, meet 24 00:01:13,967 --> 00:01:15,300 Rachel Duncan. 25 00:01:17,100 --> 00:01:18,567 When I was six years old, 26 00:01:18,633 --> 00:01:21,800 I became the only LEDA aware of the other clones. 27 00:01:21,867 --> 00:01:23,433 Dr Leekie shows me their files, 28 00:01:23,500 --> 00:01:27,133 so I can understand how experiences determine traits. 29 00:01:27,200 --> 00:01:29,033 Do you see your own file too? 30 00:01:30,733 --> 00:01:32,200 Do you know your ID tag number? 31 00:01:37,200 --> 00:01:38,233 Rachel. 32 00:01:38,967 --> 00:01:40,500 779H41. 33 00:01:42,067 --> 00:01:45,333 The encrypted ID tags are synthetic DNA sequences 34 00:01:45,400 --> 00:01:49,467 composed of four nucleotides, which patent the clones. 35 00:01:49,533 --> 00:01:51,800 That's how you can tell that I'm Rachel Duncan 36 00:01:51,867 --> 00:01:55,400 and not Lisa Glynn, 415K98, 37 00:01:55,467 --> 00:01:58,600 or Cosima Niehaus, 324B21. 38 00:02:04,233 --> 00:02:06,633 Mitochondrial DNA 39 00:02:06,700 --> 00:02:10,167 is fundamental to the healing process, 40 00:02:10,233 --> 00:02:13,433 but it's only passed down by the mother. 41 00:02:13,500 --> 00:02:16,667 Our research into my anomalous longevity 42 00:02:16,733 --> 00:02:18,500 has only taken us so far. 43 00:02:19,433 --> 00:02:21,033 But now, 44 00:02:21,100 --> 00:02:24,633 thanks in large part to Rachel Duncan, 45 00:02:24,700 --> 00:02:27,667 we have found our Eve. 46 00:02:27,733 --> 00:02:30,600 Rachel, I'll let you take it from here. 47 00:02:35,433 --> 00:02:38,967 You've all benefited from your seats at this table. 48 00:02:39,033 --> 00:02:41,933 We owe a great debt to Mr Westmorland. 49 00:02:43,167 --> 00:02:45,600 I don't carry debts, Ms Duncan. 50 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 Mr Al-Khatib, 51 00:02:47,400 --> 00:02:50,000 we freed your daughter from a genetic heart defect. 52 00:02:50,833 --> 00:02:52,600 What is that worth to you? 53 00:02:54,233 --> 00:02:55,633 My mistake. 54 00:02:55,700 --> 00:02:56,900 I misspoke. 55 00:02:58,267 --> 00:03:00,767 Then, as you know, Dr Virginia Coady 56 00:03:00,833 --> 00:03:04,633 has taken over as head scientist from my late mother. 57 00:03:04,700 --> 00:03:07,100 Our next phase with a LIN28A subject 58 00:03:07,167 --> 00:03:10,433 is biopsies of her liver, lungs, and stomach. 59 00:03:13,433 --> 00:03:16,467 You heard P.T. mention our modern-day Eve. 60 00:03:16,533 --> 00:03:17,567 Here she is. 61 00:04:05,400 --> 00:04:07,633 Why do I have to stay here another night? 62 00:04:07,700 --> 00:04:09,200 To monitor your sleep. 63 00:04:09,267 --> 00:04:11,733 The needles hurt too much to sleep. 64 00:04:14,400 --> 00:04:15,967 We're nearly done with that. 65 00:04:16,033 --> 00:04:18,167 And then I can go home? 66 00:04:18,233 --> 00:04:19,700 Yes, of course, you can. 67 00:04:22,400 --> 00:04:23,933 Come along. 68 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 Um, I have a present for you. 69 00:04:27,833 --> 00:04:29,500 It's a friendship bracelet. 70 00:04:31,700 --> 00:04:32,833 That's very sweet. 71 00:04:35,600 --> 00:04:37,600 I made one of these when I was your age 72 00:04:37,667 --> 00:04:39,767 for a friend at summer camp. 73 00:04:39,833 --> 00:04:41,067 Are you guys still friends? 74 00:04:41,667 --> 00:04:42,833 No. 75 00:04:44,833 --> 00:04:48,000 My mum moved me around too much to keep friends, too. 76 00:04:54,933 --> 00:04:57,167 Can I call my mum to say good night? 77 00:04:57,233 --> 00:04:59,767 It's bedtime. You can talk to her tomorrow. 78 00:05:00,867 --> 00:05:01,900 Okay. 79 00:05:04,567 --> 00:05:07,667 The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. 80 00:05:07,733 --> 00:05:09,467 Well... 81 00:05:09,533 --> 00:05:12,700 Till you find them, don't assume they've drowned. 82 00:05:12,767 --> 00:05:16,033 Cosima's taken a large portion of her cure. 83 00:05:16,100 --> 00:05:18,009 Your transport is ready to take you to the island. 84 00:05:18,033 --> 00:05:20,033 Keep me updated on Kira. 85 00:05:20,100 --> 00:05:23,133 Fuild has begun to collect around her eggs. 86 00:05:23,200 --> 00:05:25,833 Her mother keeps calling to talk to her. 87 00:05:25,900 --> 00:05:28,433 Tell Sarah tomorrow as well. 88 00:05:33,367 --> 00:05:34,867 Tomorrow? 89 00:05:34,933 --> 00:05:36,967 They took her away at bloody gunpoint. 90 00:05:37,033 --> 00:05:39,000 What are they doing to her? 91 00:05:39,067 --> 00:05:41,033 It's my fault. I should've stopped them. 92 00:05:41,100 --> 00:05:44,200 - We're getting her back. - S, we're not storming the gates. 93 00:05:44,267 --> 00:05:46,167 We need another way... Hey! 94 00:05:46,233 --> 00:05:49,767 Look, you were the one who taught me not to lose my head when things get tough. 95 00:05:51,600 --> 00:05:53,300 We can do this. 96 00:05:53,367 --> 00:05:54,867 We just need to think. 97 00:05:57,500 --> 00:05:59,220 Just so you know, I'm really not in the mood 98 00:05:59,267 --> 00:06:01,033 for any surprise late-night D&D. 99 00:06:01,100 --> 00:06:02,867 Dude, it's D&D in real life. 100 00:06:03,867 --> 00:06:06,267 - Hi. - Oh, my God. Cosima. 101 00:06:07,333 --> 00:06:08,867 When did you... 102 00:06:09,600 --> 00:06:11,300 Yeah. 103 00:06:11,367 --> 00:06:12,933 I'm so glad you're okay. 104 00:06:13,000 --> 00:06:15,700 We escaped in a boat with only a map and compass. 105 00:06:15,767 --> 00:06:17,833 She was an amazing navigator. 106 00:06:17,900 --> 00:06:20,367 And then they put the boat in gear, sent it off unmanned. 107 00:06:20,433 --> 00:06:22,500 - Total Jason Bourne. - Yep. 108 00:06:22,567 --> 00:06:23,600 I'm West Coast. 109 00:06:24,733 --> 00:06:27,933 - Cosima, you're home. - Yeah. 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,967 So is our cure. 111 00:06:31,433 --> 00:06:34,200 That's Sarah. I... I have brutal news. 112 00:06:35,367 --> 00:06:37,500 They're taking Kira's eggs? 113 00:06:37,567 --> 00:06:38,767 That's what they're doing? 114 00:06:38,833 --> 00:06:41,000 - I'm so sorry. - When? 115 00:06:41,067 --> 00:06:42,633 How long do we have? 116 00:06:42,700 --> 00:06:44,933 Well, you said that they took her last night? 117 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 They'll need to give her hormone injections before they can harvest. 118 00:06:48,067 --> 00:06:51,333 I... It'll be at least another day. Jesus. 119 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 She hasn't even had her period yet. 120 00:06:53,667 --> 00:06:55,967 Yeah, well, we're born with all the eggs we'll ever have. 121 00:06:56,033 --> 00:06:59,467 And technically, they could extract them from infants. 122 00:06:59,533 --> 00:07:01,967 They're doing it again to another generation of women. 123 00:07:02,033 --> 00:07:03,867 No, no, they're not. 124 00:07:03,933 --> 00:07:05,167 This is our window. 125 00:07:05,233 --> 00:07:08,500 Okay? Cosima, we need leverage to get Kira back. 126 00:07:08,567 --> 00:07:11,167 Yeah, um, okay. How about... 127 00:07:11,233 --> 00:07:13,367 Westmorland is a total fraud. 128 00:07:13,433 --> 00:07:17,100 I saw a picture of him and Susan Duncan in 1967. 129 00:07:17,167 --> 00:07:20,633 He's just assumed this identity to sell his story. 130 00:07:20,700 --> 00:07:23,133 I bloody knew it. 131 00:07:23,200 --> 00:07:26,633 Okay, well, Felix and Adele sent us all this information 132 00:07:26,700 --> 00:07:28,033 on the Neo money trail. 133 00:07:28,100 --> 00:07:29,767 We'll keep on that 134 00:07:29,833 --> 00:07:32,176 if you just go over everything that I collected with the boys there. 135 00:07:32,200 --> 00:07:34,167 Yes, good, done. 136 00:07:34,233 --> 00:07:35,873 We'll find out who this bastard really is. 137 00:07:37,833 --> 00:07:40,133 Oh, goodness. Cosima, I just got your message. 138 00:07:40,200 --> 00:07:41,800 I'm so happy you're back. 139 00:07:41,867 --> 00:07:43,167 Hey, Alison. 140 00:07:43,767 --> 00:07:44,967 Where are you? 141 00:07:45,033 --> 00:07:47,033 California. I'm back tomorrow. 142 00:07:47,100 --> 00:07:49,333 But this is not about me. 143 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 What is going on with Kira? 144 00:07:53,100 --> 00:07:56,733 I'll fill you in, love, but leave the children with your mum. 145 00:07:58,367 --> 00:08:01,000 Uh, one more thing. 146 00:08:01,067 --> 00:08:03,967 Virginia Coady is on the island. 147 00:08:04,033 --> 00:08:07,000 And I've got a feeling that didn't end well for Susan. 148 00:08:19,333 --> 00:08:20,500 Where is she? 149 00:08:20,567 --> 00:08:21,800 Beyond the arbour. 150 00:08:35,933 --> 00:08:39,133 Susan has shown me she doesn't have the backbone, 151 00:08:39,200 --> 00:08:42,767 but you... You have proven yourself. 152 00:08:42,833 --> 00:08:48,600 Will you join me at my side to lead Neolution forward? 153 00:08:51,833 --> 00:08:53,167 Yes. 154 00:08:53,233 --> 00:08:54,867 Yes. 155 00:08:54,933 --> 00:08:58,233 I consider you my daughter. 156 00:09:13,033 --> 00:09:14,600 Hello, Rachel. 157 00:09:18,100 --> 00:09:20,133 How are you holding up? 158 00:09:22,200 --> 00:09:23,933 She never believed in me. 159 00:09:24,367 --> 00:09:25,433 I know. 160 00:09:26,433 --> 00:09:27,767 I'm so sorry. 161 00:09:29,200 --> 00:09:31,000 Well... 162 00:09:31,067 --> 00:09:34,033 Virginia is waiting to meet you. 163 00:09:37,200 --> 00:09:39,900 I offered her Susan's old lab, 164 00:09:39,967 --> 00:09:41,967 but she's nostalgic. 165 00:09:43,467 --> 00:09:46,400 Virginia Coady, meet Rachel Duncan. 166 00:09:48,633 --> 00:09:49,800 It's an honour. 167 00:09:51,533 --> 00:09:53,400 The sentiment is mutual. 168 00:09:53,467 --> 00:09:56,433 I've reviewed your work as a geneticist. It's impressive. 169 00:09:57,467 --> 00:09:59,733 Glad to be back from the abyss. 170 00:09:59,800 --> 00:10:01,967 I'm looking forward to working with you and Kira. 171 00:10:02,033 --> 00:10:04,033 Helena too, soon. 172 00:10:04,100 --> 00:10:06,500 So, should we get to it then? 173 00:10:06,567 --> 00:10:10,700 Yes. Rachel, meet me in my office after your examination. 174 00:10:11,600 --> 00:10:13,633 My examination? 175 00:10:13,700 --> 00:10:15,467 An endometrial biopsy 176 00:10:15,533 --> 00:10:17,633 to test the efficacy of the inoculation. 177 00:10:17,700 --> 00:10:19,733 We'll have the results tomorrow. 178 00:10:19,800 --> 00:10:23,467 Virginia wants to cure the remaining LEDAs 179 00:10:23,533 --> 00:10:24,567 as much as you do. 180 00:10:27,367 --> 00:10:28,800 I'll give you a moment to change. 181 00:10:32,467 --> 00:10:37,067 You are no longer 779H41 182 00:10:37,133 --> 00:10:39,667 or Neolution property. 183 00:10:39,733 --> 00:10:43,700 This document legally emancipates you. 184 00:10:45,533 --> 00:10:46,767 No more monitors. 185 00:10:48,733 --> 00:10:49,867 You're free. 186 00:10:50,467 --> 00:10:51,600 You're home. 187 00:11:29,700 --> 00:11:32,200 Any cramps since your inoculation? 188 00:11:32,867 --> 00:11:34,200 No. 189 00:11:34,267 --> 00:11:36,133 A hopeful sign that it worked. 190 00:11:41,367 --> 00:11:43,033 Stabilise the LEDA subjects, 191 00:11:43,100 --> 00:11:46,133 so we can finally use them as a baseline. 192 00:11:46,200 --> 00:11:49,567 Your priorities are refreshing after Susan's. 193 00:11:49,633 --> 00:11:52,533 Oh, she was always preaching. 194 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 You can thank me for putting an end to that. 195 00:11:56,733 --> 00:11:57,833 Scooch forward. 196 00:12:00,000 --> 00:12:02,233 You can expect a few uncomfortable pinches. 197 00:12:03,533 --> 00:12:05,367 Just lay back. 198 00:12:12,400 --> 00:12:13,500 Hmm. 199 00:12:14,333 --> 00:12:16,433 No obvious irregularities. 200 00:12:16,500 --> 00:12:18,433 - Should I still biopsy? - Yes. 201 00:12:19,667 --> 00:12:20,900 Is that necessary? 202 00:12:26,933 --> 00:12:31,000 Does this have something to do with 528M32's latest results? 203 00:12:33,267 --> 00:12:35,533 I'm closely monitoring her disease. 204 00:12:36,767 --> 00:12:38,600 You never called it that before. 205 00:12:41,533 --> 00:12:44,267 Has another clone developed her same uterine growths? 206 00:12:48,200 --> 00:12:50,267 Symptoms appeared in two other LEDAs. 207 00:12:53,767 --> 00:12:55,167 This will pinch. 208 00:13:00,000 --> 00:13:02,333 Your treatments on her have been useless. 209 00:13:03,200 --> 00:13:04,800 She coughed up blood. 210 00:13:04,867 --> 00:13:08,000 There's no manual for treating disease in synthetic DNA. 211 00:13:10,100 --> 00:13:11,833 We'll know more when we have further data. 212 00:13:13,200 --> 00:13:14,867 Meaning when another falls ill? 213 00:13:16,933 --> 00:13:19,100 When will we have my results? 214 00:13:19,167 --> 00:13:20,700 I'm not permitted to share them. 215 00:13:21,833 --> 00:13:23,200 Don't patronise me. 216 00:13:23,867 --> 00:13:25,233 I have a right to know. 217 00:13:27,533 --> 00:13:29,333 You're not exempt from the experiment, Rachel. 218 00:13:39,733 --> 00:13:41,300 All done. 219 00:13:41,367 --> 00:13:43,067 And I didn't see any irregularities. 220 00:13:43,833 --> 00:13:44,900 So that's good. 221 00:13:46,533 --> 00:13:48,733 May I have some privacy, please? 222 00:13:50,033 --> 00:13:51,167 Of course. 223 00:14:18,267 --> 00:14:19,600 Hey, do you remember this guy? 224 00:14:21,067 --> 00:14:22,200 Ian Van Lier? 225 00:14:22,267 --> 00:14:23,867 Yeah, Brightborn. 226 00:14:23,933 --> 00:14:26,209 He's the one who sent Delphine to the island after she was shot. 227 00:14:26,233 --> 00:14:28,967 Remember he talked about a board, a kind of corporate cabal, 228 00:14:29,033 --> 00:14:31,267 - who meet to push the Neo agenda. - Yeah. 229 00:14:31,333 --> 00:14:34,100 Well, if everyone on the island were into P.T.'s myth, 230 00:14:34,167 --> 00:14:36,633 do you think the Neolution board did too? 231 00:14:36,700 --> 00:14:41,167 Okay, so whoever he was had to disappear for him to become P.T. 232 00:14:41,233 --> 00:14:45,367 Yeah, he and Susan recruited Coady at Cambridge in the '70s. 233 00:14:45,433 --> 00:14:47,676 Student registration from Susan's time, there's a mountain. 234 00:14:47,700 --> 00:14:51,000 Susan and P.T. started resurrecting Neolution before 1967. 235 00:14:51,067 --> 00:14:54,700 So, start looking for history majors and then science and philosophy. 236 00:14:54,767 --> 00:14:57,867 That's how he spun his persona. 237 00:14:57,933 --> 00:15:02,367 All right. White Cambridge nerds who died in the 1960s, 238 00:15:02,433 --> 00:15:03,867 present yourselves. 239 00:15:05,433 --> 00:15:07,600 Van Lier is director at Dyad, 240 00:15:07,667 --> 00:15:11,433 Blue Zone Cosmetics, and 11 biotech companies. 241 00:15:11,500 --> 00:15:14,200 According to Adele, they're all funnelling funds into a Dyad shell, 242 00:15:14,267 --> 00:15:17,267 which has made payments of hundreds of millions of dollars 243 00:15:17,333 --> 00:15:20,200 to a Kuwaiti consulting firm. 244 00:15:20,267 --> 00:15:21,500 "Consulting." 245 00:15:21,567 --> 00:15:23,533 What are they using that for, bribes? 246 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 Well, I don't know, but if it's a slush fund, 247 00:15:25,667 --> 00:15:28,933 according to Adele, it's controlled by this man here. 248 00:15:30,333 --> 00:15:31,667 Hashem Al-Khatib. 249 00:15:31,733 --> 00:15:33,267 Mmm-hmm. Follow him. 250 00:15:39,200 --> 00:15:41,700 Kira will find a way to call, love. 251 00:15:41,767 --> 00:15:43,200 We still have time. 252 00:15:59,567 --> 00:16:01,500 Welcome home... 253 00:16:02,900 --> 00:16:04,367 Oh, wow, Alison. 254 00:16:04,433 --> 00:16:06,100 Oh, God, Kira. 255 00:16:06,167 --> 00:16:07,900 I can't imagine what Sarah's going through. 256 00:16:09,767 --> 00:16:13,167 Yeah, well, we'll support them in every way we can. 257 00:16:13,233 --> 00:16:14,333 Yes, oh, yes. 258 00:16:14,400 --> 00:16:17,300 God, I feel so guilty. Our kids are so safe 259 00:16:17,367 --> 00:16:21,367 and Sarah is always at risk because of this fluke of nature. 260 00:16:21,433 --> 00:16:22,500 Yeah, I... 261 00:16:23,567 --> 00:16:24,600 Ali... 262 00:16:25,600 --> 00:16:26,933 What? 263 00:16:27,000 --> 00:16:28,200 I'm sorry, your hair. 264 00:16:28,733 --> 00:16:29,767 Do you like it? 265 00:16:30,333 --> 00:16:32,433 It's artsy. 266 00:16:32,500 --> 00:16:33,533 Yes. 267 00:16:33,600 --> 00:16:35,000 - And purple. - Yes. 268 00:16:35,067 --> 00:16:37,767 I wanted something creative and free, you know. 269 00:16:37,833 --> 00:16:40,700 I... I met this Jungian who just... 270 00:16:41,900 --> 00:16:44,333 - Lives in that place. - A who? 271 00:16:44,400 --> 00:16:45,467 A Jungian. 272 00:16:45,533 --> 00:16:46,633 "A Jungian"? 273 00:16:46,700 --> 00:16:49,200 A practiser of Carl Jung. 274 00:16:49,267 --> 00:16:50,500 - Yeah, yeah. - Hmm. 275 00:16:50,567 --> 00:16:52,933 And I just am so much better at being present now. 276 00:16:56,567 --> 00:16:57,633 Honey! 277 00:17:05,867 --> 00:17:07,300 I missed you so much, Alison. 278 00:17:09,567 --> 00:17:11,133 And I missed this. 279 00:17:11,200 --> 00:17:12,233 Oh, ouch! 280 00:17:12,300 --> 00:17:13,867 What did I do? 281 00:17:13,933 --> 00:17:15,367 Nothing. I just, um... 282 00:17:15,433 --> 00:17:18,800 I did a little something to commemorate 283 00:17:19,733 --> 00:17:21,367 the transformation. 284 00:17:21,433 --> 00:17:22,567 Whoa! 285 00:17:23,633 --> 00:17:25,033 "Liver deep." 286 00:17:25,100 --> 00:17:26,967 - "Live deep." - Live... Live deep. 287 00:17:27,033 --> 00:17:28,233 - Yeah, there it is. - Yeah. 288 00:17:28,300 --> 00:17:29,900 - It's a Thoreau quote. - Uh-huh. 289 00:17:29,967 --> 00:17:33,133 It means live deep and suck the marrow out of life. 290 00:17:35,567 --> 00:17:37,267 We'll make preparations. 291 00:17:37,333 --> 00:17:40,633 Kira's hormone stimulation is on track and we will be ready tomorrow. 292 00:17:40,700 --> 00:17:43,167 It's not going to be an issue, is it? 293 00:17:43,233 --> 00:17:44,567 The way they've bonded. 294 00:17:44,633 --> 00:17:46,300 There is an attachment, to be sure. 295 00:17:46,367 --> 00:17:48,400 But I don't foresee it clouding her judgement. 296 00:17:48,467 --> 00:17:50,500 Yes, well, keep me updated. 297 00:17:54,367 --> 00:17:55,567 Was that Simon? 298 00:17:55,633 --> 00:17:58,133 I have many people who report to me. 299 00:17:59,133 --> 00:18:01,133 Please sit. 300 00:18:01,200 --> 00:18:04,500 How was your examination? 301 00:18:04,567 --> 00:18:08,900 In the future, I prefer to choose my own physician. 302 00:18:08,967 --> 00:18:11,633 And I expect advance notice. 303 00:18:11,700 --> 00:18:13,133 As you wish. 304 00:18:14,700 --> 00:18:18,467 Could you give me an update on Kira? 305 00:18:18,533 --> 00:18:23,567 I estimate that we can harvest her eggs within 24 hours. 306 00:18:24,567 --> 00:18:25,833 And after she has recovered, 307 00:18:25,900 --> 00:18:29,567 we can begin studying her healing at deeper tissues. 308 00:18:31,700 --> 00:18:34,633 You've grown quite fond of Kira, haven't you? 309 00:18:36,600 --> 00:18:39,567 She's a special child, but I assure you I'm unwavering. 310 00:18:40,700 --> 00:18:42,033 Good. 311 00:18:42,100 --> 00:18:46,367 After the surgery, I want you to bring her to the island. 312 00:18:46,433 --> 00:18:51,367 But we have the resources at Dyad to move on to the next steps. 313 00:18:52,400 --> 00:18:54,467 I'd prefer to have her here. 314 00:18:54,533 --> 00:18:57,067 It is our change of tactic with Sarah which has brought her in. 315 00:18:57,133 --> 00:19:00,367 On whose behalf are you arguing now? 316 00:19:02,900 --> 00:19:05,200 Your transport has been arranged. 317 00:19:07,400 --> 00:19:08,967 You know best. 318 00:19:12,300 --> 00:19:13,733 Who is that? 319 00:19:13,800 --> 00:19:15,567 Virginia's guest. 320 00:19:24,267 --> 00:19:26,233 Unlock his cuffs and leave us. 321 00:19:33,600 --> 00:19:35,800 Is all this really necessary? 322 00:19:35,867 --> 00:19:37,833 I thought we had an agreement. 323 00:19:37,900 --> 00:19:39,500 You're a traitor, Mark. 324 00:19:39,567 --> 00:19:41,033 You're lucky we need you. 325 00:19:42,400 --> 00:19:43,967 You said you'd cure me, 326 00:19:44,867 --> 00:19:46,233 if I helped you. 327 00:19:51,733 --> 00:19:55,000 Love makes you want to live, doesn't it? 328 00:19:55,067 --> 00:19:58,067 Gracie can't look at me without searching for symptoms. 329 00:19:59,133 --> 00:20:01,667 I can't imagine her all alone. 330 00:20:01,733 --> 00:20:03,467 Well, I'm sorry she's not here to help. 331 00:20:05,600 --> 00:20:08,967 But I need you to give me an ejaculate sample. 332 00:20:14,800 --> 00:20:17,067 That wasn't part of our deal. 333 00:20:17,133 --> 00:20:18,600 You've got plenty to spare. 334 00:20:21,067 --> 00:20:23,933 Now, you said you had information. 335 00:20:26,700 --> 00:20:29,100 I think I can help you find Helena. 336 00:20:53,133 --> 00:20:54,467 What are you doing here? 337 00:21:53,467 --> 00:21:55,233 I was looking for you to say goodbye. 338 00:21:56,367 --> 00:21:57,467 Goodbye. 339 00:22:28,267 --> 00:22:30,033 Rachel, you're still here. 340 00:22:31,367 --> 00:22:33,367 I thought you might like to read this. 341 00:22:35,133 --> 00:22:37,200 An autopsy report. 342 00:22:37,933 --> 00:22:39,133 I took initiative. 343 00:22:44,633 --> 00:22:47,533 The microscopic examination revealed 344 00:22:47,600 --> 00:22:51,300 the growths have spread to her thoracic cavity, even her kidneys. 345 00:22:59,933 --> 00:23:02,033 528M32. 346 00:23:02,100 --> 00:23:03,400 Oh, my God, Rachel. 347 00:23:04,433 --> 00:23:06,333 You killed her. 348 00:23:06,400 --> 00:23:10,033 While you were sitting on your hands waiting for her to die naturally, 349 00:23:10,100 --> 00:23:11,633 when we need a cure. 350 00:23:12,933 --> 00:23:15,467 I won't be shut out of my medical file. 351 00:23:15,533 --> 00:23:16,633 It's my body. 352 00:23:16,700 --> 00:23:19,200 Her name is Miriam Johnson. 353 00:23:19,267 --> 00:23:21,133 She was creative, a musician. 354 00:23:21,200 --> 00:23:22,367 She was homeless. 355 00:23:22,433 --> 00:23:24,867 And the mother you put her with was a drunk! 356 00:23:26,400 --> 00:23:28,067 You raised me to be objective. 357 00:23:28,133 --> 00:23:29,600 Neolution raised you. 358 00:23:30,800 --> 00:23:31,867 Here... 359 00:23:32,633 --> 00:23:34,100 In a corporation. 360 00:23:36,733 --> 00:23:37,933 What are you? 361 00:23:52,567 --> 00:23:54,600 Rachel, how was your trip? 362 00:23:56,300 --> 00:23:58,333 Take her to her room. I have work to do. 363 00:23:58,400 --> 00:24:00,133 You said I could call my mom. 364 00:24:06,900 --> 00:24:08,567 Her follicles have swollen. 365 00:24:08,633 --> 00:24:09,967 Right on target. 366 00:24:10,033 --> 00:24:11,900 Yes, good. 367 00:24:13,100 --> 00:24:14,867 Let her talk to her mother. 368 00:24:14,933 --> 00:24:16,567 Set up a video call. 369 00:24:17,967 --> 00:24:19,400 Keep a close eye on them. 370 00:24:32,233 --> 00:24:35,133 Ira must've been raised much differently than the rest of us. 371 00:24:37,567 --> 00:24:40,533 How did you choose which one of us would go? 372 00:24:41,567 --> 00:24:42,600 The truth? 373 00:24:44,033 --> 00:24:45,067 I drew straws. 374 00:24:47,700 --> 00:24:49,100 Am I the only one left? 375 00:24:52,633 --> 00:24:53,867 Your brothers, they... 376 00:24:55,633 --> 00:24:56,800 They all... 377 00:25:14,600 --> 00:25:16,733 Thank you for trusting me. 378 00:25:16,800 --> 00:25:18,160 You're doing the right thing, Mark. 379 00:25:26,200 --> 00:25:29,567 Honey, are you sure you don't want to just store your craft supplies, 380 00:25:29,633 --> 00:25:30,700 instead of donating them? 381 00:25:30,767 --> 00:25:32,367 No, I'm done with crafts. 382 00:25:32,433 --> 00:25:34,400 - Really? - Yes. 383 00:25:34,467 --> 00:25:36,800 - All of your scissors? - Mmm-hmm. 384 00:25:36,867 --> 00:25:39,467 The point of art is to lose control, Donnie. 385 00:25:39,533 --> 00:25:41,000 To reveal your inner chaos. 386 00:25:41,067 --> 00:25:44,333 I'm uncovering my shadow self. 387 00:25:44,400 --> 00:25:47,333 And is that your inner artist or something? 388 00:25:47,400 --> 00:25:50,233 Could be an artist, could just be the dark parts of yourself. 389 00:25:50,300 --> 00:25:51,967 The things... 390 00:25:52,033 --> 00:25:54,833 Subconscious desires that aren't necessarily good. 391 00:25:54,900 --> 00:26:00,000 Well, if they're bad, don't we want to keep them in the dark? 392 00:26:00,067 --> 00:26:03,233 No, because then they manifest in behaviour. 393 00:26:03,300 --> 00:26:06,967 In my drinking, in my need to control everything. 394 00:26:07,033 --> 00:26:08,533 So, this is about your drinking? 395 00:26:08,600 --> 00:26:13,233 Drinking is the effect of the unexplored shadow self. 396 00:26:13,300 --> 00:26:15,467 And that's a Korg. 397 00:26:15,533 --> 00:26:16,800 Yes. 398 00:26:16,867 --> 00:26:21,367 So, wait, the craft room is becoming the music room? 399 00:26:21,433 --> 00:26:23,376 That sounds pretty cool. I could get down with that. 400 00:26:23,400 --> 00:26:25,800 - We could lay down some tasty tracks. - Mmm-hmm. 401 00:26:25,867 --> 00:26:27,367 Should I get a bass? 402 00:26:27,433 --> 00:26:29,200 I don't know. 403 00:26:29,267 --> 00:26:30,400 Do you want a bass? 404 00:26:31,100 --> 00:26:33,233 Okay, no bass. Drums? 405 00:26:33,300 --> 00:26:36,467 Donnie, this is exactly what I'm talking about. 406 00:26:36,533 --> 00:26:39,700 Bass, drums, I'm not going to tell you what to do any more. 407 00:26:39,767 --> 00:26:41,533 I don't need to. 408 00:26:42,767 --> 00:26:44,000 Really? 409 00:26:52,600 --> 00:26:55,000 They gave me lots of time to write my story. 410 00:26:55,067 --> 00:26:57,000 Good, good. 411 00:26:57,067 --> 00:26:59,700 The last page I saw, mouse... 412 00:27:00,867 --> 00:27:02,767 No, elephant went smoosh 413 00:27:02,833 --> 00:27:06,000 - and mouse went whoosh. Is that right? - Mmm-hmm. 414 00:27:06,067 --> 00:27:07,700 Then, mouse got lost, 415 00:27:08,367 --> 00:27:09,867 the sun went away. 416 00:27:09,933 --> 00:27:13,667 And elephant was the only one left to play. 417 00:27:15,200 --> 00:27:17,000 And this is the last page. 418 00:27:19,933 --> 00:27:23,433 Mouse cried and asked to return to the sand. 419 00:27:23,500 --> 00:27:27,000 But elephant said she belonged in Wonderland. 420 00:27:31,933 --> 00:27:33,000 Is that the end? 421 00:27:33,567 --> 00:27:34,633 I don't know. 422 00:27:34,700 --> 00:27:36,367 I don't think that's the end. 423 00:27:36,433 --> 00:27:40,933 I think when you get here we'll... We'll write the end of that, yeah? 424 00:27:41,000 --> 00:27:42,233 We'll work on it together. 425 00:27:43,567 --> 00:27:44,667 Okay. 426 00:27:44,733 --> 00:27:45,767 Say goodbye now, Kira. 427 00:27:47,867 --> 00:27:49,667 I miss you so much. 428 00:27:54,700 --> 00:27:57,267 I love you, more than anything. 429 00:27:57,333 --> 00:27:59,000 I've never been so proud of you. 430 00:28:09,700 --> 00:28:12,667 Rachel's the elephant, and Wonderland is the island. 431 00:28:15,933 --> 00:28:17,867 They're taking Kira to the island? 432 00:28:18,533 --> 00:28:19,767 Coady's there. 433 00:29:20,900 --> 00:29:22,333 Mr Westmorland. 434 00:29:23,067 --> 00:29:24,667 How can I help you? 435 00:29:24,733 --> 00:29:29,400 Rachel, I'm just checking in to make sure that you're all right. 436 00:29:30,767 --> 00:29:32,300 Why wouldn't I be? 437 00:29:32,367 --> 00:29:35,933 Well, I have asked you to do something that you don't want to do. 438 00:29:37,367 --> 00:29:39,400 I would do anything for you. 439 00:29:40,900 --> 00:29:43,100 When I was a child at Dyad, 440 00:29:43,167 --> 00:29:45,133 I was so naive, 441 00:29:45,200 --> 00:29:47,700 I asked Leekie if I could call him "Dad". 442 00:29:50,433 --> 00:29:52,000 Isn't that funny? 443 00:29:52,067 --> 00:29:54,600 Well, you've transcended that too, daughter. 444 00:29:54,667 --> 00:29:57,900 Which is why I've shared all my secrets with you. 445 00:30:02,667 --> 00:30:04,100 Thank you for calling. 446 00:30:05,533 --> 00:30:08,400 You don't have to worry. We're about to proceed. 447 00:30:35,033 --> 00:30:36,200 Are you okay? 448 00:30:41,333 --> 00:30:42,700 Who hurt you? 449 00:30:49,367 --> 00:30:50,567 All of them. 450 00:30:53,600 --> 00:30:54,933 The doctors are ready. 451 00:30:57,100 --> 00:30:58,800 It's what P.T. wants. 452 00:30:58,867 --> 00:31:00,233 I will give her the sedative. 453 00:31:02,067 --> 00:31:04,567 I was the one who brought Kira to Dyad. 454 00:31:07,100 --> 00:31:09,400 I will be the last face she sees here. 455 00:31:11,433 --> 00:31:12,800 Hello, Kira. 456 00:31:12,867 --> 00:31:14,700 I'm Mr Westmorland. 457 00:31:16,033 --> 00:31:22,267 Do you have any idea how important you are? 458 00:31:22,333 --> 00:31:24,700 I just want to go home to my mum. 459 00:31:24,767 --> 00:31:30,233 And I'm counting down the minutes, until we meet in person. 460 00:31:36,767 --> 00:31:38,933 All right, we've got nine obituaries 461 00:31:39,000 --> 00:31:41,500 for male students who died during Susan's time there. 462 00:31:41,567 --> 00:31:43,300 These are the faces we have so far. 463 00:31:43,367 --> 00:31:46,100 Timothy Midwell, died 1969. 464 00:31:46,167 --> 00:31:47,267 Alcohol poisoning. 465 00:31:47,333 --> 00:31:48,867 No. 466 00:31:48,933 --> 00:31:52,167 Henry Gonard, died '68. He fell from a punt and drowned. 467 00:31:52,233 --> 00:31:54,933 Probably also alcohol poisoning. No. 468 00:31:55,000 --> 00:31:59,300 Winston Tralley, died '65, rugby accident. 469 00:31:59,367 --> 00:32:00,433 No! 470 00:32:03,667 --> 00:32:04,867 Holy shit. 471 00:32:09,700 --> 00:32:12,867 Cosima, please tell me you have something. 472 00:32:12,933 --> 00:32:14,233 We got him, Sarah. 473 00:33:00,567 --> 00:33:02,000 John Patrick Mathieson. 474 00:33:02,067 --> 00:33:03,833 He's not 170. 475 00:33:03,900 --> 00:33:07,833 He was born in Texas in 1939 to an oil tycoon. 476 00:33:07,900 --> 00:33:09,933 Silver spoon so far up his arse, 477 00:33:10,000 --> 00:33:12,700 he could afford the ego it took to do this shit. 478 00:33:14,367 --> 00:33:16,367 I never knew his real name. 479 00:33:16,433 --> 00:33:18,400 But you knew he was a fraud. 480 00:33:19,833 --> 00:33:22,867 Fraud? We're all frauds. 481 00:33:24,400 --> 00:33:26,933 Get on to the board. 482 00:33:27,000 --> 00:33:29,367 Rachel, you knew his secret. What about your board? 483 00:33:29,433 --> 00:33:31,667 How are they going to react to this? 484 00:33:31,733 --> 00:33:33,933 Do you think they would listen to you, 485 00:33:35,733 --> 00:33:37,400 a nuisance clone? 486 00:33:38,700 --> 00:33:42,933 Rachel, I know what you're planning to do to Kira. 487 00:33:43,000 --> 00:33:46,133 What you're planning to do with her eggs and taking her away. 488 00:33:46,200 --> 00:33:47,600 She needs her family. 489 00:33:48,167 --> 00:33:49,367 You needed... 490 00:33:49,433 --> 00:33:50,633 You needed your family. 491 00:33:50,700 --> 00:33:53,933 And he took them away from you as an experiment. 492 00:33:54,000 --> 00:33:55,633 Don't let that happen to Kira. 493 00:33:55,700 --> 00:33:57,333 Let her come home. 494 00:34:06,533 --> 00:34:09,333 It's out of my hands, Sarah. 495 00:34:09,400 --> 00:34:12,100 Please, no, Rachel! 496 00:34:50,200 --> 00:34:51,233 Drink. 497 00:34:54,267 --> 00:34:56,700 Did you hate being studied when you were my age? 498 00:34:59,200 --> 00:35:00,500 I don't remember. 499 00:35:03,067 --> 00:35:04,367 Did you get used to it? 500 00:35:05,233 --> 00:35:06,500 Yes. 501 00:35:17,000 --> 00:35:18,333 Why don't you run? 502 00:35:20,000 --> 00:35:21,167 Where would I go? 503 00:35:31,833 --> 00:35:33,167 My mum used to do that. 504 00:35:39,667 --> 00:35:41,267 Drink. 505 00:35:41,333 --> 00:35:43,633 Kira, be a good girl. 506 00:35:43,700 --> 00:35:44,767 Drink. 507 00:36:12,400 --> 00:36:15,667 Sarah is attempting to blackmail us, 508 00:36:15,733 --> 00:36:20,667 with fraudulent information to invalidate Mr Westmorland's age. 509 00:36:21,833 --> 00:36:23,033 They faked this. 510 00:36:23,100 --> 00:36:25,567 She knows we're not returning Kira. 511 00:36:26,500 --> 00:36:27,967 I'll take care of them. 512 00:36:28,033 --> 00:36:30,433 Don't hesitate, Simon. 513 00:36:52,533 --> 00:36:55,500 - It's Art. - Don't worry, I'm alone. 514 00:37:00,200 --> 00:37:01,480 What the hell are you doing here? 515 00:37:03,200 --> 00:37:04,367 You won't believe it. 516 00:38:24,200 --> 00:38:25,233 They're not here. 517 00:38:27,533 --> 00:38:29,300 You need to return at once. 518 00:38:49,333 --> 00:38:50,567 Kira! 519 00:38:50,633 --> 00:38:51,800 What did you do to her? 520 00:38:51,867 --> 00:38:53,400 She's sedated. She's fine. 521 00:38:54,200 --> 00:38:55,233 Let's go, Siobhan. 522 00:38:57,967 --> 00:38:59,133 Thank you. 523 00:41:29,700 --> 00:41:32,309 Ladies and gentlemen, are you ready to raise some hell with the Wizard? 524 00:41:32,333 --> 00:41:33,633 Let me hear you say yeah! 525 00:41:35,233 --> 00:41:36,709 ♪ My love isn't tainted It's just complicated 526 00:41:36,733 --> 00:41:38,643 ♪ We're saving the world from down in the basement 527 00:41:38,667 --> 00:41:40,733 ♪ I saw the truth I just couldn't face it 528 00:41:40,800 --> 00:41:42,633 ♪ All of these people, They've been duplicated 529 00:41:42,700 --> 00:41:44,543 ♪ But they can't contain us We're breaking the cages 530 00:41:44,567 --> 00:41:46,400 ♪ Lab rats got out of the mazes 531 00:41:47,233 --> 00:41:48,733 ♪ Tainted love 532 00:41:48,800 --> 00:41:50,567 ♪ Oh-oh-oh-oh 533 00:41:50,633 --> 00:41:53,900 ♪ This tainted love you've given 534 00:41:53,967 --> 00:41:57,100 ♪ Take my tears and that's not nearly all ♪ 535 00:41:57,167 --> 00:41:59,367 Hello, Siobhan. Welcome home. 37987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.