Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:03,009
I need to go away for a while.
2
00:00:03,033 --> 00:00:04,667
You mean, like a yoga retreat?
3
00:00:04,733 --> 00:00:08,367
How do you feel about tracking
global profit flows in Switzerland?
4
00:00:08,433 --> 00:00:11,300
You weren't the only scientist I
bought, were you?
5
00:00:11,967 --> 00:00:13,433
Susan.
6
00:00:13,500 --> 00:00:17,567
He's losing his grip.
He's going to destroy everything.
7
00:00:17,633 --> 00:00:20,433
Mum, I have a new
codename for the island.
8
00:00:20,500 --> 00:00:21,700
Wonderland.
9
00:00:21,767 --> 00:00:23,933
And if I have to,
I'll hustle Rachel.
10
00:00:25,500 --> 00:00:26,567
Virginia.
11
00:00:26,633 --> 00:00:29,400
She was trying to kill you.
12
00:00:29,467 --> 00:00:30,767
I don't think they're coming.
13
00:00:34,967 --> 00:00:37,200
There will come a day
when you need us.
14
00:00:37,267 --> 00:00:39,433
Come. Good girl.
15
00:00:41,767 --> 00:00:43,800
It isn't a glitch.
16
00:00:43,867 --> 00:00:46,167
Someone's trying
to show me something.
17
00:00:52,967 --> 00:00:55,633
Understanding the human genome
18
00:00:55,700 --> 00:00:58,367
and the environmental
impact on genes
19
00:00:58,433 --> 00:01:02,067
is the holy grail
of life extension.
20
00:01:02,133 --> 00:01:04,933
While I still can't tell you
the exact number
21
00:01:05,000 --> 00:01:07,600
of genetic
identicals we're monitoring,
22
00:01:07,667 --> 00:01:11,200
I can introduce you
to our most curated subject.
23
00:01:11,267 --> 00:01:13,900
Ladies and gentlemen, meet
24
00:01:13,967 --> 00:01:15,300
Rachel Duncan.
25
00:01:17,100 --> 00:01:18,567
When I was six years old,
26
00:01:18,633 --> 00:01:21,800
I became the only LEDA aware
of the other clones.
27
00:01:21,867 --> 00:01:23,433
Dr Leekie shows me their files,
28
00:01:23,500 --> 00:01:27,133
so I can understand how
experiences determine traits.
29
00:01:27,200 --> 00:01:29,033
Do you see your own file too?
30
00:01:30,733 --> 00:01:32,200
Do you know your ID tag number?
31
00:01:37,200 --> 00:01:38,233
Rachel.
32
00:01:38,967 --> 00:01:40,500
779H41.
33
00:01:42,067 --> 00:01:45,333
The encrypted ID tags
are synthetic DNA sequences
34
00:01:45,400 --> 00:01:49,467
composed of four nucleotides,
which patent the clones.
35
00:01:49,533 --> 00:01:51,800
That's how you can tell
that I'm Rachel Duncan
36
00:01:51,867 --> 00:01:55,400
and not Lisa Glynn, 415K98,
37
00:01:55,467 --> 00:01:58,600
or Cosima Niehaus, 324B21.
38
00:02:04,233 --> 00:02:06,633
Mitochondrial DNA
39
00:02:06,700 --> 00:02:10,167
is fundamental to
the healing process,
40
00:02:10,233 --> 00:02:13,433
but it's only passed
down by the mother.
41
00:02:13,500 --> 00:02:16,667
Our research into
my anomalous longevity
42
00:02:16,733 --> 00:02:18,500
has only taken us so far.
43
00:02:19,433 --> 00:02:21,033
But now,
44
00:02:21,100 --> 00:02:24,633
thanks in large
part to Rachel Duncan,
45
00:02:24,700 --> 00:02:27,667
we have found our Eve.
46
00:02:27,733 --> 00:02:30,600
Rachel, I'll let you
take it from here.
47
00:02:35,433 --> 00:02:38,967
You've all benefited
from your seats at this table.
48
00:02:39,033 --> 00:02:41,933
We owe a great debt
to Mr Westmorland.
49
00:02:43,167 --> 00:02:45,600
I don't carry debts, Ms Duncan.
50
00:02:45,667 --> 00:02:47,333
Mr Al-Khatib,
51
00:02:47,400 --> 00:02:50,000
we freed your daughter
from a genetic heart defect.
52
00:02:50,833 --> 00:02:52,600
What is that worth to you?
53
00:02:54,233 --> 00:02:55,633
My mistake.
54
00:02:55,700 --> 00:02:56,900
I misspoke.
55
00:02:58,267 --> 00:03:00,767
Then, as you know,
Dr Virginia Coady
56
00:03:00,833 --> 00:03:04,633
has taken over as head
scientist from my late mother.
57
00:03:04,700 --> 00:03:07,100
Our next phase
with a LIN28A subject
58
00:03:07,167 --> 00:03:10,433
is biopsies of her liver,
lungs, and stomach.
59
00:03:13,433 --> 00:03:16,467
You heard P.T. mention
our modern-day Eve.
60
00:03:16,533 --> 00:03:17,567
Here she is.
61
00:04:05,400 --> 00:04:07,633
Why do I have to
stay here another night?
62
00:04:07,700 --> 00:04:09,200
To monitor your sleep.
63
00:04:09,267 --> 00:04:11,733
The needles hurt too much
to sleep.
64
00:04:14,400 --> 00:04:15,967
We're nearly done with that.
65
00:04:16,033 --> 00:04:18,167
And then I can go home?
66
00:04:18,233 --> 00:04:19,700
Yes, of course, you can.
67
00:04:22,400 --> 00:04:23,933
Come along.
68
00:04:24,000 --> 00:04:26,100
Um, I have a present for you.
69
00:04:27,833 --> 00:04:29,500
It's a friendship bracelet.
70
00:04:31,700 --> 00:04:32,833
That's very sweet.
71
00:04:35,600 --> 00:04:37,600
I made one of these
when I was your age
72
00:04:37,667 --> 00:04:39,767
for a friend at summer camp.
73
00:04:39,833 --> 00:04:41,067
Are you guys still friends?
74
00:04:41,667 --> 00:04:42,833
No.
75
00:04:44,833 --> 00:04:48,000
My mum moved me around too
much to keep friends, too.
76
00:04:54,933 --> 00:04:57,167
Can I call my mum
to say good night?
77
00:04:57,233 --> 00:04:59,767
It's bedtime.
You can talk to her tomorrow.
78
00:05:00,867 --> 00:05:01,900
Okay.
79
00:05:04,567 --> 00:05:07,667
The Coast Guard found Cosima's
boat drifting offshore.
80
00:05:07,733 --> 00:05:09,467
Well...
81
00:05:09,533 --> 00:05:12,700
Till you find them,
don't assume they've drowned.
82
00:05:12,767 --> 00:05:16,033
Cosima's taken a large portion
of her cure.
83
00:05:16,100 --> 00:05:18,009
Your transport is ready
to take you to the island.
84
00:05:18,033 --> 00:05:20,033
Keep me updated on Kira.
85
00:05:20,100 --> 00:05:23,133
Fuild has begun to collect
around her eggs.
86
00:05:23,200 --> 00:05:25,833
Her mother
keeps calling to talk to her.
87
00:05:25,900 --> 00:05:28,433
Tell Sarah tomorrow as well.
88
00:05:33,367 --> 00:05:34,867
Tomorrow?
89
00:05:34,933 --> 00:05:36,967
They took her away
at bloody gunpoint.
90
00:05:37,033 --> 00:05:39,000
What are they doing to her?
91
00:05:39,067 --> 00:05:41,033
It's my fault.
I should've stopped them.
92
00:05:41,100 --> 00:05:44,200
- We're getting her back.
- S, we're not storming the gates.
93
00:05:44,267 --> 00:05:46,167
We need another way... Hey!
94
00:05:46,233 --> 00:05:49,767
Look, you were the one who taught me not
to lose my head when things get tough.
95
00:05:51,600 --> 00:05:53,300
We can do this.
96
00:05:53,367 --> 00:05:54,867
We just need to think.
97
00:05:57,500 --> 00:05:59,220
Just so you know,
I'm really not in the mood
98
00:05:59,267 --> 00:06:01,033
for any surprise late-night D&D.
99
00:06:01,100 --> 00:06:02,867
Dude, it's D&D in real life.
100
00:06:03,867 --> 00:06:06,267
- Hi.
- Oh, my God. Cosima.
101
00:06:07,333 --> 00:06:08,867
When did you...
102
00:06:09,600 --> 00:06:11,300
Yeah.
103
00:06:11,367 --> 00:06:12,933
I'm so glad you're okay.
104
00:06:13,000 --> 00:06:15,700
We escaped in a boat
with only a map and compass.
105
00:06:15,767 --> 00:06:17,833
She was an amazing navigator.
106
00:06:17,900 --> 00:06:20,367
And then they put the boat in
gear, sent it off unmanned.
107
00:06:20,433 --> 00:06:22,500
- Total Jason Bourne.
- Yep.
108
00:06:22,567 --> 00:06:23,600
I'm West Coast.
109
00:06:24,733 --> 00:06:27,933
- Cosima, you're home.
- Yeah.
110
00:06:28,000 --> 00:06:29,967
So is our cure.
111
00:06:31,433 --> 00:06:34,200
That's Sarah.
I... I have brutal news.
112
00:06:35,367 --> 00:06:37,500
They're taking Kira's eggs?
113
00:06:37,567 --> 00:06:38,767
That's what they're doing?
114
00:06:38,833 --> 00:06:41,000
- I'm so sorry.
- When?
115
00:06:41,067 --> 00:06:42,633
How long do we have?
116
00:06:42,700 --> 00:06:44,933
Well, you said that
they took her last night?
117
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
They'll need to give her hormone
injections before they can harvest.
118
00:06:48,067 --> 00:06:51,333
I... It'll be at least another day.
Jesus.
119
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
She hasn't even
had her period yet.
120
00:06:53,667 --> 00:06:55,967
Yeah, well, we're born with
all the eggs we'll ever have.
121
00:06:56,033 --> 00:06:59,467
And technically,
they could extract them from infants.
122
00:06:59,533 --> 00:07:01,967
They're doing it again to
another generation of women.
123
00:07:02,033 --> 00:07:03,867
No, no, they're not.
124
00:07:03,933 --> 00:07:05,167
This is our window.
125
00:07:05,233 --> 00:07:08,500
Okay? Cosima, we need leverage
to get Kira back.
126
00:07:08,567 --> 00:07:11,167
Yeah, um, okay. How about...
127
00:07:11,233 --> 00:07:13,367
Westmorland is a total fraud.
128
00:07:13,433 --> 00:07:17,100
I saw a picture of him
and Susan Duncan in 1967.
129
00:07:17,167 --> 00:07:20,633
He's just assumed this
identity to sell his story.
130
00:07:20,700 --> 00:07:23,133
I bloody knew it.
131
00:07:23,200 --> 00:07:26,633
Okay, well, Felix and Adele
sent us all this information
132
00:07:26,700 --> 00:07:28,033
on the Neo money trail.
133
00:07:28,100 --> 00:07:29,767
We'll keep on that
134
00:07:29,833 --> 00:07:32,176
if you just go over everything that
I collected with the boys there.
135
00:07:32,200 --> 00:07:34,167
Yes, good, done.
136
00:07:34,233 --> 00:07:35,873
We'll find out
who this bastard really is.
137
00:07:37,833 --> 00:07:40,133
Oh, goodness. Cosima,
I just got your message.
138
00:07:40,200 --> 00:07:41,800
I'm so happy you're back.
139
00:07:41,867 --> 00:07:43,167
Hey, Alison.
140
00:07:43,767 --> 00:07:44,967
Where are you?
141
00:07:45,033 --> 00:07:47,033
California. I'm back tomorrow.
142
00:07:47,100 --> 00:07:49,333
But this is not about me.
143
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
What is going on with Kira?
144
00:07:53,100 --> 00:07:56,733
I'll fill you in, love,
but leave the children with your mum.
145
00:07:58,367 --> 00:08:01,000
Uh, one more thing.
146
00:08:01,067 --> 00:08:03,967
Virginia Coady is on the island.
147
00:08:04,033 --> 00:08:07,000
And I've got a feeling that
didn't end well for Susan.
148
00:08:19,333 --> 00:08:20,500
Where is she?
149
00:08:20,567 --> 00:08:21,800
Beyond the arbour.
150
00:08:35,933 --> 00:08:39,133
Susan has shown me
she doesn't have the backbone,
151
00:08:39,200 --> 00:08:42,767
but you...
You have proven yourself.
152
00:08:42,833 --> 00:08:48,600
Will you join me at my side
to lead Neolution forward?
153
00:08:51,833 --> 00:08:53,167
Yes.
154
00:08:53,233 --> 00:08:54,867
Yes.
155
00:08:54,933 --> 00:08:58,233
I consider you my daughter.
156
00:09:13,033 --> 00:09:14,600
Hello, Rachel.
157
00:09:18,100 --> 00:09:20,133
How are you holding up?
158
00:09:22,200 --> 00:09:23,933
She never believed in me.
159
00:09:24,367 --> 00:09:25,433
I know.
160
00:09:26,433 --> 00:09:27,767
I'm so sorry.
161
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
Well...
162
00:09:31,067 --> 00:09:34,033
Virginia is waiting to meet you.
163
00:09:37,200 --> 00:09:39,900
I offered her Susan's old lab,
164
00:09:39,967 --> 00:09:41,967
but she's nostalgic.
165
00:09:43,467 --> 00:09:46,400
Virginia Coady,
meet Rachel Duncan.
166
00:09:48,633 --> 00:09:49,800
It's an honour.
167
00:09:51,533 --> 00:09:53,400
The sentiment is mutual.
168
00:09:53,467 --> 00:09:56,433
I've reviewed your work as a geneticist.
It's impressive.
169
00:09:57,467 --> 00:09:59,733
Glad to be back from the abyss.
170
00:09:59,800 --> 00:10:01,967
I'm looking forward to working
with you and Kira.
171
00:10:02,033 --> 00:10:04,033
Helena too, soon.
172
00:10:04,100 --> 00:10:06,500
So, should we get to it then?
173
00:10:06,567 --> 00:10:10,700
Yes. Rachel, meet me in my
office after your examination.
174
00:10:11,600 --> 00:10:13,633
My examination?
175
00:10:13,700 --> 00:10:15,467
An endometrial biopsy
176
00:10:15,533 --> 00:10:17,633
to test the efficacy
of the inoculation.
177
00:10:17,700 --> 00:10:19,733
We'll have the results tomorrow.
178
00:10:19,800 --> 00:10:23,467
Virginia wants to cure
the remaining LEDAs
179
00:10:23,533 --> 00:10:24,567
as much as you do.
180
00:10:27,367 --> 00:10:28,800
I'll give you
a moment to change.
181
00:10:32,467 --> 00:10:37,067
You are no longer 779H41
182
00:10:37,133 --> 00:10:39,667
or Neolution property.
183
00:10:39,733 --> 00:10:43,700
This document
legally emancipates you.
184
00:10:45,533 --> 00:10:46,767
No more monitors.
185
00:10:48,733 --> 00:10:49,867
You're free.
186
00:10:50,467 --> 00:10:51,600
You're home.
187
00:11:29,700 --> 00:11:32,200
Any cramps since
your inoculation?
188
00:11:32,867 --> 00:11:34,200
No.
189
00:11:34,267 --> 00:11:36,133
A hopeful sign that it worked.
190
00:11:41,367 --> 00:11:43,033
Stabilise the LEDA subjects,
191
00:11:43,100 --> 00:11:46,133
so we can finally
use them as a baseline.
192
00:11:46,200 --> 00:11:49,567
Your priorities are refreshing
after Susan's.
193
00:11:49,633 --> 00:11:52,533
Oh, she was always preaching.
194
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
You can thank me
for putting an end to that.
195
00:11:56,733 --> 00:11:57,833
Scooch forward.
196
00:12:00,000 --> 00:12:02,233
You can expect
a few uncomfortable pinches.
197
00:12:03,533 --> 00:12:05,367
Just lay back.
198
00:12:12,400 --> 00:12:13,500
Hmm.
199
00:12:14,333 --> 00:12:16,433
No obvious irregularities.
200
00:12:16,500 --> 00:12:18,433
- Should I still biopsy?
- Yes.
201
00:12:19,667 --> 00:12:20,900
Is that necessary?
202
00:12:26,933 --> 00:12:31,000
Does this have something to do
with 528M32's latest results?
203
00:12:33,267 --> 00:12:35,533
I'm closely
monitoring her disease.
204
00:12:36,767 --> 00:12:38,600
You never called it that before.
205
00:12:41,533 --> 00:12:44,267
Has another clone developed
her same uterine growths?
206
00:12:48,200 --> 00:12:50,267
Symptoms appeared
in two other LEDAs.
207
00:12:53,767 --> 00:12:55,167
This will pinch.
208
00:13:00,000 --> 00:13:02,333
Your treatments on her
have been useless.
209
00:13:03,200 --> 00:13:04,800
She coughed up blood.
210
00:13:04,867 --> 00:13:08,000
There's no manual for treating
disease in synthetic DNA.
211
00:13:10,100 --> 00:13:11,833
We'll know more when
we have further data.
212
00:13:13,200 --> 00:13:14,867
Meaning when another falls ill?
213
00:13:16,933 --> 00:13:19,100
When will we have my results?
214
00:13:19,167 --> 00:13:20,700
I'm not permitted to share them.
215
00:13:21,833 --> 00:13:23,200
Don't patronise me.
216
00:13:23,867 --> 00:13:25,233
I have a right to know.
217
00:13:27,533 --> 00:13:29,333
You're not exempt
from the experiment, Rachel.
218
00:13:39,733 --> 00:13:41,300
All done.
219
00:13:41,367 --> 00:13:43,067
And I didn't see
any irregularities.
220
00:13:43,833 --> 00:13:44,900
So that's good.
221
00:13:46,533 --> 00:13:48,733
May I have some privacy, please?
222
00:13:50,033 --> 00:13:51,167
Of course.
223
00:14:18,267 --> 00:14:19,600
Hey, do you remember this guy?
224
00:14:21,067 --> 00:14:22,200
Ian Van Lier?
225
00:14:22,267 --> 00:14:23,867
Yeah, Brightborn.
226
00:14:23,933 --> 00:14:26,209
He's the one who sent Delphine
to the island after she was shot.
227
00:14:26,233 --> 00:14:28,967
Remember he talked about a
board, a kind of corporate cabal,
228
00:14:29,033 --> 00:14:31,267
- who meet to push the Neo agenda.
- Yeah.
229
00:14:31,333 --> 00:14:34,100
Well, if everyone on the
island were into P.T.'s myth,
230
00:14:34,167 --> 00:14:36,633
do you think
the Neolution board did too?
231
00:14:36,700 --> 00:14:41,167
Okay, so whoever he was had to
disappear for him to become P.T.
232
00:14:41,233 --> 00:14:45,367
Yeah, he and Susan recruited
Coady at Cambridge in the '70s.
233
00:14:45,433 --> 00:14:47,676
Student registration from Susan's
time, there's a mountain.
234
00:14:47,700 --> 00:14:51,000
Susan and P.T. started
resurrecting Neolution before 1967.
235
00:14:51,067 --> 00:14:54,700
So, start looking for history majors
and then science and philosophy.
236
00:14:54,767 --> 00:14:57,867
That's how he spun his persona.
237
00:14:57,933 --> 00:15:02,367
All right. White Cambridge
nerds who died in the 1960s,
238
00:15:02,433 --> 00:15:03,867
present yourselves.
239
00:15:05,433 --> 00:15:07,600
Van Lier is director at Dyad,
240
00:15:07,667 --> 00:15:11,433
Blue Zone Cosmetics,
and 11 biotech companies.
241
00:15:11,500 --> 00:15:14,200
According to Adele, they're all
funnelling funds into a Dyad shell,
242
00:15:14,267 --> 00:15:17,267
which has made payments of
hundreds of millions of dollars
243
00:15:17,333 --> 00:15:20,200
to a Kuwaiti consulting firm.
244
00:15:20,267 --> 00:15:21,500
"Consulting."
245
00:15:21,567 --> 00:15:23,533
What are they
using that for, bribes?
246
00:15:23,600 --> 00:15:25,600
Well, I don't know,
but if it's a slush fund,
247
00:15:25,667 --> 00:15:28,933
according to Adele,
it's controlled by this man here.
248
00:15:30,333 --> 00:15:31,667
Hashem Al-Khatib.
249
00:15:31,733 --> 00:15:33,267
Mmm-hmm. Follow him.
250
00:15:39,200 --> 00:15:41,700
Kira will find
a way to call, love.
251
00:15:41,767 --> 00:15:43,200
We still have time.
252
00:15:59,567 --> 00:16:01,500
Welcome home...
253
00:16:02,900 --> 00:16:04,367
Oh, wow, Alison.
254
00:16:04,433 --> 00:16:06,100
Oh, God, Kira.
255
00:16:06,167 --> 00:16:07,900
I can't imagine
what Sarah's going through.
256
00:16:09,767 --> 00:16:13,167
Yeah, well, we'll support them
in every way we can.
257
00:16:13,233 --> 00:16:14,333
Yes, oh, yes.
258
00:16:14,400 --> 00:16:17,300
God, I feel so guilty.
Our kids are so safe
259
00:16:17,367 --> 00:16:21,367
and Sarah is always at risk
because of this fluke of nature.
260
00:16:21,433 --> 00:16:22,500
Yeah, I...
261
00:16:23,567 --> 00:16:24,600
Ali...
262
00:16:25,600 --> 00:16:26,933
What?
263
00:16:27,000 --> 00:16:28,200
I'm sorry, your hair.
264
00:16:28,733 --> 00:16:29,767
Do you like it?
265
00:16:30,333 --> 00:16:32,433
It's artsy.
266
00:16:32,500 --> 00:16:33,533
Yes.
267
00:16:33,600 --> 00:16:35,000
- And purple.
- Yes.
268
00:16:35,067 --> 00:16:37,767
I wanted something creative and
free, you know.
269
00:16:37,833 --> 00:16:40,700
I... I met this
Jungian who just...
270
00:16:41,900 --> 00:16:44,333
- Lives in that place.
- A who?
271
00:16:44,400 --> 00:16:45,467
A Jungian.
272
00:16:45,533 --> 00:16:46,633
"A Jungian"?
273
00:16:46,700 --> 00:16:49,200
A practiser of Carl Jung.
274
00:16:49,267 --> 00:16:50,500
- Yeah, yeah.
- Hmm.
275
00:16:50,567 --> 00:16:52,933
And I just am so much better
at being present now.
276
00:16:56,567 --> 00:16:57,633
Honey!
277
00:17:05,867 --> 00:17:07,300
I missed you so much, Alison.
278
00:17:09,567 --> 00:17:11,133
And I missed this.
279
00:17:11,200 --> 00:17:12,233
Oh, ouch!
280
00:17:12,300 --> 00:17:13,867
What did I do?
281
00:17:13,933 --> 00:17:15,367
Nothing. I just, um...
282
00:17:15,433 --> 00:17:18,800
I did a little something
to commemorate
283
00:17:19,733 --> 00:17:21,367
the transformation.
284
00:17:21,433 --> 00:17:22,567
Whoa!
285
00:17:23,633 --> 00:17:25,033
"Liver deep."
286
00:17:25,100 --> 00:17:26,967
- "Live deep."
- Live... Live deep.
287
00:17:27,033 --> 00:17:28,233
- Yeah, there it is.
- Yeah.
288
00:17:28,300 --> 00:17:29,900
- It's a Thoreau quote.
- Uh-huh.
289
00:17:29,967 --> 00:17:33,133
It means live deep and suck
the marrow out of life.
290
00:17:35,567 --> 00:17:37,267
We'll make preparations.
291
00:17:37,333 --> 00:17:40,633
Kira's hormone stimulation is on
track and we will be ready tomorrow.
292
00:17:40,700 --> 00:17:43,167
It's not going to be
an issue, is it?
293
00:17:43,233 --> 00:17:44,567
The way they've bonded.
294
00:17:44,633 --> 00:17:46,300
There is an attachment,
to be sure.
295
00:17:46,367 --> 00:17:48,400
But I don't foresee it
clouding her judgement.
296
00:17:48,467 --> 00:17:50,500
Yes, well, keep me updated.
297
00:17:54,367 --> 00:17:55,567
Was that Simon?
298
00:17:55,633 --> 00:17:58,133
I have many people
who report to me.
299
00:17:59,133 --> 00:18:01,133
Please sit.
300
00:18:01,200 --> 00:18:04,500
How was your examination?
301
00:18:04,567 --> 00:18:08,900
In the future,
I prefer to choose my own physician.
302
00:18:08,967 --> 00:18:11,633
And I expect advance notice.
303
00:18:11,700 --> 00:18:13,133
As you wish.
304
00:18:14,700 --> 00:18:18,467
Could you give me
an update on Kira?
305
00:18:18,533 --> 00:18:23,567
I estimate that we can harvest
her eggs within 24 hours.
306
00:18:24,567 --> 00:18:25,833
And after she has recovered,
307
00:18:25,900 --> 00:18:29,567
we can begin studying
her healing at deeper tissues.
308
00:18:31,700 --> 00:18:34,633
You've grown quite fond of
Kira, haven't you?
309
00:18:36,600 --> 00:18:39,567
She's a special child,
but I assure you I'm unwavering.
310
00:18:40,700 --> 00:18:42,033
Good.
311
00:18:42,100 --> 00:18:46,367
After the surgery,
I want you to bring her to the island.
312
00:18:46,433 --> 00:18:51,367
But we have the resources at Dyad
to move on to the next steps.
313
00:18:52,400 --> 00:18:54,467
I'd prefer to have her here.
314
00:18:54,533 --> 00:18:57,067
It is our change of tactic with
Sarah which has brought her in.
315
00:18:57,133 --> 00:19:00,367
On whose behalf
are you arguing now?
316
00:19:02,900 --> 00:19:05,200
Your transport
has been arranged.
317
00:19:07,400 --> 00:19:08,967
You know best.
318
00:19:12,300 --> 00:19:13,733
Who is that?
319
00:19:13,800 --> 00:19:15,567
Virginia's guest.
320
00:19:24,267 --> 00:19:26,233
Unlock his cuffs and leave us.
321
00:19:33,600 --> 00:19:35,800
Is all this really necessary?
322
00:19:35,867 --> 00:19:37,833
I thought we had an agreement.
323
00:19:37,900 --> 00:19:39,500
You're a traitor, Mark.
324
00:19:39,567 --> 00:19:41,033
You're lucky we need you.
325
00:19:42,400 --> 00:19:43,967
You said you'd cure me,
326
00:19:44,867 --> 00:19:46,233
if I helped you.
327
00:19:51,733 --> 00:19:55,000
Love makes you want
to live, doesn't it?
328
00:19:55,067 --> 00:19:58,067
Gracie can't look at me
without searching for symptoms.
329
00:19:59,133 --> 00:20:01,667
I can't imagine her all alone.
330
00:20:01,733 --> 00:20:03,467
Well, I'm sorry
she's not here to help.
331
00:20:05,600 --> 00:20:08,967
But I need you to give me
an ejaculate sample.
332
00:20:14,800 --> 00:20:17,067
That wasn't part of our deal.
333
00:20:17,133 --> 00:20:18,600
You've got plenty to spare.
334
00:20:21,067 --> 00:20:23,933
Now,
you said you had information.
335
00:20:26,700 --> 00:20:29,100
I think I can
help you find Helena.
336
00:20:53,133 --> 00:20:54,467
What are you doing here?
337
00:21:53,467 --> 00:21:55,233
I was looking for you
to say goodbye.
338
00:21:56,367 --> 00:21:57,467
Goodbye.
339
00:22:28,267 --> 00:22:30,033
Rachel, you're still here.
340
00:22:31,367 --> 00:22:33,367
I thought you might
like to read this.
341
00:22:35,133 --> 00:22:37,200
An autopsy report.
342
00:22:37,933 --> 00:22:39,133
I took initiative.
343
00:22:44,633 --> 00:22:47,533
The microscopic
examination revealed
344
00:22:47,600 --> 00:22:51,300
the growths have spread to her
thoracic cavity, even her kidneys.
345
00:22:59,933 --> 00:23:02,033
528M32.
346
00:23:02,100 --> 00:23:03,400
Oh, my God, Rachel.
347
00:23:04,433 --> 00:23:06,333
You killed her.
348
00:23:06,400 --> 00:23:10,033
While you were sitting on your hands
waiting for her to die naturally,
349
00:23:10,100 --> 00:23:11,633
when we need a cure.
350
00:23:12,933 --> 00:23:15,467
I won't be shut out
of my medical file.
351
00:23:15,533 --> 00:23:16,633
It's my body.
352
00:23:16,700 --> 00:23:19,200
Her name is Miriam Johnson.
353
00:23:19,267 --> 00:23:21,133
She was creative, a musician.
354
00:23:21,200 --> 00:23:22,367
She was homeless.
355
00:23:22,433 --> 00:23:24,867
And the mother you put
her with was a drunk!
356
00:23:26,400 --> 00:23:28,067
You raised me to be objective.
357
00:23:28,133 --> 00:23:29,600
Neolution raised you.
358
00:23:30,800 --> 00:23:31,867
Here...
359
00:23:32,633 --> 00:23:34,100
In a corporation.
360
00:23:36,733 --> 00:23:37,933
What are you?
361
00:23:52,567 --> 00:23:54,600
Rachel, how was your trip?
362
00:23:56,300 --> 00:23:58,333
Take her to her room.
I have work to do.
363
00:23:58,400 --> 00:24:00,133
You said I could call my mom.
364
00:24:06,900 --> 00:24:08,567
Her follicles have swollen.
365
00:24:08,633 --> 00:24:09,967
Right on target.
366
00:24:10,033 --> 00:24:11,900
Yes, good.
367
00:24:13,100 --> 00:24:14,867
Let her talk to her mother.
368
00:24:14,933 --> 00:24:16,567
Set up a video call.
369
00:24:17,967 --> 00:24:19,400
Keep a close eye on them.
370
00:24:32,233 --> 00:24:35,133
Ira must've been raised much
differently than the rest of us.
371
00:24:37,567 --> 00:24:40,533
How did you choose
which one of us would go?
372
00:24:41,567 --> 00:24:42,600
The truth?
373
00:24:44,033 --> 00:24:45,067
I drew straws.
374
00:24:47,700 --> 00:24:49,100
Am I the only one left?
375
00:24:52,633 --> 00:24:53,867
Your brothers, they...
376
00:24:55,633 --> 00:24:56,800
They all...
377
00:25:14,600 --> 00:25:16,733
Thank you for trusting me.
378
00:25:16,800 --> 00:25:18,160
You're doing
the right thing, Mark.
379
00:25:26,200 --> 00:25:29,567
Honey, are you sure you don't want
to just store your craft supplies,
380
00:25:29,633 --> 00:25:30,700
instead of donating them?
381
00:25:30,767 --> 00:25:32,367
No, I'm done with crafts.
382
00:25:32,433 --> 00:25:34,400
- Really?
- Yes.
383
00:25:34,467 --> 00:25:36,800
- All of your scissors?
- Mmm-hmm.
384
00:25:36,867 --> 00:25:39,467
The point of art is
to lose control, Donnie.
385
00:25:39,533 --> 00:25:41,000
To reveal your inner chaos.
386
00:25:41,067 --> 00:25:44,333
I'm uncovering my shadow self.
387
00:25:44,400 --> 00:25:47,333
And is that your inner artist
or something?
388
00:25:47,400 --> 00:25:50,233
Could be an artist,
could just be the dark parts of yourself.
389
00:25:50,300 --> 00:25:51,967
The things...
390
00:25:52,033 --> 00:25:54,833
Subconscious desires
that aren't necessarily good.
391
00:25:54,900 --> 00:26:00,000
Well, if they're bad,
don't we want to keep them in the dark?
392
00:26:00,067 --> 00:26:03,233
No, because then they manifest
in behaviour.
393
00:26:03,300 --> 00:26:06,967
In my drinking,
in my need to control everything.
394
00:26:07,033 --> 00:26:08,533
So, this is about your drinking?
395
00:26:08,600 --> 00:26:13,233
Drinking is the effect
of the unexplored shadow self.
396
00:26:13,300 --> 00:26:15,467
And that's a Korg.
397
00:26:15,533 --> 00:26:16,800
Yes.
398
00:26:16,867 --> 00:26:21,367
So, wait, the craft room
is becoming the music room?
399
00:26:21,433 --> 00:26:23,376
That sounds pretty cool.
I could get down with that.
400
00:26:23,400 --> 00:26:25,800
- We could lay down some tasty tracks.
- Mmm-hmm.
401
00:26:25,867 --> 00:26:27,367
Should I get a bass?
402
00:26:27,433 --> 00:26:29,200
I don't know.
403
00:26:29,267 --> 00:26:30,400
Do you want a bass?
404
00:26:31,100 --> 00:26:33,233
Okay, no bass. Drums?
405
00:26:33,300 --> 00:26:36,467
Donnie, this is exactly
what I'm talking about.
406
00:26:36,533 --> 00:26:39,700
Bass, drums, I'm not going to
tell you what to do any more.
407
00:26:39,767 --> 00:26:41,533
I don't need to.
408
00:26:42,767 --> 00:26:44,000
Really?
409
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
They gave me lots of time
to write my story.
410
00:26:55,067 --> 00:26:57,000
Good, good.
411
00:26:57,067 --> 00:26:59,700
The last page I saw, mouse...
412
00:27:00,867 --> 00:27:02,767
No, elephant went smoosh
413
00:27:02,833 --> 00:27:06,000
- and mouse went whoosh. Is that right?
- Mmm-hmm.
414
00:27:06,067 --> 00:27:07,700
Then, mouse got lost,
415
00:27:08,367 --> 00:27:09,867
the sun went away.
416
00:27:09,933 --> 00:27:13,667
And elephant was the only one
left to play.
417
00:27:15,200 --> 00:27:17,000
And this is the last page.
418
00:27:19,933 --> 00:27:23,433
Mouse cried and asked
to return to the sand.
419
00:27:23,500 --> 00:27:27,000
But elephant said she belonged
in Wonderland.
420
00:27:31,933 --> 00:27:33,000
Is that the end?
421
00:27:33,567 --> 00:27:34,633
I don't know.
422
00:27:34,700 --> 00:27:36,367
I don't think that's the end.
423
00:27:36,433 --> 00:27:40,933
I think when you get here we'll...
We'll write the end of that, yeah?
424
00:27:41,000 --> 00:27:42,233
We'll work on it together.
425
00:27:43,567 --> 00:27:44,667
Okay.
426
00:27:44,733 --> 00:27:45,767
Say goodbye now, Kira.
427
00:27:47,867 --> 00:27:49,667
I miss you so much.
428
00:27:54,700 --> 00:27:57,267
I love you, more than anything.
429
00:27:57,333 --> 00:27:59,000
I've never been so proud of you.
430
00:28:09,700 --> 00:28:12,667
Rachel's the elephant,
and Wonderland is the island.
431
00:28:15,933 --> 00:28:17,867
They're taking
Kira to the island?
432
00:28:18,533 --> 00:28:19,767
Coady's there.
433
00:29:20,900 --> 00:29:22,333
Mr Westmorland.
434
00:29:23,067 --> 00:29:24,667
How can I help you?
435
00:29:24,733 --> 00:29:29,400
Rachel, I'm just checking in to
make sure that you're all right.
436
00:29:30,767 --> 00:29:32,300
Why wouldn't I be?
437
00:29:32,367 --> 00:29:35,933
Well, I have asked you to do
something that you don't want to do.
438
00:29:37,367 --> 00:29:39,400
I would do anything for you.
439
00:29:40,900 --> 00:29:43,100
When I was a child at Dyad,
440
00:29:43,167 --> 00:29:45,133
I was so naive,
441
00:29:45,200 --> 00:29:47,700
I asked Leekie
if I could call him "Dad".
442
00:29:50,433 --> 00:29:52,000
Isn't that funny?
443
00:29:52,067 --> 00:29:54,600
Well, you've transcended that
too, daughter.
444
00:29:54,667 --> 00:29:57,900
Which is why I've shared
all my secrets with you.
445
00:30:02,667 --> 00:30:04,100
Thank you for calling.
446
00:30:05,533 --> 00:30:08,400
You don't have to worry.
We're about to proceed.
447
00:30:35,033 --> 00:30:36,200
Are you okay?
448
00:30:41,333 --> 00:30:42,700
Who hurt you?
449
00:30:49,367 --> 00:30:50,567
All of them.
450
00:30:53,600 --> 00:30:54,933
The doctors are ready.
451
00:30:57,100 --> 00:30:58,800
It's what P.T. wants.
452
00:30:58,867 --> 00:31:00,233
I will give her the sedative.
453
00:31:02,067 --> 00:31:04,567
I was the one who
brought Kira to Dyad.
454
00:31:07,100 --> 00:31:09,400
I will be the last face
she sees here.
455
00:31:11,433 --> 00:31:12,800
Hello, Kira.
456
00:31:12,867 --> 00:31:14,700
I'm Mr Westmorland.
457
00:31:16,033 --> 00:31:22,267
Do you have any idea
how important you are?
458
00:31:22,333 --> 00:31:24,700
I just want to
go home to my mum.
459
00:31:24,767 --> 00:31:30,233
And I'm counting down the
minutes, until we meet in person.
460
00:31:36,767 --> 00:31:38,933
All right,
we've got nine obituaries
461
00:31:39,000 --> 00:31:41,500
for male students who died
during Susan's time there.
462
00:31:41,567 --> 00:31:43,300
These are the faces
we have so far.
463
00:31:43,367 --> 00:31:46,100
Timothy Midwell, died 1969.
464
00:31:46,167 --> 00:31:47,267
Alcohol poisoning.
465
00:31:47,333 --> 00:31:48,867
No.
466
00:31:48,933 --> 00:31:52,167
Henry Gonard, died '68.
He fell from a punt and drowned.
467
00:31:52,233 --> 00:31:54,933
Probably also
alcohol poisoning. No.
468
00:31:55,000 --> 00:31:59,300
Winston Tralley,
died '65, rugby accident.
469
00:31:59,367 --> 00:32:00,433
No!
470
00:32:03,667 --> 00:32:04,867
Holy shit.
471
00:32:09,700 --> 00:32:12,867
Cosima, please tell me
you have something.
472
00:32:12,933 --> 00:32:14,233
We got him, Sarah.
473
00:33:00,567 --> 00:33:02,000
John Patrick Mathieson.
474
00:33:02,067 --> 00:33:03,833
He's not 170.
475
00:33:03,900 --> 00:33:07,833
He was born in Texas in 1939
to an oil tycoon.
476
00:33:07,900 --> 00:33:09,933
Silver spoon so far up his arse,
477
00:33:10,000 --> 00:33:12,700
he could afford the ego
it took to do this shit.
478
00:33:14,367 --> 00:33:16,367
I never knew his real name.
479
00:33:16,433 --> 00:33:18,400
But you knew he was a fraud.
480
00:33:19,833 --> 00:33:22,867
Fraud? We're all frauds.
481
00:33:24,400 --> 00:33:26,933
Get on to the board.
482
00:33:27,000 --> 00:33:29,367
Rachel, you knew his secret.
What about your board?
483
00:33:29,433 --> 00:33:31,667
How are they going
to react to this?
484
00:33:31,733 --> 00:33:33,933
Do you think they
would listen to you,
485
00:33:35,733 --> 00:33:37,400
a nuisance clone?
486
00:33:38,700 --> 00:33:42,933
Rachel, I know what you're
planning to do to Kira.
487
00:33:43,000 --> 00:33:46,133
What you're planning to do with
her eggs and taking her away.
488
00:33:46,200 --> 00:33:47,600
She needs her family.
489
00:33:48,167 --> 00:33:49,367
You needed...
490
00:33:49,433 --> 00:33:50,633
You needed your family.
491
00:33:50,700 --> 00:33:53,933
And he took them away from you
as an experiment.
492
00:33:54,000 --> 00:33:55,633
Don't let that happen to Kira.
493
00:33:55,700 --> 00:33:57,333
Let her come home.
494
00:34:06,533 --> 00:34:09,333
It's out of my hands, Sarah.
495
00:34:09,400 --> 00:34:12,100
Please, no, Rachel!
496
00:34:50,200 --> 00:34:51,233
Drink.
497
00:34:54,267 --> 00:34:56,700
Did you hate being studied
when you were my age?
498
00:34:59,200 --> 00:35:00,500
I don't remember.
499
00:35:03,067 --> 00:35:04,367
Did you get used to it?
500
00:35:05,233 --> 00:35:06,500
Yes.
501
00:35:17,000 --> 00:35:18,333
Why don't you run?
502
00:35:20,000 --> 00:35:21,167
Where would I go?
503
00:35:31,833 --> 00:35:33,167
My mum used to do that.
504
00:35:39,667 --> 00:35:41,267
Drink.
505
00:35:41,333 --> 00:35:43,633
Kira, be a good girl.
506
00:35:43,700 --> 00:35:44,767
Drink.
507
00:36:12,400 --> 00:36:15,667
Sarah is
attempting to blackmail us,
508
00:36:15,733 --> 00:36:20,667
with fraudulent information to
invalidate Mr Westmorland's age.
509
00:36:21,833 --> 00:36:23,033
They faked this.
510
00:36:23,100 --> 00:36:25,567
She knows
we're not returning Kira.
511
00:36:26,500 --> 00:36:27,967
I'll take care of them.
512
00:36:28,033 --> 00:36:30,433
Don't hesitate, Simon.
513
00:36:52,533 --> 00:36:55,500
- It's Art.
- Don't worry, I'm alone.
514
00:37:00,200 --> 00:37:01,480
What the hell
are you doing here?
515
00:37:03,200 --> 00:37:04,367
You won't believe it.
516
00:38:24,200 --> 00:38:25,233
They're not here.
517
00:38:27,533 --> 00:38:29,300
You need to return at once.
518
00:38:49,333 --> 00:38:50,567
Kira!
519
00:38:50,633 --> 00:38:51,800
What did you do to her?
520
00:38:51,867 --> 00:38:53,400
She's sedated. She's fine.
521
00:38:54,200 --> 00:38:55,233
Let's go, Siobhan.
522
00:38:57,967 --> 00:38:59,133
Thank you.
523
00:41:29,700 --> 00:41:32,309
Ladies and gentlemen, are you ready
to raise some hell with the Wizard?
524
00:41:32,333 --> 00:41:33,633
Let me hear you say yeah!
525
00:41:35,233 --> 00:41:36,709
♪ My love isn't tainted
It's just complicated
526
00:41:36,733 --> 00:41:38,643
♪ We're saving the world
from down in the basement
527
00:41:38,667 --> 00:41:40,733
♪ I saw the truth
I just couldn't face it
528
00:41:40,800 --> 00:41:42,633
♪ All of these people,
They've been duplicated
529
00:41:42,700 --> 00:41:44,543
♪ But they can't contain us
We're breaking the cages
530
00:41:44,567 --> 00:41:46,400
♪ Lab rats got out of the mazes
531
00:41:47,233 --> 00:41:48,733
♪ Tainted love
532
00:41:48,800 --> 00:41:50,567
♪ Oh-oh-oh-oh
533
00:41:50,633 --> 00:41:53,900
♪ This tainted love you've given
534
00:41:53,967 --> 00:41:57,100
♪ Take my tears and
that's not nearly all ♪
535
00:41:57,167 --> 00:41:59,367
Hello, Siobhan. Welcome home.
37987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.